阿坎达 Akhanda(2021)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:02:42 先生。
2 00:02:45 发现目标,长官。
3 00:02:47 你确定吗?
4 00:02:48 是的先生。 加金德拉萨胡。
5 00:02:49 他可不是一个普通目标。
6 00:02:51 他是这个地区头号通缉犯。
7 00:02:55 森林和水源正在被他破坏。
8 00:02:59 工业正在消失。
9 00:03:01 数百名警察、军人和数千名平民在试图抓捕他时丧生。
10 00:03:06 他是一个可怕的混蛋。
11 00:03:08 如果他知道你在哪里,你们都不会存活。
12 00:03:13 你们都会死。
13 00:04:11 那个伟大的灵魂并不遥远。 他就在你面前生长的绿树中。
14 00:04:18 那是他的形式。
15 00:04:20 他存在于流动的河流中。
16 00:04:23 他给我们的口头禅是那流动的河流的声音。
17 00:04:27 他存在于你呼吸的纯净清新的空气中。
18 00:04:33 这就是他给我们生命的方式。
19 00:04:37 如果我们破坏了这三样东西中的任何一个,人类还能生存吗?
20 00:04:42 下一代能够生育吗?
21 00:04:46 保护他们是你给我的礼物。
22 00:04:51 性是五种元素所采取的形式。
23 00:04:55 这是全能者最真实的形式。
24 00:04:58 这是事实。 相信这一点,并相应地塑造你的生活。
25 00:05:03 愿整个世界的一切都兴旺发达。
26 00:05:19 加金德拉。
27 00:05:43 一段时间以来,你一直想问我一些事情。 去问我吧。
28 00:05:47 为什么要聚集这么多人?
29 00:05:50 许多瑜伽生活方式的修行者,有成就的人,非凡的人,都走在佛法的道路上
30 00:05:56 并建立了这个礼拜场所。
31 00:05:59 他们的尊重不是为了这个身体。 他们尊重那个礼拜场所。
32 00:06:03 我想要那个礼拜场所。
33 00:06:06 拥有后你会做什么?
34 00:06:08 我将使用你所说的五个要素。
35 00:06:11 我会毁掉那个杀了我的国家。
36 00:06:15 你绝不能挑战命运,书写我们命运的那个人,以及整个世界。
37 00:06:21 他们给你的回应是你无法处理的。
38 00:06:24 回复?
39 00:06:25 告诉它来。
40 00:06:27 不管是什么时候出现在我面前,或者以什么形式出现,哪怕它以很大的力量出现在我面前,
41 00:06:32 我会接受的。
42 00:06:35 按照神的旨意。
43 00:07:11 年轻人,你有幸生了双胞胎。
44 00:07:14 但...
45 00:07:15 其中一个还活着,另一个没有动静。
46 00:07:32 圣人,你从来没有踏入过别人的门槛,你却来到了我们家。
47 00:07:57 按照神的旨意。
48 00:08:12 Ramachandraiah,这是自然。 那是一场自然灾害。
49 00:08:18 培养你与这个人的关系。 把这根绳子从你身上剪下来。
50 00:08:26 时间是一些事情的答案。 打破那些束缚。
51 00:08:34 圣人,作为父亲,我无能为力。 如果妈妈知道,她会死的。
52 00:09:04 请您注意一下。
53 00:09:05 经阿南特布尔前往瓦拉纳西的 517 号列车已准备就绪。
54 00:09:33 主。
55 00:10:00 Om,居住在喀什的领主,整个世界的领主。
56 00:10:13 主啊,当这个拜拉吉没有人可以称自己为自己的人时,你给了我这个孩子。
57 00:10:17 这孩子还没有睁开眼睛。
58 00:10:21 我不知道他的出生,他要走的路,他要到达的目的地。
59 00:10:26 你让我把他带给你。 我做到了。
60 00:10:28 我把他献给你湿婆勋爵。
61 00:10:30 湿婆神万岁! 湿婆神万岁!
62 00:10:48 灾祸至尊。 你帮助了他的出生,并将纽带与灾难和危险联系起来。
63 00:10:55 而现在,他是你的责任。
64 00:12:58 儿子。 - 父亲。
65 00:13:00 当你放下刀,放下为 Rajappa 工作,和我一起工作时,
66 00:13:04 看看你所做的改变,儿子。
67 00:13:05 看看庄稼长得多么丰硕。
68 00:13:08 是的,父亲。
69 00:13:12 亲爱的上帝,我祈祷你总是把你的仁慈倾注在我们身上。
70 00:13:16 打破椰子。 让我们开始收获吧。
71 00:13:30 到底是怎么回事?
72 00:13:34 是我阻止了他,长官。 - 为什么?
73 00:13:36 当我们没有耕地时,那个伟人给了我们耕地。他还给我们种苗,帮助我们养活自己。
74 00:13:41 我们向他保证,我们不会打架,不会用流血得到的食物来养活自己。
75 00:13:45 就因为他给你种苗,你就听他的?
76 00:13:48 如果你没有这些幼苗怎么办?
77 00:13:51 你会在我家门前变回狗,不是吗?
78 00:13:54 切掉一切。
79 00:13:55 先生! 先生! 请不要这样做。
80 00:14:01 先生,庄稼已经准备好收割了。 请不要破坏它,先生。
81 00:14:06 我祈求你。 请不要。
82 00:14:20 不好了! 他们正在毁掉纳尔萨帕的庄稼。
83 00:14:23 哦亲爱的! 哦亲爱的! 很棒的一个! 我的天!
84 00:15:49 巴萨瓦。
85 00:16:08 卡纳帕。
86 00:16:10 即使你的血液在沸腾,
87 00:16:12 因为你对我的承诺,你克制了你的怒火。
88 00:16:16 足够了。 你会在生活中成长。
89 00:16:19 我答应你。 我会承担起让你姐姐结婚的责任。
90 00:16:24 嘿,
91 00:16:26 你似乎在承诺一些事情,却不知道我们有什么能力。
92 00:16:31 我是否应该像衡量 Polavaram 大坝或Patti Seema 项目那样衡量你的能力?
93 00:16:35 你是一条小溪。
94 00:17:11 如果你惹我们,我们会砍掉你的脑袋。 懂吗?
95 00:17:17 如果你惹我们,我们不是使用暴力和反击的人。
96 00:17:20 我们会先惹你,然后揍你。
97 00:17:21 我们不是那种会转身与追逐我们的人战斗的人。
98 00:17:26 我们是那种追你、揍你的人。
99 00:17:30 我们只是在离开那里之前砍掉了对手的头。
100 00:17:45 这是什么路线,兄弟? - 这是一条捷径。
101 00:18:32 哦亲爱的! 看来这是一场派系之争。
102 00:18:34 我需要立即离开这里。 他们在互相残杀。
103 00:18:37 派系斗争?
104 00:18:39 他们在互相残杀?
105 00:20:00 你在看什么? 砍他!
106 00:20:05 怎么了?
107 00:20:07 你要砍我吗? 来吧,用你的斧头砍我。
108 00:20:09 这种颠簸是怎么回事?
109 00:20:11 我请那个年轻人来为我工作。
110 00:20:13 我说的有什么问题吗?
111 00:20:14 当你与另一个人交谈时,学习如何以尊重的方式进行交谈。
112 00:20:18 问:“你父亲怎么样?”是有区别的。还有“你妈妈的丈夫怎么样?” 你这个混蛋!
113 00:20:26 拉贾帕。 我已经告诉过你要停止这些派系斗争。
114 00:20:31 孩子们变了。
115 00:20:34 但你没有改变。
116 00:20:36 这就是为什么我需要强烈警告你。
117 00:20:41 战胜你的敌人很容易。
118 00:20:44 但是很难赢得人们的支持。 试试看。
119 00:20:50 我打你不是为了提醒你疼痛的感觉。 我想让你知道你做错了什么。
120 00:20:55 一棵树就像地球前额上的一个朱红色点。
121 00:20:58 如果你砍掉它,就没有住所,没有食物,甚至没有人类的存在。
122 00:21:04 试着用你用来砍树的那双手种一棵树。
123 00:21:07 你会明白一棵树甚至土壤的价值。
124 00:21:11 你们是这个社会的基础。 不要成为它的墓地。
125 00:21:31 女士,你在这里有什么工作?
126 00:21:34 我需要见你的先生,-先生?
127 00:21:43 长官,情况危急,长官。
128 00:21:49 埋葬她。 打扫房间并保留它。
129 00:21:57 当我去车站时,他们告诉我他在宾馆,并让我来这里。
130 00:22:05 哇!
131 00:22:07 有什么事?
132 00:22:08 先生,我姐姐的丈夫喝醉了回家打了我姐姐。
133 00:22:13 这是为什么?
134 00:22:14 显然,我的妹妹对他来说还不够。
135 00:22:16 他也想要我。
136 00:22:18 他总是到处碰我,先生。
137 00:22:22 他一直摸你?
138 00:22:23 你? - 是的。
139 00:22:25 该死的!
140 00:22:28 他必须命中注定才能嫁给像你这样的人。
141 00:22:32 哦亲爱的! 你的皮肤多么白皙!
142 00:22:35 真漂亮。
143 00:22:36 你知道吗?
144 00:22:38 如果我没有结婚,我会闭着眼睛嫁给你。
145 00:22:42 嗯,先生...
146 00:22:44 我姐夫不像你那么好。
147 00:22:46 我想知道为什么山羊总是投票给屠夫。
148 00:22:55 在途中。 放下电话。
149 00:23:00 我将与地区行政官员会面,做一点工作。
150 00:23:02 等我回来,我们会解决我们之间的事情,然后,处理你的姐夫。
151 00:23:08 你梳洗一下,我处理完一些工作就回来。
152 00:23:12 好的,先生。
153 00:23:48 早上好,女士。
154 00:23:49 帕德玛瓦蒂女士……? - 首席秘书。
155 00:23:54 我最近被派到环境和森林部门。
156 00:23:58 请过来。
157 00:23:59 我在您的指导下接受了培训。 我很高兴现在有机会与您合作。
158 00:24:04 这是您的第一次发帖,这是一个艰难的地区。这是一个艰难的地形,这些人也是艰难的。
159 00:24:08 小心一点。
160 00:24:20 先生,区行政官员在找你。
161 00:24:34 既然今天是我的加入日,我们就签个名,然后去你的宾馆。
162 00:24:41 我不是那种人,夫人。
163 00:24:43 真的吗? 那么,这是什么?
164 00:24:59 不要相信她,夫人。 她是个妓女。
165 00:25:07 她来找你是因为她爱上的那个人欺骗了她。
166 00:25:09 而你……你强奸了她!
167 00:25:15 女士...
168 00:25:16 当她快要丧命的时候,你命令她下葬? 你这个无情的混蛋!
169 00:25:24 你被停职了。 - 女士,你不了解我。
170 00:25:29 住口!
171 00:25:31 SP,逮捕他。
172 00:25:33 证据就在这里。
173 00:25:34 好的,女士。 好吧,我们走吧。
174 00:25:36 我们走吧。 我们走吧,先生。
175 00:25:40 没必要,女士。 坐下。
176 00:25:42 我在你身边。 不要害怕。
177 00:25:46 做得好。
178 00:25:48 谢谢你,女士。
179 00:25:52 谁是有关 CI 的“Uravakonda”镇?
180 00:25:54 总督察先生? 夫人在找你。
181 00:25:56 是的女士。 - 您的手机号码。
182 00:25:57 98664♪♪♪♪
183 00:26:01 我给你发了一张照片。
184 00:26:03 当我结束与部长的会面时,
185 00:26:06 你需要逮捕那个人,把他带到我面前。
186 00:26:09 我们会再见面的,女士。
187 00:26:19 你好,男孩和女孩。
188 00:26:25 你们都知道我们今天一直在等谁。
189 00:26:29 我们要求中央部长巴拉特·雷迪先生
190 00:26:32 今天负责的地区行政官员SharanyaBachupally 女士上台。
191 00:26:40 他赢得了我们地区的议员选举,
192 00:26:43 欢迎,女士。 谢谢你。
193 00:26:45 并承担了中央部长巴拉特雷迪先生的职责。我们请他在聚会上发表讲话。
194 00:26:53 这一代人知道我是这个地区的议员。
195 00:26:56 但是前几代人非常了解我。
196 00:27:00 曾几何时,我的家族在这个地区的派系斗争中很突出。
197 00:27:06 我是唯一的继承人。
198 00:27:08 我会用我的刀来解决问题。
199 00:27:12 但是有一个人向我挑战,告诉我如果我继续杀死挡路的所有人,
200 00:27:15 而不是一个社会,我将只剩下坟墓。
201 00:27:22 他建议我不要在这里发挥我的长处。
202 00:27:25 他取下了我手中的枪,取而代之的是一支笔,帮助我赢得了议员选举。
203 00:27:29 他让我升到中央大臣的位置,把我放在你面前。
204 00:27:34 在这个地区,他用犁代替了拿着镰刀的手
205 00:27:38 他把书放在孩子们的手中,这样他们就不需要拿着武器了。
206 00:27:42 你们都是这样努力的结果。
207 00:27:47 但是这一切是谁做的? 一名农民。
208 00:27:53 他是这个地区的改革者。
209 00:27:57 咆哮的狮子来了。
210 00:28:34 纳马斯特,军官。
211 00:28:35 你让我和你见面。 我将结束本次会议,然后与您会面。
212 00:28:47 对不起,我因为一个小会议耽搁了。
213 00:28:52 在任何地区,拥有大量财产的人都不是最受尊敬的人。
214 00:28:56 最受尊敬的人是思想好的人。
215 00:28:59 我们选举他为我们地区的议员。
216 00:29:02 但正是他的努力使他升到了中央部长的行列。
217 00:29:05 你必须有这样的决心。
218 00:29:07 向他脱帽致敬!
219 00:29:14 如果有人做错了什么,手指就会指向父母。
220 00:29:17 如果有人做了好事,每个人都很好奇他来自哪里。
221 00:29:20 那是因为,从我们出生到死亡,我们可能已经换了数百件衣服。
222 00:29:25 但我们唯一不能改变的就是我们出生的地方。
223 00:29:29 那是我们的家乡。
224 00:29:31 保护它是你的责任。 这是我们的责任。
225 00:29:38 我会给你一个小例子。
226 00:29:41 斗争的发源地是特伦甘纳。
227 00:29:44 在 Mahabubnagar的一个小村庄,一个女孩出生在一个每天连一顿正餐都吃不饱的农家。
228 00:29:52 她出生的村庄也没有适当的公共汽车连接。
229 00:29:56 每天,她都会骑自行车去十公里外的一所学校。
230 00:29:58 她会努力学习并通过公务员考试,
231 00:30:00 现在就在我们面前,作为我们区的行政官员。
232 00:30:06 她是你应该渴望成为的人。
233 00:30:09 给她热烈的掌声。
234 00:30:23 向你致敬,女士。
235 00:30:28 为你的教育建立机构并不是那么值得注意的壮举。
236 00:30:31 您使用这些设施让企业感到自豪是一项真正的成就。
237 00:30:34 当您在这里完成学业并获得仅对您有帮助的学位时,这并不值得注意。
238 00:30:38 值得注意的是,当您随身携带对世界和社会有益的哲学时。
239 00:30:43 谁来阻止女性在社会上遭受的残酷和虐待?
240 00:30:47 你必须是阻止它的人。
241 00:30:50 你的哲学和你的生活方式应该阻止这种行为。
242 00:30:54 谁来阻止那些以种姓、宗教和地区的名义分裂和制造混乱的人?
243 00:31:00 你应该是阻止他们的人。
244 00:31:02 你的生活方式和人生哲学应该阻止它。
245 00:31:05 你们所有人都有责任。
246 00:31:11 纯洁的心灵创造清洁的社会和美好的未来。
247 00:31:21 谢谢你。
248 00:31:37 先生,我们已经放弃了暴力的道路。 我们将跟随你直到我们死去。
249 00:32:01 如果你打电话给他,他会自己来办公室的。 你大老远来这里...
250 00:32:06 我们误解了他。
251 00:32:09 我们不能打电话给他只是为了道歉。 所以,我们走吧。
252 00:32:29 大哥,妹子来了。
253 00:32:33 你为什么站在这里,亲爱的? 进来。
254 00:32:35 进来吧,亲爱的。
255 00:32:41 进来的时候先放右脚。
256 00:32:44 这些人非常重视他们的习俗,女士。
257 00:32:57 来吧,亲爱的。
258 00:32:59 亲爱的,你的父母好吗? - 他们很好,先生。
259 00:33:02 我是拉马钱德拉亚。 她是我的妻子,陀罗尼。
260 00:33:06 坐下,亲爱的。
261 00:33:07 每个人都来这里。 她来了。
262 00:33:09 你好。
263 00:33:15 坐下,亲爱的。
264 00:33:20 女孩怎么样了? - 她皮肤白皙。
265 00:33:28 萨蒂亚穆尔蒂先生。 - 对不起,拉马钱德拉亚。
266 00:33:32 这一代的女孩子都被宠坏了。
267 00:33:35 他们已经到了要求他们的丈夫在太阳下山后带他们去酒吧和俱乐部的阶段。
268 00:33:38 我的女儿不适合你的家庭。
269 00:33:41 这就是我没有送她的原因。
270 00:33:42 你没送她?
271 00:33:50 我是区行政官。
272 00:34:00 原谅我们,亲爱的。
273 00:34:01 他朋友的女儿从美国下来。
274 00:34:04 他的朋友说他会送他的女儿,并让我们把她介绍给Murali Krishna。
275 00:34:07 如果他们彼此喜欢,他想让他们结婚。
276 00:34:10 我以为你是她
277 00:34:13 好吧,你为什么来,亲爱的?
278 00:34:16 我是来见穆拉利克里希纳先生的。
279 00:34:18 真的吗?
280 00:34:19 他和农民在这里。
281 00:34:21 来吧,亲爱的。 来。
282 00:34:26 经理。 - 先生。
283 00:34:28 我代表所有农民...
284 00:34:29 我是那个签下抵押品的人。
285 00:34:31 是的先生。
286 00:34:32 给他们他们要求的任何金额作为贷款。 我在他们身边。
287 00:34:36 您是我们的主,先生。
288 00:34:38 我是你们中的一员。 我是你家的一员。
289 00:34:42 不要赞美我,远离我。
290 00:34:44 我们一起去吃饭吧。
291 00:34:47 我会打电话给他的,亲爱的。 - 先生……先生……
292 00:34:50 他一定很忙。 我稍后会见到他。
293 00:34:59 这些文件需要您的签名。
294 00:35:01 昨天,我去了 Murali Krishna 先生的家。
295 00:35:07 谢谢你。
296 00:35:08 非常有趣的角色。
297 00:35:11 不只是他。
298 00:35:12 见到他的家人后,我觉得他们的房子是良好习俗和传统的摇篮。
299 00:35:17 奇怪的是……
300 00:35:18 围着他家围观的人,比区管所还多。
301 00:35:22 伟大的。
302 00:35:23 您在一次访问中进行了很多观察。
303 00:35:25 女士,Murali Krishna 先生是来接您的。
304 00:35:29 穆拉利克里希纳先生?
305 00:35:32 等两分钟让他进来。 - 好的,女士。
306 00:35:51 纳马斯特,女士。
307 00:35:55 先生,您什么时候来的?
308 00:35:58 就在两分钟前。
309 00:36:00 你太重要了,不能等待。 可以直接进来。
310 00:36:05 你好,女士。 你好吗?
311 00:36:06 我很好,先生。 - 在这里坐
312 00:36:09 是什么带给你的? - 对不起。
313 00:36:11 我听说你昨天来我家了。 附近村子的几名农民同时来了。
314 00:36:16 我很忙,不能见你。
315 00:36:18 这不成问题。
316 00:36:19 但我见过你的家人。
317 00:36:21 我很享受。
318 00:36:24 还有什么,先生?
319 00:36:25 明天,我们医院有一个脉冲脊髓灰质炎免疫计划。如果你能花一个小时,那就太好了。
320 00:36:30 我想我是自由的。 - 谢谢你,女士。
321 00:36:33 现在是早上 9 点。
322 00:36:37 政府不负责开展脉冲脊髓灰质炎免疫计划吗?
323 00:36:40 他为什么要这么做?
324 00:36:42 不仅仅是学校和学院。 他是在该地区建造所有医院的人。
325 00:36:47 不仅如此。
326 00:36:48 这些医院拥有最好的设施和最好的医生,而且是免费的。
327 00:36:52 好吧。 你说你想要一些签名?
328 00:36:55 矿山租约扩展文件。
329 00:37:01 纳拉马拉森林中的铜矿。
330 00:37:07 这不是绿区吗? 为什么里面会有挖矿?
331 00:37:11 正是我的想法。
332 00:37:13 当我来到这里的时候,所有的权限都被授予了,矿井开始运作了。
333 00:37:19 我觉得有些不对劲。
334 00:37:21 Padmavati 女士,我想要一份关于矿山活动的完整报告。
335 00:37:25 而且,只在你我之间。
336 00:37:27 顺便说一句,DSP 正在为矿主工作。
337 00:37:34 那个矿主叫什么名字?
338 00:37:37 瓦拉达拉朱鲁。 瓦拉达矿山。
339 00:37:52 它是什么? 到底是怎么回事?
340 00:37:54 他吐血,昏倒了。 - 他吐血了?
341 00:37:57 大哥……大哥,起来吧。
342 00:37:57 嘿,停止工作?
343 00:38:06 你为什么停止工作?
344 00:38:08 多年来,我们一直在用泥土和石头谋生。
345 00:38:11 无论我们在哪里工作,我们都没有发生任何事情。
346 00:38:15 在这里,随着我们深入,工人们正在吐血,眼睛发痒,有灼烧感。
347 00:38:21 父亲,为什么要惹上麻烦? 坚持,稍等。
348 00:38:24 在我们知道这里发生了什么以及我们在这里做什么之前,我们不会踏入矿井。
349 00:38:28 我们走吧
350 00:38:51 母亲? - 是的。
351 00:39:05 你是谁? - 我们的车在穿过森林时出了点问题。
352 00:39:10 我饿了。
353 00:39:12 先生,我们家里没有米饭。 我们有小米球。 你想拥有它们吗?
354 00:39:16 我什么都好。
355 00:39:18 年轻人,拿香蕉叶。 - 进来吧,先生。
356 00:39:35 吃了吗,小姐姐
357 00:39:36 我丈夫去了城里。 他回来时我会为他做饭。
358 00:39:39 你继续,先生。
359 00:40:01 洗手,先生。 为什么要冒雨出门?
360 00:40:14 我不喜欢欠养我的人。
361 00:40:17 那是不必要的,先生。 我会给你我所欠的。
362 00:40:24 发生了什么?
363 00:40:25 我的天啊!
364 00:40:40 你为什么关心矿井里发生的事情,你这个笨蛋?!
365 00:40:51 从今以后,凡是抱怨浑浊、发痒、流血,并以此为由停止工作的人,
366 00:41:06 我会把他们叫到我家,给整个小村庄吃一顿……葬礼。
367 00:41:44 你好,先生。 - 请过来。
368 00:41:54 孩子们似乎遵守纪律。
369 00:42:16 太感谢了。
370 00:42:18 爱你们。
371 00:42:24 触动了我的心。
372 00:42:27 你好,请。
373 00:42:37 好好照顾孩子,女士。
374 00:42:39 医生,请照顾好孩子。 - 是的先生。
375 00:42:44 生日快乐,警官。 - 谢谢你,先生。
376 00:42:47 你让我今天一整天都感觉很好。
377 00:42:50 你只是要给我花吗?
378 00:42:52 没有派对吗?
379 00:42:53 好吧,我们今天将在我家吃午饭。
380 00:42:54 我要求参加一个聚会,你却邀请我参加一个传统的盛宴。
381 00:42:59 你想要什么,女士?
382 00:43:03 听着,我不是行政人员。
383 00:43:06 我只是Sharanya,你只是Murali Krishna。
384 00:43:10 今天,你绝不能拒绝我的任何要求。
385 00:43:15 Murali Krishna,不要担心。
386 00:43:19 在 Telangana,我们通常称呼家人和亲人,不带敬语。
387 00:43:22 我们的语言可能看起来有点粗鲁,但我们性格温和。
388 00:43:26 你没事吧?
389 00:43:29 顺便问一下,你对我感兴趣吗? - 什么?
390 00:43:33 嗯,你在舞台上介绍我的方式让我很高兴。
391 00:43:35 快乐的。
392 00:43:37 而你给我过生日,我更开心了。
393 00:43:40 看起来你很专注于我。 故事是什么?
394 00:43:44 你系纱丽的方式显示了你的泰卢固语。
395 00:43:48 你走路的方式很自豪。
396 00:43:51 你的话直截了当。
397 00:43:54 我喜欢他们。
398 00:44:07 请系好安全带。 生命非常宝贵。
399 00:44:13 对不起..
400 00:44:41 这里。 这里。 停止。
401 00:44:44 它是什么? - 派对。
402 00:44:48 这里?
403 00:44:52 赶快。
404 00:45:03 进行。
405 00:45:04 什么?
406 00:45:05 进行? 也许不合适。
407 00:45:11 我们已经走了这么远。 你认为人们还会认出你吗? 进行。
408 00:45:14 先生! 先生! 先生! 先生,您来了……
409 00:45:20 她...
410 00:45:21 即使我已经让你走到了这一步,你似乎仍然很受欢迎。
411 00:45:24 当然不是! 我们是他的粉丝,我们永远不会停止崇拜他。
412 00:45:29 先生,请让我告诉我的年轻朋友,你在这里。
413 00:45:34 他们带来了很多乐趣和票价。他们走到了一起,我们的兄弟和他的夫人。
414 00:45:39 哥哥和嫂子@tatitopulu。
415 00:45:42 怎么样,嫂子? - 我会杀了你。
416 00:45:44 进行。 下来。
417 00:45:47 先生。
418 00:45:48 他被震撼了很多。 让我失望。
419 00:45:50 我认为我们的兄弟很有攻击性。 她似乎更具侵略性。
420 00:45:57 现在喝酒合适吗? - 这不是酒精。
421 00:46:01 这是药。 这是我们的传统。
422 00:46:03 如果你食用它,你的身体会得到净化,你的头脑会冷静下来。
423 00:46:06 你小时候没做过吗?
424 00:46:09 小时候,当他应该玩电子游戏时,他会打架并殴打别人。
425 00:46:14 来,拿去。
426 00:46:15 拿着它。
427 00:46:17 坐下。 - 坐下? 在哪里?
428 00:46:20 坐下吧。
429 00:46:22 接着。
430 00:46:24 你在那里,给我托迪。
431 00:46:40 你有泡菜吗? - 泡菜是什么意思?
432 00:46:45 我的意思是芒果泡菜。
433 00:46:46 哦? 你想要腌芒果。 我们有它。 在这里,女士。
434 00:46:55 极好的!
435 00:46:59 来,舔一下。
436 00:47:03 不是这样的。 就这样吧。
437 00:47:08 像那样涂抹它并这样做。 张开嘴。
438 00:47:15 哇! 先生,你舔得有多好。
439 00:47:17 继续舔。 继续舔。 她在让你舔的方面做得很好。
440 00:47:21 只有当你正确地舔和吞咽时,喉咙的不适才会平静下来。
441 00:47:24 喝托迪是一门艺术。
442 00:47:26 我会展示给你看的。 观看并学习。
443 00:47:28 起床。
444 00:47:31 把那个盒子给我。
445 00:47:33 倒出来。 倒出来。
446 00:48:02 ♪你对我施了魔法。 ♪
447 00:48:04 ♪我给了你我的心。 ♪
448 00:48:05 ♪间宫。 ♪
449 00:48:07 ♪哦,天哪,巴拉亚。 ♪
450 00:48:09 ♪如此甜蜜甜蜜的崇拜。 ♪
451 00:48:11 ♪需要快速改变。 ♪
452 00:48:13 ♪我准备好了,♪
453 00:48:15 ♪哦,我亲爱的巴拉亚。 ♪
454 00:48:24 ♪你对我施了魔法。 ♪
455 00:48:26 ♪我给了你我的心。 ♪
456 00:48:28 ♪间宫。 ♪
457 00:48:30 ♪哦,天哪,巴拉亚。 ♪
458 00:48:32 ♪如此甜蜜甜蜜的崇拜。 ♪
459 00:48:33 ♪需要快速改变。 ♪
460 00:48:35 ♪我准备好了,♪
461 00:48:37 ♪哦,我亲爱的巴拉亚。 ♪
462 00:48:40 ♪我准备好了,♪
463 00:48:41 ♪哦,我亲爱的巴拉亚。 ♪
464 00:48:43 ♪我亲爱的。 ♪ ♪要我打破椰子吗,亲爱的巴拉亚? ♪
465 00:48:47 ♪我准备好了,♪
466 00:48:49 ♪哦,我亲爱的巴拉亚。 ♪
467 00:48:51 ♪我亲爱的。 ♪ ♪要我打破椰子吗,亲爱的巴拉亚? ♪
468 00:48:55 ♪你的目光像克里希纳·德瓦拉亚的刀一样锋利。♪ ♪你眼中的魔法是克里希纳勋爵的。 ♪
469 00:49:02 ♪当你如此深情地看着我时,我会失去理智。♪ ♪我彻底爱上了你。 ♪
470 00:49:09 ♪我脚上的脚链。 ♪ ♪ 来吧,移动你的脚跳舞吧,亲爱的。 ♪
471 00:49:17 ♪是的,是的,是的,是的。 ♪ ♪万岁巴拉亚, ♪
472 00:49:20 ♪我不知道为什么,但我很兴奋♪ ♪因为这个Balayya。 ♪
473 00:49:24 ♪是的,是的,是的,是的。 ♪ ♪万岁巴拉亚, ♪
474 00:49:28 ♪也许我要爬很多马,♪ ♪头晕目眩,头晕目眩。 ♪
475 00:49:32 ♪是的,是的,是的,是的。 ♪ ♪万岁巴拉亚, ♪
476 00:49:35 ♪我不知道为什么,但我很兴奋♪ ♪因为这个Balayya。 ♪
477 00:49:39 ♪是的,是的,是的,是的。 ♪ ♪万岁巴拉亚, ♪
478 00:49:43 ♪也许我要爬很多马,♪ ♪头晕目眩,头晕目眩。 ♪
479 00:49:47 ♪我准备好了,♪
480 00:49:49 ♪哦,我亲爱的巴拉亚。 ♪
481 00:49:51 ♪我亲爱的。 ♪ ♪要我打破椰子吗,亲爱的巴拉亚? ♪
482 00:49:57 ♪巴拉亚。 ♪
483 00:50:05 ♪巴拉亚。 ♪
484 00:50:40 ♪当有一个饥饿的孩子时,♪♪如果他面前有一家巧克力店怎么办? ♪
485 00:50:47 ♪当有这样一位魅力四射的美女时,♪♪如果她面前有你这样狡猾的家伙怎么办? ♪
486 00:50:54 ♪如果你说不,那就烧死她。 ♪
487 00:50:59 ♪就算是宝石,也会变成一块石头。 ♪
488 00:51:02 ♪当你投票给她时,她会撕毁她的纱丽。♪ ♪即使是生炖也将成为美味。 ♪
489 00:51:09 ♪真是个顽皮的家伙。 ♪ ♪ 这么好看的家伙。 ♪
490 00:51:17 ♪是的,是的,是的,是的。 ♪ ♪万岁巴拉亚, ♪
491 00:51:20 ♪我不知道为什么,但我很兴奋♪ ♪因为这个Balayya。 ♪
492 00:51:24 ♪是的,是的,是的,是的。 ♪ ♪万岁巴拉亚, ♪
493 00:51:27 ♪也许我要爬很多马,♪ ♪头晕目眩,头晕目眩。 ♪
494 00:51:32 ♪是的,是的,是的,是的。 ♪ ♪万岁巴拉亚, ♪
495 00:51:35 ♪我不知道为什么,但我很兴奋♪ ♪因为这个Balayya。 ♪
496 00:51:39 ♪是的,是的,是的,是的。 ♪ ♪万岁巴拉亚, ♪
497 00:51:42 ♪也许我要爬很多马,♪ ♪头晕目眩,头晕目眩。 ♪
498 00:51:47 ♪我准备好了,♪
499 00:51:49 ♪哦,我亲爱的巴拉亚。 ♪
500 00:51:51 ♪我亲爱的。 ♪ ♪要我打破椰子吗,亲爱的巴拉亚? ♪
501 00:51:57 ♪巴拉亚。 ♪
502 00:52:05 ♪巴拉亚。 ♪
503 00:52:24 先生。
504 00:52:27 这是任何其他矿山都没有的稀有和最优质的铀。
505 00:52:31 这个容量是我们可以用这个样本产生整个世界一天所需的电力。
506 00:52:40 但是辐射非常高而且非常危险,先生。
507 00:52:45 你将成为市场的先驱。 没有人可以推翻你。
508 00:52:51 兄弟,有人来做个交易。
509 00:53:00 贾加吉特·乔汉。 我在印度各地都有生意,他们也是最好的生意。
510 00:53:07 我在每个政府都有我的联系人。
511 00:53:10 从链条的顶部到底部。
512 00:53:13 好吧,如果我已经走到这一步,
513 00:53:16 这意味着您拥有该国最好的矿山。
514 00:53:20 我想要那个我的。
515 00:53:31 如果你这些年来一直在经营这个矿,而政府却没有发现……
516 00:53:36 我的意思是...我可以衡量你的胆量。
517 00:53:39 如果你把它卖给我,你会很高兴的。
518 00:53:42 如果没有,您将成为头条新闻。
519 00:53:45 全国头条。
520 00:53:50 这是什么? - 回答。
521 00:53:57 我的头发。
522 00:54:05 你告诉我你是什么。 我要告诉你我是什么。
523 00:54:17 你觉得他的背后是谁?
524 00:54:40 饥饿的人需要食物。 信神之人,追求善业。
525 00:54:46 这就是这个阿什拉姆的哲学。 这是我的老师给我展示的路径。
526 00:54:54 愿你努力成功。
527 00:55:01 如果你流泪,我会擦去你的眼泪。
528 00:55:05 如果你有困难,我会照顾你。
529 00:55:09 如果你感到痛苦,我将成为你承受痛苦的人。
530 00:55:13 我在这里。
531 00:55:14 我是为你而来的。
532 00:55:16 我和你在一起。
533 00:55:18 我在你们所有人中。
534 00:55:29 在梵天犯下的罪孽在毗湿奴处被摧毁。
535 00:55:33 在毗湿奴犯下的罪孽在湿婆的地方被摧毁。
536 00:55:37 在湿婆犯下的罪孽在你的老师身上被摧毁。
537 00:55:40 当一切都化为乌有时,你对老师所犯的罪就会被摧毁。
538 00:55:44 愿如此!
539 00:55:53 Namaste,雷先生。
540 00:56:01 合十礼,圣人。 合十礼。
541 00:56:05 你生气的原因是什么? - 你的崇拜者受到了侮辱。
542 00:56:12 当你去要一个地雷时,他把他的头发拉出来放在你手里。
543 00:56:17 是这样吗? - 是的,圣人。
544 00:56:20 他把头发撒在我脸上。 - 是他吗?
545 00:56:33 你是神,圣人。 是他! 是他!
546 00:56:36 我要他的我,我要他死。
547 00:56:42 他必须死。
548 00:56:51 你怎么敢反对瓦拉达?
549 00:56:54 我是灵魂。
550 00:56:57 他是我的身体。
551 00:57:01 我的那个是我们的。
552 00:57:03 再见。
553 00:57:15 矿山作业进展如何?
554 00:57:19 污染罐已满。
555 00:57:23 取出钻孔并将其全部送回地球。
556 00:57:28 无聊?
557 00:57:29 反向钻孔系统。 - 这不危险吗,圣人?
558 00:57:42 十年前,我们在孟加拉做了同样的事情。
559 00:57:47 人们死了。 但这对我们有影响吗?
560 00:57:52 我们在比哈尔邦和阿萨姆邦做到了这一点。 我们也将在这里这样做。
561 00:57:58 如果你不明白发生了什么,一半的人会死。
562 00:58:02 如果他们明白发生了什么并开始质疑,他们都会死。
563 00:58:09 瓦拉达·拉朱鲁。 曾几何时,这个国家给了我一些东西。
564 00:58:13 我将百倍回报它的慈善。 在您的支持下。
565 00:58:30 如果两个人聚在一起,他们的财富可能就是原因。他们的习俗和传统可能会让他们更亲近。
566 00:58:35 但当他们的志向匹配时,确实是非常难得。
567 00:58:40 但我可以在我们的旅程中看到那盏灯。
568 00:58:44 让我们一起走。
569 00:58:51 我的父母可能会要求你嫁给我。 你的父母可能也会同意。
570 00:58:54 但你的意见对我很重要。
571 00:59:01 我们要结婚吗?
572 00:59:22 ♪作为你的王后,我要求……我要求你的生命。 ♪
573 00:59:29 ♪让我们成为一对吧。让我用你的红色染料为我们的婚礼装饰我的脚。 ♪
574 00:59:37 ♪你为我微微一笑,改变了我的命运,更名为我。 ♪
575 00:59:45 ♪你的目光把我困住了,现在,是时候吹响婚礼的号角了。 ♪
576 00:59:53 ♪我曾经做过的那些梦,在我眼里都焕然一新。 ♪
577 01:00:01 ♪这个拥抱,好似变幻的大地。 ♪
578 01:00:08 ♪作为你的王后,我要求……我要求你的生命。 ♪
579 01:00:16 ♪让我们成为一对吧。让我用你的红色染料为我们的婚礼装饰我的脚。 ♪
580 01:01:09 ♪我第一次和你一起看到了愚蠢的打斗和那些永远不够的时刻。 ♪
581 01:01:17 ♪这些爱病态的分离,并不是真正的分离,♪♪这些爱的小争吵,让我意识到你对我的爱。 ♪
582 01:01:25 ♪我的爱人,我给了你我不知道的爱。 ♪
583 01:01:32 ♪没有你,我的百年人生故事将无法完成。 ♪
584 01:01:40 ♪我将与那些我从未听过或见过的甜蜜早安生活在一起。 ♪
585 01:01:48 ♪这种热情的爱不会离开,并导致美丽的婴儿。 ♪
586 01:01:56 ♪作为你的男人,我要求...我要求你的生命。 ♪
587 01:02:03 ♪让我们成为一对吧。让我用你的红色染料为我们的婚礼装饰我的脚。 ♪
588 01:02:45 ♪朱红色的花环是微笑的花环。 ♪♪他们和我融为一体,和我一起移动。 ♪
589 01:02:52 ♪人是湖,他的心是金色的。 ♪♪我不认为百年对你来说足够了。 ♪
590 01:03:00 ♪我不知道我会拥有这样的幸福。 ♪♪如果我要拥有另一个生命,我希望它与你同在。 ♪
591 01:03:16 ♪我曾经做过的那些梦,在我眼中重新焕发生机。♪ ♪这个拥抱似乎奇怪地像改变了土地。 ♪
592 01:03:31 ♪我要求...我要求你作为女王的生命。 ♪
593 01:03:39 ♪让我们成为一对吧。让我用你的红色染料为我们的婚礼装饰我的脚。 ♪
594 01:03:57 合十礼,圣人。
595 01:03:59 我女儿现在三岁了。
596 01:04:06 我想要你的祝福。
597 01:04:22 拿去。
598 01:04:42 哦,毁灭者之主。 这是什么意思?
599 01:04:46 去! 去! 去,快!
600 01:04:47 去把他们都带到病房3。
601 01:04:49 来吧。 快一点。
602 01:04:50 赶快。
603 01:04:52 先生,您需要立即出发去医院。
604 01:04:55 先生,请。 你必须紧急来这里。
605 01:04:57 启动流体。 来。 让他上这张床。
606 01:05:05 看着他,先生。 - 等等,女士。 坚持,稍等
607 01:05:10 直到昨天,这些孩子还在笑着玩耍。 请救救他,先生。
608 01:05:37 先生! 不知道是哪位山神被激怒了。
609 01:05:44 不知是什么邪风触动了他们。
610 01:05:48 看看他们,先生。
611 01:05:54 看一看,先生。
612 01:06:01 一个刚出生的人怎么会是这样的状态?
613 01:06:07 怎么了,医生? - 我不明白,先生。
614 01:06:10 什么?
615 01:06:11 我不知道这是病毒、毒药还是某种化学作用。
616 01:06:16 这些患者中的每一个不仅有一个器官损伤。 他们有多个器官损伤。
617 01:06:20 他们对任何药物都没有反应。
618 01:06:23 他们是小孩子,先生。
619 01:06:25 他们无法接受。
620 01:06:28 到底是怎么回事?!
621 01:06:40 你现在在哪里?
622 01:06:41 我正要去班加罗尔机场。
623 01:06:43 请立即开始并前往医院。
624 01:06:45 调转车辆。
625 01:06:46 所有这些人都属于纳拉马拉博加山区。
626 01:06:50 那里发生什么了?
627 01:06:52 那是一个很深的部落地区,先生。
628 01:06:53 先生,诸如此类的病毒性疾病在那儿很常见。
629 01:06:55 先生,这不是病毒攻击。
630 01:06:58 先生,这些人没有保持良好的卫生或清洁习惯。
631 01:07:00 难怪他们会感染疾病。
632 01:07:03 不干净的人?
633 01:07:05 穆拉利……穆拉利……
634 01:07:06 冷静。 请。
635 01:07:09 那个地区有一个小铜矿。你认为他们会受到这样一件微不足道的事情的影响吗?
636 01:07:12 那不是铜矿,先生。
637 01:07:20 它只是一个名义上的铜矿。 但铀是从那里提取的。
638 01:07:25 什么?!
639 01:07:28 铀?
640 01:07:37 我的主!
641 01:07:38 不要提出毫无根据的指控,帕德马瓦蒂女士。
642 01:07:40 这是一个复杂的问题。
643 01:07:42 住口。
644 01:07:44 复杂的? 为了谁?
645 01:07:47 为您还是为 Varadha Rajuju 先生?
646 01:07:53 这是获取数据三年后编制的报告。
647 01:07:55 区行政人员一说起这件事,我就开始了我的调查。
648 01:07:58 我冒了很大的风险,使用了传感器和光纤探头,并从矿井中收集了样本。
649 01:08:05 我知道他们会在这里受到损害。所以,我在海得拉巴的一个实验室对其进行了测试。
650 01:08:09 先生,您知道他们发现了什么吗?
651 01:08:11 铜的存在深度只有五十英尺。
652 01:08:14 在此之下,全是铀,先生。
653 01:08:22 他们在那里提取,在那里净化
654 01:08:25 并在地下挖洞并使用反向钻孔将其送回地球,先生。
655 01:08:49 这种恐怖是此类活动的结果。
656 01:08:57 这些只是早期的影响,先生。
657 01:09:01 如果这种情况继续下去,很快,这个地区将成为该国最大的墓地,先生。
658 01:09:09 记住我的话。
659 01:09:10 医生,
660 01:09:12 确保挽救他们生命所需的每一种药品和设备都在几分钟内到达。
661 01:09:17 那是我的吗?
662 01:12:47 这是我的帝国。
663 01:12:50 我要把它变成废墟。
664 01:12:51 我是战争。 - 我是你的死神。
665 01:12:57 我是毁灭。 - 我是灾难。
666 01:12:59 你不能碰我。 - 你管不了我。
667 01:13:03 我是一只动物。 - 我是猎杀那只动物的狮子。
668 01:13:21 来我这!
669 01:13:22 Murali 先生... Murali 先生,请。穆拉利先生,请。 请暂停。
670 01:13:31 你插手了土壤。
671 01:13:34 你插手了为我们提供牛奶的动物。
672 01:13:36 你插手了赋予生命的水域。
673 01:13:39 最后,你惹恼了我的人。
674 01:13:41 我为什么要让你走,你♪♪♪♪♪♪♪♪?!
675 01:13:46 尊重。
676 01:13:48 尊重?
677 01:13:50 尊重来自行为; 不是乞求。
678 01:13:54 这是Anthapuram Varada Rajulu。
679 01:13:58 如果你出生在城堡里,我出生在安纳塔普拉姆。
680 01:14:02 不管是对是错,如果有人干扰我做出的决定,我会揍他们一顿。
681 01:14:07 任何反对我的人都会被激怒而那些挑战我的人将在棕榈叶上举行葬礼。
682 01:14:11 头 - 你的头?
683 01:14:14 一旦做出决定,踏入战场,我就像一辆没有刹车的推土机。
684 01:14:17 我要把你挤死。
685 01:14:18 无论左还是右,上还是下,无论你从哪个方向攻击,你的身体都不会再被发现。
686 01:14:25 来我这! - 来我这!
687 01:14:29 Murali 先生... Murali 先生,请。
688 01:14:31 他和这个我的去哪里?
689 01:14:33 我们将在一小时内将其关闭。
690 01:14:34 医院的情况正在恶化。 请。
691 01:14:37 如果在那里失去一个生命,你将不再活着。
692 01:14:43 听我说。 他旁边有一位部长。
693 01:14:46 那个行政官员准备好了所有的证据。 现在不是那个时候,兄弟。
694 01:14:52 这不是要走的路。 请听我说。
695 01:14:55 先生,他是做简单的采石场采矿的人。
696 01:14:58 像他这样的人,使用如此高端的设备,就意味着这里有更大的力量在发挥作用,先生。
697 01:15:02 请给我一些时间,先生。 我会把所有的信息都揭露出来。
698 01:15:05 你必须。
699 01:15:06 否则,将会失去很多后代。
700 01:15:09 你在这里,先生。 只要你在这里,我们会发生什么,先生。
701 01:15:24 什么都不会发生,女士。
702 01:15:25 我将确保没有人丧生,并确保我的矿不再运行。
703 01:15:42 大叔,怎么了?
704 01:15:44 小女孩在玩耍的时候失去了知觉,摔倒了。直到现在,她还没有睁开眼睛。
705 01:15:50 医生!
706 01:16:59 巴拉特。
707 01:17:10 先生,您是为我们而来的。 先生,当您在附近时,我们会发生什么。
708 01:17:15 长官,没有一个人活着。 一个都没有。
709 01:17:25 Varada... 血液像洪水一样流动吗?
710 01:17:31 尸体和肉块散落一地?
711 01:17:40 死亡的鼓声猛烈地敲打着,方向感迷失了,不是吗?
712 01:17:49 圣人,你怎么知道的?
713 01:17:53 你认为创造它的人不会知道吗?
714 01:17:58 那么他呢?
715 01:17:59 我们需要有人把这个罪钉在上面。 把他留给我。
716 01:18:11 克里希那玛查雅佩鲁马尔。 NIA,新德里。
717 01:18:18 死者是一位中央大臣。 炸弹爆炸发生在你的医院。
718 01:18:23 你被捕了。
719 01:18:32 以什么罪名?
720 01:18:35 作为被告的妻子,你无权质疑。 你也被停职了。
721 01:18:51 要查明真相,你需要跟我来。 我们去吗?
722 01:18:55 你要逮捕他?! 让我们看看你这样做。
723 01:19:00 已经有很多人失去了生命。 我们还需要一个吗?
724 01:19:22 直到昨天,矿井里发生的一切都是秘密。
725 01:19:25 现在,它已经公开了。
726 01:19:27 所有泄露秘密的人和支持它的人,以及作为证据的村庄应该不再存在。
727 01:19:34 在人们从悲伤中恢复过来并转向我们之前,结束他们所有人。
728 01:21:22 高度先进的塑料炸药。
729 01:21:26 并在一个小农村地区发现。
730 01:21:29 这是该州的第一次。 我很惊讶。
731 01:21:33 部长来是因为你给他打电话。
732 01:21:36 根据电话记录。
733 01:21:40 他来到你的医院。
734 01:21:44 技术上的证据。
735 01:21:48 在那之前你就在那里。 但是,在爆炸发生时,你移动到了安全区。
736 01:21:54 怎么来的?
737 01:21:58 穆拉利先生。 我需要知道你为什么杀了牧师和那么多无辜的人。
738 01:22:06 沉默不会改变真相。
739 01:22:14 如果你什么都不说,你所有的频道和选项都将永远关闭。
740 01:22:24 没有人能拯救你。
741 01:22:26 女士,情况很严重。
742 01:22:34 孩子长时间处于昏迷状态。
743 01:22:37 如果她不恢复意识,那将是危险的。
744 01:22:40 我们必须立即将她转移到班加罗尔。
745 01:22:43 医生,我们怎么走?
746 01:22:45 看看警察如何包围了整个房子。
747 01:22:48 拉马钱德拉亚先生。
748 01:22:51 如果穆拉利在这里,他会冒着生命危险来确保孩子的生命得到挽救。
749 01:22:55 我们不能为他的孩子做同样的事情吗?
750 01:22:58 我们走吧。 让我们看看谁会阻止我们。
751 01:23:54 不管发生什么,都不要从车上下来,亲爱的。
752 01:23:59 来我这!
753 01:24:10 女主在车里。 救她。
754 01:24:25 继续前进! 继续前进!
755 01:24:30 继续前进! 继续前进!
756 01:25:00 不要害怕,女士。 什么都不会发生在你身上。
757 01:25:05 我会照顾它。
758 01:25:10 握住方向盘,女士。
759 01:25:18 握住方向盘,女士。
760 01:25:44 夫人,孩子...
761 01:25:50 孩子? 孩子?
762 01:25:54 女士!
763 01:26:18 贾纳尼……贾纳尼……
764 01:26:27 对不起。 对不起。
765 01:27:23 对不起……对不起。
766 01:27:36 她一定在某个地方。 搜查她!
767 01:27:59 我的孩子!
768 01:28:13 主!
769 01:28:55 她还能去哪里? 杀死她和她的女儿。
770 01:28:59 愿你长寿!
771 01:32:56 你到底是谁?
772 01:32:57 那个眼睛里有太阳、月亮和火的人。
773 01:33:00 白牛的骑手南迪。
774 01:33:03 脖子上挂着一条蛇的人。
775 01:33:05 通过摧毁特里普拉恶魔来保护的救世主。
776 01:33:08 我是湿婆神!
777 01:33:28 你是谁?
778 01:33:33 这个身体是永恒而丰富的。
779 01:33:35 我的形式永无止境且不朽。
780 01:33:38 我是湿婆。 我是毁灭者!
781 01:34:24 我听到的海螺的声音不是普通的。
782 01:34:30 震撼我和我的宝座的力量非同寻常。
783 01:34:36 我看到的不是普通的存在。
784 01:34:41 是谁?
785 01:34:44 你绝不能挑战你的命运、造物主和整个世界。
786 01:34:49 他们给你的回应是你无法处理的。
787 01:34:53 塔瓦...
788 01:34:59 王座被污染了。 立即将基地转移到 Ananthapuram。
789 01:35:10 他是谁?
790 01:35:35 他还活着。
791 01:35:42 这一切是谁干的? 他是谁? 发生了什么?
792 01:36:02 你想知道发生了什么吗?
793 01:36:05 神圣的舞蹈在这里发生了!
794 01:36:07 先生们,湿婆神的神圣舞蹈。
795 01:36:09 他不会因你的请求而醒来。
796 01:36:11 打他的手不是男人的。
797 01:36:13 这是湿婆神的。
798 01:36:17 他没有送你尸体。 他给你一个信号,他来了!
799 01:36:27 他的使命是让垂死的古老寺庙恢复生机。 你把他的注意力拉到你身上。
800 01:36:33 如果你玩弄一个孩子的生命,那神圣的会保持沉默吗?
801 01:36:38 因此。 第三只眼已经打开。
802 01:36:41 你已经完成了。
803 01:36:49 圣人已经回到阿南塔普尔,现在住在那里的静修处。
804 01:36:54 您先走。 我会用他的头跟着你。
805 01:37:01 我是作为你弟弟说的。 相信我,兄弟。
806 01:37:08 继续。
807 01:37:22 你是那种勇敢地面对任何事情并击败一切阻碍你的人的人。
808 01:37:29 但是有一种未知的力量绊倒了你。
809 01:37:32 我来这里是为了了解那是什么。
810 01:37:34 我只有在弄清楚之后才会离开。 在那之前,让你心中的火继续燃烧。
811 01:37:38 我会告诉你应该在那场大火中烧死谁。
812 01:37:42 信徒们在等待。 去照顾你的兄弟。
813 01:37:50 你到底是谁?
814 01:37:54 Om Namah Shivaya。 Om Namah Shivaya。
815 01:38:02 愿你长命百岁。
816 01:38:13 当你走过时,家乡感到幸福
817 01:38:19 双手在微风的抚摸下敬礼
818 01:38:25 火来了作为一种力量来祝福你
819 01:38:30 水冰雹主湿婆洗脚
820 01:38:36 天空重重的雷鸣,传达着美好的祝愿
821 01:38:42 所有五种元素都被迷住了
822 01:38:46 被束缚在婴儿的手上感动了今天的圣人前进
823 01:38:55 他是不知道睡眠的湿婆神。
824 01:39:01 向湿婆勋爵致敬,来吧,勇敢的人类 吟唱圣言,我的主
825 01:39:09 嘿,圣人,来吧,来吧,现在停止乐趣
826 01:39:17 嘿,主啊,来吧战士嘿,毁灭之王,快来吧
827 01:39:25 嘿,主啊,快点来吧,主啊,向我们展示你的仁慈
828 01:39:44 你说你要去医院。 怎么一下子就回来了?
829 01:39:48 发生了什么事亲爱的?
830 01:39:49 这些伤害是什么?
831 01:39:50 发生了什么事亲爱的?
832 01:40:02 爸爸。
833 01:40:21 四十个人死了……因为你。
834 01:40:27 我们需要调查。 我们去车站吧。
835 01:40:45 你的丈夫用炸弹杀死了数百人,只是为了掩盖他犯下的罪行。
836 01:40:51 还有其他人杀了我的 40 个人,都是因为他们袭击了你。
837 01:40:59 即使你结婚了,你仍然保持着良好的状态。
838 01:41:01 你他妈在说什么?!
839 01:41:07 让我说我想说的话。 如果你介于两者之间,我会踩到你。
840 01:41:12 你这个老……狐狸
841 01:41:13 先生! 这是错误的,先生。
842 01:41:16 他们是这个地区非常有名的家庭。 她是一位前收藏家。
843 01:41:19 你为什么要对他们进行人身攻击? 先生,您的行为不正确。
844 01:41:23 这是错误的?
845 01:41:27 那么,什么是对的?
846 01:41:29 什么是正确的方法,宝贝?
847 01:41:33 你要我让他们坐下来崇拜他们吗?
848 01:41:38 你想让我给他们端上印度比尔亚尼然后把它们塞满吗?
849 01:41:42 我们如何知道真相?
850 01:41:45 我们怎样才能查明真相?
851 01:41:47 长官,贝拉吉说过,如果你虐待一个孩子,至高神不会保持沉默。
852 01:41:54 哦? 好吧,忘记身体虐待。 让我们杀了她。
853 01:42:45 Om Namah Shivaya。
854 01:43:02 是这个人吗? 是他吗? 没错,就是我。
855 01:44:04 是我。
856 01:44:07 救了他们的人... - 是我
857 01:44:10 Bhairagi 说的那个... - 是我
858 01:44:14 杀死那四十个人的那个人... - 是我
859 01:44:23 是我。
860 01:44:31 是我。
861 01:44:44 是我。
862 01:45:08 杀了他!
863 01:45:18 我不知道一个人在进行了一次严厉的忏悔之后是否能遇见上帝。
864 01:45:23 但是,当孩子有生命危险时,
865 01:45:27 当无辜的人遭受许多暴行时,
866 01:45:30 主一定会来的。
867 01:45:34 圣人。
868 01:45:38 你列出的所有罪恶都发生在这里。
869 01:45:41 坐下! 坐下!
870 01:45:44 这一切就发生在我眼前。 上帝在哪里出现,圣洁的?
871 01:45:48 他会怎么来?
872 01:45:50 只要你反抗,上帝就永远不会出现在你面前。
873 01:45:53 当你放下自我、力量和骄傲,屈服于上帝的大能时,
874 01:45:57 明白你什么都不是 承认你被打败了
875 01:45:59 尖叫直到你的喉咙发麻,上帝是你唯一的避难所......
876 01:46:05 那是……那是上帝将向你显现的时候。
877 01:46:15 上帝! (尖叫)
878 01:46:51 救救我圣人!
879 01:46:54 作为神,我命令你。 让他走!
880 01:47:30 如果你说一个词,它就会变成一个声音。
881 01:47:32 但如果我说一个字,它就会变成一个命令。
882 01:47:35 神圣的命令!
883 01:47:39 圣人,你是对的。 上帝在这里。
884 01:47:52 愿全世界人民繁荣昌盛。
885 01:47:56 除了他。
886 01:48:02 嘿, - 湿婆神!
887 01:48:12 向至尊者致敬。 行善者!
888 01:48:19 你是一头在愤怒的公牛面前改变颜色的猪。
889 01:48:22 如果你说废话,你的头骨会被打破!
890 01:48:27 向毁灭者致敬!
891 01:48:29 向毁灭者致敬!
892 01:48:45 圣人,有一个比他更糟糕的人,叫做 Varada Rajulu。
893 01:48:48 当他的名字燃烧时,他的生命也会燃烧。
894 01:48:52 他是你的儿子,女士。
895 01:49:00 那天,湿婆神决定我必须把你的孩子和你分开。
896 01:49:05 现在,他应你孙子的要求回到你身边。 这是湿婆神的旨意。
897 01:49:09 什么? 你把孩子和他妈妈分开是因为上帝命令你这样做吗?
898 01:49:15 当你什么都知道的时候,把我和我的孩子分开是合理的吗?
899 01:49:22 这是你的孩子。
900 01:49:23 但他的出生是有目的的,女士。
901 01:49:28 是湿婆勋爵决定了卵子、胚胎和胚胎体,他命令这个生物从你的子宫里出生。
902 01:49:37 他一出生,湿婆神就切断了你们的关系,并把他叫到他身边。
903 01:49:43 是什么原因?
904 01:49:44 有一个畜生杀了一个圣座伟人,挑战神性,
905 01:49:49 并犯下了本不应该犯下的第一个不法行为。
906 01:49:59 他与大自然进行了一场危险的游戏,并犯下了第二个可怕的错误。
907 01:50:14 他杀害了无辜的孩子,犯下了不可原谅的第三次错误。
908 01:50:26 这就是为什么湿婆勋爵吹响了神圣的海螺并开始了战争。
909 01:50:32 好吧,不管他出生的原因是什么,我都是生下他的母亲。
910 01:50:39 我要我的儿子。 这是我的权利。
911 01:50:44 我会得到他的决定。
912 01:50:56 巴巴(圣人)
913 01:51:14 我是你妈妈。
914 01:51:17 直到这一刻,我才知道你的存在和你为我而生的事实。
915 01:51:23 湿婆神要你,你却被送走了。
916 01:51:26 多么不公平!
917 01:51:30 当一个母亲知道她的孩子在她面前时,她怎么能阻止自己呢?
918 01:51:36 回转。 活出你的头脑,看看你的母亲。
919 01:51:43 你是我的血。 你是我的孩子。
920 01:51:48 [用梵文念诵]
921 01:51:56 这一世,湿婆神是我的父亲。 那个神圣的母亲是我唯一的母亲。
922 01:52:09 这气息,这声音,这身体……
923 01:52:12 我的目的地和旅程……是按照至高者和他的妻子的意愿。
924 01:52:19 此生献给湿婆神。 我的下辈子将由湿婆勋爵的命令决定。
925 01:52:24 向卡西市居民西瓦勋爵致敬 向西瓦勋爵致敬,毁灭的力量
926 01:52:32 以伟大的舞蹈姿势和力量向 Aghora致敬 嘿,由湿婆勋爵祝福的神圣裸体男人
927 01:52:47 湿婆勋爵,你的出生没有母亲 湿婆勋爵,你的出生没有母亲
928 01:53:02 我们如何告诉你母亲的痛苦? 我们如何告诉你母亲的痛苦?
929 01:53:18 在从子宫切开粘合肠时
930 01:53:25 你像你一样带走又寄出
931 01:53:33 你像你一样带走又寄出
932 01:53:41 向卡西市居民西瓦勋爵致敬 向西瓦勋爵致敬,毁灭的力量
933 01:53:48 以伟大的舞蹈姿势和力量向 Aghora致敬 嘿,由湿婆勋爵祝福的神圣裸体男人
934 01:53:56 以 Nataraja 的形式出现的主,脖子上装饰着蛇带着 Pinakapani 弓的凶猛的主
935 01:54:04 头上长着眼睛的领主,住在墓地里嘿,西瓦领主,喉咙里有毒药,我们求你解救
936 01:54:15 你为我们的崇拜祝福了我们,你怎么能在我们眼前完成他?
937 01:54:30 一个人走正路 一个人改道为神念经
938 01:54:46 没有人可以称为母亲,我的主,我怎么能过这种没有死亡的生活?
939 01:55:01 向湿婆勋爵致敬,来吧,勇敢的人类 吟唱圣言,我的主
940 01:55:08 嘿,圣人,来吧,来吧,现在停止乐趣
941 01:55:16 嘿,主啊,来吧战士嘿,毁灭之王,快来吧
942 01:55:24 嘿,主啊,快点来吧,主啊,向我们展示你的仁慈
943 01:55:55 [喃喃的咒语]
944 01:56:04 天哪,我只会听到你的话。
945 01:56:07 现在,我看到你来了。
946 01:56:08 有什么事?
947 01:56:15 [念咒]
948 01:56:33 阿坎达!
949 01:56:34 你认识他吗?
950 01:56:36 他是Akhanda Rudhra Sikander Ghora。
951 01:56:40 天哪,是他无情地杀死了我的老师和我们的一群追随者。
952 01:56:50 他不是一个普通人。
953 01:56:52 他被身体的七个脉轮控制着一个伟大的超然存在。
954 01:56:56 就连大自然的五种元素都服从他的意志。
955 01:56:59 他们害怕碰他。
956 01:57:01 这些元素向他低头。
957 01:57:05 甚至可以使血液硬化的寒冷,
958 01:57:07 或者融化血液的火焰
959 01:57:08 永远不能碰这样的存在。
960 01:57:10 时间是他们的奴隶。
961 01:57:13 所有的咒语都只是他们的方向。
962 01:57:17 为了“愿世间一切众生兴盛”的加持,
963 01:57:21 他们会去任何地方,为此付出巨大的忏悔,
964 01:57:25 如果需要,他们甚至会打一场战争。
965 01:57:27 普拉昌达,你知道我为什么来找你,你告诉我这个吗?
966 01:57:32 我想杀了他。
967 01:57:35 你在这个世界上害怕什么? - 死亡。
968 01:57:39 死亡害怕那个人。
969 01:57:45 当我打电话时,只有鬼会接听我的电话。
970 01:57:48 当他召唤时,作为所有五种元素之源的主会响应他的召唤。
971 01:57:53 但是我们为什么要穿越呢?
972 01:57:55 他为你而生。
973 01:57:57 他为你拿起了武器。 他为你踏上了这个世界。
974 01:58:03 这是湿婆勋爵以小孩子的形状玩的游戏。
975 01:58:12 我很感激你。 只有解决了你的危机,我才会离开。
976 01:58:18 相信我。
977 01:58:21 是的,你打电话给它,我的手不小心碰到了它。 该死的!
978 01:58:23 任何人都可以玩游戏,这没什么大不了的。美好的。 无论如何,打开你的钱包。
979 01:58:25 来吧,打开它。
980 01:58:26 把钱拿出来。
981 01:58:27 出钱。 先把钱拿出来
982 01:58:29 选择这些并与它们赌博是错误的。
983 01:58:32 我们不是错的,牧师。 这是上帝的错。
984 01:58:35 他没有给我们工作。 我们在哪里有什么关系?
985 01:58:39 上帝不会给你工作。 你将不得不自己寻找工作。
986 01:58:41 当我们必须自己寻找它时,有上帝在身边有什么用?
987 01:58:44 那是真实的。我们需要一块不肥沃的土地还是一个不能满足我们需求的上帝?
988 01:58:47 这是没用的。 没用。
989 01:58:48 这是一种浪费。
990 01:58:50 你们都将受到惩罚。 - 受到惩罚? 谁会这样做?
991 01:58:58 贝拉吉。
992 01:59:00 我们缺少一个人和我们一起玩。 快来加入我们的游戏。
993 01:59:10 我不知道这个游戏。 - 那么,你知道什么?
994 01:59:14 我知道打老虎。 - 这意味着什么?
995 01:59:16 老虎和山羊的游戏。 - 在这个游戏中,谁是老虎,谁是山羊?
996 01:59:22 一组是山羊。 孤独的人是老虎。
997 01:59:27 伙计,看起来老虎来了。 看来它要扑向我们了。
998 01:59:30 [像山羊一样咩咩]
999 01:59:36 好吧,我们是山羊。 而你是一只老虎。 现在,向我们展示你的游戏。
1000 01:59:41 愿你心中的愿望得以实现。
1001 01:59:58 我不知道这个游戏。
1002 02:00:02 这是谁? 到底是怎么回事?
1003 02:00:05 兄弟,他就是那个。 那个家伙! 那个家伙!
1004 02:00:09 戈拉!
1005 02:00:13 我是 Akhanda Rudra Sikander Gora。
1006 02:00:16 目的地是凯拉什山脉。
1007 02:00:17 我喜欢头骨。
1008 02:00:19 我的武器是崔舒尔。
1009 02:00:21 我的职责是消灭邪恶。
1010 02:00:22 我是一名士兵。
1011 02:00:24 我是湿婆勋爵的士兵。
1012 02:00:25 所以? 为什么你会因为我们赌了一点就打我们?
1013 02:00:27 我没有打你,因为你赌博,你这头驴! 我打你是因为你移除了偶像。
1014 02:00:31 如果我们在不知不觉中犯了错误,您必须告诉我们。为什么要诉诸暴力?
1015 02:00:33 他们是需要巧克力产品哄骗和教育的孩子吗?
1016 02:00:36 如果你和神性混在一起,你的下巴就会被打破。
1017 02:00:39 你怎么了?
1018 02:00:39 每当你说话时,你总是用那个 Trishul 威胁我们。
1019 02:00:41 你要刺伤我们吗?
1020 02:00:42 为什么我要使用 Trishul 刺伤一个没有荣誉的人,你这头驴?
1021 02:00:45 驴?
1022 02:00:46 这是我们的村庄,我们的村庄,这是我们的愿望。
1023 02:00:49 我们将用它做我们喜欢的事情。
1024 02:00:51 这座寺庙是你建造的吗? - 不。
1025 02:00:53 那么,你怎么能毁坏别人建造的圣殿呢?
1026 02:00:59 你知道建立一座寺庙需要付出多少努力吗?
1027 02:01:02 你知道它产生了多少能量吗?
1028 02:01:05 诵经,祈祷,神圣的文本,土地的圣洁是计算出来的,
1029 02:01:09 吠陀经,佛法,开端和装饰的论文,关于要供奉的祈祷的论文,
1030 02:01:13 规定崇拜的规则...
1031 02:01:15 所有这些都经过检查。
1032 02:01:17 计算地方的力量,然后建造结构。 那是它成为寺庙的时候。
1033 02:01:22 你知道神殿核心的偶像的价值和荣耀吗?
1034 02:01:25 这个卡利时代的主文卡特斯瓦拉的神,来到了关于众生平等的宣讲。
1035 02:01:31 圣拉玛勋爵前来宣讲佛法的教义。
1036 02:01:33 Sri Krishna 勋爵前来宣讲生活真理。
1037 02:01:36 湿婆神来宣讲灵魂的信条。
1038 02:01:39 Anjeneya 勋爵前来赐予勇气。
1039 02:01:40 甘尼萨勋爵为吉祥的开始。
1040 02:01:42 女神拉克西米代表财富和繁荣。
1041 02:01:43 女神萨拉斯瓦蒂求知。
1042 02:01:44 母神降临,赐予全宇宙诸神的力量。
1043 02:01:51 祭司们召唤所有这些神灵来保护神殿为您提供的保护。
1044 02:01:54 而你将拥有如此神力的偶像变成了玩物?
1045 02:01:57 停下来。 你说的对。
1046 02:02:00 但是,这个世界的科学发展如此之快。
1047 02:02:02 为什么你非常重视看不见的上帝?
1048 02:02:04 如果你感染了危及生命的疾病,你会去哪里? - 去医院。
1049 02:02:08 那么,为什么医院前面有一座寺庙?
1050 02:02:12 医生通过在手术中寻求他的指导和支持来向上帝祈祷以挽救一个人的生命。
1051 02:02:17 为什么?
1052 02:02:18 因为他们相信,他们的一举一动背后都有神的旨意。
1053 02:02:23 还有你欢呼的科学家,
1054 02:02:26 从 Sri Hari Kota 发射火箭的人,
1055 02:02:28 将火箭的最初设计放在上帝的脚下,祈求他的仁慈和指导。
1056 02:02:30 为什么?
1057 02:02:32 这是因为他们相信上帝与他们同在,并会帮助他们完成使命。
1058 02:02:37 上帝是万物之父。 自然是母亲。
1059 02:02:41 这种结合所生的孩子是知识和科学。
1060 02:02:43 这是真话。 学习它。
1061 02:02:49 请求上帝的怜悯,而不是请求他出现在你面前。
1062 02:03:17 求你了,女士……求你了。
1063 02:03:23 先生,请。
1064 02:03:25 不,这是不可能的。
1065 02:03:28 求你了,女士……求你了。 请上车,女士。
1066 02:03:31 你也是。拜托...拜托。 请过来。
1067 02:03:33 女士,请。 - 先生……先生……先生……
1068 02:03:35 我们知道……我们知道。
1069 02:03:37 你坐下。
1070 02:03:47 如果医院发生爆炸,应该会导致来自不同地区的人死亡。
1071 02:03:52 但死去的人都来自一个地区。 我问你关于那份报告的事。
1072 02:03:56 是的先生。 它准备好了。
1073 02:03:57 据说那些人入院是因为
1074 02:03:59 他们患有辐射中毒。 原因是 Varadha Mines。
1075 02:04:02 但这是不正确的,先生。
1076 02:04:05 我亲自访问了该站点并对其进行了调查。
1077 02:04:08 先生,那里只有铜矿。 先生,不可能存在任何辐射。
1078 02:04:12 你确定吗? - 是的先生。
1079 02:04:21 你好?
1080 02:04:27 是这样吗?
1081 02:04:36 卸下摄像头。
1082 02:04:45 我不清楚你是农民还是罪犯。
1083 02:04:49 刚才,我被提供了 10 亿来杀死你。
1084 02:04:54 这是一个很大的数额。 这是我体重的两倍。
1085 02:05:00 这个电话一定不是我独有的。 其他任何人都可能接到完全相同的电话。
1086 02:05:07 他们说社会受到上帝和枪支的保护。
1087 02:05:10 听了这个提议,上帝可能不会受到诱惑。
1088 02:05:14 但是任何有枪的人都会受到诱惑。
1089 02:05:19 我来这里是为了结案。 不要走得太远,以至于它会以你被杀而告终。
1090 02:05:26 究竟发生了什么?
1091 02:05:29 一如既往的死寂!
1092 02:05:32 他们不会告诉我为什么你应该被杀。
1093 02:05:35 你也不告诉我他们为什么杀了他们。
1094 02:05:37 谁会说实话?
1095 02:05:40 谁来说真话?
1096 02:06:43 湿婆神万岁!
1097 02:07:03 先生,Varadha Mines的业务与铜矿开采无关。 这是关于危险的铀提取。
1098 02:07:08 我有这方面的所有必要证据。
1099 02:07:11 他们害怕 Murali Krishna先生可能将这个真理变为现实,这就是他们对他这样做的原因。
1100 02:07:18 先生,我会在一小时内带着所有这些文件到那里。我需要会见克里希那玛查雅。
1101 02:07:28 他们说,如果一个女人开口,就会引发战争。
1102 02:07:33 你张开嘴。 数百名儿童死亡。
1103 02:07:38 他被拘留了。 成千上万的人被埋在地下。
1104 02:07:45 有个家伙来打扰我,杀了我的兄弟。
1105 02:07:50 当我在和那个家伙打交道时,你已经开始了你的滑稽动作。
1106 02:08:02 嘿,-妈妈!
1107 02:08:10 不!
1108 02:08:12 你要阻止我吗? 来。
1109 02:08:16 母亲! -不。
1110 02:08:18 不,他是个孩子。
1111 02:08:21 你的愤怒是针对我的。
1112 02:08:22 和我一起做你想做的事。 请放过我的孩子。
1113 02:08:26 请不要伤害他。 - 母亲!
1114 02:08:40 他的儿子必须注意这一点。
1115 02:08:46 看。
1116 02:08:47 母亲!
1117 02:08:52 不!
1118 02:08:57 母亲!
1119 02:09:06 如果你因为你属于政府的某个部门而挑战我,
1120 02:09:10 你对公共服务有一些错误的概念,
1121 02:09:12 还有一些这样的废话……
1122 02:09:19 去做你想做的事。 把孩子带走!
1123 02:09:40 顶礼至尊神。
1124 02:10:12 你是一个知道他的出生和人生旅程的人。
1125 02:10:18 你也必须知道他将如何死,不是吗?
1126 02:10:23 这就是我带来这个的原因。
1127 02:10:27 如果一只鹿被 25 只猎豹包围...
1128 02:10:34 他们会立刻跳上去。
1129 02:10:50 当他们不断地从鹿身上撕下骨头和肉时,
1130 02:10:54 那只鹿的生活会发生什么?
1131 02:10:56 如果有一只狮子代替那只鹿会发生什么?
1132 02:11:00 在那之前,那头复仇的狮子一直压抑着愤怒、痛苦、复仇、欲望、傲慢的情绪。
1133 02:11:07 一旦它睁开眼睛,用炽热的目光四处张望……
1134 02:11:34 想象一下,如果湿婆勋爵将自己变成弓,以毗湿奴勋爵为武器。
1135 02:11:38 并穿着Sri Hari作为他的盔甲并开始战争?
1136 02:11:41 那看起来怎么样?
1137 02:11:48 这是Varadha Rajulu。 - 那里是湿婆神本人。
1138 02:11:53 他要死了。
1139 02:11:54 他会来。
1140 02:11:55 告诉他来。 - 他在这里。
1141 02:12:14 阿坎达...
1142 02:12:31 母亲!
1143 02:12:42 母亲...
1144 02:12:48 别哭,妈妈。
1145 02:12:50 起床。 别哭。
1146 02:12:52 妈妈,看这里。 请,妈妈。
1147 02:13:03 他向你展示了我的死亡。 上帝将向你展示他的死亡。
1148 02:13:08 看这里!
1149 02:17:40 我有一个我的。
1150 02:17:42 我很傲慢。
1151 02:17:43 我有一个追随者。
1152 02:17:45 我有一个老师...和一个光头男人...
1153 02:17:48 如果你把躲在这些借口后面的地球母亲弄得一团糟,
1154 02:17:52 你的根脉轮将被摧毁。
1155 02:18:00 你的骶脉轮将被摧毁。
1156 02:18:09 你的太阳神经丛脉轮将被摧毁。
1157 02:18:23 你的心轮将被摧毁。
1158 02:18:33 你的喉轮将被摧毁。
1159 02:18:44 你的第三眼脉轮将被摧毁。
1160 02:18:49 你的顶轮将被摧毁。 湿婆神万岁!
1161 02:19:00 把它全部献给湿婆神。
1162 02:19:37 你们很多人已经死了。 你想失去更多吗?
1163 02:19:43 枪放下。 枪放下。
1164 02:19:48 这血浴是什么意思?
1165 02:19:50 这不是要杀人。
1166 02:19:53 我清理了污染。
1167 02:19:56 污染大自然已成为每个懒人的热情所在。
1168 02:19:58 这就是我们开始这项工作的原因。
1169 02:20:00 除尘清洁。
1170 02:20:01 另一个词是害虫清洁。
1171 02:20:07 杀死病菌。
1172 02:20:11 你为什么要走?
1173 02:20:12 他是个罪犯。
1174 02:20:13 但是,你必须把他交给我们。
1175 02:20:14 你为什么要杀他?
1176 02:20:18 如果我交出他,你会怎么做? - 我们要把他扔进监狱。
1177 02:20:21 你只会把他扔进监狱。 - 我把他扔进了地狱。
1178 02:20:27 腐蚀地球和自然的人没有生存的权利。
1179 02:20:31 我们不会让他一个人呆着
1180 02:20:32 我们会杀了他。
1181 02:20:34 我们会追他,杀他。
1182 02:20:39 如果一个孩子行为不端,它自己的母亲会用体力来管教。
1183 02:20:43 你认为地球母亲会保持安静吗? 她让我管教他,这就是我所做的。
1184 02:20:47 -命令先生。 一口气,我会完成他。 -嘿,不。 等待。
1185 02:20:55 你在做什么? -驯服的狗。
1186 02:20:58 你是被驯化的狗。
1187 02:21:00 你只能吠叫。 你不能咆哮。
1188 02:21:04 你有一个正在上学的年轻女儿需要她的父亲。
1189 02:21:07 这就是为什么我要离开你而不缩短你的寿命。
1190 02:21:13 作为苦行者,你相信的印度教是这样说的……
1191 02:21:18 非暴力是最高的道德美德。
1192 02:21:20 纠正自己。
1193 02:21:22 这只是用来控制攻击性的神圣经文的一半。
1194 02:21:26 你知道 Haindava Dharma 是怎么说的吗?
1195 02:21:31 Ahimsa PramodharmahahDharma Himsa tadivacha。
1196 02:21:35 你知道这意味着什么吗?
1197 02:21:38 非暴力是人类最高的道德义务。
1198 02:21:41 为最高佛法服务的暴力也是如此。
1199 02:21:44 这正是发生的事情。
1200 02:21:46 从现在开始,如果一个人超越了他的极限,这正是他将要发生的事情。
1201 02:21:54 先生,不管你说什么,
1202 02:21:56 根据法律,任何夺走他人生命的人都是罪犯。
1203 02:21:59 这不适用于我。
1204 02:22:01 不适用于你? 你不是和我们一样的人吗?
1205 02:22:06 绝不!
1206 02:22:07 你的世界和我的世界不一样,警官。
1207 02:22:11 你研究过司法系统。
1208 02:22:12 我相信佛法。
1209 02:22:14 两者都不相同。
1210 02:22:17 你一直在寻找上帝。 我与神同住。
1211 02:22:22 两者都不相同。
1212 02:22:25 你的家人就是你的世界。 对我来说,整个世界都是我的家人。
1213 02:22:28 两者都不相同。
1214 02:22:32 你寻找生命。 我寻找死亡。
1215 02:22:37 两者都不相同。
1216 02:22:41 你们这些人是连手掌上的一块冰都抱不动几分钟的人。
1217 02:22:45 我们是不畏严寒的人,生活在那些永远寒冷的大山里。
1218 02:22:49 两者都不相同。
1219 02:22:51 如果你遇到问题,你会祈求上帝的恩典。
1220 02:22:54 我们结束了这个问题本身。
1221 02:22:57 像这样。
1222 02:23:01 两者都不相同。
1223 02:23:05 你为人类的生命念诵咒语。
1224 02:23:09 如果那条生命正处于危险之中,我们就会打仗。
1225 02:23:14 一场非常恐怖的战争。
1226 02:24:14 喇叭被大声吹响 据说是为了清理污垢
1227 02:24:18 我们不惧怕死亡
1228 02:24:20 正义之声 说要打仗
1229 02:24:24 准备好一切
1230 02:24:25 嘿凶猛的人,世界是你的游乐场
1231 02:24:31 来吧,魔法师,世界是你的
1232 02:24:36 来吧,带辫子的湿婆勋爵赢得胜利
1233 02:24:42 喂主!
1234 02:24:45 向阿坎达致敬!
1235 02:24:50 用魔法在这个世界上插上你的旗帜
1236 02:24:56 向阿坎达致敬!
1237 02:25:02 让受苦者的眼睛充满爱意
1238 02:25:30 “这是谁?” “那是谁?”
1239 02:25:33 “砍这个头那个头”“追,搜,断关节,砍”
1240 02:25:53 向阿坎达致敬!
1241 02:25:58 用魔法在这个世界上插上你的旗帜
1242 02:26:04 向阿坎达致敬!
1243 02:26:10 让受苦者的眼睛充满爱意
1244 02:26:26 圣人。
1245 02:26:28 孩子。
1246 02:26:43 向喀什地区的密宗专家 Kedari Agori Baba 召唤。
1247 02:26:49 某种邪恶的咒语已经施展在她身上。
1248 02:26:55 圣人!
1249 02:27:03 来。
1250 02:27:07 当我在寻找他的力量时,我发现了他的弱点。
1251 02:27:16 我做了一个会导致他死亡的举动。
1252 02:27:22 到现在为止,我们不是在接收端吗? 现在,当我们反击时,他必须死。
1253 02:27:31 部署。
1254 02:27:33 无论你的优势在哪个角落,都要发挥它们。
1255 02:27:39 这是最后的机会。 发挥你的优势。
1256 02:28:01 你已经把自己投入到这段关系中了。 他们投资于你的弱点。
1257 02:28:07 你不知道我们的旅程与人际关系是对立的吗?
1258 02:28:11 我的目的地是湿婆神。
1259 02:28:15 如果您想赋予生命的使命要求以生命作为牺牲作为回报,该怎么办?
1260 02:28:20 我们开始做吧。
1261 02:28:32 为火祭仪式做好一切准备。
1262 02:28:38 阿坎达...
1263 02:28:42 这个世界上能将不可能变为可能的最强大的力量,
1264 02:28:47 可以指挥九颗行星的聚集
1265 02:28:49 并指挥群星...
1266 02:28:54 这只有在向众神投降和牺牲某些东西时才有可能。
1267 02:28:59 它是最强大的武器,由摧毁我们的湿婆神赐予我们宝贵的生命。
1268 02:29:13 能改变命运线的伟大的主梵天主,
1269 02:29:16 使宇宙中的所有生物恢复其元素形式的人。这是告诉至尊主我们的恳求的唯一方法。
1270 02:29:24 但最终的结果是那至高无上的领主。
1271 02:29:31 Rudra,在这个仪式完成之前,你是Shiva Panchakshari 咒语的囚徒。
1272 02:29:39 你是这个仪式的保护者。
1273 02:29:43 你的意志是你的,成就是湿婆神的。
1274 02:29:47 开始!
1275 02:31:09 加瓦,
1276 02:31:11 他现在被锁定为 ShivaPanchakshari 咒语的囚犯。
1277 02:31:15 在那个孩子的生命回来之前,他不会停止念诵,也不会转过头来。
1278 02:31:20 即使湿婆神来叫他,他也起不来。
1279 02:31:24 与此同时,死神应该触碰他。
1280 02:31:27 开始!
1281 02:31:54 你为什么到处打他? 打他的头。
1282 02:32:52 布鲁古..
1283 02:34:01 嘎瓦,他在念咒的最后阶段。你必须确保将他的注意力从上帝身上转移开。
1284 02:34:08 ..
1285 02:34:31 我的孩子。
1286 02:34:33 阿坎达。
1287 02:34:35 仪式结束。
1288 02:34:39 孩子醒了!
1289 02:38:05 出了点问题。
1290 02:38:07 他现在不是人了。
1291 02:38:09 是湿婆神。
1292 02:38:12 我们需要阻止他。 包围他。
1293 02:39:58 他头顶着恒河。
1294 02:40:00 火在他的额头上。
1295 02:40:01 他喉咙里的毒药。
1296 02:40:02 大自然在它的子宫里承载着整个世界。 你惹它了吗?
1297 02:40:07 你竟敢夺走那些最纯洁的至高无上的幼童的性命?
1298 02:40:12 你敢碰第三只眼?!
1299 02:41:17 父亲。
1300 02:41:24 父亲。
1301 02:41:40 儿子,儿子和母亲之间的纽带持续了七世。
1302 02:42:06 先生,请。 先生,先生,请听我说。
1303 02:42:17 圣人。
1304 02:42:22 圣人。
1305 02:42:28 圣人。
1306 02:42:44 圣人,你要去哪里? 你什么时候会回来?
1307 02:42:54 每个人都为你的离开感到难过。 你不难过吗?
1308 02:43:01 我什么都不想要,亲爱的。
1309 02:43:05 那我呢?
1310 02:43:08 在我出生的那一刻,湿婆神切断了我与人际关系、感情、友谊和敌意的所有联系。
1311 02:43:17 他也破坏了你和我的关系吗?
1312 02:43:28 妈妈这么说。
1313 02:43:31 我的灵魂是你的吗!
1314 02:43:33 如果你离开,它也会和你一起离开。
1315 02:43:48 你不应该这么说,亲爱的。
1316 02:43:49 不要离开我走,圣人。
1317 02:43:53 不要离开我走,圣人。
1318 02:44:03 别走,圣人。
1319 02:44:08 别走,圣人。
1320 02:44:13 我想要你,圣人。
1321 02:44:24 别走,圣人。
1322 02:44:26 我给你我的承诺,亲爱的。
1323 02:44:28 如果你在困难或毁灭中,在恐惧或痛苦中,或者如果你面临死亡,
1324 02:44:34 无论我身在何处,处于何种状态,我都会在一分钟之内出现在你面前。
1325 02:44:39 这是我的承诺。
1326 02:44:51 巴巴(圣人)

