爱在托斯卡纳 Toscana(2022)(EN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:00 Brothers and sisters.
2 00:01:02 We are all gathered together today,
3 00:01:04 to say our last farewell to our dear, departed brother, Geo
4 00:01:09 and to pray for him to Our Lord.
5 00:01:13 Merciful God, I look to you,
6 00:01:15 praying you will forgive the sins of this humble servant today,
7 00:01:18 and you greet his soul in the highest of the Heaven.
8 00:01:22 With the glory of all your saints and of your blessed.
9 00:01:27 And may he rest
10 00:01:29 In the name of Our Lord Jesus Christ. Amen.
11 00:01:34 -Amen. -Amen.
12 00:01:53 You shouldn't be sending this letter.
13 00:02:07 Look, I have to. It's my duty. You know?
14 00:02:09 He requested in his will and I have to do it.
15 00:02:14 I'm sorry.
16 00:02:21 This place will never be the same again.
17 00:03:16 DOVE IN NEST
18 00:03:52 Okay?
19 00:03:53 -Yes, chef. -Yes, chef.
20 00:03:54 Hopefully you've all learned from all of your mistakes.
21 00:03:56 It's an important night.
22 00:03:58 We have a potential investor.
23 00:04:00 He stands between us and our new restaurant.
24 00:04:02 Theo, let's talk for a minute.
25 00:04:03 Lai, blackberry, and beets
26 00:04:05 -Yes, chef. -Melanie, doves.
27 00:04:06 Yes, chef.
28 00:04:07 -Svend, redwood sorrel. -Got it.
29 00:04:09 Come on.
30 00:04:13 What's up?
31 00:04:14 Well, we got mail.
32 00:04:22 Are you sure we shouldn't reschedule with Zeuten?
33 00:04:24 -Why the hell should we do that? -Just asking.
34 00:04:28 It's important.
35 00:04:29 You know?
36 00:04:31 If this evening is a failure then our financing is back to nothing.
37 00:04:35 Tell us when he gets here.
38 00:04:41 You're looking good.
39 00:05:30 Dear Mr. Theo Dahl.
40 00:05:32 It is with great sadness that I inform you
41 00:05:35 that your father, George Dahl, has passed three weeks ago.
42 00:05:41 Your father leaves behind a rather large estate,
43 00:05:44 amongst it the Castello Ristonchi.
44 00:05:47 He appointed me as the executor of his estate.
45 00:05:50 Can I show you something?
46 00:05:51 Feel free to contact me. Yours truly, Pino Conti.
47 00:06:21 What is it?
48 00:06:22 I know that it wasn't on our list, but…
49 00:06:25 I made a panna cotta with rosemary.
50 00:06:38 How is it? Any good?
51 00:06:50 Are we chasing fads?
52 00:06:52 This is nothing.
53 00:06:53 Just do your mis en place, hmm.
54 00:06:56 Yes, chef.
55 00:07:01 Behind.
56 00:07:05 Yes, chef.
57 00:07:12 Okay, everybody. No room for any bull today. Okay?
58 00:07:15 Yes, chef.
59 00:07:16 -New sauce. Two new doves. -On it.
60 00:07:18 -Come on. -Yes, chef.
61 00:07:42 Where the hell is my food?
62 00:07:45 I can’t wait all night, man.
63 00:07:47 Time's money, right?
64 00:07:48 -Yeah. -Got it?
65 00:07:49 -I got it. -Yeah?
66 00:07:51 -This here, this is Lila. -Hi, Theo.
67 00:07:57 Shit, man. Place is on fire.
68 00:07:59 We should discuss all this after dinner, shouldn't we?
69 00:08:01 Hey. Hey, you. How we doing?
70 00:08:02 Jonas Zeuten. And you are?
71 00:08:05 Melanie.
72 00:08:06 Melanie? Very cool. Hello, everyone.
73 00:08:08 What's up? Killing it?
74 00:08:11 Looking good.
75 00:08:14 The look out there, it is a beauty right now,
76 00:08:16 but you had a whole Bauhaus-thing going on before, didn't you?
77 00:08:18 Yeah. Golden Age.
78 00:08:19 It was very cool, very cool, but this is really just…
79 00:08:22 …next level.
80 00:08:25 Right?
81 00:08:26 Theo, look at me. Let's hammer this out.
82 00:08:30 Merle, she calls this place the wildest adventure.
83 00:08:34 And I want to be part of it.
84 00:08:35 You know?
85 00:08:37 -Well, it really all starts with the food. -That's right.
86 00:08:41 Right?
87 00:08:44 -Hey, big guy! Hi! -Lai. Hi.
88 00:08:46 Can you shut up and sample the food? You fucking ass!
89 00:08:49 -Sorry. -Do you wanna know something?
90 00:08:51 All of us are working to give you a fantastic meal tonight.
91 00:08:54 -And you come in here to impress your-- -What's going on?
92 00:08:58 I think I… somehow offended Theo Dahl.
93 00:09:02 -No, but… -Yeah, yeah.
94 00:09:04 -Jonas. -Theo, it's fine. I get it.
95 00:09:08 -So long. Enjoy your work. -Yeah, I'm very sorry for that.
96 00:09:22 Fine. These doves are going to table two.
97 00:09:25 They left.
98 00:09:26 Hello! Are you gonna take these to table two?
99 00:09:28 -Theo. -Goddamn fucking shit!
100 00:10:42 Huh.
101 00:10:45 Have you called them?
102 00:10:47 No.
103 00:10:51 Go do it.
104 00:10:53 Why?
105 00:10:55 It says you're inheriting Ristonchi.
106 00:10:58 Yeah, I really don't care that I am.
107 00:11:03 Come have a seat
108 00:11:11 I had a talk with Merle.
109 00:11:13 I think you talk too much, Ma.
110 00:11:15 Hmm.
111 00:11:16 She said that you just turned totally ballistic.
112 00:11:23 I'm just stressed out.
113 00:11:27 Because of the new restaurant?
114 00:11:29 Yeah.
115 00:11:32 I wonder about this then.
116 00:11:36 Does this latest restaurant do anything for you
117 00:11:39 that the old one didn't do?
118 00:11:44 Look, Ma, this is just something totally new and…
119 00:11:47 This is my dream.
120 00:11:49 Make an escape that will just…
121 00:11:52 A restaurant that will totally change the way of appreciating meals.
122 00:11:56 -That'll make history. -Then that'll satisfy you?
123 00:12:00 You don't get it.
124 00:12:03 You are simply so…
125 00:12:04 -Simply so… -You're so satisfied with the ordinary.
126 00:12:11 Mm.
127 00:12:13 And you are exceptional.
128 00:12:16 But even exceptional people need to be happy too.
129 00:12:19 Yeah, I feel good.
130 00:12:23 You're so angry.
131 00:12:29 I think we should fix that thing.
132 00:12:32 Theo.
133 00:12:33 Okay. I can fix it for you next week.
134 00:12:35 And we can talk more then.
135 00:12:37 I love you.
136 00:12:41 I love you too.
137 00:12:52 Are the rest around?
138 00:12:54 I let them go. They don't clean up after me.
139 00:12:59 Okay.
140 00:13:12 I heard you're being stupid.
141 00:13:15 You know that land, villa, or castle your mom says you just inherited.
142 00:13:19 I really don't care.
143 00:13:24 Zeuten's out.
144 00:13:31 We lost nine million euro.
145 00:13:34 A lot.
146 00:13:37 And, yeah, that castle isn't worth anything more than five or seven hundred.
147 00:13:40 But that's enough money to get it started.
148 00:13:42 It gives time to look for more funds or to cut back on the restaurant.
149 00:13:46 It's only one or two days,
150 00:13:48 you get set up with a lawyer and a real estate agent,
151 00:13:50 and then you have control of your future.
152 00:13:53 Merle, I really can't be bothered.
153 00:13:59 No.
154 00:14:01 Not for yourself. For your crew.
155 00:14:14 I thought you said they don't clean up after you.
156 00:16:31 LAWYER
157 00:16:46 CONTI, LAWYER
158 00:16:53 Shit. Okay…
159 00:17:00 Good morning, you have reached Pino Conti.
160 00:17:02 I cannot take your call now. Please try again later, thanks.
161 00:17:35 RISTONCHI PARKING RISTONCHI CASTLE
162 00:17:46 -Whatever you recommend. -Good. Okay. Perfecto.
163 00:17:49 But water from the bottle, please.
164 00:18:04 And no one's helping as usual.
165 00:18:08 No, ah, no, no. What are you doing?
166 00:18:11 -You said water. -Yeah, from the bottle.
167 00:18:14 -This is a bottle. What do you think? -But then you pour into the ice cubes…
168 00:18:18 So?
169 00:18:19 Then whatever shit water the ice cube is made from is mixed with the bottled water
170 00:18:22 -Are you kidding me! -Are you kidding me?
171 00:18:24 -I don't understand… -You get sick from this.
172 00:18:26 Crazy. God, he's convinced that I'm poisoning him.
173 00:18:29 -Listen, I know what we should do. -Please relax, Sophia.
174 00:18:31 No problem. We'll solve this right now.
175 00:18:36 -There you go. -Oh. That's very nice.
176 00:18:39 A bottle of water. Just for you.
177 00:18:45 Wow.
178 00:18:46 I'm terribly sorry, sir.
179 00:18:54 -Thank you. -Mm-hmm.
180 00:19:10 Here you go.
181 00:19:14 Buon appetito.
182 00:19:17 Okay, any decisions made?
183 00:19:19 How about an entree? You wanna start there?
184 00:19:22 Wonderful.
185 00:19:23 I'll get you bruschettas, cheese, a couple cold cuts…
186 00:19:25 Then I suggest some wine too. Okay?
187 00:19:28 Okay.
188 00:19:29 Sounds perfect.
189 00:19:31 Enjoy.
190 00:19:32 -Ah, fantastic. -Thank you.
191 00:20:02 -It's good, huh? -Mm.
192 00:20:05 Excuse me, is Pino Conte here?
193 00:20:08 -What do you want with him? -Nothing. Private matter.
194 00:20:12 Well, he's not here. His office is in town.
195 00:20:14 Okay, can I have the cheque then, please?
196 00:20:17 Finally, he's leaving.
197 00:20:20 It's about time…
198 00:20:22 Get this over with. Okay.
199 00:20:33 You're Theo Dahl.
200 00:20:36 Yes.
201 00:20:43 It's on the house.
202 00:20:44 Thank you.
203 00:20:45 Sophia.
204 00:20:53 Hello, Mr. Theo Dahl. I'm Pino. Sorry I didn't take your call.
205 00:20:57 I am at the Ristonchi olive tree area right now.
206 00:21:00 You can meet me here later today.
207 00:21:03 Otherwise, I'll see you at the office tomorrow.
208 00:21:05 Welcome to Tuscany, my friend.
209 00:21:07 Okay. Thank you very much.
210 00:21:09 Bye-bye.
211 00:21:24 You have any idea?
212 00:21:25 I don't know what's wrong with this.
213 00:21:27 I don't know.
214 00:21:28 -Pino? -Oh. Mr. Dahl.
215 00:21:31 Uh, Theo.
216 00:21:32 -Theo. Nice to meet you. -Nice to meet you.
217 00:21:36 -It's a good thing I found you. -I am sorry about your father.
218 00:21:39 Yeah, well, thanks.
219 00:21:40 I really need to sell this place, Pino.
220 00:21:43 Oh, okay.
221 00:21:44 So can you explain me the procedure? I want to do this as quick as possible.
222 00:21:49 Yeah, yeah. I know you have an expensive restaurant back in Denmark, right?
223 00:21:53 I don't know if it's expensive. It's quality food.
224 00:21:56 That's the same, my friend. Okay. I tell you what.
225 00:21:59 Why don't I draw up the paperwork and bring it to you tomorrow?
226 00:22:03 Great.
227 00:22:04 How much do you think you can sell it for?
228 00:22:06 Well, I'm just a lawyer. I facilitate the sale.
229 00:22:09 But I will also ask around
230 00:22:11 and I know there was some interest for the property before…
231 00:22:15 I know it was valued for around 700,000 euros last time I spoke with your father.
232 00:22:21 -Okay. -Oh. Wait.
233 00:22:22 Uh, not like that. You need to move this first, okay.
234 00:22:26 Can we speed it up? I don't want to stay another day.
235 00:22:29 Theo! You are selling a property, my friend. This is not a bicycle.
236 00:22:33 These are complicated matters.
237 00:22:35 This is Italy, my friend.
238 00:22:36 -Yeah. No shit. -Look around. Enjoy!
239 00:23:03 Shit.
240 00:23:05 Goddamn, what a mess.
241 00:25:37 "Sprezzatura".
242 00:25:39 What?
243 00:25:41 It's a word your father used to, um, describe this place.
244 00:25:44 It means effortless grace.
245 00:25:47 -Yeah. -He used to sit here every night.
246 00:25:50 With a glass of wine.
247 00:25:51 That's my father's specialty, I guess. Effortlessness, right?
248 00:26:02 Um, vin?
249 00:26:05 Vin?
250 00:26:07 You know Danish?
251 00:26:09 I understand, but I can say little.
252 00:26:13 Ah, that's good.
253 00:26:26 Don't you ever go home?
254 00:26:33 This is my home.
255 00:26:36 I have done all the greens in the fields.
256 00:26:39 -From the workshop behind you. -A farmer.
257 00:26:43 Oh, no. What's the word? Um, botanist.
258 00:26:47 -Mmm. -That's what I always dreamed to study.
259 00:26:51 So, why didn't you?
260 00:26:55 Too much to do here.
261 00:26:58 Hmm.
262 00:27:10 So, what would happen if…
263 00:27:13 If you didn't sell this place?
264 00:27:19 Sophia, no one tells you the truth about this place.
265 00:27:23 It is useless.
266 00:27:24 It's a waste.
267 00:27:26 It's worthless.
268 00:27:30 Nothing to build on.
269 00:27:31 A waste?
270 00:27:35 But you don't know what we do here.
271 00:27:39 You don't understand the history of this place.
272 00:27:42 The soul. What your father put in it.
273 00:27:45 I just spent three hours wiping the kitchen clean
274 00:27:47 so that I could make a fucking sandwich.
275 00:27:51 And your sales numbers,
276 00:27:53 your paperwork is full of debt. There is no value.
277 00:27:56 Your name is on a piece of paper
278 00:28:00 doesn't mean that the world belongs to you. You know?
279 00:28:05 Goodnight.
280 00:29:11 You look like you're having fun
281 00:29:16 Sophia, catch me!
282 00:29:31 What's going on?
283 00:29:33 -We're getting ready for a wedding event. -Okay.
284 00:29:35 We're busy here, you know.
285 00:29:37 Sophia. Would it be okay to go to the pool today?
286 00:29:40 You know it's still dirty.
287 00:29:42 Instead, how about you grab Pino, there's a lot to do. Go.
288 00:29:47 What, uh, what does it say on the statue?
289 00:29:50 "Straordinario come tutti gli altri."
290 00:29:53 "As extraordinary as everybody else."
291 00:29:56 It's a bit hypocritical, isn't it?
292 00:29:58 To say that you are just like everybody else and then make a statue of yourself.
293 00:30:04 It breaks down over time.
294 00:30:07 There are seeds inside for whatever your father wanted to leave behind.
295 00:30:11 Okay.
296 00:30:40 -Theo. -Much cleaner, huh?
297 00:30:42 -Yes, it is. -Where's your gloves?
298 00:30:46 What's this for?
299 00:30:47 It's, uh, food for the wedding.
300 00:30:55 Why does he want to try the food?
301 00:30:59 What are you doing here?
302 00:31:01 This is the food for your wedding event?
303 00:31:03 Why do you care?
304 00:31:04 Because it's shit.
305 00:31:06 You can't serve this to your guests.
306 00:31:08 You're just angry.
307 00:31:10 No, this is fine for lunch or something like that, but a wedding?
308 00:31:13 Are you fucking kidding me?
309 00:31:16 That's all the budget we can afford.
310 00:31:18 Just look in your garden.
311 00:31:19 You have the most fantastic fresh tomatoes right out there.
312 00:31:22 Herbs and oranges, right there!
313 00:31:23 Your neighbor is a dairy farmer, and you got old garbage at the market?
314 00:31:27 Cooking like we're all in a cafeteria.
315 00:31:29 We don't have enough people to cook for 50 guests.
316 00:31:35 -I promised your father… -Yeah. Fuck my father.
317 00:31:38 If you choose to serve this shit,
318 00:31:40 the party will be terrible for those people.
319 00:31:50 Sophia.
320 00:31:59 I'm glad you came.
321 00:32:00 I always dreamed I'd cook with you someday.
322 00:32:04 Because you…
323 00:32:06 He would always talk about you.
324 00:32:08 Uh, can I ask you about something?
325 00:32:11 -Yes. -Sophia?
326 00:32:13 Ah.
327 00:32:16 Sophia…
328 00:32:18 Her parents were like Roma.
329 00:32:20 You know, she ran away, when they were traveling through.
330 00:32:25 She basically grew up in the Castello.
331 00:32:30 Have you ever tried to sell it?
332 00:32:32 The place, um, it is old.
333 00:32:37 The electricity, it's run down.
334 00:32:40 But…
335 00:32:42 she spent all her money on Ristonchi.
336 00:32:46 It's… She can't even afford her own wedding now.
337 00:32:49 It's bad.
338 00:32:50 -Her wedding? -Yes, with Pino.
339 00:32:53 -It's her wedding? -Yes. It's her wedding.
340 00:33:05 They got one. Hmm?
341 00:33:08 You have to remember you lost a father when you were bambino, a kid.
342 00:33:12 She lost one just a few weeks ago.
343 00:33:22 Yeah, okay.
344 00:33:31 -Have you seen Pino? -No, I haven't.
345 00:33:36 Have you seen Pino?
346 00:33:38 No.
347 00:33:39 What an idiot. He knew we had plans.
348 00:33:43 Anything I can help with?
349 00:33:45 Please don't make fun of me. I really have no time for this.
350 00:33:48 No, I have nothing on my schedule.
351 00:33:53 -I need a ride. I don't drive. -Sure.
352 00:34:13 This one is Pina.
353 00:34:15 -That one? -Yes. Don't get close to her. She bites.
354 00:34:20 I pick up shifts when there isn't much to do at the Ristonchi in winter.
355 00:34:25 Huh.
356 00:34:25 I've been doing it since I was a little girl.
357 00:34:28 And I love it.
358 00:34:29 I could do it for free.
359 00:34:32 This is you. So this is your town?
360 00:34:34 Yeah.
361 00:34:36 Have you ever been outside of Tuscany?
362 00:34:39 No.
363 00:34:44 -Why? Is it weird? -No, no, it's fine.
364 00:34:52 Livio.
365 00:34:55 Sophia!
366 00:35:07 Luciano, go pick an aged one for us. Thank you.
367 00:35:10 Oh no, you really don't have to.
368 00:35:13 No, no. It's my pleasure.
369 00:35:38 Livio, I'm heartbroken, but I…
370 00:35:41 I'm afraid that I have to permanently cancel our account.
371 00:35:44 Please, don't feel bad, it will get better soon.
372 00:35:47 I really wish I had faith in that.
373 00:35:48 Don't worry.
374 00:35:50 And listen, you know that you can always come and work here.
375 00:35:52 Thank you.
376 00:36:05 Mm!
377 00:36:07 -This is amazing. -Fantastic.
378 00:36:09 Luciano, could you cut a piece off so they can bring it along.
379 00:36:12 No, Livio, it's just…
380 00:36:14 -It's too much. -It's okay.
381 00:36:15 We can't make you give that though.
382 00:36:17 I want to do it. Yeah, go ahead.
383 00:36:20 That's it. It's okay.
384 00:36:26 Thank you for this.
385 00:36:29 You're welcome!
386 00:36:37 Okay, you, um, wait out here.
387 00:36:41 Uh, maybe you check the area, I don't know, while I do this, okay?
388 00:36:45 This is?
389 00:36:47 Nothing. Just wedding preparation.
390 00:36:49 -What is it? -It's nothing.
391 00:36:51 One hour!
392 00:38:52 Let me just get my key.
393 00:38:55 This way.
394 00:38:58 This is my room.
395 00:39:06 But you don't live here.
396 00:39:08 This is my old room.
397 00:39:11 I use it when I want to escape from home.
398 00:39:15 What is that?
399 00:39:17 What?
400 00:39:21 I've seen this picture before.
401 00:39:31 It's you and me.
402 00:39:37 It's us when we were kids.
403 00:39:42 Are you kidding?
404 00:39:46 No.
405 00:40:04 Why haven't…
406 00:40:05 Why didn't you talk about this, huh?
407 00:40:09 You wouldn't remember anyway, so why would I say?
408 00:40:24 Yeah.
409 00:40:26 Well…
410 00:40:27 -I'll see you later. -Okay.
411 00:40:48 -Theo! Good hunt, huh? -Yeah.
412 00:40:51 Great.
413 00:40:52 -Hey, I want you to meet someone. -Hello.
414 00:40:55 Lucca, Theo.
415 00:40:56 Theo, Lucca.
416 00:40:57 Theo Dahl!
417 00:40:59 Mamma mia! I am your fan.
418 00:41:02 Really? Oh, thanks.
419 00:41:04 Lucca and his family basically own Galatina near Lecce.
420 00:41:08 -Uh, is that the south? Right? -Yes. The south of Italy.
421 00:41:12 The best part of the country.
422 00:41:15 I was telling him that you might be interested in selling Ristonchi.
423 00:41:18 Yeah.
424 00:41:19 Tell me, Theo. Why would you sell it?
425 00:41:22 I need money.
426 00:41:24 I want to build my dream restaurant.
427 00:41:26 And you can't do that here?
428 00:41:28 This place is a different kind of place from what I usually do.
429 00:41:32 -So… -Mm-hmm.
430 00:41:33 The building is not so much, yeah?
431 00:41:36 Yeah, it's old and, uh, not in a good way.
432 00:41:40 Actually, it's been renovated quite a bit.
433 00:41:43 Yeah.
434 00:41:44 I think that place should be good to make money,
435 00:41:48 but it needs soul.
436 00:41:50 And, my friend, you know that soul is the only thing you can't buy.
437 00:41:54 The kitchen is solid,
438 00:41:56 the whole surroundings they're… they're amazing, right.
439 00:41:58 Lots of vegetation.
440 00:42:00 Actually, I think it could be a perfect spot
441 00:42:02 to build both a hotel and a restaurant.
442 00:42:07 -I say four. -No. No, no, no, my friend. No way.
443 00:42:10 -No, no, no, it's impossible. I told you. -But it's an honest offer.
444 00:42:14 That's not an honest offer.
445 00:42:16 You're playing tricks on him.
446 00:42:17 Why do you have to play tricks on him? We're Italians, come on, treat him fairly!
447 00:42:21 All right. All right.
448 00:42:22 Okay, okay, okay. I say five hundred right now.
449 00:42:27 We shake the hands, and I transfer the money on my phone.
450 00:42:31 I think a fair offer should be 700,000 as I told you.
451 00:42:35 Bah? Come on, what do you mean! You're crazy.
452 00:42:38 -That's insane. -It's a unique castle.
453 00:42:39 -He's crazy. -You can't find anything like this!
454 00:42:41 It's the Ristonchi Castle.
455 00:42:42 Look, Tuscany has plenty of beautiful castles.
456 00:42:45 -But this is unique! -Any idea how many I've seen?
457 00:42:47 There isn't another like it.
458 00:42:48 -What if I show you? -Show me what?
459 00:42:51 I show you what this place could be if it's managed the right way.
460 00:42:54 These people, they're sweet people.
461 00:42:57 But they are not business people like you and me.
462 00:42:59 Mm-hmm.
463 00:43:00 So, let me cater the wedding.
464 00:43:02 I'll make the food, and then I'll show you Ristonchi
465 00:43:06 has everything it takes to be a profitable business,
466 00:43:08 if it's run the right way.
467 00:43:10 Well, in that case, I… I will pay 700, okay?
468 00:43:18 Nine hundred.
469 00:43:19 -No! No! -Didn't you just spend way more
470 00:43:21 on that brand new car at your house, right?
471 00:43:23 -But 900 is too much, no! -You just got a car you haven't driven.
472 00:43:25 It's too much. I can't.
473 00:43:27 For once, invest in something that actually makes sense?
474 00:43:29 -This is smart. Listen. -My wife will kill me!
475 00:43:31 -Why are you using your wife? -My wife will kill me.
476 00:43:33 When you come to Denmark, you bring your wife to my restaurant.
477 00:43:37 And then we'll show you a wonderful time, okay?
478 00:43:41 Who is this man that try to shake my hand?
479 00:43:45 No, no, no. And if this place is still a farmer house after the wedding? Huh?
480 00:43:50 Then you get it for 500.
481 00:43:54 Okay.
482 00:43:55 -Okay? -Okay. Okay.
483 00:43:58 -Okay. -Okay.
484 00:43:59 Oh, make sure we're prepared to sign everything.
485 00:44:03 -Don't give any surprises. Got it? -Yeah, of course, I'll do it.
486 00:44:05 I'll do the paperwork, okay?
487 00:44:07 -Okay. -Okay. 500, don't forget 500.
488 00:44:13 -Thank you, Lucca! -Okay.
489 00:44:15 -All right. Thanks. Whoa. -You tricked me. Huh?
490 00:44:18 -This will be a fun one to watch. -Is he for real?
491 00:44:21 If you keep your word, so will he.
492 00:44:55 You disappeared.
493 00:44:58 Too Italian.
494 00:45:02 Now what are you doing here?
495 00:45:06 Just processing.
496 00:45:16 I want to show you something.
497 00:45:19 Show me what?
498 00:45:47 His old books of recipes.
499 00:46:11 THEO DAHL WINS BOCUSE D'OR
500 00:46:21 THEO DAHL AWARDED TWO MICHELIN STARS AGAIN!
501 00:46:30 You were his inspiration.
502 00:46:33 Every time he cooked.
503 00:46:48 There isn't one single recipe
504 00:46:51 in this book that can be done without what we grow here in Pelago.
505 00:47:05 You want to make one?
506 00:47:10 This one.
507 00:47:12 Risotto Ristonchi.
508 00:47:13 This was his signature dish.
509 00:47:19 Okay.
510 00:47:22 What are you trying to do? Scrub them off?
511 00:47:56 We have that wine from the other night?
512 00:47:59 Red wine? We used white wine in this recipe.
513 00:48:01 Yeah, trust me.
514 00:48:03 Just bring me exactly one deciliter of that.
515 00:48:12 No, not yet. Ugh.
516 00:48:14 -What are you doing? -Come on. You can't measure life.
517 00:48:17 Okay. Stop.
518 00:48:20 Thanks.
519 00:48:39 -Here. -Thanks.
520 00:48:46 Did you ever cook with him?
521 00:48:50 Uh…
522 00:48:52 Honestly, I don't know if…
523 00:48:55 Thinking back, I--
524 00:48:57 He had me cook a thousand eggs.
525 00:49:00 I was five or six years old then.
526 00:49:02 First, uh, boiled eggs, then scrambled,
527 00:49:07 then poached eggs.
528 00:49:10 Uh, it took me a year to get the eggs perfect,
529 00:49:13 but then they've been perfect ever since.
530 00:49:18 Same.
531 00:49:20 -Yeah? -Mm-hmm.
532 00:49:35 Looks good.
533 00:49:37 Yeah.
534 00:49:41 Why didn't you say that you're getting married?
535 00:49:45 What?
536 00:49:47 You never said it was your wedding.
537 00:49:49 Why?
538 00:49:50 No, I did. I told you.
539 00:49:52 No, you didn't. You said "a wedding."
540 00:49:55 I don't know.
541 00:49:57 Maybe just a fluke.
542 00:50:08 How about you let me and my restaurant cook all the meals then?
543 00:50:12 For your wedding.
544 00:50:17 I'm pretty sure we can not afford you.
545 00:50:21 No, as a gift.
546 00:50:23 As a thank you for all you've done,
547 00:50:26 all the money you've paid to help Ristonchi.
548 00:50:29 -Oh… -We make the food, and then we…
549 00:50:33 Call it even.
550 00:50:34 Happy?
551 00:50:38 A deal?
552 00:50:42 Thanks.
553 00:50:50 This is what I do.
554 00:50:52 -What are you? A botanist? -What?
555 00:50:57 Voilà!
556 00:51:01 Now let me.
557 00:51:03 Ah. What are you doing?
558 00:51:05 I will make very little adjustment, okay?
559 00:51:10 Ah…
560 00:51:14 This looks like Geo's food.
561 00:51:18 No, uh…
562 00:51:20 Tiny bit more.
563 00:51:21 Ugh.
564 00:51:23 There.
565 00:51:33 See?
566 00:51:35 This tastes great.
567 00:51:39 -Mmm. -Okay.
568 00:51:42 You're a very good cook.
569 00:51:45 What?
570 00:51:47 It's very good.
571 00:51:56 Mm.
572 00:53:19 Oh, come on. What are you doing?
573 00:53:21 I am analyzing.
574 00:53:24 This is not for analyzing.
575 00:53:26 This is for feeling.
576 00:53:45 The most important ingredient.
577 00:53:47 Do you know what that is?
578 00:53:50 It's love.
579 00:53:55 It's love.
580 00:54:14 Well done.
581 00:54:17 Thank you.
582 00:54:18 Mmm.
583 00:54:33 Okay, where are we going?
584 00:54:35 Um, that way.
585 00:54:36 -Okay… -Thank you so much.
586 00:54:38 Yeah. Of course.
587 00:54:40 No problem.
588 00:54:41 -Be back in a minute. -Bye.
589 00:54:43 -See you, Vincent. -Bye, Theo.
590 00:54:47 -Theo, it's rotten. -No, it's flavor.
591 00:54:50 It's rotten cheese.
592 00:54:51 It has to be. Most of it has no flavor.
593 00:54:54 -Is it fine here? -Yes.
594 00:55:00 -Thanks. -Yeah? You're welcome.
595 00:55:04 So…
596 00:55:11 Yeah.
597 00:55:13 I'm very tired.
598 00:55:14 You have a big day tomorrow.
599 00:55:16 Crazy.
600 00:55:18 Are you ready?
601 00:55:22 I think so.
602 00:55:27 It's going to be fine. Well, goodnight.
603 00:55:30 Night.
604 00:55:41 -Sorry. -Wait.
605 00:55:42 -I… -Why did you do that?
606 00:55:44 I know.
607 00:55:45 I shouldn't have done that.
608 00:55:46 Sorry, Sophia.
609 00:55:49 I, um…
610 00:55:50 Help. Fuck.
611 00:55:55 Nothing happened, okay? Sorry.
612 00:57:26 -Hi. Have you seen Sophia? -No.
613 00:57:43 -Theo. -Hey, Vincent.
614 00:57:45 -Hey. -You know where Sophia is?
615 00:57:48 Yeah, sure. Sophia is upstairs.
616 00:57:51 -Thank you. -You okay?
617 00:57:52 Yeah, yeah.
618 00:58:15 Can we have just a second to speak?
619 00:58:28 -You look beautiful. -Thank you.
620 00:58:31 You look like shit.
621 00:58:32 Yeah, well, I…
622 00:58:35 I didn't sleep that much last night.
623 00:58:49 -You got into that dress pretty quick. -Theo.
624 00:59:00 It's probably not true, but Pino told me something.
625 00:59:05 That you agreed to stay and cook just to sell the place.
626 00:59:14 Okay, yeah, I might've talked with Pino and Lucca about it.
627 00:59:18 It wasn't…
628 00:59:20 Because you told me you did it for me.
629 00:59:22 It was…
630 00:59:23 It just… it also made sense with Lucca.
631 00:59:27 Which one was first?
632 00:59:29 -Sophia. -What one was first?
633 00:59:32 Does it matter?
634 00:59:33 Yes, it matters.
635 00:59:35 Because now I have this creepy feeling
636 00:59:37 that you're using my wedding to make my worst nightmare come true.
637 00:59:40 No. No.
638 00:59:42 That's not at all what's happening.
639 00:59:45 Then what was last night?
640 00:59:47 I don't know. What was it to you?
641 00:59:56 You called your wedding an event.
642 00:59:58 When I met you first, you called your wedding an event.
643 01:00:01 -Why did you do that? -I don't know.
644 01:00:04 So, is this what you want? Do you want to be married to him?
645 01:00:07 Or do you just desperately need someone or someplace to call your home?
646 01:00:14 You don't know me.
647 01:00:17 You say these things about me like you are any better.
648 01:00:21 Yes, you had a shitty father.
649 01:00:26 And now you're trying to be the opposite of him.
650 01:00:31 But you want to know what?
651 01:00:34 This is just as shitty.
652 01:00:36 Going around life,
653 01:00:39 clinging to what others expect from you.
654 01:00:42 Afraid of failing. Maybe leaving.
655 01:00:48 This is what cowards do.
656 01:00:50 Mm.
657 01:00:52 So that's what I should be doing? Staying here and failing with you?
658 01:01:16 Theo!
659 01:01:21 What are you doing here?
660 01:01:22 You just took everyone over here? Are you crazy?
661 01:01:28 Did you get a contract on this drunken deal?
662 01:01:32 Not now. Okay?
663 01:01:35 Theo.
664 01:02:10 Welcome all my parishioners.
665 01:02:13 Oh, today is a day of endless joy for us all
666 01:02:16 because Sophia and Pino,
667 01:02:19 whom we have all watched grow, healthy and beautiful,
668 01:02:23 united in the holy sacrament of matrimony.
669 01:02:29 Let us all give thanks to our Lord.
670 01:02:36 Do you, Pino Conti Trevisano,
671 01:02:42 take this woman, Sophia Gennera
672 01:02:46 to be your lawfully wedded wife?
673 01:02:49 Through all good times and the bad,
674 01:02:52 until death do you part?
675 01:02:55 Yes, I do.
676 01:02:57 With all my heart.
677 01:02:59 And now do you, Sophia Gennera,
678 01:03:03 choose to take this man right here,
679 01:03:05 Pino Conti Trevisano to be your lawfully wedded husband?
680 01:03:11 Through all the good times and the bad, until death do you part?
681 01:03:23 My love?
682 01:03:32 Yes. Yes, I do.
683 01:03:33 Therefore I pronounce you husband and wife.
684 01:03:38 And now, you may kiss the bride.
685 01:03:45 Congratulations!
686 01:04:02 Kiss her! Kiss her!
687 01:04:04 Kiss her! Kiss her! Kiss her! Kiss her! Kiss her! Kiss her!
688 01:04:21 Cheers!
689 01:04:30 I don't know…
690 01:04:38 Ah.
691 01:04:40 Thank you.
692 01:04:41 Mm.
693 01:04:43 Theo.
694 01:04:50 Hi.
695 01:04:51 -This is not food. -No?
696 01:04:53 No. This is material for dreaming.
697 01:04:56 Thank you.
698 01:04:59 I think we'll have an agreement about Ristonchi.
699 01:05:02 Oh.
700 01:05:03 So glad to hear. Thank you.
701 01:05:06 Theo. Theo!
702 01:05:08 Yeah.
703 01:05:09 Go. Go.
704 01:05:13 Hey.
705 01:05:16 I haven't seen you all day.
706 01:05:21 I've been in the kitchen. That's what I do.
707 01:05:29 Enjoy.
708 01:05:30 Theo!
709 01:05:31 Theo, come here. Come.
710 01:05:35 -Here. -What's up?
711 01:05:36 Why don't you go in, just change and come celebrate with us?
712 01:05:39 And then we drink, okay?
713 01:05:41 Yeah, well, the kitchen needs cleaning.
714 01:05:44 -And also I'm going pack and I'm… -Theo.
715 01:05:46 Theo. No. Please.
716 01:05:49 -It would mean a lot to me. To Sophia. -Yeah.
717 01:05:53 And to this memory.
718 01:06:01 Okay. I guess.
719 01:06:05 Thank you.
720 01:07:08 So, are you cozy over here?
721 01:07:17 Come on, let's join the rest.
722 01:07:22 It's fine here.
723 01:07:42 It's good that you're here.
724 01:07:50 That you've opened your mind to the idea now.
725 01:08:02 I haven't forgotten, you know…
726 01:08:06 Our lousy fling.
727 01:08:09 That was a shit show.
728 01:08:20 But you're different now.
729 01:08:22 Hmm?
730 01:08:26 I see it's painful.
731 01:08:29 It should feel like that.
732 01:08:47 You okay?
733 01:09:14 Hey, Theo. Don't do it.
734 01:09:17 Hi, everyone.
735 01:09:18 My name is Theo and I am the caterer of this evening.
736 01:09:24 Thank you.
737 01:09:30 Thank you.
738 01:09:32 Uh, some of you might know me as, uh, Geo's son.
739 01:09:39 Uh…
740 01:09:42 As the owner of this place, I just feel maybe I…
741 01:09:48 I owe you some kind of speech.
742 01:09:58 I've been meeting a lot of you wonderful people.
743 01:10:01 Everyone seems to have this close and…
744 01:10:05 and private relationship with my father, which is nice.
745 01:10:15 I used to think he was just an asshole.
746 01:10:20 Didn't care about anyone.
747 01:10:22 But as it turns out he is a very, very sweet and nice guy,
748 01:10:28 who just didn't give a fuck about me or my mother.
749 01:10:39 I guess if you make your world small and relevant
750 01:10:42 then it's no problem to be nice, huh?
751 01:10:46 And maybe that's what you people all here is doing.
752 01:10:55 Except for you, Sophia.
753 01:11:00 You don't seem to have the need to be nice to anybody.
754 01:11:07 So…
755 01:11:10 To Pino and Sophia.
756 01:11:22 Yeah.
757 01:12:54 Theo!
758 01:12:58 Are you okay? Are you all right? Huh?
759 01:16:08 How much more red wine should I add?
760 01:16:12 How much more you think for the gravy?
761 01:16:22 Mm. It's good.
762 01:16:26 Might add just a bit there.
763 01:16:29 You can make your adjustments later on too, okay?
764 01:16:31 Okay.
765 01:16:33 -Your call. -Thanks, chef.
766 01:16:44 Hey, guys. It smells great.
767 01:16:48 Looks really good, Svend.
768 01:16:49 -The money arrived from Italy. -Great.
769 01:16:52 We need to talk to Friis about the construction plans later.
770 01:16:55 -Mm? -Sounds good.
771 01:16:57 -Our shipment just came in, Lai. -It's good.
772 01:17:00 Get that food plated!
773 01:17:03 That's a smart change with the honey.
774 01:17:05 Truly.
775 01:17:06 Thanks. Thank you.
776 01:17:24 I recall taking that picture.
777 01:17:26 -Can you? -Yeah.
778 01:17:28 Yeah.
779 01:17:31 I took that right before returning to Aarhus.
780 01:17:35 You two stayed a pair all summer. Running, having fun, and…
781 01:17:38 I only just barely got that photo of your hands.
782 01:17:42 -It's a good picture, though. Isn't it? -Uh-huh.
783 01:17:46 It's a good picture because of that.
784 01:17:53 Do you miss him?
785 01:18:05 I think of…
786 01:18:09 how he'd see me.
787 01:18:17 So wowed like I'm just…
788 01:18:20 Fantastic.
789 01:18:21 I mean…
790 01:18:27 You blame just him.
791 01:18:30 You always only blamed your father.
792 01:18:34 And you're right to do that. He deserves all that.
793 01:18:36 But you should consider blaming your mother for her part.
794 01:18:47 You know what?
795 01:18:51 You… You possess a…
796 01:18:57 You possess an amazing drive that guides your life.
797 01:19:03 Drives you more than… love.
798 01:19:07 Might be hard to hear it.
799 01:19:13 No one is special.
800 01:19:17 But everyone can become special
801 01:19:23 if the right eyes are looking your way.
802 01:19:40 It looks great. And the entryway right here…
803 01:19:42 Yes.
804 01:19:43 -It faces us, yeah? -Yeah.
805 01:19:46 That's not what you do normally, but I think it will look good.
806 01:19:49 I also think that.
807 01:19:51 Only thing we need to pay attention to
808 01:19:53 is that we have to deal with building height limitations here.
809 01:19:55 Okay.
810 01:19:56 Ah, let's see.
811 01:19:57 We can go the safe route, waiting for approval of it,
812 01:19:59 or just go on ahead, take a chance, and hope for the best.
813 01:20:04 No, I really don't want to just rebuild it all. Well?
814 01:20:08 Theo?
815 01:20:18 Are you kidding me?
816 01:20:27 Go on then!
817 01:20:35 Well, uh… now what?
818 01:20:53 Jonas?
819 01:21:40 Yeah, but look at the pool too, though.
820 01:21:42 -A bit… -It's ridiculous.
821 01:21:43 A bit bad, but you work on it a little, right?
822 01:21:45 -Well, yeah. -I think you put new tile over there.
823 01:21:47 Come on, this will all get pitched and then built completely from nothing,
824 01:21:50 new cover and tile work, and with this view will look amazing.
825 01:21:53 -But if you… -Hey, Pino!
826 01:21:58 Hello, my friend. I--
827 01:22:00 Ah! What the hell!
828 01:22:04 Are you crazy, man? Huh?
829 01:22:06 Pino, stop fighting!
830 01:22:08 -Have both of you lost your minds? -No, no!
831 01:22:11 No! Pino, stop!
832 01:22:15 Stop! Pino!
833 01:22:22 Pino! Theo!
834 01:22:24 How could you do that, man? How could you?
835 01:22:26 -I'm so sorry. -I thought we were friends.
836 01:22:28 I know, I know. I don't have any excuse. I'm sorry. Pino.
837 01:22:32 -She left me, man. -Okay. I'm sorry, Pino.
838 01:22:37 So, I'm willing to throw about a million euros.
839 01:22:42 It will of course be subject to some benchmarks,
840 01:22:44 but I'll discuss that further with Theo.
841 01:22:48 Thanks, Jonas. Sounds good. I have to go now.
842 01:22:50 Okay, talk to you soon, Theo.
843 01:22:51 Okay, so that's one million from him
844 01:22:53 plus 500,000 from me.
845 01:22:55 You'll have doubled your money in a week.
846 01:22:57 I promise this is going to be the best investment you ever made.
847 01:23:00 And zero work that you have done.
848 01:23:05 I… I don't want to stand in the way of family heritage.
849 01:23:10 -Thank you. -You're welcome.
850 01:25:56 Okay! Another order.
851 01:25:58 Vincenzo, more Parmigiano.
852 01:26:04 -I need three more, Lai. -Got it.
853 01:26:08 Thank you.
854 01:26:11 Come on.
855 01:27:25 -Ah, that looks nice. -Yeah, nice, right?
856 01:27:28 -How do they look so good? -Yeah, it's crazy.
857 01:27:52 Look at you.
858 01:27:55 Look at you.
859 01:27:56 You learned to drive.
860 01:27:58 Yes.
861 01:28:04 -So you kept it? -Yeah.
862 01:28:07 -Someone told me this place had potential. -Hmm.
863 01:28:10 Sounds like a great person.
864 01:28:13 Yeah.
865 01:28:14 The best.
866 01:28:20 I did call you. I tried.
867 01:28:22 I… I needed to see who I am.
868 01:28:27 Without this place.
869 01:28:33 -I started university. -Yeah, I heard.
870 01:28:36 Good. That's great.
871 01:28:38 Thanks.
872 01:28:47 Customers.
873 01:28:49 Of course.
874 01:28:51 -You want to help? -Now?
875 01:28:53 Yeah, yeah. Merle is terrible at service.
876 01:28:56 Not like you.
877 01:28:59 -Okay. -Really?
878 01:29:00 -Sure. -Great.
879 01:29:02 I… I was hoping you had a room for the summer vacation.
880 01:29:07 Yeah. Actually, you're in luck.
881 01:29:08 We were about to dust off an old empty room
882 01:29:11 but we haven't been in there in a whole year, so…
883 01:29:14 -Seriously? -Yeah.
884 01:29:15 Once it's all cleaned up, we'll get you moved in, if you want.
885 01:29:20 AS EXTRAORDINARY AS EVERYBODY ELSE

