谍影追凶 The Bricklayer(2023)(CN)Subtitles

Movie:The Bricklayer (2023)4K
Era:2023
Length:103 minute
Country: CHN
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:38 我独自一人,正如我们约定的那样。
2 00:00:40 你当然是。
3 00:00:41 你很有野心......
4 00:00:43 你知道这个故事是金子。
5 00:00:49 你带了吗?
6 00:00:50 你不喜欢美国情报部门。
7 00:00:53 你对细节有点不足。
8 00:00:56 我们相遇是一件好事。
9 00:01:11 - 你是怎麽做到的...... - 这有关系吗?它们是真实的。
10 00:01:17 不,你不能拥有它们。
11 00:01:20 是的,你可以拍照。
12 00:01:36 这种类型的丑闻可能会摧毁美国。
13 00:01:39 是的。
14 00:01:42 许多人会死去。
15 00:01:56 但你打电话给我。
16 00:02:00 你想把这个故事放在那里。
17 00:02:02 我愿意。
18 00:02:03 但对你来说不幸的是......
19 00:02:05 我想成为那个讲述的人。
20 00:02:12 中央情报局在谋杀记者吗?
21 00:02:15 德国记者格蕾塔·贝克尔(Greta Becker)被发现死在希腊的一家酒店里。
22 00:02:19 引发整个欧洲的抗议活动。
23 00:02:22 一个月内第三起此类谋杀案。
24 00:02:24 贝克尔小姐直言不讳地批评美国在海外的情报活动。
25 00:02:29 希腊外交部副部长...
26 00:02:32 科斯塔斯·莱昂塔里斯(Kostas Leontaris)在被问及此事时没有出拳。
27 00:02:36 几十年来,美国一直不予理睬
28 00:02:40 为了其他国家的主权。
29 00:02:44 但是中央情报局像对待狂野西部一样对待欧洲的日子已经结束了。
30 00:03:09 嘿。
31 00:03:10 很高兴你出现。
32 00:03:11 我喜欢在晚上工作。
33 00:03:13 因为你没有生命?
34 00:03:15 因为它更容易集中注意力。
35 00:03:17 你为我准备了什麽?
36 00:03:18 杰克和狗屎。
37 00:03:20 格蕾塔·贝克尔(Greta Becker)住的酒店没有闭路电视
38 00:03:23 所以我扫视了周围的街道和对面的火车站。
39 00:03:26 无。
40 00:03:28 我确实看到一个修女带着一个完整的爵士鼓旅行。
41 00:03:31 这是一个新的问题。
42 00:03:33 嘿,我说我已经检查过了。
43 00:03:35 我知道。但我可能会看到一些你没有看到的东西。
44 00:04:19 我靠。
45 00:04:27 先生,我一直在试图联络你。
46 00:04:29 检查您的电子邮件。
47 00:04:30 我正在吃早餐。
48 00:04:32 这是当务之急。
49 00:04:43 我在看什麽?
50 00:04:44 监控录影。
51 00:04:45 塞萨洛尼基火车站,两天前。
52 00:04:48 我们的人已经梳理过了。
53 00:04:49 你为什麽要浪费我的时间?
54 00:04:51 因为他们错过了这一点。
55 00:04:53 维克多·拉德克。
56 00:04:57 你告诉塞萨洛尼基吗?
57 00:04:58 我没有告诉任何人。
58 00:05:00 你对他了解多少?
59 00:05:01 他的大部分文件都被编辑了。
60 00:05:03 出生在希腊的平民,但在各地长大。
61 00:05:05 十八个月前去世。
62 00:05:08 但他们从未找到他的屍体。
63 00:05:10 他是一名秘密的中央情报局特工
64 00:05:12 充当俄罗斯和希腊黑手党之间的中间人。
65 00:05:15 谁在那边为我们管理他?
66 00:05:50 是的,是的,是的,是的。
67 00:05:53 是的,我们在上面。
68 00:05:55 我们一直在努力。
69 00:05:56 是的,好吧,如果我们有更多的人,那会有所帮助。
70 00:06:00 是的,我......
71 00:06:01 是的,等一下。
72 00:06:04 我可以帮你吗?
73 00:06:05 史蒂夫·韦尔。
74 00:06:07 所以?
75 00:06:08 我是瓦工。
76 00:06:46 他将拥有五号位
77 00:06:48 普罗卧乾起司和一些花俏的蒜泥美乃滋。
78 00:06:50 但是拿着辣椒。这加重了他的消化不良。
79 00:06:55 你想要什麽?
80 00:06:57 老朋友不能过来打个招呼吗?
81 00:07:00 这就是我们吗?
82 00:07:01 朋友,敌人。
83 00:07:03 在我们的业务中,没有区别。
84 00:07:08 有人试图勒索中央情报局。
85 00:07:10 他们正在发送带有屍体的资讯。
86 00:07:12 所有以美国为职业的记者
87 00:07:15 国外情报。
88 00:07:17 他们试图让它看起来像是中央情报局在杀人。
89 00:07:20 无论谁进行勒索,都拥有机密资讯
90 00:07:23 这可能会使我们的整个全球网路瘫痪。
91 00:07:26 我们认为是维克多·拉德克。
92 00:07:29 拉狄克是我所认识的最危险的人之一
93 00:07:31 但他从不杀害无辜者。
94 00:07:33 我眼睁睁地看着他死去。
95 00:07:35 这些都不是轨道。
96 00:07:39 认出这张漂亮的脸吗?
97 00:07:42 鲍里斯·波波夫。
98 00:07:43 俄罗斯走私者,口臭。
99 00:07:45 两年前,波波夫在一次划船事故中丧生
100 00:07:48 塞萨洛尼基港外。
101 00:07:50 事故。
102 00:07:51 对。
103 00:07:52 波波夫大受欢迎
104 00:07:54 由Radek执行
105 00:07:56 受中央情报局委托。
106 00:08:00 这张波波夫的照片是在格蕾塔·贝克尔被谋杀的现场发现的。
107 00:08:04 你知道这意味着什麽,不是吗?
108 00:08:06 这意味着拉德克回来了......
109 00:08:09 他有秘密要说。
110 00:08:10 这不再只是一个粗略的事实调查。
111 00:08:13 我们需要把他带进来。
112 00:08:14 这就是为什麽我要你和她一起去希腊。
113 00:08:17 什麽?
114 00:08:18 先生-
115 00:08:19 你在开玩笑。
116 00:08:21 你知道他的习惯、人脉、网路。
117 00:08:23 我可以向其他人介绍情况。
118 00:08:25 有更多经验的人。
119 00:08:27 我们不知道谁妥协了。
120 00:08:29 现在,只有我们三个人知道拉狄克还活着。
121 00:08:32 它一直保持这种状态。
122 00:08:33 看,我是该机构不受欢迎的人
123 00:08:35 我甚至不能合法进入希腊。
124 00:08:37 这不受制裁,韦尔。
125 00:08:38 我们正在做书本上的事。
126 00:08:41 你将在希腊人和国际刑警组织以及我们自己的人周围工作。
127 00:08:44 先生,我真的认为你应该重新考虑
128 00:08:46 派人多一点资历。
129 00:08:49 我同意。
130 00:08:50 她不会在地面上坚持 24 小时。
131 00:08:52 我说的是你。
132 00:08:54 足够。
133 00:08:55 这是你他妈的韦尔
134 00:08:57 你需要修复它。
135 00:08:58 在他开始来找你之前。
136 00:09:04 当然,除非你想为你的国家做这件事。
137 00:09:09 我结束了我的国家。
138 00:09:12 修复你自己的他妈的烂摊子。
139 00:09:44 韦尔叔叔!
140 00:09:45 小心,西尔维!
141 00:09:48 这称为抹子。
142 00:09:50 这是瓦工最重要的工具。
143 00:09:53 她是天生的。
144 00:09:59 等等,等等,我们来拍照吧。
145 00:10:01 好。
146 00:11:09 什麽?
147 00:13:42 你为谁工作?
148 00:13:44 拉狄克致以问候!
149 00:15:14 惊讶你改变了主意。
150 00:15:18 剪掉自己的剃须?
151 00:15:20 有一些老朋友来访。
152 00:15:23 哦,你带了你的工具。
153 00:15:25 你至少可以假装认真对待这件事吗?
154 00:15:27 没有工具,我从来不做任何工作。
155 00:15:29 这毫无意义。
156 00:15:31 我们要进行追捕,而不是建造烟囱。
157 00:15:35 如果你明白我说的一切
158 00:15:37 你就是我。
159 00:15:41 迈尔斯·戴维斯。
160 00:15:45 有史以来最伟大的爵士音乐家。
161 00:15:47 我不听音乐。
162 00:15:49 你在开玩笑。
163 00:15:51 这对你来说是一项艰巨的任务。
164 00:15:52 第一次在现场。
165 00:15:55 没有主管。
166 00:15:58 我是主管。
167 00:16:03 听。
168 00:16:05 我是来找拉狄克的。我每天都会给你报告。
169 00:16:08 只要给我空间去做我的事情。
170 00:16:10 一切都很顺利,你可能会最终升职。
171 00:16:12 这真的很有趣。
172 00:16:14 我可能会被列入黑名单,与你一起工作。
173 00:16:17 你为什麽在这里?
174 00:16:19 因为我相信我们正在做的事情。
175 00:16:20 当然可以。
176 00:16:22 每个人都想成为间谍。
177 00:16:24 直到他们意识到成本。
178 00:16:26 失去的岁月。
179 00:16:28 没有时间与朋友、家人、人际关系相处
180 00:16:31 宠物。
181 00:16:32 对我来说不是问题。
182 00:16:36 好吧。
183 00:16:38 让我们在途中回顾一下运营简报。
184 00:16:41 看起来我们即将降落在 04 年......
185 00:17:48 是时候醒来了。
186 00:18:13 还是迈尔斯·戴维斯。
187 00:18:17 我们要降落了。
188 00:18:32 你开车。
189 00:18:49 从下一个出口驶出。
190 00:18:52 GPS说要留在这条路上。
191 00:18:54 是的,好吧,我得拿一个
192 00:18:56 绅士的休息时间。
193 00:19:06 拉进去。
194 00:19:07 -什麽?- 在他们向我们开枪之前。
195 00:19:10 你他妈要带我们去哪里?
196 00:19:21 你觉得我的弹出窗口怎麽样?
197 00:19:30 很高兴见到你这个孩子!
198 00:19:32 你也是,老头子。
199 00:19:34 这是怎麽回事?
200 00:19:36 你看起来不错。
201 00:19:38 是的,很多热瑜伽。
202 00:19:43 很高兴见到你,凯特。
203 00:19:45 韦尔没有告诉我关於你的任何事情。
204 00:19:48 他也没告诉我关於你的事。
205 00:19:50 帕特里西奥(Patricio)是我的服装商。
206 00:19:52 他在经纪公司吗?
207 00:19:53 他是家人。我们一起服务。
208 00:19:55 所以你是美国人?
209 00:19:57 只有当我需要的时候。
210 00:20:00 哦,祝福你,亲爱的男人。
211 00:20:03 什麽?药物?你把毒品带到了中央情报局的运输工具上?
212 00:20:07 不,你不明白。
213 00:20:09 你在欧洲买不到这个狗屎。
214 00:20:13 新型癌症治疗。
215 00:20:16 哦,对不起,我不知道。
216 00:20:21 来吧。
217 00:20:22 来吧,宝贝。
218 00:20:24 嘿,宝贝,你来了。
219 00:20:27 你好吗,姑娘?
220 00:20:29 她喜欢躲在办公室下面。
221 00:20:31 一定是老鼠。
222 00:20:32 给你。
223 00:20:34 狗。这些药物是给狗的。
224 00:20:37 威尔?
225 00:20:41 这未获得授权。
226 00:20:43 - 整个操作,未获得授权。-你知道我的意思。
227 00:20:46 你不能像这样把它换成我。
228 00:20:48 想在雷达下飞行,这就是你的飞行方式。
229 00:20:50 - 你不能自己做出这个决定。- 你想找到拉狄克吗?
230 00:20:53 我们需要以正确的方式去做。
231 00:20:55 你是认真的。
232 00:20:56 你打电话给我。这就是我的工作方式。
233 00:20:59 你能重设我们吗?从上到下?
234 00:21:02 我们走吧。
235 00:21:04 这是怎麽?
236 00:21:06 你有了新面貌。
237 00:21:09 我要卖路易威登吗?
238 00:21:11 对於中产阶级游客来说,这太高端了。
239 00:21:15 我们正在失去这些掩护。
240 00:21:17 我叫托伦斯。我是航运大亨。你是我的妻子。
241 00:21:20 所以现在我们结婚了?
242 00:21:22 这是出售它的唯一途径。你太老了,不能做我的女朋友。
243 00:21:24 手机、护照、信用卡、驾照。
244 00:21:29 我什至在那里为你放了一张iTunes礼品卡。
245 00:21:31 她不喜欢音乐。
246 00:21:35 非常浪漫。谢谢。
247 00:21:37 克拉克 45 全尺寸。
248 00:21:40 序号已擦除。
249 00:21:41 19 发弹匣。
250 00:21:42 我拿两个,拜托。
251 00:21:45 你怎麽样?或者这也没有授权?
252 00:21:49 这个不会咬得太狠。
253 00:21:58 我会接受这个。
254 00:22:13 这里。
255 00:22:15 哦,下次少一点古龙水。
256 00:22:19 是的,马。
257 00:22:20 最後的润色。
258 00:22:23 嘿,兔子。
259 00:22:25 带上玫瑰花蕾。
260 00:22:30 梅赛德斯CLS AMG V8双涡轮增压发动机。
261 00:22:35 我把它钻到七点二升,增加了 550 马力。
262 00:22:40 加强刹车和悬架......
263 00:22:42 加强了前後仪表板。
264 00:22:45 增加了辅助油箱和雷达探测器。
265 00:22:49 没有安全气囊。
266 00:22:51 所以安全驾驶。
267 00:22:52 没有承诺。
268 00:22:56 谢谢你,帕特里西奥。
269 00:22:57 祝您旅途愉快。
270 00:22:59 如果你需要我,你知道如何联络我。
271 00:23:20 你也不喜欢狗吗?
272 00:23:25 不要在车上擦手。
273 00:24:12 谁在为这一切买单?
274 00:24:15 你最喜欢的叔叔,山姆。
275 00:24:19 我什至不会问。
276 00:24:21 这可能是最好的。
277 00:24:23 你为什麽不去打扫,我们重新集结?
278 00:24:26 收拾?
279 00:24:28 是的,我们已经旅行了 15 个小时。
280 00:24:30 我们需要为我们前进的方向寻找最好的状态。
281 00:24:33 以为你可能想洗个澡。
282 00:24:36 我很体贴。
283 00:24:40 谢谢。
284 00:24:44 我想我可以洗个澡。
285 00:24:49 我点的。
286 00:24:50 让它快点。
287 00:25:04 是的,你有薯条。
288 00:25:11 威尔?
289 00:25:15 威尔?
290 00:26:26 这是今天来的,这是一个很好的包裹。
291 00:26:38 供您收藏。这是我的最爱。我一直在听。
292 00:26:43 我也给你带来了一些东西。
293 00:26:49 灰熊派恩斯,蒙大拿州。
294 00:26:52 可能的安置地点。
295 00:26:54 是海滨吗?
296 00:26:56 邻近的。
297 00:27:56 很抱歉打扰。
298 00:27:58 这里有一个希腊复兴的作品,你绝对必须看到。
299 00:28:03 全世界都认为中央情报局在杀害记者。
300 00:28:06 你出去玩了。该死的不负责任,你不觉得吗?
301 00:28:09 它被称为网路。
302 00:28:12 你在这里干什麽?
303 00:28:14 我想念希腊。
304 00:28:16 你看起来不高兴见到我,泰伊。
305 00:28:18 警察还在找你。
306 00:28:21 哦,我不认为我有任何被这群人淘汰的危险。
307 00:28:24 除非你想把我交出来。
308 00:28:26 你知道,科斯塔斯已经怀疑美国正在这里奔跑。
309 00:28:29 给他一个电话,他们就会以我的名字命名一个岛屿。
310 00:28:31 哇。外交部长在快速拨号上。
311 00:28:35 自从我上次见到你以来,你肯定在世界上上升了。
312 00:28:38 我相信该机构会有兴趣知道你回到了城里。
313 00:28:43 好吧,我为他们赢得了一个更大的奖盃。
314 00:28:47 维克多·拉德克。
315 00:28:49 拉狄克死了。
316 00:28:51 现在不是了。该机构认为他是当前公关问题的幕後黑手。
317 00:28:55 奥马利派你来的。
318 00:28:56 嗯。
319 00:28:58 - 他们为什麽不分享他们的情报?- 他们认为有一颗痣。
320 00:29:01 据说拉狄克拥有一些世界末日的情报。
321 00:29:06 你知道那是什麽吗?
322 00:29:07 好吧,你似乎知道的比我多得多。
323 00:29:10 考虑到我是他妈的站长,这很令人沮丧。
324 00:29:14 我听说了。恭喜。
325 00:29:21 听着,我来这里是因为需要你的帮助。
326 00:29:24 拉德克和我曾经向一个分支团夥扔现金
327 00:29:26 当我们需要完成肮脏的工作时。
328 00:29:28 我们和一个名叫斯滕的人打过交道。
329 00:29:30 你离开太久了。
330 00:29:32 Sten 现在是 Denis Stefanopoulos。
331 00:29:34 他乾净了吗?
332 00:29:36 不,他变聪明了。他在海滩上经营着波西米亚俱乐部。
333 00:29:42 这对他来说也是一个相当大的飞跃。
334 00:29:44 看来我应该留下来。我可能会成为总统。
335 00:29:48 太久了,泰。
336 00:29:51 等。
337 00:29:54 如果科斯塔斯发现你在这里,他会以你为榜样。
338 00:29:58 他正在进行自己的调查,等到我得到他的下一份简报。
339 00:30:03 我们可以一起解决这个问题。
340 00:30:06 你不能再让我等了。
341 00:30:10 我做过一次。
342 00:30:55 托兰斯。
343 00:30:58 看看你,斯滕。
344 00:31:00 嘿,给自己找一个。
345 00:31:03 现在是斯特凡诺普洛斯先生。
346 00:31:07 是的,我很幸运。
347 00:31:10 一些赌博已经得到了回报。
348 00:31:12 自从你失踪以来,很多事情都发生了变化。
349 00:31:14 哦,我没有消失。
350 00:31:16 我只是有其他约会要保留。
351 00:31:18 你要去哪里?
352 00:31:19 你没听说我结婚了吗?
353 00:31:21 过去六个月都在度蜜月。
354 00:31:23 首先是马来西亚,然後是加拉帕戈斯群岛。
355 00:31:26 甚至在肯塔基州的Jawbone做了几个星期。
356 00:31:33 好吧,恭喜你。
357 00:31:36 加油。快进来。来,坐下,喝一杯。
358 00:31:45 我在找拉德克。
359 00:31:49 拉狄克死了。你知道的。
360 00:31:52 确定。你知道他们对巴尔干男人的评价。
361 00:31:56 它们从未真正死去,它们只是闻起来那样。
362 00:32:01 生意看起来不错。对你来说太好了,不能独自做这件事。
363 00:32:06 在那些天鹅绒绳索後面的某个地方一定有一个合作伙伴。
364 00:32:09 只想和他谈谈,仅此而已。
365 00:32:12 我告诉过你你已经知道的。
366 00:32:15 他死了。
367 00:32:16 那就坚持下去吧。
368 00:32:18 我不再是一个小朋克了,你可以随便推来推去。
369 00:32:22 我是一个受人尊敬的商人。
370 00:32:25 我的话意味着什麽。
371 00:32:27 是的,你看起来很像。
372 00:32:29 除了你的西装外套大了大约两个尺码。
373 00:32:33 我仍然看到你们一半的男孩身上有监狱的墨水。
374 00:32:37 伙伴们,这里有一个提示。
375 00:32:39 你不要把上面的四个钮扣打开,你还不如不穿衬衫。
376 00:32:43 从雪茄烟雾来看,你仍然不知道唐·托马斯(Don Tomas)的Cohiba。
377 00:32:46 你知道这一切告诉我什麽吗?
378 00:32:50 你只不过是一个跳起来的暴徒
379 00:32:53 玩装扮。
380 00:32:55 当爸爸在工作时。
381 00:32:56 你应该待在原地。
382 00:32:59 因为现在你回来了
383 00:33:02 你很难再离开了。
384 00:33:15 你现在还不如喝那杯。
385 00:33:20 因为我别无选择。
386 00:34:43 妈的。
387 00:34:55 你死定了!
388 00:34:57 你他妈的死了!
389 00:34:58 抓住他!
390 00:35:09 进去!
391 00:35:19 什麽鬼,韦尔?
392 00:35:20 这是租来的!
393 00:35:22 你不能花钱买一个中型吗?
394 00:35:24 那边是谁?
395 00:35:25 一些当地的暴徒。
396 00:35:26 你是有史以来最糟糕的间谍。
397 00:35:29 有协议。你不能把我丢在尘土里。
398 00:35:32 相信我,这是为了保护你自己。
399 00:35:34 拜托。你很幸运,我在那里。
400 00:35:36 我们需要去酒店转动我的工具,把你的手机给我。
401 00:35:38 -为什麽?- 你就是这样跟踪我的,对吧?
402 00:35:40 -不。- 我发现了你的错误。
403 00:35:42 在我的衬衫领子里。好吧,把它给我
404 00:35:45 我把它放在一个可以带领我们去拉狄克的人身上。
405 00:35:49 好。
406 00:35:52 嘿。
407 00:35:53 听着,如果我要帮你......
408 00:35:55 你也需要帮助我。
409 00:35:57 填空。
410 00:35:59 文件说拉德克流氓了。
411 00:36:01 发生了什麽事?
412 00:36:02 拉狄克是希腊和俄罗斯黑手党的中间人。
413 00:36:04 但实际上,他是......
414 00:36:06 他正在执行任务。
415 00:36:10 对我们来说。
416 00:36:11 作业?喜欢。。。
417 00:36:13 就像鲍里斯·波波夫(Boris Popov)的那次打击一样?
418 00:36:15 照片中的那个人?
419 00:36:17 没错。他加入中央情报局是为了给妻子和女儿争取庇护
420 00:36:20 但他的掩护被炸毁了,俄罗斯人杀死了他的家人。
421 00:36:23 我看到了照片。
422 00:36:24 拉狄克变得有精神错乱。
423 00:36:26 他去复仇了......
424 00:36:28 在希腊各地屠杀俄罗斯人,任何他认为参与其中的人。
425 00:36:31 所以那是中央情报局命令你把他带出去的时候?
426 00:36:33 我被要求追踪他并消灭他。
427 00:36:36 我以为我做到了。
428 00:36:40 别的东西?
429 00:36:42 不。
430 00:36:44 实际上,是的。你他妈怎麽知道我对狗过敏?
431 00:36:49 单身女性,你的年龄,没有宠物。
432 00:36:52 你怎麽知道我是单身?
433 00:36:53 幸运的猜测。
434 00:37:12 哦,我的天......
435 00:37:14 酷刑,种族灭绝。
436 00:37:17 平民被谋杀。
437 00:37:19 政府通过暴力起义而垮台。
438 00:37:22 不是你的敌人犯下的罪行,
439 00:37:25 但由美国自己。
440 00:37:29 几十年来,世界因恐惧和利益而视而不见。
441 00:37:34 但是,当你的盟友得知你一直在对他们做同样的事情时,会发生什麽事?
442 00:37:38 为了防止这种情况发生,我要求支付一亿美元的比特币。
443 00:37:44 硬钱包交付。
444 00:37:47 随时等待指示。
445 00:37:56 他要走了。
446 00:37:59 还有我们的错误。
447 00:38:03 你确定这家伙在和拉狄克合作吗?
448 00:38:07 他不可能独自做这件事。
449 00:38:18 我们不应该跟随他吗?
450 00:38:20 拉狄克永远不会傻到在公共场合见到斯滕。
451 00:38:24 但斯滕不会愚蠢到留下证据。
452 00:38:27 好。让我们把这个地方扔掉,看看我们能用什麽来做。
453 00:38:35 我会上任。
454 00:38:51 什麽?
455 00:38:55 我有市中心恩波里欧广场的照片和地图。
456 00:39:23 做工怎麽样?
457 00:39:24 这很草率。但最近。
458 00:39:59 这是格蕾塔·贝克尔(Greta Becker)的手机。
459 00:40:01 在塞萨洛尼基被谋杀的记者。
460 00:40:05 阿莱科斯·梅拉斯。
461 00:40:07 “为什麽美国应该回家。”
462 00:40:13 下一个目标。
463 00:40:17 加油!
464 00:41:47 嘿,混蛋。
465 00:41:49 在地面上。
466 00:41:50 现在。
467 00:41:57 我们只是交谈。
468 00:42:41 医 管 局!
469 00:43:07 他妈的!
470 00:43:42 凯特?
471 00:43:44 凯特?你没事吧?
472 00:43:55 你吃药了吗?
473 00:44:06 三百小时的现场培训。
474 00:44:11 这以前从未发生在我身上。
475 00:44:13 什麽,打喷嚏?
476 00:44:15 什麽?不。那不是我的错。他一定养了一只狗。
477 00:44:21 我没有看到。
478 00:44:24 我愣住了。
479 00:44:28 韦尔,你......你可能已经被杀了。
480 00:44:32 不会是第一次。
481 00:44:36 不要为此自责。
482 00:44:38 它发生了。
483 00:44:46 你有没有对这一切变得麻木不仁?
484 00:44:51 是的。
485 00:45:05 是帕特里西奥。
486 00:45:08 他发现了阿莱科斯·梅拉斯(Alekos Melas)稍後会在哪里。
487 00:45:11 下一个目标。
488 00:45:12 哪里?
489 00:45:14 我给你一个猜测。
490 00:45:44 做了一个快速的周边检查。
491 00:45:46 两个胖保全和一名警察在他的车里睡着了。
492 00:45:50 没有拉狄克的迹象。
493 00:45:53 我们不应该警告梅拉斯吗?
494 00:45:55 他可能处於危险之中。
495 00:45:57 凯特,不。我们不想吓唬拉狄克。
496 00:46:01 帕特里西奥,你抓住了他,是吗?
497 00:46:05 如此之近,我能闻到他消化不良的味道。
498 00:46:09 已经有四杯浓缩咖啡了。
499 00:46:11 似乎有点紧张。
500 00:46:30 十二使徒教堂一直是您最喜欢的落脚点。
501 00:46:34 我喜欢壁画。
502 00:46:36 甚至和一些僧侣共进晚餐
503 00:46:39 我们制作了蛤蜊Kokkinisto。
504 00:46:41 这违背了协议。
505 00:46:43 我们一直非常擅长的事情。
506 00:46:46 我的意思是给僧侣。
507 00:46:48 哦。
508 00:46:49 他们不应该在中午过後吃东西。
509 00:46:51 你一定很惊讶
510 00:46:53 看到我应了。
511 00:46:56 惊讶不是我会用的词。
512 00:46:58 生气。
513 00:47:00 更像是困惑,维克多。
514 00:47:01 我们达成了协议。我放开了你,你消失了。
515 00:47:05 永远。
516 00:47:24 韦尔,我是瞎子。你看到了什麽?
517 00:47:31 威尔?
518 00:47:34 威尔!
519 00:47:38 我确实走了。
520 00:47:41 但我忍不住感慨
521 00:47:43 你用了什麽词?
522 00:47:46 困惑。你看,我们从来没有发现过
523 00:47:49 谁炸毁了我的掩护。
524 00:47:52 我讨厌神秘。
525 00:47:54 这是我需要抓挠的痒。
526 00:47:58 他们说旧伤口最好不要划伤。
527 00:48:02 这些对我来说并不老。
528 00:48:07 帕特里西奥!
529 00:48:14 你知道我能有多高效。
530 00:48:17 没过多久,所有的手指都指向一个方向。
531 00:48:21 普丁?
532 00:48:22 该机构。
533 00:48:25 那是不可能的。
534 00:48:27 我早就知道了。
535 00:48:28 也许你做到了。
536 00:48:30 也许这就是为什麽我派了一些朋友来费城看你的原因。
537 00:48:33 为什麽该机构会吹嘘你的掩护?
538 00:48:35 知道为什麽吗。
539 00:48:37 一个小小的作业没有完成。
540 00:48:40 即使这是真的,维克多
541 00:48:42 你正在做的事情是不对的。
542 00:48:44 讹诈。杀害记者。
543 00:48:49 这不仅是极端的,而且是他妈的疯狂,维克多。
544 00:48:51 我只想警告你一次。
545 00:48:53 别挡路。如果不是为了你自己,那就为她做吧。
546 00:48:58 她是谁?
547 00:49:00 您的合作伙伴。
548 00:49:02 你没能保护我的家人。
549 00:49:05 你真的认为你能保护她吗?
550 00:50:20 什麽?
551 00:50:24 这是一台平板电脑。
552 00:50:25 萤幕破裂。
553 00:50:28 我们仍然应该能够访问硬碟驱动器。
554 00:50:41 什麽?
555 00:50:42 我警告过你。
556 00:50:44 这个用绳子涂药的牛仔狗屎让梅拉斯被杀了。
557 00:50:46 这就是我们制定协议的原因。
558 00:50:48 这就是为什麽你已经被解雇了一次。
559 00:50:50 我没有被解雇,我辞职了。
560 00:50:52 一个人死了,淡水河谷。
561 00:50:54 一个平民!
562 00:50:56 该机构将为此获得热度。
563 00:50:58 好吧,那麽我们为哪一个感到难过呢?
564 00:51:01 平民还是机构?
565 00:51:04 告诉我。
566 00:51:07 拉德克在犯罪现场留下的照片。
567 00:51:10 是谁?
568 00:51:12 路易斯·德尔·加托。古巴驻联合国大使。
569 00:51:16 德尔加托?但他是......
570 00:51:18 活 着。这意味着拉德克不仅有一份过去的中央情报局打击名单
571 00:51:22 - 他也有一份活动目标列表。- 我们需要把它叫到O'Malley。
572 00:51:25 凯特,你不明白吗?
573 00:51:30 奥马利已经知道了。
574 00:51:31 那为什麽只有我们一个人在这里呢?
575 00:51:34 如果这个列表出来了
576 00:51:35 它将团结整个世界反对我们。
577 00:51:38 现在你开始问正确的问题了。
578 00:51:40 我能想到两个原因。
579 00:51:42 奥马利捂着自己的屁股。
580 00:51:45 我在这里的时候,他是站长。
581 00:51:47 拉狄克是在他的监视下发生的。
582 00:51:49 好吧,还有两个?
583 00:51:50 想想看,凯特。
584 00:51:52 一定是有人把资讯泄露给了拉狄克。
585 00:51:57 你认为奥马利是内奸吗?
586 00:52:02 我不相信该机构的任何人。
587 00:52:05 你也不应该。
588 00:52:07 但你相信泰·德尔森。
589 00:52:09 你把她读进去了,不是吗?
590 00:52:11 在艺术画廊。
591 00:52:13 不要看起来那麽惊讶。
592 00:52:15 你知道我在跟踪你。
593 00:52:16 你没想到我会检查客人名单。
594 00:52:19 看,你确实有必要的信任问题。
595 00:52:21 那麽,你为什麽不把他们引向合适的人呢?
596 00:52:24 因为我正试图和你一起让二和二等於四,韦尔。
597 00:52:29 你一直说我们不能相信该机构......
598 00:52:32 然後你去站头看书。
599 00:52:34 这些都没有意义。
600 00:52:36 泰伊是...
601 00:52:40 她是老朋友了。
602 00:52:42 你是个伪君子。
603 00:52:46 不要回答它。
604 00:52:48 操你妈。
605 00:52:49 是的,先生。
606 00:52:51 凯特。不要告诉他们。
607 00:52:53 你真的是偏执狂,不是吗?
608 00:52:56 是的,先生,来吧。
609 00:53:01 如果中央情报局应对这些谋杀案负责
610 00:53:04 整个美国都将被追究责任。
611 00:53:07 梅拉斯先生付出了最终的代价,但他的死
612 00:53:11 他的牺牲
613 00:53:13 不会白费。谢谢。
614 00:53:27 基督,韦尔。
615 00:53:29 我在这里记录。
616 00:53:49 到我的带薪假期。
617 00:53:53 科斯塔斯暂停了所有美国
618 00:53:55 希腊的情报活动。他将於周五举行大型新闻发布会
619 00:53:59 宣布调查结果。
620 00:54:02 他有什麽吗?
621 00:54:03 奥马利不这麽认为。
622 00:54:05 但在今天市场受到打击之後,这对我们来说并不好。
623 00:54:09 你看到发生了什麽事吗?
624 00:54:11 正面和中间。
625 00:54:13 你在那里吗?
626 00:54:15 我看到了拉狄克。和他说话。
627 00:54:17 和?
628 00:54:22 你知道吗,该机构
629 00:54:24 炸毁了他的掩护?
630 00:54:28 当我接任站长时,我听取了简报。
631 00:54:31 他们说这是一种必要的邪恶。
632 00:54:33 这是中央情报局对他们自己的人犯下的罪行。
633 00:54:36 据我了解,俄罗斯人应对杀戮负责。
634 00:54:38 难道你不敢让该机构为此洗手。
635 00:54:41
636 00:54:44 拉狄克达成了协议。然後有一天,他拒绝坚持他的交易。
637 00:54:47 你很清楚他们要求我们做什麽,你知道为什麽我们不能这样做。
638 00:54:51 我不是在为他们辩护,淡水河谷。
639 00:54:53 我只是照原样说。
640 00:54:55 该机构感到被背叛了。
641 00:54:57 嗯,我知道那种感觉。
642 00:55:02 我等着你。
643 00:55:05 我知道。
644 00:55:06 火车来来往往。
645 00:55:07 我坐在行李箱上等着。
646 00:55:09 威尔。
647 00:55:10 我瞥见人群中的一张张面孔,我一直在想,他们就是你。
648 00:55:12 哦,她来了。她在那里。
649 00:55:15 那一定是她。
650 00:55:16 他们从来都不是。
651 00:55:17 停。
652 00:55:19 你和我应该出去。
653 00:55:21 我只是。。。请。
654 00:55:24 你为什麽不来?
655 00:55:28 我。。。我只是。
656 00:55:31 我很害怕。
657 00:55:34 二十年来,我一直在做这件事。
658 00:55:37 这一生和随之而来的所有死亡。
659 00:55:41 它是糟糕的、孤独的、沉闷的。
660 00:55:46 但这就是我所知道的。
661 00:55:49 当奥马利打电话给我并给我这份工作时
662 00:55:53 这可能是错误的选择......
663 00:55:58 但我必须忍受它。
664 00:56:22 你知道,有时是最简单的选择
665 00:56:24 是你不必自己做的。
666 00:57:13 你和奥马利什麽时候见面?
667 00:57:16 明天。
668 00:57:18 他会想知道这份工作。
669 00:57:21 他会的。
670 00:57:23 我做不到。
671 00:57:25 歹徒和商业怪胎,就是这样
672 00:57:27 这是一回事,但政客们呢?
673 00:57:30 我什至没有注册这个。
674 00:57:32 我听到了,维克多。但是您与该机构达成协议。
675 00:57:38 如果你拒绝
676 00:57:41 你死定了。
677 00:57:45 他们可以撤销搬迁您的家人的提议。
678 00:57:48 我们已经在这里待了六个月了。
679 00:57:50 如果该机构关心我的家人,他们早就走了。
680 00:57:59 这让我陷入了困境。
681 00:58:01 不一定。这。
682 00:58:04 这可能是您一直在寻找的出路。
683 00:58:07 我不能就这样走开。
684 00:58:08 如果您不必独自完成这项工作怎麽办?
685 00:58:11 我的意思是,想想看。
686 00:58:12 你,我,女孩们。
687 00:58:19 我会把他们弄出来。
688 00:58:21 不惜一切代价。
689 00:58:26 我会在灰熊松树见到你。
690 00:58:28 灰熊松树。
691 00:58:50 是的,我刚收到。
692 00:58:51 我现在将介绍它们。
693 00:58:53 好。
694 00:58:54 谢谢。
695 00:58:57 睡在里面?
696 00:58:58 是的。昨天把狗屎从我身上踢出去了。
697 00:59:03 身体需要重设。
698 00:59:05 你不是在度假吗?
699 00:59:07 我喜欢把它想像成在家工作。
700 00:59:09 我的团队能够从勒索影片中追踪 IP 地址。
701 00:59:12 哦,哇。
702 00:59:13 从城外废弃的铁路站场钻机发送。
703 00:59:16 -我 -什麽,什麽?
704 00:59:17 忘了告诉你。帕特里西奥(Patricio)拥有Radek的平板电脑。
705 00:59:20 - 淡水河谷... - 他正在经历它。
706 00:59:21 如果他发现什麽,他会告诉我们。
707 00:59:23 帕特里西奥在马屁股上找不到苍蝇。
708 00:59:26 我需要那台平板电脑。
709 00:59:27 可能有关於拉狄克下一步行动的关键资讯。
710 00:59:30 我的职业生涯岌岌可危。
711 00:59:32 哦,你的职业?
712 00:59:33 改变一切。
713 00:59:37 威尔。
714 00:59:40 也许你应该回家。
715 00:59:42 听着,如果科斯塔斯发现你在这里......
716 00:59:44 这只会证明他是对的。
717 00:59:47 事关重大,我......
718 00:59:49 让我派一些人去那里。
719 00:59:51 你打算怎麽做?
720 00:59:53 你的电台被暂停了,还记得吗?
721 00:59:56 看。
722 00:59:58 这是我必须做的事情。
723 01:00:01 拉狄克是我的朋友。
724 01:00:03 我没能拯救他的家人
725 01:00:07 也许我还能救他。
726 01:00:10 小心。
727 01:00:38 让我猜猜。
728 01:00:40 奥马利希望我乘坐第一班飞机离开这里。
729 01:00:43 我没有告诉他市场上发生了什麽事。
730 01:00:48 可能对你的职业生涯不利。
731 01:00:51 听着,我很清楚,拉狄克这样做不是为了钱。
732 01:00:55 杀死记者,框架工作。
733 01:00:57 他想惩罚中央情报局。
734 01:00:59 这笔钱必须是给别人的。但後来,我开始思考。
735 01:01:06 如果 O'Malley 与 Radek 合作,
736 01:01:09 他为什麽要派你去?
737 01:01:12 就在那时,我意识到了。
738 01:01:18 他不会。
739 01:01:21 於是我翻遍了你的包,找到了两部烧录机手机的收据。
740 01:01:35 一个来电。
741 01:01:37 我猜那是拉狄克。
742 01:01:42 我杀了拉狄克。
743 01:01:44 为什麽我现在要和他一起工作?
744 01:01:47 据我所知,你从来没有杀过他。
745 01:01:51 也许你让他走了。
746 01:01:58 一点也不差。
747 01:02:16 加油。我们必须开始行动。
748 01:02:22 我与Radek保持联系。
749 01:02:26 但不是出於你认为的原因。
750 01:02:30 我会在路上解释这一切。
751 01:02:38 嗨,我是帕特里西奥。留言。
752 01:02:48 帕特里西奥不会错过电话。
753 01:02:55 加油。
754 01:04:14 停!
755 01:04:16 他是诱饵。
756 01:04:20 这是一个陷阱。
757 01:04:23 你取消了平台。
758 01:05:08 传播自己。没有人出去。
759 01:05:13 快点,快点!
760 01:05:16 我们必须离开这里!
761 01:05:19 威尔!
762 01:05:21 我们需要离开这里。
763 01:05:23 他们在里面。
764 01:05:33 凯特,趴下。
765 01:05:47 等!
766 01:05:49 回来!返回!
767 01:05:58 凯特,备份!
768 01:08:19 游戏结束了,托伦斯。
769 01:08:22 我给你两个选择。
770 01:08:25 第一,拿起你的武器,进来聊天。
771 01:08:29 第二,现在就死了。
772 01:08:32 我来拿第二点,
773 01:08:33 任何一天都和你在一起。
774 01:08:37 我就知道你会这麽说。
775 01:08:39 加油。
776 01:08:43 放开女孩,然後我走过去。
777 01:08:46 不,韦尔!
778 01:08:49 你有十秒钟的时间出来。
779 01:09:06 她在半路遇见了我!
780 01:09:13 女孩可以走了,
781 01:09:15 说再见,然後你和我可以聊一会。
782 01:09:18 对不起,韦尔。
783 01:09:20
784 01:09:22 哭泣是要死了,孩子。
785 01:09:24 我们还没死。
786 01:09:27 我不会离开的!
787 01:09:28 闭嘴,听着。
788 01:09:30 走後门,上车离开。
789 01:09:32 - 不,我不会离开你。- 我会在酒店见到你。
790 01:09:35 - 不要这样做,韦尔,拜托。-凯特
791 01:09:37 现在走吧,不然我们俩都死了。
792 01:10:01 我试着告诉你。
793 01:10:03 我现在是某人。
794 01:10:05 是的。好好享受吧。趁着它持续!
795 01:10:43 我叫你去酒店见我。
796 01:11:02 我知道拉狄克身体不舒服。
797 01:11:06 我知道他家人的死对他来说会很艰难,
798 01:11:08 但我从没想过他会走到这一步。
799 01:11:11 拉德克和中央情报局怎麽了?
800 01:11:14 它是怎麽走到这一步的?
801 01:11:16 拉德克的工作太好了。
802 01:11:20 该机构想提拔他。
803 01:11:23 不再有小人物、朋克、黑帮。
804 01:11:25 他们想让他杀死一个政治对手。
805 01:11:28 谁?
806 01:11:29 科斯塔斯。我们俩都无法接受它,
807 01:11:34 所以我们同意走开。
808 01:11:37 我们低估了该机构的报复性。
809 01:11:45 对不起。
810 01:11:48 对不起帕特里西奥。
811 01:11:52 我的错。我从来不该让他参与进来。
812 01:11:59 那现在怎麽办?
813 01:12:02 我们的下一步行动是什麽?
814 01:12:04 拉狄克走了。
815 01:12:06 他已经无药可救了。
816 01:12:08 没有人是无可救药的。
817 01:12:10 你看到了他的所作所为。
818 01:12:15 我必须找到他并结束这一切,
819 01:12:19 一劳永逸。
820 01:12:31 是奥马利。
821 01:12:32 他们已经同意支付一亿美元。
822 01:12:36 好。拉狄克将无法抗拒。
823 01:12:55 出於安全考虑,美国驻欧洲大使馆已开始撤离,
824 01:13:01 如果部长科斯塔斯·莱昂塔里斯(Kostas Leontaris)预计会发生广泛的骚乱
825 01:13:06 能够证明中央情报局与这些杀戮之间的联系。
826 01:13:10 请收看今天晚些时候新闻发布会的现场报导。
827 01:13:29 威尔?
828 01:13:31 哦,减少废话。我出生在星期二,但不是上周二。
829 01:13:34 我就知道你会直接跑到她身边。
830 01:13:36 你必须享受你工作的这一部分。
831 01:13:38 在密室里秘密开会?
832 01:13:40 对我的国家来说,任何事情。
833 01:13:43 好吧,听好了。拉狄克已经要求有人点名来做空投。
834 01:13:48 其他任何人,它都关闭了。
835 01:13:50 我们的後起之秀,
836 01:13:53 班农。
837 01:13:54 什麽?!你不能去。
838 01:13:56 我们别无选择。
839 01:13:58 来吧,奥马利。你知道,拉狄克只是要求她去找我。
840 01:14:01 你完成了,韦尔。感谢您的服务。
841 01:14:03 对不起?
842 01:14:05 我认为可以肯定地说,你已经对这座城市造成了足够的破坏。
843 01:14:08 你出去了。
844 01:14:22 欧麦利
845 01:14:24 你可能是有史以来最愚蠢的婊子,兑现了政府的薪水
846 01:14:28 这说明了什麽。
847 01:14:46 班农。
848 01:14:50 你明白了吗?
849 01:14:51 这就是我来这里的目的。
850 01:14:53 他知道我们的面孔。
851 01:14:55 所以,我们不能离你太近,
852 01:14:57 但我们会跟踪您的每一步。
853 01:14:59 我们是您的坚强後盾。
854 01:15:00 提醒我这通常是怎麽回事?
855 01:15:02 记住我们是好人班农是有帮助的。
856 01:15:08 我知道我是谁,先生。
857 01:15:09 比特币被载入到快闪记忆体驱动器上。
858 01:15:12 一旦拉德克控球,我们就会抓住他,把他带进来。
859 01:15:44 三站,对吗?
860 01:15:46 肯定。
861 01:15:49 收到。
862 01:16:18 我有包裹。
863 01:16:29 宾果游戏。
864 01:16:36 我找到了小酒馆。
865 01:18:46 这就是为什麽没有人与中央情报局做生意的原因。
866 01:18:49 他们不能听从指示。
867 01:18:51 那是一个低沉的打击,维克多。
868 01:18:53 要求班农?
869 01:18:55 我觉得这有点好笑。
870 01:18:56 不。杀了我的朋友。
871 01:18:59 我警告过你不要参与其中。
872 01:19:03 似乎任何靠近你的人最终都会陷入泥潭。
873 01:19:06 那你为什麽不下来,
874 01:19:08 收钱?
875 01:19:10 你和我可以真正接近。
876 01:19:12 就在我们说话的时候。
877 01:19:15 你不能瞒着我,维克多。
878 01:19:18 我永远不会停止来。
879 01:19:21 我哪里也不去。
880 01:19:23 我累了,韦尔。
881 01:19:25 我想和平相处。
882 01:19:28 这肯定是一种糟糕的展示方式。
883 01:19:30 只有最後一击要做。
884 01:19:33 一项任务。
885 01:19:36 科斯塔斯?
886 01:19:37 没错。
887 01:19:38 列表什麽都不是。
888 01:19:40 它们只是纸上谈兵。
889 01:19:43 但看到,那就是相信。
890 01:19:46 我要向全世界广播
891 01:19:49 中央情报局在阴影中做了什麽
892 01:19:51 胜利者
893 01:19:54 你杀了他,
894 01:19:56 各国将开战,
895 01:19:58 数以百万计的人将失去生命。
896 01:20:02 可悲的是,必须如此,
897 01:20:06 我不能再独自受苦了。
898 01:20:12 再见,韦尔。
899 01:20:14 拜托,请告诉女孩们我很快就会见到她们。
900 01:21:00 Kate, Radek就在附近。他得到了要刺杀科斯塔斯的回报。
901 01:21:05 到後巷。这个地方纵在大约三秒钟内吹气。
902 01:21:46 移过来。
903 01:22:43 他妈的。
904 01:22:57 我们将失去他!
905 01:23:00 -振作。-什麽?
906 01:23:01 支撑!
907 01:23:05 该死!
908 01:23:06 加油!
909 01:23:34 凯特,嘿,你还好吗?
910 01:24:11 拉狄克!
911 01:24:38 正如你们许多人所知,
912 01:24:40 我的办公室一直在积极调查格蕾塔·贝克尔的谋杀案
913 01:24:47 和阿莱科斯·梅拉斯(Alekos Melas),
914 01:24:49 记者在希腊土地上被杀。
915 01:25:01 更多的无辜平民在发表文章几周後被枪杀
916 01:25:08 谴责美国及其在国外的外国情报活动。
917 01:25:16 根据我们的发现,我可以自信地得出结论
918 01:25:25 中央情报局。
919 01:25:50 结束了,维克多。
920 01:25:53 你听到了吗?结束了。
921 01:25:56 也许对我来说,
922 01:25:59 不适合你。
923 01:26:04 你必须重温这场噩梦
924 01:26:07 永远。
925 01:26:10 对不起,我无法保护他们。
926 01:26:17 我也是,韦尔。
927 01:26:23 我会在灰熊松树见到你。
928 01:27:17 泰。
929 01:27:21 不。是凯特。
930 01:27:32 有人开枪打死了我。
931 01:27:34 那就是希腊人。
932 01:27:36 但考虑到你们给他们带来的麻烦,我会称你们为正方形。
933 01:27:44 你没事吧?
934 01:27:49 我们在厢型车里找到了拉德克的笔记型电脑。
935 01:27:51 比特币钱包不在那里。
936 01:27:54 听起来还有最後一个谜团需要解开。
937 01:27:57 我们不在乎钱。这就是它的用途,堵住漏洞。
938 01:28:01 注意到我们看的是卡通片而不是第三次世界大战吗?
939 01:28:04 那是因为科斯塔斯认为中央情报局救了他。
940 01:28:08 我们冒昧地声称你是我们自己的。
941 01:28:10 那一定很痛。
942 01:28:12 我们在他的厢型车里发现了拉狄克的宣言,
943 01:28:15 声称他代表中央情报局杀死了科斯塔斯。
944 01:28:18 加上整个热门列表,过去、现在和未来。
945 01:28:22 所以只是事实,对吧?
946 01:28:24 真理是主观的。
947 01:28:26 值得庆幸的是,我们比任何人都先发现了它。
948 01:28:29 拉狄克死了。该列表是安全的。
949 01:28:33 但是在我们告诉你徒步旅行後,你确实干涉了。
950 01:28:37 所以,总而言之,
951 01:28:40 工作完成了。
952 01:28:45 我确实有一个问题。
953 01:28:47 为什麽要砌砖?
954 01:28:49 这就是我所知道的。
955 01:28:53 支付了大学费用。
956 01:28:54 拜托。
957 01:28:56 你可能在谘询那里大杀四方,但你是在砌砖。为什麽?
958 01:29:00 因为当我手里拿着一块砖头时,
959 01:29:03 我确切地知道它是什麽
960 01:29:05 以及它将做什麽。
961 01:29:07 每一次。
962 01:29:09 它的形式就是它的功能。
963 01:29:13 这给了我平安。
964 01:29:15 我不知道这他妈的是什麽意思,但听起来不错。
965 01:29:20 我没想到你会。
966 01:29:31 钱。我的意思是
967 01:29:33 我们不能让他逍遥法外。
968 01:29:36 奥马利必须拥有它。
969 01:29:37 他需要被追究责任。
970 01:29:39 奥马利会得到他即将发生的事情。
971 01:29:43 不是来自我们。
972 01:29:44 所以就这样?
973 01:29:46 我们只是...
974 01:29:48 我们只是放手?
975 01:29:50 凯特
976 01:29:53 拉狄克是一个复杂的人。
977 01:29:54 但我知道是什麽驱使他。
978 01:29:56 我知道他的弱点。
979 01:29:58 像奥马利这样的人,
980 01:29:59 他们为政治而活。
981 01:30:01 他们会像签署午餐帐单一样随意地签署死刑判决书。
982 01:30:06 这是我永远无法理解的。
983 01:30:08 凯特
984 01:30:10 我不能与敌人作战,
985 01:30:12 我不明白。
986 01:30:31 好吧,这麽久了,瓦工。
987 01:30:35 再见,孩子。
988 01:30:58 哦。
989 01:31:00 你在这里干什麽?你应该在医院。
990 01:31:03 提前退房。
991 01:31:05 我只是来见你,就在我之前......
992 01:31:09 这几周很艰难。
993 01:31:12 我以为我会离开城一段时间。
994 01:31:15 我为什麽不给你喝一杯?
995 01:31:17 确定。仍然有点掺杂止痛药。
996 01:31:22 应该是一个很好的组合。
997 01:31:26 你去哪里?
998 01:31:28 马尔地夫。
999 01:31:30 马尔地夫,听起来很有异国情调。
1000 01:31:37 从来没有。
1001 01:31:50 这是我的最爱。我一直在听。
1002 01:32:09 再过一晚,再下来♪一次
1003 01:32:14 ♪ 再来一轮,再来一轮
1004 01:32:18 ♪ 先进後出
1005 01:32:23 ♪ 给这个小镇很多话要说 ♪
1006 01:32:26 伟大的纪录。
1007 01:32:28 嗯,这是你的收藏。
1008 01:32:30 ♪ 他们不知道
1009 01:32:32 是的。
1010 01:32:33 ♪ 人们说我有酗酒问题 ♪
1011 01:32:36 实际上,这就是我来这里的原因。我想开始把它们装箱。
1012 01:32:42 如果你不介意借给我一只手。
1013 01:32:50 你为什麽不跟我一起去?
1014 01:32:53 你想让我和你一起去吗?
1015 01:32:55 是的。
1016 01:32:56 这次永远出去。
1017 01:32:58 就像我们一直计划的那样。
1018 01:33:00 ♪ 人们说我有酗酒问题 ♪
1019 01:33:04 这听起来不错,Tye,但是
1020 01:33:08 你让我去死。
1021 01:33:12 这对我来说有点破坏交易。
1022 01:33:25 ♪ 最後一次通话越来越晚 ♪
1023 01:33:29 ♪ 我来到这里,所以我不必讨厌她 ♪
1024 01:33:34 我想你的优步就在这里。
1025 01:33:36 ♪ 同样的老歌 ♪
1026 01:33:38 他们不是来找我的。
1027 01:33:41 真?
1028 01:33:43 所以你
1029 01:33:47 和拉德克,
1030 01:33:48 你给了他名单。
1031 01:33:50 他来找我。他知道我们。
1032 01:33:52 我别无选择。
1033 01:33:58 所以一亿只是为了狗屎和傻笑。
1034 01:34:01 你已经把它捐给了,
1035 01:34:03 你喜欢什麽慈善机构?
1036 01:34:05 儿童肥胖?
1037 01:34:07 我应该和你一起离开的。
1038 01:34:10 但我没有。
1039 01:34:12 现在。。。
1040 01:34:15 我不再是同一个人了。
1041 01:34:18 清楚。
1042 01:34:21 再见,韦尔。
1043 01:37:36 你没事吧?
1044 01:37:38 别客气。
1045 01:37:57 我简直不敢相信你认为我很脏。
1046 01:38:00 我可能是个刺头,
1047 01:38:02 但我是一个爱国者。我相信我们在这里所做的事情。
1048 01:38:05 你怎麽知道德尔森很脏?
1049 01:38:07 韦尔对我说的话。
1050 01:38:09 关於了解你的敌人。
1051 01:38:11 我认识泰伊。她。。。
1052 01:38:14 她就是我。
1053 01:38:15 尽管如此,我们还是要进行清理。
1054 01:38:19 你现在在希腊不受欢迎的人。
1055 01:38:22 我很抱歉地说,这个部门不再欢迎你。
1056 01:38:27 - 先生,我......- 我不想听到其他任何声音。
1057 01:38:30 收拾好你的东西。
1058 01:38:32 我把你搬到楼上。
1059 01:38:35 你不是在解雇我吗?
1060 01:38:36 你正在向上移动一层楼。
1061 01:38:38 我在提拔你。
1062 01:38:40 你以为我不知道什麽是刺韦尔?
1063 01:38:42 你在那边做得很好。
1064 01:38:44 您现在将运行自己的案例。
1065 01:38:48 对不起,我......
1066 01:38:51 不能接受。
1067 01:38:53 你在跟我开玩笑。
1068 01:38:54 主席先生,我对此表示赞赏。
1069 01:38:56 我确实想为我的国家服务,只是......
1070 01:38:59 不在这里。
1071 01:39:01 谢谢。
1072 01:39:23 嘿。
1073 01:39:26 加油。加油。
1074 01:39:30 好了,我们走吧。
1075 01:39:33 我以为你说你对狗过敏。
1076 01:39:36 如果你明白我说的一切,
1077 01:39:39 你就是我。
1078 01:39:41 再见。