缉毒风云 விக்ரம்(2022)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:50 “老鹰来了,你最好开始奔跑”
2 00:01:53 “他的血液正在涌动,令人昏昏欲睡”
3 00:01:58 “老鹰来了,你最好开始奔跑”
4 00:02:22 先生
5 00:02:23 我在盲点
6 00:02:26 “好的,Narthavada 先生”
7 00:02:27 近蒂鲁瓦卢尔
8 00:02:29 '容器在这里'
9 00:02:31 “我正在倾倒东西”
10 00:02:35 “先生,这是一古老的军械库”
11 00:02:37 “我检查了武器和弹药”
12 00:02:40 “不在工作状态”
13 00:02:42 “一切都是废料”
14 00:02:43 “但是有电源”
15 00:02:47 “先生,这是…不是可卡因”
16 00:02:49 “一些其他物质”
17 00:02:51 “是的,我已经取样了”
18 00:02:54 “但是有一件大事,先生”
19 00:02:56 “打开容器后,我在里面发现了一追踪器”
20 00:02:59 “我已经停用它,先生”
21 00:03:02 除了你和我,没有人知道这地方
22 00:03:05 官员们不断地给我打电话
23 00:03:07 我会及时向大家发布
24 00:03:15 'Vijay Sethupathi'
25 00:03:20 'Fahadh Faasil'
26 00:03:25 '客串出现Suriya'
27 00:03:30 '卡马尔哈桑'
28 00:03:52 低音
29 00:04:00 “还不够,心想要更多的辣妹和大量的酒”
30 00:04:03 “摇滚,安可”
31 00:04:05 “即兴击鼓”
32 00:04:07 打败它,伙计
33 00:04:09 嘿!我告诉你
34 00:04:11 'Andavar',大发横财!
35 00:04:14 站起来!
36 00:04:15 “用我的脚敲打这节拍妈妈的孩子,你已经死了”
37 00:04:19 “别撒谎了,你这笨蛋”
38 00:04:22 枪之子!
39 00:04:29 “他是常年说谎的约翰”
40 00:04:32 “这是普莱姆,骗子”
41 00:04:34 “无与伦比的小偷是他认识‘Blade Pakkiri’伙伴”
42 00:04:37 “那是'喝醉了的臭鼬'Somu 这是贪吃的'toddy'Seenu”
43 00:04:41 “画出一条光滑的白色粉末线,这支球队只是为了踢球而嗤之以鼻”
44 00:04:45 “不要试图掩盖你的罪过,伙计”
45 00:04:47 “通过信任一猩红色的女人” 48岁
46 00:04:49 “不要以任何方式受骗 不要迷路或误入歧途”
47 00:04:53 “愉快地舔泡菜喝开胃菜”
48 00:04:56 “即使你每天酗酒,你也不会让你的家人挨饿”
49 00:05:05 戴!把节目丢给我?
50 00:05:08 动动你的屁股!
51 00:05:16 低音!
52 00:05:22 哇! S.Janaki的声音,伙计
53 00:05:34 低音
54 00:05:49 [哼唱]
55 00:06:02 “还不够,叫药!道路和速度争执不休”
56 00:06:05 “爬上树,高高在上,自由自在”
57 00:06:08 《上榕树》
58 00:06:25 看...我们的英雄来了
59 00:06:30 “这根火柴棒让蓬松的棉花瞬间燃烧起欲望的火焰”
60 00:06:36 [1995年《阿修罗》中的歌曲]
61 00:06:37 [手机铃声]
62 00:06:41 - 先生? - 'Vishwa'
63 00:06:42 - 是的,先生 - “卡南的身份是什么?”
64 00:06:44 “先生,最后 10 分钟”
65 00:06:46 “先生,卡南的车停在一座废弃的建筑物前”
66 00:06:49 - '那我们的团队呢? - 这里有两支队伍,长官
67 00:06:51 '位置?'
68 00:06:53 一组在对面大楼 其他人在地下室,先生
69 00:06:55 '好的,保持警惕'
70 00:06:57 “我要绑架者活着”
71 00:06:59 - '不要失去尾巴' - 当然,先生
72 00:07:04 长官...长官...长官 那辆车开动了
73 00:07:06 嘿...快,跟我来
74 00:07:12 '出去'
75 00:07:23 脚步
76 00:07:32 “长官,他们正在占领卡南”
77 00:07:35 好的
78 00:07:36 给我坐标
79 00:07:37 我会通知你的,先生
80 00:07:43 “A 队,Karnan 正在被带走,立即跟上他们”
81 00:07:52 先生,他们在七楼
82 00:08:00 - 先生,我现在该怎么办? - 等待
83 00:08:02 退后
84 00:08:05 啊啊
85 00:08:11 晚上好,先生们
86 00:08:15 这不是谋杀
87 00:08:17 陈述 90后
88 00:08:18 有了这
89 00:08:19 我们向你们的系统宣战
90 00:08:33 “你对我们现在的位置感到困惑吗,卡南先生?”
91 00:08:37 “我没有时间叙述倒叙”
92 00:08:42 先生,他们拿刀威胁他
93 00:08:44 - “我们现在做什么,先生?” - 等等…等等…等等
94 00:08:50 '请'
95 00:08:52 '不要把这当成人'
96 00:09:04 [痛苦呻吟]
97 00:09:12 “长官,卡南的胸口被刺伤了”
98 00:09:21 负责
99 00:09:27 不用担心,'acha' 体温正常
100 00:09:44 伙计们,这是一枚手榴弹 奔跑…为你的生命奔跑
101 00:10:21 “维克拉姆”
102 00:10:23 '维克拉姆'
103 00:10:24 “维克拉姆”
104 00:10:27 “维克拉姆”
105 00:10:30 “维克拉姆”
106 00:10:35 “这不是谋杀”
107 00:10:36 '陈述'
108 00:10:38 '有了这'
109 00:10:39 “我们向你们的系统宣战”
110 00:10:42 “请不要把这当成私人的——”
111 00:10:45 '不...!'
112 00:10:52 下一
113 00:10:57 '有了这'
114 00:10:58 “我们向你们的系统宣战”
115 00:11:06 不,不
116 00:11:12 第一剪辑
117 00:11:20 “这不是谋杀”
118 00:11:22 '陈述'
119 00:11:23 '有了这'
120 00:11:24 “我们向这系统宣战”
121 00:11:34 “所以在第一起谋杀案发生 90 天后连续发生 2 起谋杀案”
122 00:11:38 “中间有 7 天”
123 00:11:40 “按照这种模式,未来7天内可能会发生另一起谋杀案”
124 00:11:43 “但我认为这会继续下去”
125 00:11:44 “这 3 起谋杀案的剪报”
126 00:11:47 直接对不对?
127 00:11:48 已直接送交部门
128 00:11:50 有什么要求吗?休战谈判?
129 00:11:52 到目前为止,什么都没有
130 00:11:54 伤亡名单中有 2 名政府官员,仅此而已
131 00:11:56 “先生,恕我直言”
132 00:11:58 不与媒体和公众在线分享此视频
133 00:12:01 有什么具体原因吗?
134 00:12:02 如果我们部门的所有高级官员
135 00:12:04 被一些随机的连环杀手杀死
136 00:12:06 公众将对我们失去信心
137 00:12:09 会有混乱
138 00:12:11 所以
139 00:12:13 在下一生命消失之前我们应该抓住那团伙
140 00:12:16 “他们是 5 人一组”
141 00:12:17 我们发现他们所有的声音都在软件中进行了数字调整
142 00:12:20 “没有指纹就没有毛囊”
143 00:12:22 '没有汗水滴'
144 00:12:23 零线索
145 00:12:26 现在我们需要你的帮助,阿马尔
146 00:12:28 从港口丢失的 2 集装箱呢?
147 00:12:31 首先让我们集中精力抓住他们
148 00:12:33 我们正在努力,阿马尔
149 00:12:36 先生,您知道我们的工作模式
150 00:12:38 让我重复一遍
151 00:12:40 从现在开始
152 00:12:41 我想访问您部门所有文件的清单
153 00:12:44 就此案而言
154 00:12:46 证据证人
155 00:12:48 受害者简介和家庭详细信息
156 00:12:50 总计
157 00:12:52 然后,枪支、弹药、炸药(如果需要)
158 00:12:57 不应该让我解释这一切
159 00:12:58 “最重要的是”
160 00:13:00 规章制度不适用于我们
161 00:13:04 如果你跟着他们
162 00:13:06 会坏掉
163 00:13:07 前进
164 00:13:14 何塞先生,这位阿马尔是谁?
165 00:13:17 你为什么指派他去抓捕连环杀手?
166 00:13:19 我们部门没有其他人吗?
167 00:13:21 等待
168 00:13:22 - 检查他的车是否已经离开 - 好的,先生
169 00:13:26 是的先生
170 00:13:38 他们已经离开了,长官
171 00:13:40 很清楚,先生
172 00:13:42 长官,你带他来是为了这次任务
173 00:13:44 他为什么要偷听?
174 00:13:46 他会修复一错误
175 00:13:47 他会怀疑所有人
176 00:13:49 “你听说过黑色小队吗?”
177 00:13:53 操作未知?
178 00:13:55 “他带领球队”
179 00:13:57 “在我们的系统中,他的名字是 Amar”
180 00:14:00 “但他的真名”
181 00:14:02 “只有他知道!”
182 00:14:03 “他们没有任何政府身份证”
183 00:14:05 '没有身份证明没有银行账户'
184 00:14:07 “他们只是无名小卒”
185 00:14:09 “被训练得鲁莽”
186 00:14:10 “他们表现得像间谍或卧底特工”
187 00:14:13 简单的告诉你
188 00:14:16 政府的卧铺细胞
189 00:14:19 “他们有一机构”
190 00:14:20 “该机构向他们发送案件和行动”
191 00:14:23 “无论他们在哪城市开展业务,他们都会融入该地区的居民”
192 00:14:28 “只要他们的任务完成就可以轻松退出”
193 00:14:37 “首要的规则是不要透露他们任务的任何细节”
194 00:14:41 “不谈代理”
195 00:14:42 “所以朋友,家人,女朋友”
196 00:14:44 “一百万都没有机会!”
197 00:14:48 好的,我们的婚礼是 7 天后
198 00:14:51 我们在这城市定居,对吧?没有在最后一刻改变主意?
199 00:14:56 我还没有买过一件纱丽
200 00:14:58 我有很多工作,宝贝
201 00:15:00 - 你保重 - 戴!!
202 00:15:05 好的
203 00:15:07 无论你叫我去哪里,无论是 Chattisgarh,Kadapa,我都心甘情愿地跟着你
204 00:15:11 你知道当你第一次提到钦奈时我有多激动吗?
205 00:15:14 “但即使在这里,你也不会和我一起出去,宝贝”
206 00:15:17 “甚至不随便见我的朋友”
207 00:15:20 你的这秘密工作是什么?
208 00:15:22 我希望你不是恐怖分子?
209 00:15:24 嘘!
210 00:15:28 婴儿
211 00:15:30 你知道我为什么同意和你结婚吗?
212 00:15:33 截止日期
213 00:15:35 你从来没有问过我在哪里或做什么工作
214 00:15:40 从孤儿院到现在
215 00:15:43 你暗中信任我
216 00:15:46 让这份信念继续下去
217 00:15:48 就因为如果你问我问题我们就结婚
218 00:15:53 我会觉得你正在失去对我的信任
219 00:15:59 此后
220 00:16:01 我不会再问你
221 00:16:04 除了这决定,如果我问你
222 00:16:07 那是我在你生命中的最后一天
223 00:16:09 哇!!
224 00:16:11 你敢笑我吗
225 00:16:13 在印度所有邦
226 00:16:15 他可以是最顶尖的大佬
227 00:16:18 如果他需要下落不明地被杀
228 00:16:19 不道德的
229 00:16:20 这是适合你的团队
230 00:16:43 纳加拉吉先生
231 00:16:44 就像一句古老的谚语,只有蛇知道它的同类留下的足迹
232 00:16:47 同样,只有蒙面人才能揭开另一蒙面神秘人的面孔
233 00:16:53 阿马尔是合适的人选
234 00:16:54 “这些是 Case Of Custody 给我们的武器,长官”
235 00:16:57 这是阿伦,技术人员
236 00:16:59 我们精心挑选了他
237 00:17:01 先生,受害者 ♪ 01
238 00:17:02 'Prabanjan 警察督察'
239 00:17:03 “助理麻醉品专员”
240 00:17:05 受害者 #2,Karnan,60 岁
241 00:17:08 普拉班江是卡尔南的儿子
242 00:17:10 - 但是养子 - 不!
243 00:17:12 养父
244 00:17:14 是儿子收养了父亲
245 00:17:17 'Prabanjan'
246 00:17:19 '斯蒂芬拉杰'
247 00:17:20 他们在部门内
248 00:17:22 关注他们的病历
249 00:17:26 但是这受害者
250 00:17:27 与部门完全没有关系
251 00:17:30 “面具人为什么要杀这平民?”
252 00:17:46 我已经彻底检查了他的帐户
253 00:17:49 与你所说的相反,他没有进行任何此类现金交易
254 00:17:53 我没那么多钱随便给现金,女士
255 00:17:56 借了之后,卡南大人也没问我
256 00:17:58 我有几星期不在城里
257 00:18:01 我回来听这消息
258 00:18:03 对不起
259 00:18:05 无论如何,非常感谢即使在他去世后也能归还贷款
260 00:18:09 谢谢
261 00:18:12 我不知道到底发生了什么
262 00:18:15 如果你不介意,你能告诉我发生了什么事吗?
263 00:18:18 也是,在这年纪
264 00:18:20 你告诉我
265 00:18:21 如果一住在你家的男人在他这年纪死了
266 00:18:23 死因会是什么?
267 00:18:25 心脏病发作?
268 00:18:26 脑中风?
269 00:18:28 还是因病卧床数周?
270 00:18:31 我对吗?
271 00:18:32 会有人死于手榴弹爆炸吗?
272 00:18:36 如果在他六十多岁的时候,被这么无情地杀了
273 00:18:38 他一定已经残忍到什么程度了?
274 00:18:40 你认为凶手是谁?
275 00:18:42 我不知道
276 00:18:43 有一天 Prabanjan 把这人带回家,声称他是他的父亲
277 00:18:47 “我也相信”
278 00:18:48 “但‘他’死后,他肯定不是我称之为‘阿帕’的那人了”
279 00:18:59 发生了什么?
280 00:19:02 妈妈
281 00:19:03 妈妈
282 00:19:06 “在普拉班江死后”
283 00:19:07 “他没有一天晚上不被泼洒回家”
284 00:19:10 “即使他知道我儿子的心脏病”
285 00:19:13 “…那男人什么都不在乎”
286 00:19:15 一想到那男人,我就怒火中烧
287 00:19:35 “但有人告诉我”
288 00:19:37 - 你叫他“爸爸” - 是的
289 00:19:40 我叫他“阿帕”
290 00:19:42 阿帕变叔叔了
291 00:19:44 叔叔以一种通用的方式变成了“妈妈”
292 00:19:45 “妈妈”现在是“那男人”
293 00:19:48 但我不对我改变的心态负责
294 00:20:02 他什么时候—...
295 00:20:09 宝宝心脏有问题
296 00:20:11 “罕见的癫痫症”
297 00:20:13 “他不能容忍太大声的声音”
298 00:20:16 [手机铃声]
299 00:20:18 对不起,大使馆打来很多电话,我得走了
300 00:20:21 - 1 分钟 - 不,抱歉
301 00:20:22 Akka,我会等着带男孩过来
302 00:20:24 '好的亲爱的'
303 00:20:38 事实上,普拉班江是一名“荣誉勋章”候选人,先生
304 00:20:40 他的死不是意外
305 00:20:41 周围流传着许多谣言
306 00:20:43 斯蒂芬因无数指控入狱
307 00:20:45 整部门都知道是哪案子让他算的上酒吧
308 00:20:48 “距离他出狱仅 3 天”
309 00:20:52 在我回来之前我去看望了我的母亲
310 00:20:55 可怜的家伙们!他们杀了他
311 00:20:58 他儿子死后的行为根本不对
312 00:21:00 他去过的地方,他结交的人都不好,所以我辞职了
313 00:21:03 他的日常生活是怎样的?
314 00:21:07 我可以告诉你一些我什至没有告诉警察的事吗?
315 00:21:09 他吸了很多大麻
316 00:21:11 我们每天早上都会去高尔夫俱乐部”
317 00:21:13 “他会玩半小时”
318 00:21:15 然后他会坐在树下摆弄他的笔记本电脑
319 00:21:18 他会从我这里抽两根烟
320 00:21:20 他会展开它,添加“东西”并抽烟
321 00:21:23 然后我会把他送到健身房
322 00:21:25 即使他的作息略有不同
323 00:21:27 他永远不会错过每天早上 7 点到 8 点去高尔夫俱乐部的机会
324 00:21:30 他抽烟吗?
325 00:21:31 这就是你该死的脸得到的全部,去吧
326 00:21:33 - 不,先生,那 - 说了这么久,你又问我?
327 00:21:36 不
328 00:21:37 他的报告说他是一滴酒不沾的人
329 00:21:39 那意味着?
330 00:21:40 他不抽烟也不喝酒
331 00:21:42 那就把那当成福音来问我干嘛?
332 00:21:47 你在做什么?
333 00:21:53 告诉我,伙计
334 00:21:55 告诉我发生了什么事!
335 00:21:57 我…我的脖子,先生,你弄疼我了
336 00:22:00 不管我说什么都是事实如果你喜欢我就带你
337 00:22:05 在哪里?
338 00:23:43 '这实际上是 erythroxylum novogranatense'
339 00:23:45 “这不完全是可卡因”
340 00:23:47 只有在加工时才会变成可卡因
341 00:23:49 假设我们有 5 克
342 00:23:52 我们可以从中得到 5 公斤可卡因
343 00:23:54 但是要看它的质量
344 00:23:57 “你是对的,先生”
345 00:23:58 港口失踪的2集装箱
346 00:24:00 和蒙面人杀人是同一天
347 00:24:03 你从卡南家里得到的生可卡因物质
348 00:24:06 和 Stephen Raj 有着不同寻常的联系
349 00:24:09 把他送进监狱的案子
350 00:24:10 可卡因在 Trichy 3 和 1/2 月前破获
351 00:24:14 我们掌握的相同物质
352 00:24:15 赤木提取物
353 00:24:17 猜猜供应商?
354 00:24:19 阿代卡兰和帮派
355 00:24:21 先生,Trichy 的“Adaikalam and gang”只是一小点
356 00:24:24 先生,该供应链中最大的网络在金奈运营
357 00:24:27 “隆基帮”
358 00:24:39 “沿海地区的港口在他们的控制之下”
359 00:24:42 “涉及可卡因交易的庞大网络”
360 00:24:51 我说的?挖苦我是吧?
361 00:24:54 你认为集体威胁会让我尿裤子吗?
362 00:24:56 该死的找不到丢失的藏品
363 00:25:11 “如果这样的帮派控制了整城市”
364 00:25:14 '必须有一头'
365 00:25:15 是的,他的名字是 Sandhanam
366 00:25:17 蒙面人之间
367 00:25:19 还有那两容器
368 00:25:21 他是主键
369 00:25:23 所以我们的第一步
370 00:25:27 解码桑达南
371 00:25:46 永远在土星的凶恶影响下!
372 00:25:49 不…不,长官
373 00:25:51 先生...先生
374 00:25:56 “他们是他的走狗,长官”
375 00:25:58 Sandhanam 链接中的小贩
376 00:26:01 “别…别,长官
377 00:26:03 不要伤害我,先生
378 00:26:09 “我相信他来这里是为了锻炼”
379 00:26:12 你知道他的职业是什么吗?
380 00:26:15 他死前你见过他吗?
381 00:26:18 你说什么都会对我的文章有用
382 00:26:20 这就是为什么
383 00:26:21 锻炼?
384 00:26:23 我亲爱的男孩
385 00:26:25 我认识 Karnan 40 年
386 00:26:28 我不知道他在哪里工作,做什么工作
387 00:26:31 他会自己来去 突然失踪 6 月
388 00:26:35 这些年他没有坏习惯
389 00:26:37 只是在他的儿子去世后,他变成了—...
390 00:26:42 听着,我的孩子
391 00:26:43 这健身房对我来说就像一座寺庙
392 00:26:45 这是我的座位
393 00:26:46 我的房间
394 00:26:47 只有他被允许进入
395 00:26:49 他会坐在这里愉快地喝醉
396 00:26:50 “我从未质疑过他”
397 00:26:52 在这里喝?
398 00:26:54 就在这儿
399 00:26:56 '那里...到处都是'
400 00:27:14 “我喝多了”
401 00:27:18 “我太浪费了”
402 00:27:22 “我打了 3 针京东”
403 00:27:26 上帝啊,保佑我们思路清晰
404 00:27:28 “我肚子里有一些 Jägermeister,我就要赢了”
405 00:27:30 赞美湿婆神
406 00:27:31 “我快醉了”
407 00:27:33 “我完全反对酒精,兄弟”
408 00:27:36 小时候6块-
409 00:27:38 忘记这一切
410 00:27:39 一定要喝 但是为什么要打扰别人呢?
411 00:27:42 你几岁?
412 00:27:44 “前几天这里发生了一起前夜戏弄事件”
413 00:27:46 竟然敢在健身房喝酒!
414 00:28:34 他就是那!
415 00:28:38 [大声打嗝]
416 00:28:39 “不知道他的健身房会员是谁报了警”
417 00:28:43 “它吹得不成比例”
418 00:28:45 如果他停止不停地喝酒也没关系
419 00:28:47 是的,他的儿子死了
420 00:28:49 喝几桶威士忌 狂饮几瓶白兰地
421 00:28:52 但是女性化?
422 00:28:53 你没有孙子吗?
423 00:28:57 妓女吧?
424 00:28:59 当然?
425 00:29:00 是的,我说他会一直在那里
426 00:29:02 只是因为我质疑他,我们差点打起来
427 00:29:05 我们的关系完全断了
428 00:29:06 他不再和我说话了
429 00:29:09 但我没想到他会死
430 00:29:12 连他的尸体都没有找到
431 00:29:13 有人告诉我只找到了他的一条腿
432 00:29:19 先生,您有妓院的地址吗?
433 00:29:27 先生,仅供审讯
434 00:29:42 连我都审问过了,我的孩子!
435 00:29:46 “看来这孩子心里有问题”
436 00:29:48 如果他听到太大的噪音,他似乎甚至会死
437 00:29:52 所以从这孩子出生的那一天起
438 00:29:54 这房子里一片寂静
439 00:29:57 - 先生,我的“dosa”脆吗? - 极好的
440 00:29:59 - 我要再做 1 吗? - 不,谢谢
441 00:30:01 这位女士说他坏话
442 00:30:04 她有没有把孩子哄睡过哪怕一晚?
443 00:30:06 '一次都无'
444 00:30:08 孩子只会睡在那男人的胸膛上
445 00:30:33 是的,先生,他总是喝酒
446 00:30:35 所以呢?
447 00:30:36 ‘你想让他做什么?他的儿子被活活打死了”
448 00:30:39 “他很无助,这就是他喝酒的原因”
449 00:30:42 他儿子死的时候,整城市都在愤怒和动荡中沸腾
450 00:30:45 但他并没有表现出一丝一毫的愤怒
451 00:30:47 你知道为什么吗,先生?
452 00:30:50 他的孙子对他来说意味着整世界
453 00:31:06 [婴儿哭声]
454 00:32:16 “在悲伤中颤抖着我破碎的灵魂”
455 00:32:19 “把你抱在怀里,我失控了”
456 00:32:22 “现在一破碎的战士,我哭泣针深深地刺穿我的心”
457 00:32:28 “我的世界为我冻结了”
458 00:32:34 “分针拒绝履行职责”
459 00:32:40 “我让你的头靠在我的胸口唱摇篮曲吗?”
460 00:32:46 “还是点燃我所爱之人的柴堆,永远告别他?”
461 00:32:52 “竞技场上的雄狮在痛苦中成为冠军,现在却孤零零地站着”
462 00:32:58 “虽然破碎和悲痛欲绝,但我为你而活,我唯一的亲人”
463 00:33:04 “别哭,我亲爱的儿子,我的生命与你同在,小家伙”
464 00:33:09 “我枯萎并衰落以保护你,就像眼皮保护眼睛,真正的蓝色”
465 00:33:22 “在悲伤中颤抖着我破碎的灵魂将你抱在我的怀里;我失去了控制”
466 00:33:28 “一勇敢的战士现在被打得泪流满面我崩溃了”
467 00:33:43 “先生,就我而言,他是一心地善良的人”
468 00:33:45 他可能会嫖妓或招待情妇
469 00:33:47 我不知道他是好人
470 00:33:51 对了,你说你是做什么工作的?
471 00:33:53 嗯?
472 00:33:55 我拥有一家电脑公司
473 00:33:57 “哦!”
474 00:33:58 - 我应该注射多少? - 3 毫升
475 00:34:00 - 哈? - 3 毫升
476 00:34:02 “先生…你为什么带我来这里?”
477 00:34:04 “放开我,先生”
478 00:34:05 “先生…先生,你在做什么?”
479 00:34:24 现在告诉我
480 00:34:27 “所有的重...重负荷”
481 00:34:30 在容器中
482 00:34:32 在一艘船上
483 00:34:34 船上成交
484 00:34:36 “只有较小的交易”
485 00:34:39 “在货车上”
486 00:34:41 “转移到油轮”
487 00:34:43 “这就是我认识 Sandhanam 手下的方式”
488 00:34:46 '他们的一些物品'
489 00:34:48 它不见了,他们正在寻找
490 00:34:51 我认为这是一巨大的容器,长官
491 00:34:54 那容器
492 00:34:56 “一旦失踪,每人都表现得像疯子”
493 00:35:00 先生,他是E3警局的撰稿人
494 00:35:03 瓦纳卡姆先生
495 00:35:04 这是 Sandhanam 唯一在公共场合看到的闭路电视录像
496 00:35:08 长官,这是一次常规突袭
497 00:35:11 我们得到消息称,“隆吉团伙”当天带着他们的战利品前来
498 00:35:15 该部门的其他人正在查房
499 00:35:17 只有警员去了现场
500 00:35:23 先生,你能给我一辆备用吉普车吗?
501 00:35:26 我一人在这里
502 00:35:28 你真让人痛苦,我发誓
503 00:35:30 与检查员交谈,等待
504 00:35:32 - 好的,长官 - 长官
505 00:35:33 你为什么要把我拖进你的问题中?
506 00:35:35 让我走
507 00:35:36 向前看,正确驾驶!
508 00:35:39 副督察告诉你的,对吧?你为什么要找我们麻烦?
509 00:35:42 不打扰你,先生
510 00:35:44 当我们抓住他时,他身上藏了很多东西
511 00:35:46 这就是为什么我关闭了他的诊所
512 00:35:48 “他看起来有点奇怪,先生”
513 00:35:50 先生,他全身文身
514 00:35:52 - 你是什么意思? - '是的先生'
515 00:35:53 甚至自称是医生!
516 00:35:55 “好吧,你现在在哪里?”
517 00:35:56 我在 Thirumangalam 路线的 Aavin 摊位附近
518 00:35:59 你戴手铐了吗?
519 00:36:00 - 是的,先生 - “给他戴上手铐”
520 00:36:02 - '我会派援兵' - 好吧...好吧,长官
521 00:36:08 “让我看看你的手腕”
522 00:36:10 炫耀你的力量?
523 00:36:11 枪之子!我会在车站把你打成肉泥
524 00:36:13 “给我你该死的手腕!”
525 00:36:17 '让我看看你的手'
526 00:36:23 “爱在哪里?”
527 00:36:25 “帮帮我,我的朋友”
528 00:36:27 “你知道这种痛苦的原因”
529 00:36:32 “爱在哪里?”
530 00:36:34 “帮帮我,我的朋友”
531 00:36:36 “你知道这种痛苦的原因”
532 00:36:43 “告诉全世界”
533 00:36:51 “告诉全世界”
534 00:37:01 “把它记下来”
535 00:37:14 “把它记下来”
536 00:37:17 “系统错误”
537 00:37:23 “把它记下来”
538 00:37:32 “把它记下来”
539 00:37:37 “告诉全世界”
540 00:37:39 “整世界…整世界”
541 00:37:45 是的先生
542 00:37:46 你在外面的任何地方都看不到 Sandhanam
543 00:37:48 所以我乔装去了他的地方
544 00:37:49 我来自害虫防治中心
545 00:37:51 我的孩子们已经在里面工作了,兄弟
546 00:37:53 来吧
547 00:37:55 “别拉,它很痛,阿卡”
548 00:37:57 - 你在每角落喷洒吗? - 是的,兄弟
549 00:37:59 只有这样你2年内才不会有任何问题
550 00:38:02 Sandhanam 是 24 兄弟姐妹之一
551 00:38:04 他就在中间
552 00:38:05 剩下的都是母系和父系,一大群表亲
553 00:38:13 “您的金牙被发现了,先生”
554 00:38:14 “对着镜子欣赏自己够了,来吧”
555 00:38:19 “姐姐,往里面挪一点”
556 00:38:21 “兄弟,安静,请看前面”
557 00:38:23 “先生,你不会相信我的”
558 00:38:25 “他有3妻子”
559 00:38:26 亲爱的,你有什么问题?
560 00:38:27 我跟你说过多少次了,我只会坐在你的右边?
561 00:38:30 你总是让她在你的右边
562 00:38:31 先让她坐这边 只有我应该坐那儿
563 00:38:34 哪一边是我的心?
564 00:38:36 '剩下'
565 00:38:48 “在煮什么,伙计?”
566 00:38:56 他有点神经病,长官
567 00:38:59 他根据他的情绪波动吸毒
568 00:39:20 “在煮什么,伙计?”
569 00:39:26 '好吧好吧'
570 00:39:27 不要一直哀叹
571 00:39:28 所有的枪都有执照我会给你发一,现在挂断
572 00:39:32 “他们拥有大量获得许可的枪支”
573 00:39:35 “据我所知,有50多门双管枪”
574 00:40:01 “他们说他是 Sandhanam 的叔叔”
575 00:40:04 “他是教育 Sandhanam 的人”
576 00:40:07 除了 Sandhanam 没有其他人在 24 人的兄弟姐妹组中受过教育
577 00:40:11 即使高出一位小数,客户也死了
578 00:40:13 客户满意最重要
579 00:40:15 我们混合的较早的批次是相同的还是不同的?
580 00:40:19 这是一种神经毒素甲基苯丙胺
581 00:40:22 重复我刚才说的话
582 00:40:25 你不会相信我
583 00:40:27 这社会认为他是医生
584 00:40:28 我的腹部和胸部之间的区域疼痛难忍
585 00:40:32 如果你走出去右转
586 00:40:35 路的尽头是 Dharmalingam 博士
587 00:40:37 那你呢,医生?
588 00:40:38 教授这主题时我没有上大学!
589 00:40:42 你患有黄疸 以后不应该碰酒
590 00:40:45 医生,我从明天开始戒酒
591 00:40:47 - 那么今天呢? - 我只享受 180 毫升
592 00:40:52 最好今晚喝 375 毫升
593 00:40:53 安心入睡,你就会安息!
594 00:40:55 谢谢医生
595 00:40:57 他不是医生,长官只是掩盖,仅此而已
596 00:41:00 他的诊所只是一布置,先生
597 00:41:01 但他内心另有所图
598 00:41:03 是的,先生
599 00:41:05 集装箱失踪后,杀戮的天空猛增
600 00:41:07 “一明目张胆杀人而无所畏惧的人没有必要戴面具,先生”
601 00:41:17 你为什么瞪我?
602 00:41:19 我们竭尽全力,到处寻找
603 00:41:21 “当跟踪器打开时,我们可以跟踪容器”
604 00:41:24 “如果你这样审问我?”
605 00:41:25 嘿!按住他
606 00:41:28 嘿…安娜…安娜!
607 00:41:30 - 停下来,安娜 - 从我这里拿走
608 00:41:31 听我说 控制你自己
609 00:41:33 安娜,你疯了吗?
610 00:41:35 打警察?
611 00:41:36 你手上的麻烦还不够多吗?
612 00:41:39 去把这一切告诉“教父”劳力士!
613 00:41:41 他威胁要烧掉我们的房子
614 00:41:44 立足之后,何必听这些废话?
615 00:41:47 你为什么要贿赂这些该死的狗?
616 00:41:51 他应该被我吓呆了
617 00:41:53 他应该尿在裤子里看着我
618 00:41:57 C 17
619 00:42:00 - H 21 - '很痛,叔叔'
620 00:42:01 - '别逼迫,叔叔' - NO 4
621 00:42:03 “我成了他家里熟悉的人物”
622 00:42:05 “我几乎赢得了他的信任”
623 00:42:06 “但只是错过了”
624 00:42:09 “在进入他的房子之前,我带了一台扫描仪,先生”
625 00:42:11 “如果我的假设是正确的”
626 00:42:13 “他的房子必须占地 10,500 平方英尺”
627 00:42:15 '与地下室相同区域的好机会'
628 00:42:18 “而且他们似乎不是超级聪明,先生”
629 00:42:20 “如果我们计划好并执行得当,我们可以轻松进入他们的实验室”
630 00:42:23 - 有一水箱 - “我也知道路线”
631 00:42:26 装满化学品,然后寄到这里
632 00:42:28 “我会处理其余的”
633 00:42:30 “我告诉你它没有来,你在重复同样的废话”
634 00:42:33 你会在 5 点接到来自苏丹的电话,别忘了,亲爱的
635 00:42:36 兄弟,到目前为止我已经打包了650公斤
636 00:42:38 “天平将在晚上准备好”
637 00:42:47 “那天在他们的容器里的 Trichy Bust 是 900 公斤”
638 00:42:50 “如果在丢失的容器中装载了相同的 Erythroxylum”
639 00:42:55 “如果他首先找到它,他将运行自己的政府”
640 00:42:58 我没有夸大其词,先生
641 00:43:00 老实说,他就是这城市的毒枭巴勃罗·埃斯科瓦尔
642 00:43:04 地下室+房子,一共
643 00:43:06 30 至 35 公斤
644 00:43:07 会做的,对吧?
645 00:43:09 先生,您的意思是 35 公斤
646 00:43:11 水泥袋?
647 00:43:14 对不起…对不起…对不起
648 00:43:15 疯狂!
649 00:43:18 “她 25 岁”
650 00:43:20 “非常杂技”
651 00:43:22 其实你心目中的女孩是什么样的呢?
652 00:43:28 - 你认识他吗? - 哦!我很了解他
653 00:43:31 常客
654 00:43:33 每当他来这里时,他最喜欢的女孩
655 00:43:36 我想要那女孩
656 00:43:38 哦!
657 00:43:44 加
658 00:43:56 坐下
659 00:44:04 你只有2小时
660 00:44:05 让我们开始?
661 00:44:08 - 好的...好的,没问题 - 等等...等等...等等
662 00:44:09 - 1 分钟 - 放松,好的
663 00:44:10 '不,没关系'
664 00:44:14 - 你认识他吗? - 天啊!我很了解他
665 00:44:17 '普通客户'
666 00:44:18 “多亏了他,我才买了一辆车!”
667 00:44:20 看来他死了 可怜的东西!
668 00:44:22 1分钟
669 00:44:23 - 告诉我 - 你会不会来接我?
670 00:44:26 等等
671 00:44:27 我们的婚礼只在晚上 7:30 举行,对吗?
672 00:44:29 “你去吧,我会准时到的”
673 00:44:31 嘿!别开玩笑 我们几乎没有 4 小时
674 00:44:33 我会在 2 小时前到达那里,开心吗?
675 00:44:36 '现在离开'
676 00:44:37 - 再见 - 好吧,随便!
677 00:44:39 晚上 7:30 结婚,下午 3:30 到!
678 00:44:42 - 你太过分了! - 告诉我关于他的事
679 00:44:45 哦!
680 00:44:47 你想要的正是我为他所做的
681 00:44:49 “或者我们应该尝试不同的东西吗?”
682 00:44:51 无论你做什么—...
683 00:44:53 不,我想要一样的
684 00:44:55 好的
685 00:44:58 - 给什么?
686 00:45:00 手铐
687 00:45:14 准备好?
688 00:45:15 你先走还是我先走?
689 00:45:17 好的,我开始
690 00:45:20 啊啊啊!
691 00:45:22 [大声呻吟]
692 00:45:24 哦哦!
693 00:45:25 啊啊啊啊啊啊啊!
694 00:45:27 好吧好吧
695 00:45:29 - 好的! - 这是我们的游戏
696 00:45:31 我会一直这样呻吟他会爬出窗外!
697 00:45:34 他将在1小时后返回
698 00:45:36 摘下我的手铐走开
699 00:45:38 - 这窗口? - 是的,这窗口
700 00:45:55 [呻吟]
701 00:46:26 [呻吟]
702 00:46:48 [手机铃声]
703 00:46:50 - 你好? - '首席'
704 00:46:52 “我们审讯的斯瓦米纳坦自杀了”
705 00:46:55 未来
706 00:47:07 我们从港口抓获并审问的证据
707 00:47:09 '斯瓦米纳坦'
708 00:47:15 “他们把我带到一房间给我注射,先生”
709 00:47:18 “在那之后我不知道发生了什么,也不知道我是怎么降落在这里的,长官”
710 00:47:23 “先生…请他停下来”
711 00:47:27 长官…长官!
712 00:47:29 嘿!安静!
713 00:47:30 住口!
714 00:47:31 回去…去!
715 00:47:37 如果他把你拘留审讯
716 00:47:39 他肯定知道我在做什么
717 00:47:42 但即使你不知道你在喋喋不休
718 00:47:44 我也不
719 00:47:45 他还是对你有所求 所以才饶了你
720 00:47:49 我该怎么办?
721 00:47:51 “先生,请听”
722 00:47:52 这不是双方在文件上签署的协议
723 00:47:58 所以如果出现任何问题我们可以立案
724 00:48:02 这是基于完全信任
725 00:48:04 “你有你的行动的理由而且你让我倾听你的痛苦”
726 00:48:07 我上面有人
727 00:48:10 我不能找任何借口逃避
728 00:48:14 您的家庭由 4 人组成
729 00:48:18 我家加起来有67人!
730 00:48:21 他会一下子把我们都烧死
731 00:48:24 “别…别——”
732 00:48:28 先生…先生!!
733 00:48:31 天哪!
734 00:48:36 不要挡住入口 到外面去,清理这地方
735 00:48:38 出去,离开,女士,我应该告诉你吗?
736 00:48:40 你听不到我说话吗?全部撤离
737 00:48:43 我想他们知道我们在审讯嫌疑人
738 00:48:48 先生,您说晚上7:30要开会,都10点了!
739 00:48:53 你错过了什么吗?
740 00:48:55 我的婚礼!
741 00:48:57 先生...先生
742 00:49:30 厚颜无耻不想道歉
743 00:49:34 大概
744 00:49:36 我不应该这样做
745 00:49:37 但是…如果我—...
746 00:49:41 如果我告诉你我的工作
747 00:49:45 我想你会理解我的
748 00:49:48 我是-
749 00:49:50 “那天我没有告诉你吗?”
750 00:49:52 那天我问起你的工作我就会离开你的生活
751 00:49:55 “我不想知道”
752 00:49:56 今天是我们结婚的日子
753 00:49:59 这一天对你和对我一样重要,我知道
754 00:50:03 “如果你在我们特殊的日子里做了一些事情”
755 00:50:05 我相信这是你的首要任务
756 00:50:07 这里的付费客人认为你是我想象中的虚构人物
757 00:50:11 我想我会打破这神话!
758 00:50:13 “但结果是一潮湿的哑炮!”
759 00:50:15 好的
760 00:50:17 他们可能会锁上大门,我不得不赶
761 00:50:19 '吃晚饭睡觉'
762 00:50:21 '再见'
763 00:50:26 松手
764 00:50:28 嘿!感觉不好?
765 00:50:31 - 别哭,疯子 - 听着
766 00:50:32 听着,没有你的朋友在场
767 00:50:35 没有任何通常的婚礼安排
768 00:50:38 如果我们结婚 只有我们两
769 00:50:40 - 这不合法吗? - 我说我们可以定下一日期
770 00:50:42 回答我的问题
771 00:50:44 嗯...它会保持良好
772 00:50:46 来,我们结婚吧
773 00:50:48 - 现在? - 是的
774 00:50:49 你知道现在几点吗?
775 00:50:53 你是认真的吗?
776 00:51:02 戴!即使是葬礼,也至少会有少数人参加
777 00:51:05 这是一生的羁绊
778 00:51:06 连一祝福者都没有?
779 00:51:11 闭上眼睛
780 00:51:13 闭上眼睛
781 00:51:32 我的妻子
782 00:51:34 伙伴
783 00:51:36 超级棒,恭喜!
784 00:51:37 朋友和伙伴
785 00:51:39 哦!你好
786 00:51:41 呃…那是谁?
787 00:51:43 我在同一商场卖面包煎蛋卷
788 00:52:00 您的订单,先生
789 00:52:47 “你不妨在你的手机中点击那男人的照片”
790 00:52:50 “继续看着他”
791 00:52:51 你是做什么工作的-
792 00:52:55 对不起
793 00:52:56 你可以随时随地工作
794 00:52:58 但请过来坐这里
795 00:53:01 一人怎么可能
796 00:53:02 酒鬼
797 00:53:03 好色之徒
798 00:53:05 好撒玛利亚人
799 00:53:06 流氓
800 00:53:07 恶棍
801 00:53:08 “一人怎么会有这么多面孔?”
802 00:53:11 “那也好像我见过他并与他成为朋友一样”
803 00:53:13 对不起
804 00:53:14 你不会明白这一切
805 00:53:16 你睡吧,宝贝
806 00:53:21 “就像你对那男人的脸很熟悉一样”
807 00:53:24 “也许他也很清楚”
808 00:53:25 “当我死去时,一人会来”
809 00:53:28 就像在这些古老的犯罪小说中一样
810 00:53:30 在类型后面留下线索
811 00:53:47 “那领域的技术故障”
812 00:53:49 这就是所谓的“盲点集线器”
813 00:53:51 所以无论谁在那地区做什么
814 00:53:54 我们无法追踪或追踪
815 00:53:56 “也无法在雷达上检测到”
816 00:55:17 - 谢谢 - 快乐属于我
817 00:55:20 嘿!你想知道“他”对我做了什么吗?
818 00:55:33 他这样做了
819 00:55:41 “这是录像机”
820 00:55:42 “这是一射频发射器错误”
821 00:55:44 “一罕见的模型”
822 00:55:45 绝对不是来自印度
823 00:55:46 可能来自以色列或者来自 RAW 机构
824 00:55:50 “将所有这些点点滴滴”
825 00:55:52 卡南死前
826 00:55:54 他可能与一大毒枭有关
827 00:55:58 这可能是他被谋杀的原因
828 00:56:02 或者另一方面,死者甚至不是卡南
829 00:56:06 万一是我想的人呢?
830 00:56:10 他在执行任务
831 00:56:12 首席,2人在被窃听后经常使用这房间
832 00:56:15 PWD 官员 Veerapandian 和承包商 Rudra Prathap
833 00:56:18 Stephen Raj 死后他们都躲了起来
834 00:56:22 突然之间
835 00:56:23 他们要去见 Sandhanam 的帮派和城市分配帮派
836 00:56:27 但是 Rudra Prathap 不会因为他女儿明天的婚礼而与他们见面
837 00:56:30 所以只有 Veerapandian 参加了会议
838 00:56:32 蒂拉克现在在他的尾巴上
839 00:56:34 这是第7天
840 00:56:36 他可能是下一
841 00:56:38 让我们试一试吧,孩子们
842 00:56:43 是的先生
843 00:56:44 - “他什么时候到达现场?” - 5分钟
844 00:56:46 “我跟着他”
845 00:56:48 - “我应该进去吗?” -等我告诉你
846 00:57:00 Sandhanam 不会来,也不会来任何该死的大佬
847 00:57:03 我必须和你这样的走狗谈妥,嗯?
848 00:57:06 好吧,我告诉你
849 00:57:08 让我看看你能不能看懂
850 00:57:11 这是距金奈港最近的污水通道起点
851 00:57:16 这是钦奈郊区污水渠的蓝图
852 00:57:19 你知道什么是蓝图吗?
853 00:57:21 草图
854 00:57:22 地图
855 00:57:24 它有7点
856 00:57:26 “只有一地方有物质”
857 00:57:28 只有 Rudra Prathap 和我知道这 7 地点
858 00:57:32 我们花了很长时间才发现这些信息
859 00:57:43 在这里,按照讨论的方式将金额转入我的帐户
860 00:57:47 那我就把这文件完整的交给你
861 00:57:51 “兄弟,Veerapandian 先生正在成为一 pai-
862 00:58:05 嗨亲爱的馅饼
863 00:58:14 现在 Veerapandian 先生将在这里光荣地死去!
864 00:58:18 如果你们都保持沉默只有他会死
865 00:58:24 我是这场景中唯一的英雄
866 00:58:27 没有人需要炫耀自己是英雄
867 00:58:29 这支步枪有12发子弹
868 00:58:32 我有60发子弹在手 我可以干掉你们所有人
869 00:58:36 所以你们所有人都坐稳了,一切都拉好了
870 00:58:38 “如果你坐下,它会自动关闭!”
871 00:58:40 坐下
872 00:58:41 [泰卢固语和印地语] 坐下!
873 00:58:46 “先生…先生”
874 00:58:53 “请,先生,请,先生”
875 00:58:55 “请,先生,请,先生”
876 00:59:09 去吧,但没有更多的人员伤亡
877 00:59:27 拜托,先生 拜托,先生
878 01:00:04 '嘿!过来'
879 01:00:06 嘿!停止
880 01:00:08 “先生,放开我,你为什么抓我?”
881 01:00:10 “我是来送水罐的,先生”
882 01:00:12 “先生,放开我”
883 01:00:44 回去坐
884 01:01:53 '享受'
885 01:01:55 “特别工作组官员”
886 01:01:57 许多半身像和奖励归功于他
887 01:02:00 “查获价值 900 公斤的毒品”
888 01:02:01 “Trichy 最大半身像背后的官员”
889 01:02:03 相近
890 01:02:05 一吨?!
891 01:02:07 感人的
892 01:02:11 增加你的悲伤
893 01:02:12 根据最近的消息
894 01:02:16 你的妻子和孩子被谋杀了
895 01:02:24 我们要不要通知 Jose Sir Rudra Prathap 是下一目标?
896 01:02:28 '我刚在想'
897 01:02:30 坐在审讯室这边
898 01:02:32 我现在有不同的观点
899 01:02:34 - 舒服的? - 没关系
900 01:02:36 不错
901 01:02:38 - 我可以要一吗? - 哦!是的
902 01:02:42 重复我的问题 准确回答
903 01:02:44 先生,我是普通的小偷吗?你为什么绑我?
904 01:02:48 从早上我告诉你我饿了
905 01:02:49 给我吃点东西 只有这样我才会看到这些照片
906 01:02:52 只有在你指出那人之后你才能得到食物
907 01:02:53 - 别让我这样,先生 - “他认出来了吗?”
908 01:02:56 - 声称他不知道 - 解开我,先生
909 01:02:58 如果你是你帮派的头目
910 01:03:01 而不是剩下的 4 最终成为无头尸体,你可以称他们为
911 01:03:05 “你可以打电话给他们”
912 01:03:06 因为…而不是像流浪狗一样死在马路中间
913 01:03:10 4墙以内,稍微体面一点
914 01:03:13 让我们在警察局讨论我们的行动计划
915 01:03:15 4壁之内的体面死亡!
916 01:03:22 你知道你刚才提到的最大的毒品萧条
917 01:03:26 你知道我经历了那么多麻烦得到了应有的回报吗?
918 01:03:30 “在 4 堵墙内”
919 01:03:33 “我被束缚,无助”
920 01:03:35 在我眼前
921 01:03:37 我的-
922 01:03:39 他们杀了我的妻子和孩子
923 01:03:46 2天
924 01:03:48 我的孩子
925 01:03:51 死死地盯着我的脸
926 01:03:54 没有人来帮助我
927 01:03:56 看着苍蝇在他们死气沉沉的身体上飞来飞去
928 01:04:01 我无助地坐了两天,连火化都做不了!
929 01:04:08 我不害怕死亡甚至不知道它是什么
930 01:04:12 但他们现在已经把恐惧推到连呼吸都不敢了!
931 01:04:15 所以如果你杀死所有躲在那面具后面的军官
932 01:04:19 你称之为退出吗?
933 01:04:20 如果其他失去亲人的警察表现得和你一样怎么办?
934 01:04:23 这城市会发生什么?
935 01:04:25 还是会让你的妻子和孩子起死回生?
936 01:04:35 妻儿回不来
937 01:04:37 “但至少一些诚实警察的家人会逃脱这种不公正”
938 01:04:40 不知道毒品的无辜儿童应该
939 01:04:43 死于我们系统中的污垢?
940 01:04:46 我们正在清理它
941 01:04:47 我们会清理它
942 01:04:48 直到干净为止
943 01:04:50 这在很多国家都是一样的
944 01:04:53 在不同的名字下
945 01:04:55 反国家组织蓬勃发展
946 01:04:57 哟!恐怖分子和你有什么区别?
947 01:05:00 一人的革命
948 01:05:02 是另一人的恐怖主义
949 01:05:05 我的脚!
950 01:05:09 当你说“脚”时,你触发了一段痛苦的回忆
951 01:05:12 你只是在报纸上读到我的家人去世的文章吗?
952 01:05:16 就这样
953 01:05:18 但只有身处我的境地,你才会感觉到
954 01:05:19 痛苦的呐喊
955 01:05:21 你会听到死亡的哀号
956 01:05:24 你的大腿会颤抖
957 01:05:27 不听从你的想法,你的脚会绊倒
958 01:05:34 看我的脚
959 01:05:39 '这样脚底会出汗'
960 01:05:44 “我不像你那样情绪化”
961 01:05:47 我不在这里储存我的情绪
962 01:05:49 我的情绪在这里存档
963 01:05:51 明天早上我会在这里
964 01:05:54 那时你会坦白
965 01:05:58 从前有一位国王
966 01:06:00 他被告知他将在 7 天内死去
967 01:06:03 越过七山七海,把他带到了一安全的地方
968 01:06:07 “他想享受一场盛大的盛宴”
969 01:06:10 “他在香蕉叶上得到了很好的传播”
970 01:06:13 当终于供应羊肉咖喱时
971 01:06:16 那块羊肉的一根骨头卡在他的喉咙里,他似乎死了
972 01:06:21 Inform Information Security 加强对 Rudra Prathap 的保护
973 01:06:24 而且他们不遵循任何模式来杀死他们的目标
974 01:06:36 先生,Veerapandian 死前见过你
975 01:06:39 向您提供了货物的所有详细信息、蓝图和下落
976 01:06:43 “作为政府官员,你应该怎么做?”
977 01:06:45 “把它交给了政府,但你没有那样做”
978 01:06:47 即使是现在,如果你准备这样做
979 01:06:49 无论是合法的还是非法的
980 01:06:52 何塞先生愿以Z级安保为您保驾护航
981 01:06:54 “现在是你的电话”
982 01:06:55 - 多久,先生? - 我们无法给出确切日期
983 01:06:58 闭嘴,先生!
984 01:06:59 你需要这些东西,所以你会答应我天堂和地球
985 01:07:02 我的生命对我来说很宝贵
986 01:07:04 我一接到这杀了我的威胁电话,我什至无法呼吸,长官
987 01:07:07 我怕我会死于心脏病!
988 01:07:11 “是的,先生,只有我知道物质在哪里”
989 01:07:13 “Veerapandi 死前把它们寄给了我”
990 01:07:15 PDF、音频文件
991 01:07:17 我都删了
992 01:07:18 检查你是否不相信我
993 01:07:20 听
994 01:07:22 只要我还活着,物质的隐藏就为人所知
995 01:07:25 如果我死了,你要告别一切
996 01:07:28 长官,整警察部队都会听命于你
997 01:07:30 - 不会发生任何不幸的事 - 我不相信你,先生
998 01:07:33 Sandhanam 会看着我的背
999 01:07:35 请离开谢谢你,先生
1000 01:07:37 先生,我们每季节都见过 1 著名的罪犯
1001 01:07:41 有一天每人都必须向我们的政府和法律投降
1002 01:07:43 我承认我是罪犯,先生
1003 01:07:45 先生,你为什么不把我关进监狱?
1004 01:07:47 “如果你的手掌必须涂上油脂,我应该有空的手!”
1005 01:07:50 扣押的货物是我的
1006 01:07:53 你知道它的净值吗?
1007 01:07:54 如果我得到了我的藏品,我就不必受你们政府的摆布
1008 01:07:59 我可以组建自己的政府
1009 01:08:02 何塞先生打电话给我,我该告诉他什么?
1010 01:08:05 这是一温暖的星期六晚上 让他喝醉并放松一下
1011 01:08:09 我们的讨论结束了
1012 01:08:11 以后有我保护
1013 01:08:13 你的亲戚一定已经到了
1014 01:08:15 笑脸接待他们,一起来
1015 01:08:23 有提示词吗?
1016 01:08:24 “他不接受警察保护,警长”
1017 01:08:26 “Sandhanam 是保护他的人”
1018 01:08:28 “他们现在正在参加他女儿的婚礼”
1019 01:08:31 “但是 Rudra Prathap 不会因为他女儿明天的婚礼而与他们见面”
1020 01:08:35 “所以只有 Veerapandian 参加了会议”
1021 01:08:36 “他想享受一场盛大的盛宴”
1022 01:08:39 嘿!听着,等等…等等!
1023 01:08:42 你转移了所有的证据吗?
1024 01:08:44 一切都在这里,长官
1025 01:08:45 检查该错误中是否正在传输信号
1026 01:08:48 “但我们已经禁用了它”
1027 01:08:49 1分钟
1028 01:08:52 是的
1029 01:08:58 指挥官,信号正在传输中
1030 01:09:00 - 打破它 - 但这只是一视频错误
1031 01:09:02 - 摄像头已断开连接 - 打破那该死的东西
1032 01:09:04 - 长官? - '这不是视频错误'
1033 01:09:06 如果这是一音频错误并且他在偷听我们怎么办?
1034 01:09:09 这就是为什么他知道我们所有的举动
1035 01:09:10 - 打破它! - 是的,长官
1036 01:09:24 婴儿
1037 01:09:25 告诉我你什么时候回家
1038 01:09:26 2小时,到时见
1039 01:09:28 不管发生什么都不要开门
1040 01:09:30 如果你 2 小时内不回来,我会打开那扇门
1041 01:09:36 不,先生,跟他说话没用
1042 01:09:38 我们该怎么办?
1043 01:09:39 你是什么意思?
1044 01:09:41 什么也做不了 只是目瞪口呆!
1045 01:09:44 听我说
1046 01:09:46 我们所有的孩子,呆在那里我需要知道发生了什么
1047 01:09:49 晚上好,先生
1048 01:09:50 制作“biriyani”需要 4 小时 我们可以宰杀山羊吗,先生?
1049 01:09:54 - 开始吧 - 好的,先生
1050 01:09:57 羊肉 'biriyani' 款待
1051 01:09:58 我们会为您烹制,让您享受美味的盛宴
1052 01:10:01 吃饱肚子!
1053 01:10:02 来一吧
1054 01:10:04 总是
1055 01:10:05 欢迎你
1056 01:10:11 - 你好你好吗?
1057 01:10:13 “我们以吉祥的姜黄开始异国情调的盛宴”
1058 01:10:21 怎么了,爸爸?
1059 01:10:22 我很好,别担心
1060 01:10:24 嗨叔叔
1061 01:10:25 '很高兴见到你'
1062 01:10:26 '你好'
1063 01:10:37 加载它
1064 01:11:37 我来了,我在舞台后面
1065 01:11:39 这里停着一辆自行车
1066 01:11:41 “我认为这是一辆逃走的自行车”
1067 01:11:58 你好
1068 01:12:00 '马上过来'
1069 01:12:03 “将切好的洋葱加入未精制的椰子油中”
1070 01:12:06 '新鲜月桂叶和香料加入腌制的嫩大腿肉'
1071 01:12:12 “首领,他可疑地在 Rudra Prathap 周围徘徊”
1072 01:12:15 经过询问,我们发现他既不是亲戚也不是 Sandhanam 的团伙
1073 01:12:18 他把他的自行车停在舞台后面
1074 01:12:25 - 告诉我,爸 - 新娘是我的前女友,先生
1075 01:12:28 我是来敲诈她,阻止婚礼的
1076 01:12:31 “我什么都不知道,先生”
1077 01:12:32 “放开我,先生”
1078 01:12:34 约会4年,先生
1079 01:12:37 让他坐在这里
1080 01:12:38 - 进来 - 进去
1081 01:12:48 “他们带来了新男孩”
1082 01:12:50 - '通知我们的兄弟' - 是这样吗? 1分钟
1083 01:12:54 兄弟,我们有新的“补充”他们正在审问一人
1084 01:12:56 - 拿到我们的硬件了吗? - 是的,藏在我们的车里
1085 01:13:00 把我们的武器藏在大厅里所有方便的地方
1086 01:13:05 发生了什么?
1087 01:13:17 兄弟,你在做什么?
1088 01:13:18 “Yo soy Pablo Emilio Escobar Gaviria”
1089 01:13:20 “我是巴勃罗·埃米利奥·埃斯科瓦尔·加维里亚”
1090 01:13:25 “有一天,我将成为哥伦比亚共和国总统”
1091 01:13:31 “银色 O 旋钮”
1092 01:13:34 “银色 O 旋钮”
1093 01:13:37 “银色 O 旋钮”
1094 01:13:41 “我是巴勃罗·埃米利奥·埃斯科瓦尔·加维里亚”
1095 01:13:44 “银色 O 旋钮”
1096 01:13:47 “普拉塔奥波莫”
1097 01:13:51 “普拉塔奥波莫”
1098 01:13:54 “普拉塔奥波莫”
1099 01:13:58 其实这甜品很好吃,试试看
1100 01:14:01 长官,Sandhanam 要去某地方 看着你的正前方
1101 01:14:21 - 这是威士忌吗? - 是的先生
1102 01:14:24 不…不,谢谢
1103 01:14:48 新郎请来的?
1104 01:14:49 新娘的客人
1105 01:14:54 “先生,有人吗?”
1106 01:14:57 “先生,我手腕酸痛,请松开我”
1107 01:15:01 “先生,我要送这么多水罐”
1108 01:15:03 “我的老板会给我炮击请解开我,先生”
1109 01:15:06 让我走
1110 01:15:08 “放开我,先生”
1111 01:15:09 你要找的人不在这些照片中
1112 01:15:11 相信我,先生
1113 01:15:13 “你是谁,姐姐?”
1114 01:15:15 你不是在做美极面吗?
1115 01:15:18 我饿了,阿卡
1116 01:16:40 快闪族对我来说完全是惊喜
1117 01:16:49 羊肉'biriyani'作为美味佳肴真是一场美妙的婚礼盛宴
1118 01:16:52 坐下来品尝它,在亲朋好友中一口一口地品尝
1119 01:16:55 我的味蕾正处于极乐状态!
1120 01:16:57 我还能说什么呢?
1121 01:16:58 那是什么骚动?
1122 01:16:59 “迈克测试 1-2-3、3-2-1”
1123 01:17:01 '女士们先生们'
1124 01:17:04 “我是这一幕的英雄”
1125 01:17:06 我只需要这聚会中的一人
1126 01:17:09 “如果他愿意来,这场婚礼就能顺利进行”
1127 01:17:12 “叔叔阿姨们可以继续愉快地跳舞了”
1128 01:17:17 我不想把这场婚礼变成葬礼
1129 01:17:21 要是那男人愿意跟我走就好了
1130 01:17:24 我会带他一起不吵
1131 01:17:29 阿帕
1132 01:17:39 楼陀罗帕塔普
1133 01:17:42 来
1134 01:17:43 “阿帕…!”
1135 01:17:50 爸爸
1136 01:18:03 爸爸
1137 01:18:05 '阿帕'
1138 01:18:30 啊!桑达南
1139 01:18:32 YouTube 爷爷烹制了他的招牌特色菜“羊肉印度香饭”
1140 01:18:35 我开心地吃饱了
1141 01:18:37 你跟风
1142 01:18:39 “这只山羊是我要宰杀的”
1143 01:18:48 “让路…让路”
1144 01:18:50 “让开”
1145 01:18:51 “喇叭…喇叭!”
1146 01:18:54 “喇叭…喇叭!”
1147 01:18:56 嘿!自行车钥匙
1148 01:19:13 移到一边
1149 01:19:16 阿帕!
1150 01:19:21 桑帕丝安娜
1151 01:19:31 他将穿过木麻黄林到达主干道
1152 01:19:33 '抓住他'
1153 01:19:35 我只想要 Rudra Prathap 活着
1154 01:19:36 好的
1155 01:19:55 被告乘坐一辆黑色两轮车穿过 Nemilicherry 的木麻黄林逃跑
1156 01:19:58 - '所有巡逻车辆处于戒备状态' - 快上车!
1157 01:20:15 “安娜…兄弟!”
1158 01:20:43 嘿!他就是那…去吧
1159 01:20:44 加速
1160 01:20:47 被告正在通过科瓦兰检查站,结束
1161 01:21:07 长官,我们应该采取什么行动吗?
1162 01:21:08 不要吹你的封面
1163 01:21:10 只是看着发生的一切
1164 01:21:11 好的,长官
1165 01:21:49 我不是小偷,阿卡
1166 01:21:52 我送水罐
1167 01:21:54 感谢我幸运的命运
1168 01:21:55 我落入他们的手中
1169 01:22:14 剧院布置,嗯?
1170 01:22:16 看起来不错
1171 01:22:23 这人在这里,他们欺负我从那堆糟糕的照片中挑选
1172 01:22:26 你见过这人吗?
1173 01:22:28 是的,我昨晚看到他了,阿卡
1174 01:22:39 - '阿马尔,你在哪里? - 我告诉过你很多次
1175 01:22:41 如果我不接你的电话就别缠着我
1176 01:22:43 - 我不在乎有多重要 - '不要大喊大叫!
1177 01:22:45 “你宣布死亡的那人还活着,这男孩见过他”
1178 01:22:47 “这就是为什么我一直给你打电话”
1179 01:22:52 被告已切断MM轨道
1180 01:23:24 先生,我们已经封锁了您要我们停放的自行车
1181 01:23:26 “但是有一帮人跟着他们,长官”
1182 01:23:28 那伙人会处理那脖子上戴着手铐的人
1183 01:23:31 “把那戴着黑色面具的人带给我”
1184 01:23:33 “我要他活着”
1185 01:23:34 明白了吗?不要使用你的武器
1186 01:23:36 好的,先生
1187 01:23:59 “爱在哪里?”
1188 01:24:01 “帮帮我,我的朋友”
1189 01:24:04 “你知道这种痛苦的原因”
1190 01:24:08 “爱在哪里?”
1191 01:24:11 “帮帮我,我的朋友”
1192 01:24:13 “你知道这种痛苦的原因”
1193 01:24:19 “告诉全世界”
1194 01:24:26 “告诉全世界”
1195 01:24:27 8... 7... 6...5
1196 01:24:31 4... 3... 2...1
1197 01:24:35 “把它记下来”
1198 01:24:44 “低音”
1199 01:24:49 “把它记下来”
1200 01:24:53 “低音”
1201 01:24:58 “把它记下来”
1202 01:25:02 “低音”
1203 01:25:07 “把它记下来”
1204 01:25:10 男孩们,帮帮我
1205 01:25:11 “告诉全世界”
1206 01:25:29 “低音”
1207 01:25:38 “低音”
1208 01:25:47 “把它记下来”
1209 01:25:52 “把它记下来”
1210 01:25:56 “低音”
1211 01:26:01 “把它记下来”
1212 01:26:10 嘿!如果你真的胆大心细
1213 01:26:13 摘下面具,露出你的脸
1214 01:26:15 去尝试一下
1215 01:26:16 你可以以卡南的名义欺骗这世界
1216 01:26:19 “但我知道你的真实身份”
1217 01:26:23 我在我的小队里听过无数关于幽灵的故事
1218 01:26:26 但我敬佩的人有勇气和毅力
1219 01:26:29 你不是躲在面具后面吗?
1220 01:26:31 我会揭开你的面纱
1221 01:26:33 并揭穿你
1222 01:26:35 用你的真面目
1223 01:26:36 仅1天
1224 01:26:37 让我看看你能不能活一天
1225 01:26:57 看那边
1226 01:27:10 “英雄回来编织他的魔法 8 方向自然会恐慌”
1227 01:27:21 “他是拉玛勋爵和兰卡魔王拉瓦那的完美结合”
1228 01:27:31 让我们开始?
1229 01:27:46 “维克拉姆”
1230 01:27:49 “维克拉姆”
1231 01:27:52 “维克拉姆”
1232 01:27:54 “维克拉姆”
1233 01:28:00 从前有一鬼魂
1234 01:28:04 他不再是神话
1235 01:28:20 “维克拉姆”
1236 01:28:23 “维克拉姆”
1237 01:28:25 “维克拉姆”
1238 01:28:28 “维克拉姆”
1239 01:28:40 “打开容器后,我在里面发现了一追踪器”
1240 01:28:43 “我已经停用它”
1241 01:28:44 “除了你和我,没有人知道这地方”
1242 01:28:47 好的
1243 01:28:48 在我更新你之前保持这秘密
1244 01:28:53 “先生,我检查了样本”
1245 01:28:54 “这不是可卡因,我一拿到就会确认”
1246 01:28:57 如果我现在所在的地方发生了什么事
1247 01:29:00 我在这里修复了一音频错误
1248 01:29:02 “一切都会被记录下来”
1249 01:29:03 长官…长官,如果我发生什么不幸的事
1250 01:29:05 请通知我父亲
1251 01:29:07 '嘿!要乐观'
1252 01:29:09 我手头有其他紧急情况,我稍后给你打电话,好吗?
1253 01:29:13 Napolean,我马上就挂断电话
1254 01:29:16 迪丽,快点
1255 01:29:25 - 是的,先生 - Vishwa
1256 01:29:26 - 面具男小队不是在8号牢房吗? - 是的先生
1257 01:29:29 去!去!去
1258 01:29:30 我会派我们的孩子们进去 立即释放值班警察
1259 01:29:36 - 告诉我 - 'Sandhanam,藏匿处发生了什么事?
1260 01:29:39 无论我有什么
1261 01:29:41 我正在组织一切
1262 01:29:42 “我不是在问你保管的是什么”
1263 01:29:45 “丢失的物质怎么了?”
1264 01:29:47 我会在接下来的几天内安排
1265 01:29:50 “你今晚要转移你所有的藏品”
1266 01:29:53 “并在 2 天内找到丢失的藏品”
1267 01:29:55 “否则你会接到劳力士的下一电话”
1268 01:29:58 “你不是有一大家庭吗?他们不应该安全吗?
1269 01:30:01 不,我会更新你
1270 01:30:05 第二死去的人不是卡南
1271 01:30:07 看看这张照片
1272 01:30:09 成立该机构是为了以不道德的方式根除印度境内的各种反社会分子
1273 01:30:14 黑色小队
1274 01:30:15 我是他们现在的一批
1275 01:30:17 这支球队
1276 01:30:18 中试批次
1277 01:30:20 “飞行员黑队”
1278 01:30:24 这就是你声称已经死去的卡南
1279 01:30:27 维克拉姆
1280 01:30:28 他是 Vikram 特工
1281 01:30:30 “在 1980 年代”
1282 01:30:31 “在总理的直接管辖下”
1283 01:30:33 “成立了一秘密小组”
1284 01:30:35 “最初它被称为 Prince Guardian”
1285 01:30:37 “后来,这名字被改成了黑色小队”
1286 01:30:41 “Black Squad的试点批次有11名成员”
1287 01:30:45 “他们的总指挥官是维克拉姆特工”
1288 01:30:49 “这无情的团队已经完成了 100 多项手术”
1289 01:30:57 '很遗憾'
1290 01:30:59 “他们在 1991 年的行动适得其反”
1291 01:31:02 “机构与他们断绝关系”
1292 01:31:04 “将整团队标记为恐怖分子”
1293 01:31:07 “通过彻底消灭他们来对付他们”
1294 01:31:12 “不只是其中的 11 ”
1295 01:31:14 “最残忍地杀死了他们的家人,朋友,所有至亲和至爱的人”
1296 01:31:19 “但没有任何证据表明这一点”
1297 01:31:22 '直到日期'
1298 01:31:23 “这 11 人团队中只有 4 具尸体失踪了”
1299 01:31:28 “这也包括维克拉姆”
1300 01:31:31 而他们的死
1301 01:31:33 仍然是谜
1302 01:31:35 “所以如果我们比较”
1303 01:31:36 “在我面前揭开面具的人”
1304 01:31:38 这人在我们的旧记录中被推定死亡
1305 01:31:41 是你的男人
1306 01:31:42 维克拉姆
1307 01:31:45 那么他的证人和家属的报告都是假的吗?
1308 01:31:48 如果我的假设是正确的,这就是维克拉姆的计划
1309 01:31:52 “他给别人看的脸不一样”
1310 01:31:55 “他的真面目是另外一回事”
1311 01:31:57 “他让每人都相信他是瘾君子和酒鬼”
1312 01:32:01 “发现他的儿子因为那丢失的集装箱而被杀”
1313 01:32:06 “为了抓到真凶”
1314 01:32:09 “他从那盲点开始工作”
1315 01:32:11 “像幽灵一样在阴影中工作”
1316 01:32:14 “来自 Veerapandian 和 Rudra Prathap 之间的对话”
1317 01:32:17 “他发现了”
1318 01:32:18 “他们所有人都在为 Sandhanam 的集装箱密切合作”
1319 01:32:22 “他需要 Nungambakkam 警察局的 Sandhanam 和帮派的全部历史”
1320 01:32:27 - 还好吗? - 没事,长官
1321 01:32:29 - 'Sudhakar 的右肩脱臼' - 谢谢,孩子们
1322 01:32:32 “最后他找到了一场比赛”
1323 01:32:34 - 为什么那里那么拥挤? - 不知道
1324 01:32:38 “Sandhanam 提供的可卡因”
1325 01:32:40 “而丢失的装有可卡因的容器是同一”
1326 01:32:43 确认的
1327 01:32:44 '赤木'
1328 01:32:45 “就像杀死普拉班江的蒙面人”
1329 01:32:48 “他利用了自己的团队”
1330 01:32:49 “让每人都相信他被杀了”
1331 01:33:13 “他开始戴着同样的面具”
1332 01:33:18 “到目前为止所有死去的人都要为维克拉姆儿子的死负责”
1333 01:33:22 “还有其他人与那起谋杀案有关”
1334 01:33:25 “如果他们有联系”
1335 01:33:27 “杀戮将继续”
1336 01:33:29 这人是为了他收养的儿子反对政府吗?
1337 01:33:32 万一是他的亲生儿子呢?
1338 01:33:36 除了“Vikram”这名字,我们的记录中对他一无所知
1339 01:33:39 他的工作,他的谋杀,他的薪水
1340 01:33:41 他使用的武器他的成就等
1341 01:33:44 下落不明
1342 01:33:45 这些年一直生活在不同的名字和伪装下
1343 01:33:48 最后
1344 01:33:50 他现在一直沉默在卡南的名下
1345 01:33:54 他向政府隐瞒了他有一儿子的事实
1346 01:33:58 他希望他的儿子安全并活着因此他感到忧虑
1347 01:34:02 现在有人杀了他的儿子
1348 01:34:05 很伤心!他们不知道维克拉姆的力量
1349 01:34:08 阿马尔
1350 01:34:09 那么普拉班江的儿子不就是他的亲孙吗?
1351 01:34:14 可能是,先生
1352 01:34:17 好吧,算了…算了
1353 01:34:20 “他的团队中是否只有 4 名成员或更多?”
1354 01:34:23 也许还有一,先生
1355 01:34:26 “这可能是他自己的孙子”
1356 01:34:29 “比他儿子被杀时的愤怒还要强烈”
1357 01:34:32 “他可能活着是为了疯狂地保护他的孙子”
1358 01:34:39 “他是最狂野和可扩展的人”
1359 01:34:43 '简称鬼'
1360 01:34:56 那么,阿马尔,你不知道他现在在哪里?
1361 01:35:02 你让我追查凶手
1362 01:35:05 他是你的男人
1363 01:35:06 我的使命完成了
1364 01:35:09 半途而废是不对的,对吧?
1365 01:35:12 长官,当我负责这项任务时
1366 01:35:13 我以为是警察局和连环杀手之间的问题
1367 01:35:17 但现在
1368 01:35:18 这是前武装分子和杀害他儿子的凶手之间的战争
1369 01:35:24 先生,我不能参与其中
1370 01:35:26 孩子们,我们完成了吗?
1371 01:35:27 是的先生
1372 01:35:33 “阿马尔!”
1373 01:35:38 嘿!回答然后走出去
1374 01:35:44 看看那边发生了什么
1375 01:35:48 阿玛!
1376 01:35:49 移到一边
1377 01:35:57 你没有帮助抓住他 你和他密不可分
1378 01:35:59 这就是你让他逃跑的原因
1379 01:36:01 我可以这样说然后对你不利
1380 01:36:07 我知道是谁杀了普拉班江
1381 01:36:09 你的眼睛出卖了你
1382 01:36:11 如果可以,试着拯救自己
1383 01:36:18 你要我害怕一死人
1384 01:36:20 好吧,如果你说的是真的
1385 01:36:23 这一次,卡南必须一劳永逸地死去
1386 01:36:29 你在谈论卡南
1387 01:36:31 但我指的是维克拉姆!
1388 01:36:34 你们谁也杀不了他
1389 01:36:36 猜猜为什么?
1390 01:36:40 因为
1391 01:36:42 他已经是鬼了!
1392 01:36:59 捡起来…捡起来
1393 01:37:03 发生了什么?
1394 01:37:06 我们的人进来了吗?
1395 01:37:10 说些什么!
1396 01:37:25 - 先生? - 什么?
1397 01:37:27 枪支已经提交,长官
1398 01:37:29 但证据已被销毁,长官
1399 01:37:31 所以呢?
1400 01:37:33 除此之外,明胶和 30 千克黑索金丢失了,长官
1401 01:37:42 最近玩过
1402 01:37:49 我们不应该给你的孩子们发信号吗?
1403 01:37:51 我会做荣誉
1404 01:38:19 “这根火柴棒让蓬松的棉花瞬间燃烧起欲望的火焰”
1405 01:38:24 ['Asuran' (1995) 中的歌曲]
1406 01:38:29 “别胡思乱想”别恶狠狠地瞪我一眼“
1407 01:38:34 “这朵玫瑰…玫红色的小可爱,不知不觉掉进了你的网”
1408 01:38:39 “这朵玫瑰…玫红色的小可爱误入你的网”
1409 01:38:44 “这根火柴棒让蓬松的棉花瞬间燃烧起欲望的火焰”
1410 01:38:54 “见我的家人,确定我们的结婚日期”
1411 01:38:59 “来吧,向我跳舞,你的灵魂伴侣”
1412 01:39:26 “Sandhanam,你在哪里?”
1413 01:39:28 我在我的实验室
1414 01:39:30 你现在大声而清晰地听我说
1415 01:39:32 我之前跟你提过这
1416 01:39:33 “我们请来了阿马尔和他的团队来抓捕连环杀手”
1417 01:39:36 “那该死的人渣现在要把我钉进我的棺材里”
1418 01:39:38 他已经知道了我们的一切,并打算彻底揭露我们
1419 01:39:41 他是你的头疼我只对劳力士负责
1420 01:39:44 难道我们都必须活着才能面对劳力士吗?
1421 01:39:46 “我们的库存中缺少 30 公斤的黑索金!”
1422 01:39:51 在从头到尾了解我们的实验室后,他不会悄悄离开
1423 01:39:55 “先想办法活着出来”
1424 01:39:58 我全家都在这里
1425 01:40:00 孩子们也是
1426 01:40:01 不移动任何东西或触摸任何东西
1427 01:40:03 “想办法让每人都平安无事”
1428 01:40:06 '理解?'
1429 01:40:07 好的
1430 01:40:21 “今天的辩论很有趣,好吗?”
1431 01:40:23 “我听到‘pccht!’了吗?”不相信你?
1432 01:40:25 “今天我给你带来了一重要的问题”
1433 01:40:27 “如果你只能在森林里生活一天”
1434 01:40:30 “那也像野兽一样”
1435 01:40:32 “你想变成哪种动物?”
1436 01:40:34 “我知道你在想‘我们很高兴听歌,为什么要折磨——’
1437 01:40:37 嘿!
1438 01:40:38 “叫这号码是哪只动物——”
1439 01:40:40 停止你正在做的事 首先我们必须离开这里
1440 01:40:43 [广播节目]
1441 01:40:45 “接下来是 Sivaji 先生著名的——”
1442 01:40:46 “不要碰任何没脑子的东西还是什么?”
1443 01:40:49 “下一首歌曲是来自‘Saraswathi Sabadham’的‘Kalviya Selvama’
1444 01:40:53 大家跟我来
1445 01:40:54 “知识、财富还是勇气?”
1446 01:41:00 “妈妈、爸爸还是你最喜欢的神?”
1447 01:41:05 “知识、财富还是勇气?”
1448 01:41:09 亲爱的怎么了?
1449 01:41:11 “妈妈、爸爸还是你最喜欢的神?”
1450 01:41:15 “一可以没有另一开花吗?”
1451 01:41:17 嘿!闭嘴吧
1452 01:41:20 “一人如何能高人一等或低人一等?”
1453 01:41:25 “一人可以没有另一人茁壮成长吗?”
1454 01:41:30 “一人如何能高人一等或低人一等?”
1455 01:41:34 “知识、财富还是勇气?”
1456 01:41:51 “小伙子们,把这当成你的训练课吧”
1457 01:41:56 享受
1458 01:42:03 蒂鲁
1459 01:42:16 不够!
1460 01:42:34 “曾几何时”
1461 01:42:37 “住着一鬼”
1462 01:42:41 “他是众所周知的杀手”
1463 01:42:45 “而且最害怕”
1464 01:42:49 “曾几何时”
1465 01:42:52 “住着一鬼”
1466 01:42:56 “他是众所周知的杀手”
1467 01:43:00 “而且最害怕”
1468 01:43:11 代办处的门票
1469 01:43:13 没人知道谁要去哪城市
1470 01:43:16 谢谢,长官
1471 01:43:18 “你想让这三人的融洽关系支持你过上幸福的生活吗?”
1472 01:43:21 “知识、财富还是勇气?”
1473 01:43:29 听着,你们所有人
1474 01:43:30 保持冷静…不要惊慌
1475 01:43:33 别碰任何东西 离开...离开一切
1476 01:43:36 你们都跟着我
1477 01:43:37 - 发生了什么? - 孩子们在哪儿?
1478 01:43:39 牵着孩子的手,不要碰任何东西
1479 01:43:42 牵着他们的手跟我走
1480 01:43:44 小心…小心带上所有的孩子
1481 01:43:46 - 大家都在吗? - 怎么了?
1482 01:43:49 - 我问你发生了什么事? - 他们埋下了炸弹
1483 01:43:51 尽快冲出去 不要碰任何东西
1484 01:43:53 小心…小心
1485 01:43:55 确保你没有碰任何东西
1486 01:43:57 小心
1487 01:43:59 去…快点
1488 01:44:01 有人掉队吗?
1489 01:44:03 你能听到我吗?
1490 01:44:05 拉梅什、达纳、戈帕尔、伊兰戈
1491 01:44:07 - 这里没有人,对吧? - 出来
1492 01:44:09 - 如果你在里面就出来 - 现在就冲出去
1493 01:44:12 他们在我们家安了炸弹
1494 01:44:14 - 你们都出来 - 你和我一起出来
1495 01:44:23 章节关闭!
1496 01:44:26 “先生…先生,发生什么事了?”
1497 01:44:30 Bejoy 在那里,对吧?
1498 01:44:32 他不会这样出来的
1499 01:44:33 先生,早些时候,这是出口点之一
1500 01:44:35 不知道上面是什么
1501 01:44:37 - 可能是 - 嘘!
1502 01:44:53 你是詹姆斯邦德,我接受
1503 01:44:55 放下你的枪
1504 01:44:57 - 谢谢你,长官 - 再见
1505 01:45:03 楼主,我有疑问
1506 01:45:04 我不知道你把雷管装在哪里了
1507 01:45:06 但万一它不引爆
1508 01:45:09 你们都在吗?
1509 01:45:11 数一数头 Ilango 在哪里?
1510 01:45:13 - 我让他上楼了 - Ilango 在哪里?
1511 01:45:15 不…不,我在里面看见他了
1512 01:45:17 等等,不要只是猜测,不要惊慌,亲爱的
1513 01:45:19 “电话…叫他等等,亲爱的”
1514 01:45:21 试试他的号码...给他打电话
1515 01:45:23 叫他哒
1516 01:45:26 “Ilango,哪里——”
1517 01:45:27 兄弟,我们的负载将在今晚到达,没问题
1518 01:45:30 - '你在哪?' - 我在厕所
1519 01:45:32 '呆在那里'
1520 01:45:34 - 发生了什么? - 没什么…别担心,亲爱的
1521 01:45:36 坐那儿我来接你
1522 01:45:38 好的,安娜,我等你
1523 01:45:39 我会在这里
1524 01:45:41 别碰…别碰任何东西
1525 01:45:42 好吧,我不会,我不会碰
1526 01:45:44 '好吧好吧'
1527 01:45:46 甚至不让我安静地拉屎!
1528 01:45:51 它会爆炸
1529 01:45:54 好的
1530 01:46:54 'Vetri' [胜利]
1531 01:47:08 你还记得那官员的名字吗?
1532 01:47:10 普拉班江
1533 01:47:14 “他临死前提到了他的父亲”
1534 01:47:22 嘿!停下来
1535 01:47:24 “Prabanjan,你明白这种情况的严重性吗?”
1536 01:47:27 当我们问你的时候你应该告诉我们关于容器的事
1537 01:47:29 你没有告诉你的错
1538 01:47:31 '你不能那么容易被杀死如果我这样做了,那又如何?
1539 01:47:34 我知道后果
1540 01:47:36 但是…这种压力
1541 01:47:38 这是更大的痛苦
1542 01:47:41 '好的'
1543 01:47:42 “如果你愿意,我会安排另一枚荣誉勋章”
1544 01:47:45 我会在合适的时间装裱给你
1545 01:47:47 都是来往的事
1546 01:47:54 我现在想杀了你,因为你的傲慢
1547 01:47:57 “我没有时间玩这样的游戏”
1548 01:47:59 普拉班江
1549 01:48:00 你查获的不是 2 吨可卡因
1550 01:48:03 2吨原料
1551 01:48:05 原材料意味着,使用它可以制造 2000 吨可卡因!
1552 01:48:09 “你知道它的价值吗?”
1553 01:48:11 “两万亿,也就是两万亿!”
1554 01:48:13 “所以想象一下追求它的人的数量和那种权力游戏”
1555 01:48:18 “我相信你知道”
1556 01:48:21 嘿...我亲爱的孩子
1557 01:48:24 “即使你脱口而出,我也会确保你得到很好的保护”
1558 01:48:28 你认识现在过来的那人吗?
1559 01:48:30 你知道他有多狠吗?
1560 01:48:35 你知道我爸爸是谁吗?
1561 01:48:40 他的父亲是谁?
1562 01:48:42 我不知道
1563 01:48:59 Sandhanam,听我说,我来对付他
1564 01:49:02 他有说什么吗?
1565 01:49:04 他什么也没说,但他会…我会让他说话
1566 01:49:06 - 我会和他谈谈 - 耐心点
1567 01:49:09 - Sandhanam,拜托 - 我刚刚和 Stephen Raj 谈过
1568 01:49:11 “他没有父亲”
1569 01:49:13 “他是孤儿”
1570 01:49:14 5年前,在孤儿院,他收养了一50岁的孩子当父亲!
1571 01:49:18 他的名字是卡南
1572 01:49:20 “那男人不像他吹牛的那样有人资料”
1573 01:49:23 Sandhanam,别着急,我们会招来麻烦
1574 01:49:26 我会试着和他谈谈
1575 01:49:28 让我和他谈谈
1576 01:49:37 你不知道你爸爸是谁吗?
1577 01:49:39 还是你妈妈不知道?
1578 01:49:42 如果我打电话给你父亲,他会告诉我吗?
1579 01:49:44 “如果你承认你的罪行”
1580 01:49:46 “也许到时候我会告诉你”
1581 01:49:52 所以你不会告诉我我的实质在哪里
1582 01:49:54 就算你爸问我也不会脱口而出
1583 01:50:04 嘿!
1584 01:50:11 什么都做不了 他走了,章节关闭
1585 01:50:14 你是来这里做这的吗?
1586 01:50:17 我不知道该怎么做吗?
1587 01:50:19 如果部门知道他们会在这里窥探
1588 01:50:22 你是顶级狗吗?
1589 01:50:25 为什么你在这件事上有该死的份额?
1590 01:50:28 摆弄?
1591 01:50:30 你处理这
1592 01:50:31 这是你的问题
1593 01:50:33 我想要我的东西
1594 01:50:35 我想要它,该死的!
1595 01:50:37 如果劳力士杀了我,我在乎两声
1596 01:50:39 他会活埋我全家!
1597 01:50:46 我不想被劳力士杀死
1598 01:50:48 我想要我的藏品!
1599 01:51:20 这不是谋杀
1600 01:51:21 陈述
1601 01:51:22 有了这
1602 01:51:23 我们向这系统宣战
1603 01:51:27 将此视频发送给部门
1604 01:51:30 我们可以把案子转到某恐怖组织
1605 01:51:33 当你发送视频
1606 01:51:35 抓取素材并混合音频视频,然后发送
1607 01:51:38 “从 Prabanjan 去世那天起,我就一直追随他的父亲”
1608 01:51:42 在我的团队面前,他们无情地切开了他的胸膛
1609 01:51:48 我是分析他的验尸报告并在上面签名的人
1610 01:51:51 [马拉雅拉姆语] 他骗了我们
1611 01:51:56 现在也不迟
1612 01:51:58 当我们拿到手上的东西时
1613 01:52:01 我们可以找回我们失去的
1614 01:52:03 不用怕渣男!
1615 01:52:06 但要做到这一点
1616 01:52:07 我们需要时间,就在今晚
1617 01:52:10 如果一人没有什么可失去的
1618 01:52:12 他很危险
1619 01:52:14 但现在
1620 01:52:15 为了他?
1621 01:52:16 他拥有一切
1622 01:52:18 他的孙子
1623 01:52:20 他一直躲在外面,只为保护他的孙子
1624 01:52:24 他对你有高压
1625 01:52:26 “你所要做的就是触摸他”
1626 01:52:28 短短半小时内
1627 01:52:30 我们的收获将由我们保管
1628 01:52:37 Sandhanam, 1 分钟
1629 01:52:40 摧毁你冰毒实验室的人
1630 01:52:43 他的老婆
1631 01:52:50 奖金
1632 01:52:57 下来车♪ 2741
1633 01:52:59 哪里都不停留 直接过来
1634 01:53:00 好的,完成...完成我现在要走了
1635 01:53:02 宝贝,告诉那边问我们要去喀拉拉邦的人
1636 01:53:05 我们要去喀拉拉邦吗?
1637 01:53:07 只是重复我现在告诉你的话
1638 01:53:09 '快来2741'
1639 01:53:10 好的...完成...完成
1640 01:53:28 '根据 Prabanjan 给我的信息'
1641 01:53:30 “所有物质都藏在这里的地下室里”
1642 01:53:33 谁在打开追踪器?
1643 01:53:35 那是与先生-
1644 01:53:40 “你不知道你父亲是谁吗?”
1645 01:53:41 “还是你妈妈不知道?”
1646 01:53:43 “如果我打电话给你父亲,他会告诉我吗?”
1647 01:53:45 “如果你承认你的罪行”
1648 01:53:47 “也许到时候我会告诉你”
1649 01:53:59 是的先生
1650 01:54:09 - '先生? - 唔'
1651 01:54:11 “先生,你还好吗?”
1652 01:54:12 是的
1653 01:54:14 是的…什么?
1654 01:54:16 长官,现在他们一定知道我们的计划了
1655 01:54:20 尽早
1656 01:54:21 我们最好的选择是杀死 Sandhanam
1657 01:54:23 我们为什么要改变我们的计划?
1658 01:54:26 Sandhanam 是杀了你儿子的人,长官
1659 01:54:28 他是第一被告 你必须报仇
1660 01:54:30 啊!所以你认为这是为我儿子的死报仇的故事?
1661 01:54:35 那 Sandhanam 是谁,先生?
1662 01:54:36 他只是一工具,先生
1663 01:54:38 谁在约会时掌握了权力,谁就是 Sandhanam!
1664 01:54:42 如果我想杀了他,我会比你想象的更早,先生
1665 01:54:46 我的儿子献出了自己的生命
1666 01:54:48 为了什么?
1667 01:54:50 为了一无毒社会
1668 01:54:52 先生,我们不需要尊重他的牺牲吗?
1669 01:54:55 你知道药物的作用吗?
1670 01:54:57 昨天的槟榔叶和烟草
1671 01:54:59 你认为这是它的现代版本
1672 01:55:02 不
1673 01:55:04 再这样下去,我们又要回到猴子阶段了,先生
1674 01:55:07 我们花了八千万年
1675 01:55:09 从猴子进化成人类
1676 01:55:11 猴子知道什么?
1677 01:55:13 乘
1678 01:55:14 增生
1679 01:55:15 他们认不出自己的妹妹、母亲或自己的女儿
1680 01:55:19 也没有任何兄弟姐妹
1681 01:55:20 我们是这样的吗?
1682 01:55:23 嘿!你失去了谁?
1683 01:55:25 朋友,先生
1684 01:55:28 他们杀了我妹妹,长官
1685 01:55:29 同事
1686 01:55:31 他们杀了你的妻子和儿子
1687 01:55:33 这样你就可以报仇雪恨,然后过上幸福的生活
1688 01:55:35 你为什么来找我?
1689 01:55:37 因为意识形态
1690 01:55:40 我们杀的人都不是谋杀,长官
1691 01:55:43 这是一声明
1692 01:55:45 我们清除了社会中的垃圾
1693 01:55:48 现在做一件好事需要蒙面,先生!
1694 01:55:53 我是代理人
1695 01:55:54 我不能透露我做了什么,长官
1696 01:55:56 我发誓保密
1697 01:55:58 因我的失败而为人所知
1698 01:55:59 我有我的成功记录 我不能向外界公布
1699 01:56:02 我也不告诉
1700 01:56:03 我是一诚实的好战分子
1701 01:56:06 我在地下生活了 30 年,因为我从未犯过罪,长官
1702 01:56:10 为了什么快乐?
1703 01:56:11 为了我儿子
1704 01:56:13 他们也杀了他
1705 01:56:14 先生,我不是那意思
1706 01:56:16 我的孙子还活着
1707 01:56:17 明天当他成年时,他应该毫无疑问地知道我们的遗产
1708 01:56:22 他应该知道我们的份额
1709 01:56:23 他应该生活在一没有毒品的社会
1710 01:56:25 要让他这样做,必须杀死 Sandhanam
1711 01:56:28 我们怎么杀他?
1712 01:56:29 他的帝国该如何灭亡?
1713 01:56:33 这应该是国家新闻,先生
1714 01:56:35 只有明天
1715 01:56:36 “甚至考虑开始毒品生意的暴徒都应该害怕得发抖”
1716 01:56:40 你知道吗,伙计
1717 01:56:41 一人的恐怖主义是另一人的革命
1718 01:56:44 昨天自由战士的秘歌,今天就是我们的国歌
1719 01:56:47 明天我们将因我们的所作所为而被歌唱
1720 01:56:51 我是这里的反叛者
1721 01:56:52 什么样的激进叛逆者?
1722 01:56:54 一彻底反对毒品的人
1723 01:56:56 “反叛”不是脏话
1724 01:56:58 这是一种美德!
1725 01:57:03 对不起,孩子们
1726 01:57:04 我在讲课
1727 01:57:06 因为你-
1728 01:57:08 暗示这是一复仇的故事
1729 01:57:12 我们是明天的战士
1730 01:57:14 长大了,伙计们
1731 01:57:17 先生,我不是那意思
1732 01:57:20 普拉班江死前给我打电话
1733 01:57:23 他想让你知道他发生了什么事—...
1734 01:57:30 我记得
1735 01:57:32 我没有忘记
1736 01:57:36 先生,请不要误会我的意思
1737 01:57:40 先生,他至少知道你的真实身份吗?
1738 01:57:43 或者-
1739 01:57:44 “他到最后还以为你是他收养的父亲吗?!”
1740 01:57:52 你应该是给宝宝起名字的人
1741 01:57:54 问别人—...
1742 01:57:55 你可以做荣誉
1743 01:57:57 来吧,我的朋友
1744 01:57:59 来…来
1745 01:58:28 维克拉姆
1746 01:58:31 维克拉姆
1747 01:58:34 维克拉姆!
1748 01:59:02 说话
1749 01:59:03 我想我在和对的人说话
1750 01:59:05 “你猜对了♪”
1751 01:59:06 你在打电话吗?
1752 01:59:08 我所做的只是分配给我的工作,先生
1753 01:59:11 不知不觉就暴露了你孙子
1754 01:59:14 “只是想提醒你保持警惕”
1755 01:59:16 哈…提醒我?
1756 01:59:19 一旦你决定帮助我,你就会进入政府的监视范围
1757 01:59:23 所以你得小心点好吗?
1758 01:59:25 - 当然 - '你好?
1759 01:59:27 - '等等' - 先生
1760 01:59:29 我们以前见过么?
1761 01:59:31 ‘你为什么要帮我?我不明白'
1762 01:59:35 没有那种事,先生
1763 01:59:37 非常喜欢你的作品
1764 01:59:38 高兴的
1765 01:59:39 收到!
1766 01:59:40 先生
1767 01:59:49 嘿!疯子
1768 01:59:51 跟你说多少遍? 2741... 2741
1769 01:59:54 宝贝,你走了吗?
1770 01:59:55 你好...见鬼-
1771 01:59:56 “宝贝,你…在哪里工作?”
1772 02:00:21 婴儿!
1773 02:00:22 “你在哪里工作,宝贝?”
1774 02:00:24 你在哪里宝贝?
1775 02:00:26 婴儿
1776 02:00:28 “你在哪里工作,宝贝?”
1777 02:00:32 告诉我宝贝!
1778 02:00:34 你在哪里工作?
1779 02:00:35 “你的孩子在问,不是吗?”
1780 02:00:37 “告诉她,伙计”
1781 02:00:38 '马上过来'
1782 02:01:09 “阿卡,是谁?”
1783 02:01:11 阿卡,你听不见我说话吗?
1784 02:01:13 上楼去陪孩子
1785 02:01:15 那是谁?
1786 02:01:17 帮我打这号码
1787 02:01:19 - 这是什么 #? - 称之为 ♪
1788 02:01:21 -你岳父会来的-我的-
1789 02:01:23 听我说
1790 02:01:24 - 我为什么要给他打电话? - 请理解
1791 02:01:26 快拨这号码 你就不能听我说吗?
1792 02:01:29 我为什么要呼吁某人犯罪?
1793 02:01:31 - 打电话 - 我不会打电话给那人
1794 02:01:33 - 我会打电话给警察 - 不要...求求你不要
1795 02:01:35 请理解
1796 02:01:36 这是为你好
1797 02:01:38 不要报警
1798 02:01:40 阿卡
1799 02:01:42 - '说' - 先生
1800 02:01:44 特工蒂娜在这里负责指挥
1801 02:01:46 “我想他们是来参加盛宴的!”
1802 02:01:48 “太多了,不知道我一人能撑多久”
1803 02:01:50 快来
1804 02:02:13 我们的计划没有改变
1805 02:02:15 做需要的事情
1806 02:02:16 万一我不出来
1807 02:02:19 - 什么? - 代码为红色
1808 02:02:21 - 来吧,来吧 - 哪里 -
1809 02:02:24 这是什么藏身处?
1810 02:02:29 进去
1811 02:02:30 “我为什么要进去?”
1812 02:02:31 - 我儿子在楼上 - 我会照顾他的,他会没事的
1813 02:02:52 但我们没有 B 计划,长官?
1814 02:02:54 B计划?
1815 02:02:56 是使计划A工作
1816 02:02:58 先生,如果 Sandhanam 在我们到达之前就得到了藏匿处怎么办?
1817 02:03:03 你知道勇敢的灵魂在这种时候会说什么吗?
1818 02:03:11 走着瞧!
1819 02:03:33 开门阿卡 1822年
1820 02:03:35 打开,阿卡
1821 02:05:01 [痛苦的大声哀号]
1822 02:05:16 “痛苦的呼喊”
1823 02:05:18 “你会听到死亡的哀号” 1826年
1824 02:05:21 “你的大腿会颤抖” 1827年
1825 02:05:23 “不听从你的想法,你的脚会绊倒” 1828年
1826 02:05:28 '这样脚底会出汗'
1827 02:06:20 嘿!宝宝来了你们都过来
1828 02:06:54 嘘! 1831年
1829 02:08:19 如果这“恐慌室”应该被打开 1832年
1830 02:08:22 蒂娜的- 1833年
1831 02:08:24 Valliyammal 的眼睛是关键 1834年
1832 02:08:27 她现在不在人世 1835年
1833 02:08:29 所以为了你的最大利益,你暂时在里面更安全 1836年
1834 02:08:32 我的孩子们会来护送你 1837年
1835 02:08:34 “按照你的计划,你可以和儿子一起去机场” 1838年
1836 02:08:37 我让我儿子死去的方式 1839年
1837 02:08:41 我不会让你儿子死的
1838 02:08:44 1分钟...1分钟 1841年
1839 02:08:47 你们都是谁? 1842年
1840 02:08:49 “这里发生了什么?” 1843年
1841 02:08:50 你是“英雄”吗? 1844年
1842 02:08:52 还是反派? 1845年
1843 02:08:54 等你儿子长大了,他会解开你的疑惑! 1846年
1844 02:09:06 卫兵! 1847年
1845 02:09:08 - 先生 - 看看那角落 1848年
1846 02:09:10 是的先生 1849年
1847 02:09:13 “Sandhanam,我快要吓死了” 1850年
1848 02:09:15 我希望你派来保护我的人很强? 1851年
1849 02:09:18 如果你再打电话给我,我会比任何人都先杀了你 1852年
1850 02:09:21 现在挂断 1853年
1851 02:09:23 桑达南 1854年
1852 02:09:24 今天辛苦了! 1855年
1853 02:09:26 先生,您的晚餐 热饭和木豆准备好了 1856年
1854 02:09:28 我不要任何食物,该死的你! 1857年
1855 02:10:00 嘘! 1858年
1856 02:10:25 维克拉姆 1859年
1857 02:10:29 VIKRAAAAAAM! 1860年
1858 02:10:34 - 出去看看发生了什么 - 好的,安娜 1861年
1859 02:10:45 “在战区,热情在领袖的胸膛” 1862年
1860 02:10:49 “狩猎始于满足单身男人饥饿感的热情” 1863年
1861 02:10:54 “一群狼来势汹汹地守候在路上” 1864年
1862 02:10:58 “在茂密的森林中,随之而来的是血淋淋的浴场” 1865年
1863 02:11:03 “即使是100名士兵也无法击败这1人军队的勇敢壮举” 1866年
1864 02:11:12 “许多前来推翻的敌人仍然只是一被打得空洞的影子” 1867年
1865 02:11:21 “一头狮子在竞技场上成为冠军” 1868年
1866 02:11:25 “永远不会害怕任何人” 1869年
1867 02:11:30 “雄狮上擂台,不惧任何人” 1870年
1868 02:11:34 “他的勇气永远不会减弱或消亡” 1871年
1869 02:11:38 “勇敢的战士” 1872年
1870 02:11:45 “一头狮子在竞技场上成为冠军” 1873年
1871 02:11:54 “永远不会害怕任何人” 1874年
1872 02:12:05 “勇敢的保护者” 1875年
1873 02:12:14 “勇敢的后卫” 1876年
1874 02:12:23 “许多游戏的大师” 1877年
1875 02:12:32 “勇敢是他的中间名” 1878年
1876 02:12:34 “停…停…停” 1879年
1877 02:12:35 ‘倒车…回去’ 1880年
1878 02:12:37 “他在那里,走…走” 1881年
1879 02:12:40 “一头狮子在竞技场上成为冠军” 1882年
1880 02:12:42 流氓! 1883年
1881 02:12:43 不是你的耳语 1884年
1882 02:12:44 我亲爱的男孩 1885年
1883 02:12:46 在过去的两月里,我冒着生命危险救了你 1886年
1884 02:12:49 既然你长大了,你现在是在打断我的背吗? 1887年
1885 02:12:53 跟着…跟着他 1888年
1886 02:13:25 阿马尔? 1889年
1887 02:13:32 你知道这是谁的血吗? 1890年
1888 02:13:35 Amar,这是 Sandhanam 的杰作 1891年
1889 02:13:36 我与此无关如果你愿意,我会证明给你看 1892年
1890 02:13:43 阿马尔 1893年
1891 02:13:47 她不知道我有这样的卧底生活 1894年
1892 02:13:49 我们刚刚开始我们的生活 1895年
1893 02:13:51 她会想知道她为什么被杀 1896年
1894 02:13:55 告诉我 1897年
1895 02:13:57 她是怎么害你的? 1898年
1896 02:13:58 阿马尔 1899年
1897 02:14:00 听-
1898 02:15:14 嘿!看着我 1901年
1899 02:15:16 看着我的眼睛 1902年
1900 02:15:40 我亲爱的孩子...Uppili 1903年
1901 02:15:42 打开追踪器 1904年
1902 02:16:07 - 你在哪? - '我们已经到了这地方' 1905年
1903 02:16:09 他和他的孙子一起进去了 1906年
1904 02:16:11 '尽快来' 1907年
1905 02:16:13 '我会管理到那时' 1908年
1906 02:16:17 一起来 1909年
1907 02:16:20 安娜 1910年
1908 02:16:21 3 月前关闭的跟踪器现在打开
1909 02:16:23 信号显示我们运输的位置,兄弟 1912年
1910 02:16:30 “这两地方是一样的”
1911 02:16:32 我们没有跟着他
1912 02:16:34 他带我们去那里 1915年
1913 02:16:52 嘿!把孩子给我们 1916年
1914 02:17:00 乌皮利
1915 02:17:02 我现在在这里 武器呢? 1918年
1916 02:17:04 “把鼓踢到你的右边”
1917 02:17:06 “你会看到阿诺德”
1918 02:17:07 '温彻斯特' 1921年
1919 02:17:08 把孩子给我们 1922年
1920 02:17:11 - 等等,孩子 - 干掉他 1923年
1921 02:17:29 [吹口哨] 1924年
1922 02:17:34 嘿!来吧 1925年
1923 02:17:56 嘿!为什么韦伯利不工作? 1926年
1924 02:17:59 “他是查克·诺里斯” 1927年
1925 02:18:00 “有他的好日子和坏日子” 1928年
1926 02:18:04 当我在这里时,为什么要害怕!
1927 02:18:19 - 乌皮利? - 什么,伙计? 1930年
1928 02:18:21 这是什么? 1931年
1929 02:18:23 你的那瓶红茶! 1932年
1930 02:18:25 我的东西,嗯? 1933年
1931 02:18:28 这把枪的生命结束了 1934年
1932 02:18:30 劳伦斯正在为你修理另一,进去吧 1935年
1933 02:18:55 劳伦斯 1936年
1934 02:18:59 全部完成 1937年
1935 02:19:02 M2勃朗宁战争机器 1938年
1936 02:19:04 我们用过
1937 02:19:06 '没有得到服务,所以它是这样的'
1938 02:19:12 “自动化行不通,但单次拍摄是可行的” 1941年
1939 02:19:15 看! 1942年
1940 02:19:19 对不起 1943年
1941 02:19:20 我已经扮演了我的角色 5 年像第二层皮肤一样卡住了 1944年
1942 02:19:35 去死吧,伙计 1945年
1943 02:20:12 - 连一人都没有活着? - 不,安娜 1946年
1944 02:20:14 他现在在哪里? 1947年
1945 02:20:17 那边,兄弟 1948年
1946 02:20:18 “但不知道哪容器”
1947 02:20:23 拜乔,你在哪里?
1948 02:20:25 先生,我们正在路上 1951年
1949 02:20:26 它显示从这里 10 分钟 1952年
1950 02:20:28 好的 1953年
1951 02:20:32 他妈妈在机场 带他安全—— 1954年
1952 02:20:58 - 嘿! - '兄弟?' 1955年
1953 02:20:59 - 去地下室 - 好的,兄弟 1956年
1954 02:21:01 嘿! Hold it Come...快点 1957年
1955 02:21:09 我的孩子 1958年
1956 02:21:34 享受
1957 02:21:36 - 先生? - 还有多久?
1958 02:21:39 “先生,从这里走 6 到 8 分钟” 1961年
1959 02:21:43 好的 1962年
1960 02:21:53 这里 1963年
1961 02:21:54 拿住 1964年
1962 02:22:07 伙伴 1965年
1963 02:22:09 - 感觉不到他的脉搏,哒 - 嘘! 1966年
1964 02:22:17 我亲爱的男孩 1967年
1965 02:22:18 死后获得第二次机会对你来说并不新鲜 1968年
1966 02:22:21 也不适合我
1967 02:22:24 接下来的10分钟
1968 02:22:26 …真的很关键 1971年
1969 02:22:29 不要放弃我也不会 1972年
1970 02:22:33 我们是不朽的,对吧? 1973年
1971 02:22:35 你忘记了吗? 1974年
1972 02:22:38 听着,我的孩子 1975年
1973 02:22:41 他们杀了你爸爸 1976年
1974 02:22:44 他们也杀了我的儿子 1977年
1975 02:22:47 “你和我被抛在后面” 1978年
1976 02:22:49 我们应该团结一致吗,嗯?
1977 02:22:55 “阿塔男孩!”
1978 02:22:57 '而已'
1979 02:23:01 记住? 1982年
1980 02:23:05 他需要立即进行心肺复苏术 带他去登机口
1981 02:23:08 只有在我告诉你之后
1982 02:23:10 “Bejoy 会来的,好吗?”
1983 02:23:11 '听从我的命令' 1986年
1984 02:23:58 “不…不…不,劳伦斯!”
1985 02:24:00 劳伦斯,停下!
1986 02:24:56 退后!
1987 02:25:17 吉普车
1988 02:25:52 享受
1989 02:25:54 还有多久?
1990 02:25:55 先生,最多 3 分钟
1991 02:26:03 劳伦斯,下来走走
1992 02:26:45 前进
1993 02:26:50 “双桶” 1996年
1994 02:26:51 加载需要时间
1995 02:26:52 走快一点
1996 02:26:54 享受,距离
1997 02:26:55 再往前 300 米 我们快到了,长官
1998 02:27:22 劳伦斯…劳伦斯…劳伦斯! 2001年
1999 02:27:24 坚持 10 秒 他们就快到了 2002年
2000 02:27:54 喂…喂! 2003年
2001 02:27:55 蒂鲁...蒂鲁 2004年
2002 02:28:14 嘿!蒂鲁 2005年
2003 02:28:17 不要碰任何东西 2006年
2004 02:28:21 - 发生了什么? - 没有脉搏 2007年
2005 02:28:22 '没有时间浪费' 2008年
2006 02:28:24 - 'CPR' - 是的,先生
2007 02:28:25 好的,先生
2008 02:28:31 嘿伙计们,掩护他 2011年
2009 02:28:33 没有脉搏,Bejoy
2010 02:28:35 来吧 这是命令
2011 02:28:44 “曾几何时”
2012 02:28:47 “住着一鬼” 2015年
2013 02:28:51 “他是众所周知的杀手” 2016年
2014 02:28:55 “而且最害怕” 2017年
2015 02:29:08 - 告诉我 - '兄弟,地下室已经打开'
2016 02:29:12 “但是找不到收获,快点,安娜”
2017 02:29:15 嘿!不管发生什么我都想要孩子
2018 02:29:17 我要孩子活着 2021年
2019 02:29:35 “老鹰来了,你最好开始奔跑” 2022年
2020 02:29:40 他们到处安放炸弹 2023年
2021 02:29:41 “Stunnin' and gunnin” 2024年
2022 02:29:43 “老鹰来了,你最好开始奔跑” 2025年
2023 02:29:47 “他的血液正在涌动,昏昏欲睡” 2026年
2024 02:29:51 “老鹰来了,你最好开始奔跑” 2027年
2025 02:29:55 “他的血液正在涌动,昏昏欲睡” 2028年
2026 02:29:59 “老鹰来了,你最好开始奔跑”
2027 02:30:02 “他的血液正在涌动,昏昏欲睡” 2030年
2028 02:30:42 “曾几何时” 2031年
2029 02:30:45 “住着一鬼”
2030 02:30:49 “他是众所周知的杀手”
2031 02:30:53 “而且最害怕”
2032 02:31:10 阿马尔,去离这里13公里的医院
2033 02:31:12 快,带孩子
2034 02:31:14 给,这是给你和先生交流的
2035 02:31:17 我们不在雷达区 这在这里行不通
2036 02:31:19 所以我必须去那里 走...走,快
2037 02:31:21 - 快点 - 电话...电话
2038 02:31:43 曾几何时
2039 02:31:46 请问怎么回事?
2040 02:31:48 当我在战区
2041 02:31:51 我的骨头被压碎了
2042 02:31:52 插入了一根杆
2043 02:31:54 你不能砍我的腿
2044 02:32:09 “阿马尔,检查孩子是否至少有轻微的呼吸”
2045 02:32:15 - 不,医生 - '好吧,现在听着'
2046 02:32:17 “完全按照我说的去做,阿马尔”
2047 02:32:19 '把你的手指' 2050年
2048 02:32:20 “在男孩乳头之间的胸部中央”
2049 02:32:24 “定期施加压力”
2050 02:32:26 '对于 30 项罪名'
2051 02:32:28 - 是的,医生 - “你准备好了吗?”
2052 02:32:30 '开始'
2053 02:32:32 1-2-3-4-5
2054 02:32:34 6-7-8-9
2055 02:32:36 “那天他没有当面告诉你吗?”
2056 02:32:38 “即使你父亲来了,他也查不到”
2057 02:32:40 来吧
2058 02:33:09 '用力吹'
2059 02:33:11 “呼吸到他的肺里”
2060 02:33:12 - '发生了什么?' - 阴性,医生
2061 02:33:14 “重复同样的循环,亲爱的,你能做到”
2062 02:33:18 1-2-3-4-
2063 02:33:30 兄弟,物质在上面,去吧
2064 02:34:11 '不要放弃施加压力'
2065 02:34:14 请不要死在我身上,伙计
2066 02:34:16 'Amar,继续...继续'
2067 02:34:17 1-2-3-4-5-6-
2068 02:34:53 26-27-28-29-30
2069 02:34:56 起床!
2070 02:34:57 “重复这循环,阿马尔不要失去希望”
2071 02:34:59 “再做一次…再做一次”
2072 02:35:02 吹…吹…吹!
2073 02:35:04 '再推一次'
2074 02:35:16 发生了什么?是的...他还好吗-
2075 02:35:22 '看那!你生了孩子,阿马尔
2076 02:35:30 '先生'
2077 02:35:54 Bejoy,我们在范围内
2078 02:35:56 我们做什么?
2079 02:35:58 等等
2080 02:36:22 我的孩子
2081 02:37:02 新娘的客人!
2082 02:37:49 我没有杀你儿子
2083 02:37:52 我杀了碰我藏品的警察
2084 02:38:05 如果有一片森林
2085 02:38:08 狮子、老虎、豹子会出去捕食它们的猎物
2086 02:38:11 “鹿会逃命”
2087 02:38:15 “但如果那时太阳落山了”
2088 02:38:17 能活下来观看新黎明的动物
2089 02:38:21 只有自然决定
2090 02:38:25 那天我的儿子
2091 02:38:27 应该活下来
2092 02:38:28 就像那只鹿
2093 02:38:31 “今天同样对你有好处”
2094 02:38:35 你知道为什么吗?
2095 02:38:36 看一新的黎明,在这丛林
2096 02:38:38 何时、何地、由谁决定
2097 02:38:41 不是天生的
2098 02:38:42 是我
2099 02:38:48 临死前听听
2100 02:38:53 死去的勇敢灵魂的名字
2101 02:38:56 普拉班江
2102 02:38:58 他生父的名字
2103 02:39:00 维克拉姆
2104 02:39:01 没有任何混淆
2105 02:39:04 嗯?
2106 02:39:05 你现在可以死了
2107 02:39:18 '我知道'
2108 02:39:20 我太了解了
2109 02:39:22 你必须活着
2110 02:39:24 因为我们孙子在外面等你
2111 02:39:27 他只有你
2112 02:39:30 如果你想死,就和我在一起
2113 02:39:35 如果你想活下去带我出去
2114 02:39:37 “我需要我的藏品,我需要出去”
2115 02:39:45 我亲爱的伙伴
2116 02:39:48 直到你带着你的赃物走出去,你认为警察会摆弄他们的拇指吗?
2117 02:39:53 如果我知道我的东西是安全的就足够了
2118 02:39:55 休息上面的力量会照顾
2119 02:39:57 把你的人叫过来
2120 02:39:59 我们可以称之为退出
2121 02:40:01 我现在是你之上的力量
2122 02:40:07 嘿
2123 02:40:09 只有当我告诉代码他们才会开始行动
2124 02:40:11 我会管理代码,囤积和所有
2125 02:40:13 你告诉我号码
2126 02:40:17 参加…参加
2127 02:40:20 代码
2128 02:40:22 - 红色代码 - 嗯?
2129 02:40:24 红色代码
2130 02:40:26 '红色代码'
2131 02:40:30 红色代码,收到,先生
2132 02:40:32 但是你能再确认一下吗?
2133 02:40:34 嘿! Eff you Code red, 伙计
2134 02:40:35 红色代码!
2135 02:40:39 拜托,不
2136 02:40:45 这是一该死的命令
2137 02:40:49 维克拉姆
2138 02:40:51 VIK-RAM!
2139 02:41:05 “我在各方面都尝到了胜利的滋味”
2140 02:41:07 “把我的敌人消灭得无影无踪”
2141 02:41:09 “我在人生游戏中的勇敢行为将赢得荣耀、名声和名声”
2142 02:41:17 红色代码意味着杀了我,对吧?
2143 02:41:24 地狱见
2144 02:42:01 我在这里
2145 02:42:35 “这集团有很多漏洞”
2146 02:42:37 “我们在钦奈丢失大量货物的原因是因为阿马尔”
2147 02:42:41 军事背景
2148 02:42:42 他现在失踪了
2149 02:42:44 “不知道他的下一步行动”
2150 02:43:15 劳力士
2151 02:43:16 特里奇缉毒行动的原因不是军队或警察
2152 02:43:19 “假释出来的囚犯”
2153 02:43:22 '他的名字是'
2154 02:43:29 劳力士
2155 02:43:30 “他叫迪利”
2156 02:43:31 “我听说他在北方邦的某地方”
2157 02:43:33 [印地语] 什么,伙计?
2158 02:43:35 那人去哪儿了?
2159 02:43:39 嘿小女孩钻头卡住了
2160 02:43:42 - 打电话给你父亲 - 我的爸爸?
2161 02:43:44 '嘿!过来'
2162 02:43:45 钻头卡在那里你在这儿做什么?
2163 02:43:49 那边的 Drill 不工作
2164 02:43:52 你在看什么?
2165 02:43:53 “即使孩子忘记了他或她的母亲”
2166 02:43:55 “即使母亲忘记了她的孩子”
2167 02:43:57 “即使灵魂忘记了肉体”
2168 02:44:00 [来自'Kaithi'的赞美诗]
2169 02:44:05 “维克拉姆是我们身边缺少东西的原因”
2170 02:44:08 他多次伪造死亡
2171 02:44:11 “他也经常表现出恢复活力”
2172 02:44:13 “现在他们说他的章节结束了”
2173 02:44:15 但我不相信
2174 02:44:17 如果他还活着,他一定会和他的孙子在一起
2175 02:44:19 “他的孙子似乎在美国的某地方”
2176 02:44:43 劳力士,难寻高低,把他带到这里来
2177 02:44:47 '首先让我们开始分发'
2178 02:44:49 “没有人拥有任何东西,我们都在挣扎——”
2179 02:45:54 你现在叫我什么?
2180 02:45:56 - 劳力士 - 呃?
2181 02:45:58 劳力士
2182 02:45:59 先生
2183 02:46:00 叫我‘先生’
2184 02:46:03 是的先生?
2185 02:46:05 好的,先生
2186 02:46:07 只是,长官!
2187 02:46:09 是的先生
2188 02:46:15 狮子外出打猎时,丛林必须郁郁葱葱
2189 02:46:19 它饿的时候
2190 02:46:22 森林也应该挨饿
2191 02:46:26 27年
2192 02:46:28 我花了 27 年的时间来创造这空间
2193 02:46:35 父亲和祖父
2194 02:46:37 没有人把它放在盘子里给我
2195 02:46:44 我
2196 02:46:46 劳力士
2197 02:46:48 好吧
2198 02:46:49 没关系!
2199 02:46:56 我们可以开始了吗?
2200 02:46:58 这丛林里有♪♪♪♪♪♪规则
2201 02:47:00 没有人能阻止谁饿了
2202 02:47:04 我要重新开始,从头开始!
2203 02:47:06 明天是第一天
2204 02:47:08 但在那之前有赏金
2205 02:47:11 谁把他的头给我
2206 02:47:14 他得到了终生的和解!
2207 02:48:27 “维克拉姆”
2208 02:48:30 “维克拉姆”
2209 02:48:33 “维克拉姆”
2210 02:48:36 “维克拉姆”
2211 02:48:39 “维克拉姆”
2212 02:48:42 “维克拉姆”
2213 02:48:44 “维克拉姆”
2214 02:48:47 “维克拉姆”
2215 02:49:13 “英雄回来编织他的魔法8方向自然会恐慌”
2216 02:49:24 “他是拉玛勋爵和兰卡魔王拉瓦那的完美结合”
2217 02:49:35 “落如雷霆迅猛,升如山岳万丈高”
2218 02:49:41 “他是无双的英雄 他是无双的战争英雄”
2219 02:49:46 “虽遭万剑攻击,未曾倒下;天下英雄”
2220 02:49:49 “尽管世界反对他,但他没有屈服”
2221 02:49:52 “他是真正的稀有品种他确实是宇宙英雄!”
2222 02:49:55 “即使死亡之王尝试过,他也会带着阎王去坐上王座”
2223 02:49:59 让我们开始?
2224 02:50:15 “维克拉姆”
2225 02:50:17 “维克拉姆”
2226 02:50:20 “维克拉姆”
2227 02:50:23 “维克拉姆”
2228 02:50:26 “维克拉姆”
2229 02:50:29 “维克拉姆”
2230 02:50:32 “维克拉姆”
2231 02:50:34 字幕翻译:爱吃蚊子 aichiwenzi@163.com

