只想爱你 Anyone But You(2023)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:09 不好意思
2 00:01:11 借过
3 00:01:13 不好意思
4 00:01:19 抱歉
5 00:01:32 嗨,厕所在哪里?
6 00:01:34 有消费才能用
7 00:01:36 好,我会买东西
8 00:01:39 你得去那边结帐
9 00:01:44 我能先上厕所吗?我真的很急
10 00:01:46 斯凯勒的大杯卡布奇诺?
11 00:01:49 谢谢
12 00:01:51 我也稍微...
13 00:01:52 不是啦,我很确定
14 00:01:54 供应餐饮的场所必须提供洗手间
15 00:01:59 无论来客有没有消费
16 00:02:01 抱歉,这是规定
17 00:02:03 但商店规定不能取代州法
18 00:02:07 拜托,我真的很急
19 00:02:08 米兰达的焦糖拿铁?
20 00:02:12 亲爱的?
21 00:02:14 要点餐了,你要照旧吗?
22 00:02:17 我太太要双份浓缩咖啡...
23 00:02:21 但你最近睡得不太好吧,宝贝?
24 00:02:23 也许你该喝单份就好
25 00:02:26 昨晚你的灯一直开到半夜
26 00:02:29 说的也是
27 00:02:31 好,那我就喝薄荷茶加两包糖
28 00:02:37 谢了,丈夫
29 00:02:40 还要吐司,今晚是烤起司三明治之夜
30 00:02:43 她有消费了,能给我们厕所钥匙吗?
31 00:02:49 谢谢
32 00:02:55 谢谢你
33 00:02:57 -你真好心-乐意之至
34 00:03:01 你真懂厕所法
35 00:03:04 那一章很短
36 00:03:08 谢谢你
37 00:03:11 我会拿着你的茶等你
38 00:03:15 不能抛下我太太
39 00:03:19 好
40 00:03:21 太好了
41 00:03:23 我就...
42 00:03:25 待会再来找你...
43 00:03:37 哈莉,我刚遇到一个男生
44 00:03:40 我不知道,有点感觉
45 00:03:49 我知道很久了,但我蛮确定的
46 00:03:52 他请我喝茶
47 00:03:53 他可能偷走我的外套了但我该怎么办?
48 00:03:58 我不知道
49 00:03:59 我现在就该认识新的人、做些...
50 00:04:05 哈莉,我再打给你
51 00:04:08 该死
52 00:04:28 好烫
53 00:04:35 你还好吗?
54 00:04:37 非常好,好得不得了
55 00:04:41 我只是憋了六个小时的尿
56 00:04:44 我刚开始做一份新的实习工作
57 00:04:47 我不想问厕所在哪里
58 00:04:50 免得别人认为我软弱又解决不了问题
59 00:04:54 我在说什么?
60 00:04:56 好吧
61 00:04:57 对了,问厕所在哪里并不软弱
62 00:05:01 人人都会问,再正常不过了
63 00:05:04 是啊
64 00:05:14 好
65 00:05:18 薄荷茶,两包糖
66 00:05:20 谢谢你
67 00:05:22 也谢谢你没偷走我的外套
68 00:05:33 再见
69 00:05:40 谢谢
70 00:05:43 嘿
71 00:05:45 -我...你...-你在约我出去吗?
72 00:05:50 对
73 00:05:52 没错
74 00:05:57 我是班
75 00:05:58 我是小碧
76 00:06:15 如果我们被大蜘蛛攻击你没办法保护我们
77 00:06:19 没办法,你死定了
78 00:06:20 什么?你会让我死?
79 00:06:22 我不会让你死,但我只能想办法存活
80 00:06:26 抱歉,你说得对
81 00:06:31 -我练过体操-体操?
82 00:06:33 对,五年左右
83 00:06:35 我在平衡木得到第六名
84 00:06:38 -第六名-对
85 00:06:40 -得到缎带-真厉害
86 00:06:42 每个人都有缎带
87 00:06:49 等它凉...
88 00:06:51 -你都看到它才刚起锅了-妈的,好烫,天啊
89 00:06:55 你想当律师,就得了解疏忽和违犯
90 00:06:58 还有麦当劳和那位女士的...人身保护法
91 00:07:02 你完全没用对那些词语
92 00:07:04 你怎么知道,你还不是律师
93 00:07:06 现在选个更高尚的职业还不迟
94 00:07:08 像你一样?
95 00:07:10 对,再这样下去,我迟早会需要律师
96 00:07:14 我还不确定我想不想当律师
97 00:07:17 我竟然就这样大声说出来
98 00:07:24 抱歉,我现在的生活是一团乱
99 00:07:27 可能会有转机
100 00:07:29 你遇见我了
101 00:07:31 我也可能会被装进行李箱
102 00:07:33 看看这个地方
103 00:07:35 活像每部杀人魔纪录片的场景
104 00:07:37 你为什么有巨大的扳手?
105 00:07:39 不是行李箱,而是登机箱因为你超娇小
106 00:07:44 那是我妈给我的
107 00:07:46 她说无论东西多破烂都有办法修好它
108 00:07:51 抱歉,不知道我干嘛跟你聊我妈的事
109 00:07:54 好,说说那个的事吧
110 00:07:58 说来话长
111 00:08:01 大家都活下来了
112 00:08:03 很好
113 00:09:14 天啊,哈莉,我不知道这家伙超棒的
114 00:09:31 走吧,阿班宝贝,我们要迟到了
115 00:09:34 早啊,皮特
116 00:09:36 不会吧,你开伙了?
117 00:09:39 让你见色忘友的女孩来这过夜?
118 00:09:42 他约我出去,我也约他出去
119 00:09:44 我们就在市区散步,然后聊到睡着
120 00:09:48 不知道,我走的时候他还没醒
121 00:09:51 我不知道为什么
122 00:09:53 我为什么要走?
123 00:09:54 我他妈的在干嘛?
124 00:09:56 好,爱你,再见,抱歉吵醒你了
125 00:10:00 我太久没做这种事了
126 00:10:01 再见
127 00:10:04 你买了起司和吐司,一样都没少耶
128 00:10:07 你拿它做什么?
129 00:10:09 你干嘛拿着大扳手?
130 00:10:11 你跟她说了你妈的事?
131 00:10:14 你从来不跟别人提起你妈
132 00:10:17 妈的,老兄,你恋爱了
133 00:10:21 终于等到这一天了
134 00:10:23 我好友恋爱了
135 00:10:24 屁啦,我巴不得她早点闪人
136 00:10:27 这妹太灾难了
137 00:10:30 她什么都不是
138 00:10:38 “这与怨恨大有关系但与爱情更有关系”
139 00:10:43 “威廉莎士比亚”
140 00:10:49 “芬威球场”
141 00:10:58 “六个月后”
142 00:11:06 皮特
143 00:11:08 -克劳迪娅-哈莉
144 00:11:12 来了
145 00:11:15 阿班
146 00:11:16 最近好吗,女王?
147 00:11:19 班,她是哈莉,我的新女友
148 00:11:22 我们要正式宣布了?
149 00:11:24 对,可以吗?
150 00:11:25 可以,我不喜欢被贴标签但我很喜欢你
151 00:11:29 我很喜欢你朋友如果她想帮我贴标签
152 00:11:32 她要把它缝在哪里都行
153 00:11:34 这么说真怪,我对SM那类的没兴趣
154 00:11:37 除非你有兴趣无所谓,做自己就对了
155 00:11:40 她也很喜欢你
156 00:11:43 以她来说可不常见
157 00:11:45 你没资格说我
158 00:11:48 今晚的妹怎么样?
159 00:11:49 在那边,型男
160 00:11:54 小碧
161 00:11:55 你们喜欢水饺吗?我们刚吃到人间美味
162 00:11:57 皮特,她是我妹妹
163 00:11:58 -他是皮特,克劳迪娅的哥哥-幸会
164 00:12:01 还有...班
165 00:12:03 班
166 00:12:05 他是班,我们从小一起长大
167 00:12:10 嘿
168 00:12:11 好
169 00:12:12 你们认识?
170 00:12:13 对,我们见过面
171 00:12:15 不熟啦
172 00:12:16 哇,好巧
173 00:12:18 我要去点酒
174 00:12:19 门在那边,如果你想溜走的话
175 00:12:22 我知道你常那样
176 00:12:23 我是灾难嘛
177 00:12:27 我们去...
178 00:12:29 远离这一切,对
179 00:12:31 你当上律师了吗?
180 00:12:33 干嘛?你需要辩护律师吗?
181 00:12:35 只是好奇你的道德课和不落跑的成绩
182 00:12:39 他是小碧跟乔纳森分开期间遇到的混蛋
183 00:12:42 不会吧
184 00:12:43 小碧就是搞消失的咖啡女孩
185 00:12:46 我就觉得她眼熟但我不看脸,只看灵魂的
186 00:12:50 至少他让她发现乔纳森才是真爱
187 00:12:52 -我订婚了-好棒棒
188 00:12:54 要在哪订礼物?我买扫把给你
189 00:12:56 我寄邀请函给你,是渣男路28号吗?
190 00:12:59 你还记得,那果然是难得的邂逅
191 00:13:02 你永远是我的谷底,我的软烂男之夜
192 00:13:05 她说他软烂?
193 00:13:06 -他们会打起来吗?-或是打炮
194 00:13:10 一线之隔
195 00:13:11 今晚为他们忍耐一下,好吗?
196 00:13:14 她是你姐姐,这一定是短命恋
197 00:13:16 她是你朋友,不知道她们怎么会交往
198 00:13:19 我要去拿酒来敬“再也不见”
199 00:13:23 干杯,老兄
200 00:13:29 在我宣布这对新人成婚之前
201 00:13:31 若有人认为两位佳人不该进入神圣的婚姻
202 00:13:37 立刻发言,否则永远保持缄默
203 00:13:39 -我反对-利奥
204 00:13:41 -别这样-我必须反对,伊妮,这样不对
205 00:13:45 我绝对不可能祝福她们...
206 00:13:48 除非她们的亲朋好友跟我们一起...
207 00:13:51 来澳洲庆祝
208 00:13:53 我们要在雪梨结婚了
209 00:13:56 “诚心邀请!12月22日”
210 00:13:58 “在那里是夏天”
211 00:14:06 欢迎登机,2K,在前面
212 00:14:10 谢谢你,夏绿蒂
213 00:14:12 51E
214 00:14:13 -要飞多久?-16小时
215 00:14:16 51F
216 00:14:17 谢谢
217 00:14:19 73F,在最后面
218 00:14:23 谢谢你
219 00:14:42 嘿
220 00:14:44 要参加婚礼?
221 00:14:46 我姐姐的?对啊
222 00:14:49 我们搭上同一班飞机是不是很扯?
223 00:14:51 又不是每天都有几千个到雪梨的航班
224 00:14:54 其实还不少
225 00:14:55 澳航、美航经过杜拜的澳航、共享航班
226 00:15:00 大概是奇缘吧
227 00:15:01 那个词不是你想的那个意思
228 00:15:04 你未婚夫呢?是他吗?
229 00:15:05 我是班,你们分开时,她跟我厮混过
230 00:15:08 什么?
231 00:15:09 天啊,我忘了
232 00:15:11 克劳迪娅说过你把他甩了
233 00:15:13 你结婚那天溜走了吗?
234 00:15:15 哇,你有够幼稚
235 00:15:17 要飞很久,你要前面的东西吗?
236 00:15:20 热饼干?眼罩?睡衣?过去十年的青春?
237 00:15:24 不用,谢谢你
238 00:15:25 蛋白粉跟小屌玻璃心就免了
239 00:15:28 我没一个地方是小的
240 00:15:30 搞什么啊?
241 00:15:31 -飞行愉快-真抱歉
242 00:15:33 澳洲见啦
243 00:15:39 为什么许多人感到深陷泥沼?
244 00:15:42 为什么连成功人士
245 00:15:44 也常常觉得生命中缺少了什么?
246 00:15:47 为什么许多人花好几年
247 00:15:50 思考他们本来可能做出的选择?
248 00:15:56 那个问题的答案就是
249 00:15:58 许多人都过着
250 00:16:00 与内心深处的价值观和偏好不一致的生活
251 00:16:07 “使用中”
252 00:16:08 感谢收听今天的《隐藏的大脑》
253 00:16:10 “心理学对于活出最真实人生的一堂课”
254 00:17:43 搞什么?
255 00:17:51 阿班
256 00:17:53 阿班哥
257 00:17:57 -皮特-好,班,帅气哦
258 00:18:00 -谢谢你来接我,老兄-不只是你
259 00:18:03 -碧胜女王-皮特
260 00:18:05 我们的姐妹要结婚了,很酷吧?
261 00:18:07 -对啊,我好兴奋-很好,走吧
262 00:18:11 谢谢
263 00:18:12 我喜欢你带的橘子,有个好的假期
264 00:18:15 祝你们中秋一切顺利
265 00:18:20 准备享受澳洲了吗?
266 00:18:27 等不及让你们看住宿地点了那里超酷的
267 00:18:31 我们都住同一个地方?
268 00:18:33 对,我继父的房子
269 00:18:36 他们坚持要让婚宴宾客待在一起
270 00:18:38 这个消息好像应该早点宣布
271 00:18:42 他们觉得你们讨厌对方所以不想找麻烦
272 00:19:07 我们到了,两位
273 00:19:09 走吧
274 00:19:12 不错吧?
275 00:19:13 -你又不打网球-对,但我还是得分王
276 00:19:16 嗨
277 00:19:21 你们快来见见镇静剂
278 00:19:26 来见见镇静剂
279 00:19:27 打滚,转圈
280 00:19:31 它是唯一受过训练的家族成员
281 00:19:33 待会见
282 00:19:41 你说得对,这里美到不行
283 00:19:43 就是说啊
284 00:19:45 好,我们去踩踩沙子吧
285 00:19:53 你们和好了吗?
286 00:19:54 -好得很-他闪远一点就没事
287 00:19:57 不用等你说
288 00:19:58 我觉得要,你好像很爱管闲事
289 00:20:00 经过灾难现场总要看一下
290 00:20:03 好,你们和解了,都过去了
291 00:20:06 两个成年人很他妈的成年人
292 00:20:08 但我们确实出了很临时的包
293 00:20:11 你们得共用一个房间
294 00:20:12 只有一张床但我们在中间隔了浴帘...
295 00:20:16 她在开玩笑
296 00:20:17 -真假,哈莉?-你真好笑
297 00:20:19 我已经等不下去了
298 00:20:21 等等我
299 00:20:25 哈莉真爱胡闹
300 00:20:27 她对你有好处,你可以再随性一点
301 00:20:31 嘿,这个周末会很完美的
302 00:20:35 希望如此
303 00:20:36 我为每件事设想了一百万个意外和情境
304 00:20:40 我真心只想要一场美好的婚礼
305 00:20:43 因为我爱死她了我只想跟这个臭女人结婚
306 00:20:46 -你懂吗?-你真是个浪漫派
307 00:20:51 别生我的气,但玛格丽特在这里
308 00:20:54 我干嘛要生气?
309 00:20:56 -她住在这里,我早就料到会见到她-是啊
310 00:21:00 玛格丽特,看看谁来了
311 00:21:03 真的是她
312 00:21:05 完全没变
313 00:21:07 长痛不如短痛
314 00:21:16 -班-最近好吗?
315 00:21:20 我正希望你会来
316 00:21:22 我本来想联络你但不确定你会作何感想
317 00:21:25 开什么玩笑?
318 00:21:29 我不离开这里了
319 00:21:31 永远别离开
320 00:21:34 爸妈好吗?
321 00:21:35 他们很好,妈现在自认是澳洲人
322 00:21:38 而爸完全没指出这里每个细微的差异
323 00:21:43 他们也有点担心你对婚礼的反应
324 00:21:46 你在说什么?
325 00:21:47 大家都以为你会先结婚嘛
326 00:21:50 你从小就爱谈论你的婚礼
327 00:21:52 你会用卫生纸做结婚礼服
328 00:21:54 我只会把自己弄成木乃伊
329 00:21:56 哈莉,别说了,我已经不会那样了
330 00:21:59 我自由了,解除设定了
331 00:22:02 但我还是会支持你和你对灵魂伴侣的迷思
332 00:22:06 真窝心,是你致词的内容吗?
333 00:22:10 你和克劳迪娅是例外我真的很替你开心
334 00:22:14 好
335 00:22:20 那边是怎样?
336 00:22:21 她是克劳迪娅的表亲几年前去过美国
337 00:22:25 他们交往过,没什么
338 00:22:26 她把他甩了,伤透他的心
339 00:22:29 不可能,那个男人没有心
340 00:22:33 几百年前的事了,我们当时都是小孩
341 00:22:36 真的很高兴你来了我们可以叙叙旧...
342 00:22:40 别像小孩那样
343 00:22:42 那就太好了
344 00:22:45 阿波
345 00:22:47 来认识我朋友
346 00:22:49 -班,他是我的队友阿波-你好
347 00:22:53 是...网球队友吗?
348 00:22:56 有时候事后会打啦
349 00:22:58 你们两个逊咖怎么认识的?
350 00:23:00 我们暧昧过,对吧?
351 00:23:02 是吗?好样的
352 00:23:05 我们这周末会很疯,要喝好喝满哦
353 00:23:08 会很嗨的
354 00:23:10 没问题
355 00:23:13 -他人很好-是啊
356 00:23:20 “碧特丽斯·玛辛纳”
357 00:23:21 “编辑个人档案”
358 00:23:25 “波士顿大学,法学院学生”
359 00:23:31 “波士顿大学法学院”
360 00:23:36 “波大法学院,休学确认函”
361 00:23:38 女儿
362 00:23:40 -碧特丽斯-爸
363 00:23:42 你来了,宝贝
364 00:23:45 -女儿,天啊-妈
365 00:23:49 我们未来的律师好吗?
366 00:23:51 -很好-很好
367 00:23:53 玩得开心吗?
368 00:23:54 太开心了,澳洲人都很棒
369 00:23:58 恕我直言,也很养眼
370 00:24:01 但他们的插头怎么这么怪?
371 00:24:03 这里基本上就像美国
372 00:24:05 他们说英语、吃一般食物
373 00:24:07 跟他们的历史有复杂的关系
374 00:24:11 你好吗,女儿?
375 00:24:13 你还好吗?
376 00:24:14 我很好,我姐姐要结婚了
377 00:24:17 你本来能结婚的
378 00:24:19 你还是能结婚,有朝一日啦
379 00:24:21 你有跟乔纳森联络吗?他有打来吗?
380 00:24:24 连演都不演
381 00:24:25 我们很难过他不再是我们家的一分子
382 00:24:28 他从11岁起就每天晚上都来我们家
383 00:24:31 -真可爱-他就像家人
384 00:24:34 本来也快成为家人了
385 00:24:37 如果我再也不向你们要求任何东西
386 00:24:40 你们这周末可以放过我吗?
387 00:24:43 我们只希望两个女儿能开心
388 00:24:45 我很开心,你们别这样就好
389 00:24:48 推你走上对的方向?
390 00:24:50 他是很棒的人
391 00:24:51 好好考虑,好吗?
392 00:25:02 小碧,7点半吃晚餐,好吗?
393 00:25:05 好
394 00:25:07 好
395 00:25:23 班,准备吃晚餐了
396 00:25:25 好,我待会过去
397 00:25:57 嘿
398 00:25:58 -班来了-你们终于来了
399 00:26:00 好了,各位
400 00:26:03 -爸,致词-对,好的
401 00:26:05 我们会长话短说因为各位跋涉千里而来
402 00:26:08 我和卡罗尔非常感激
403 00:26:11 从美国搬回来后我们最挂念的就是孩子
404 00:26:16 还有你们,我们的大家庭
405 00:26:18 所以我们很高兴能在周日的婚礼前
406 00:26:22 让大家齐聚一堂
407 00:26:23 一起庆祝哈莉和克劳迪娅
408 00:26:26 携手展开名为人生的疯狂旅程
409 00:26:30 当然,伊妮和利奥也会成为我们新的家人
410 00:26:35 我们很感恩,不只是你们热情款待
411 00:26:39 还有你们养育出这么美丽的女儿
412 00:26:41 我国有句俗话说
413 00:26:44 “意大利语”
414 00:26:45 -干杯-干杯
415 00:26:48 放吧,宝贝
416 00:27:13 你喜欢哪些课?
417 00:27:15 你还会考虑侵权法吗?
418 00:27:17 因为集体诉讼是现在的潮流
419 00:27:20 乔纳森怎么说?他很了解你,他有建议吗?
420 00:27:23 -妈-好啦
421 00:27:24 我们当初怎么会把你放进后车厢?
422 00:27:26 我们没有,是她偷躲进去
423 00:27:29 对,我想跟你们去看《仙履奇缘》
424 00:27:31 -是科切拉音乐节-我现在知道,但我当年才九岁
425 00:27:35 好,各位
426 00:27:36 鼠尾草可以净化负面的能量
427 00:27:40 让我们用一点时间沉淀自己
428 00:27:44 我不会点名任何人
429 00:27:46 但我在说你,小碧
430 00:27:50 还有你,班
431 00:27:51 顶轮
432 00:27:54 安抚那只眼镜蛇
433 00:27:56 净化
434 00:27:57 -那只黄鼠狼-好哦
435 00:27:59 -开始-快点
436 00:28:02 -《时代印记》-我知道
437 00:28:04 好,四个字
438 00:28:05 第一个字,那、之、若?
439 00:28:08 仇、恨、骗
440 00:28:10 -五个字-不对,给我闭嘴
441 00:28:11 圣经
442 00:28:13 靠美色占别人便宜的女人
443 00:28:17 妈,专心好吗?看这里
444 00:28:20 这是白人的游戏你们整天就想矇骗对方
445 00:28:23 你们时间这么多,快讲答案
446 00:28:26 《仲夏夜之梦》
447 00:28:27 《斗气老顽童》
448 00:28:29 -嗨-嗨
449 00:28:33 好,对
450 00:28:36 -你?-渣男
451 00:28:37 老猫女
452 00:28:40 你的自尊
453 00:28:41 《无事生非》
454 00:28:43 《最后的武士》
455 00:28:46 -这是什么?-不能用道具
456 00:28:48 -谁在乎啊?没人看到-作弊男
457 00:28:50 背着未婚夫乱来的女人
458 00:28:52 我们当时分开了,混蛋
459 00:28:53 要就彻底分手,不然就是劈腿
460 00:28:56 总之有人在骗人
461 00:28:57 我一定是惹毛你了
462 00:28:59 -罗杰,这是什么?-斗嘴、吵架
463 00:29:01 我手里拿着什么?
464 00:29:03 -烟火-凯蒂·佩里的《烟火》
465 00:29:07 -这样不公平-你才不公平
466 00:29:09 -拿来-你是怎样?住手
467 00:29:12 你在干嘛?够了
468 00:29:13 天啊
469 00:29:17 -天啊-靠,搞什么...
470 00:29:21 哈莉
471 00:29:23 让开
472 00:29:24 -爸-罗杰
473 00:29:26 我来处理
474 00:29:32 这么做真的太杀了
475 00:29:37 -抱歉-抱歉
476 00:29:41 他们会毁掉婚礼
477 00:29:43 最重要的是我们都在一起
478 00:29:46 说得好
479 00:29:48 宝贝,我爱死你了
480 00:29:50 但那两个蠢蛋会毁了我们的周末
481 00:29:53 我们会永生难忘的珍贵回忆
482 00:29:56 已经逼近悬崖了
483 00:29:58 不会啦,我们只要在祭坛上宣誓爱意就好
484 00:30:01 他们好像是在共度一晚后就成了仇人
485 00:30:07 -是这样吗?-通常都是,老公
486 00:30:09 我们总是把感受塞到内心深处
487 00:30:14 才能享受一点欢愉
488 00:30:16 那就好解决了
489 00:30:18 让他们回到那个亲密的夜晚
490 00:30:20 你是说骗他们,让他们爱上对方?
491 00:30:23 我们可没有说“爱”,女儿
492 00:30:25 只要让他们激情一回就好
493 00:30:30 “精心饵诱,鱼儿上钩”
494 00:31:18 爽啦,过来
495 00:31:21 这一球厉害吧?我打得真好
496 00:31:41 不要,你去,你去啦
497 00:31:43 -你去-你去
498 00:31:45 她显然看上班了
499 00:31:47 谁啊,爸?
500 00:31:48 哈莉那个丰满、眼神悲哀的待嫁老妹
501 00:31:52 你不能说这种话,靠
502 00:31:54 对,刚才那样很失礼
503 00:31:56 我向任何听到的人道歉
504 00:31:58 那也只有你,皮特,因为只有你在听
505 00:32:03 -很抱歉-我接受,我们聊别的吧
506 00:32:05 你知道小碧从认识班那晚就爱上他了吗?
507 00:32:09 她怎么不告诉他?
508 00:32:11 我年轻时遇到喜欢的女孩
509 00:32:13 都会溜到她身后,剪下她一小撮头发
510 00:32:16 然后拍她的屁股
511 00:32:18 -搞什么啊?-我不擅长这种事,抱歉
512 00:32:20 小碧只是太怕告诉他了
513 00:32:22 但我跟她谈过她很后悔那天早上不告而别
514 00:32:25 -多说一点-干嘛叫我说?
515 00:32:27 因为你很擅长嘛,你行的
516 00:32:29 干嘛把帽子戴在我头上?这是广播剧,混蛋
517 00:32:33 小碧要我们转达她的心意
518 00:32:35 让他卸下心防去找她
519 00:32:36 爱神有时用箭,有时需要陷阱
520 00:32:39 -说得好,我喜欢-我乱编的
521 00:32:42 他必须去找她脱掉裤子说:“来找爸爸”
522 00:32:46 你在干嘛?
523 00:32:47 我是不同时代的人
524 00:32:49 你的时代超烂,毁了我们的世界
525 00:32:51 我惭愧死了
526 00:32:53 但总而言之,小碧喜欢班
527 00:32:58 但班很懊悔他说她是灾难
528 00:33:01 他说都怪他脆弱的男性自尊
529 00:33:03 那他干嘛跟她吵架?
530 00:33:05 因为他喜欢她
531 00:33:07 我知道小碧喜欢班
532 00:33:09 她只是在骗自己因为她觉得自己不会再爱人了
533 00:33:12 等等,我可没说爱,我说的是屌
534 00:33:17 是班
535 00:33:30 嘿...
536 00:33:32 你
537 00:33:34 天啊,他们也找上你了
538 00:33:37 什么?
539 00:33:38 你“不小心”听到哈莉和克劳迪娅说我喜欢你吗?
540 00:33:43 -没有-真的吗?
541 00:33:45 是皮特和罗杰
542 00:33:48 好棒棒,团队合作耶
543 00:33:51 他们想撮合我们
544 00:33:53 -不可能-过来
545 00:34:04 也许她们是怕我们太混蛋毁掉她们的人生大事
546 00:34:08 “我们”?我们才不混蛋
547 00:34:11 毁掉客厅的人是你
548 00:34:13 两位可以帮我一个忙吗?
549 00:34:15 我很不想开口,但我会很感谢你们
550 00:34:18 -当然好-对
551 00:34:28 罗杰把他的墨镜忘在帆船上了
552 00:34:32 要不是他的头接着身体早就被我们当成保龄球了
553 00:34:37 帮帮忙,游过去拿墨镜吧?
554 00:34:40 右边那一艘
555 00:34:41 -我们两个?-真的需要两个人吗?
556 00:34:43 应该不用吧
557 00:34:45 你们真是的
558 00:34:47 对
559 00:34:55 好吧,看来大家都是共犯
560 00:34:57 就是说啊
561 00:35:00 -我觉得很不好意思-我也是
562 00:35:03 我不想扫哈莉和克劳迪娅的兴
563 00:35:05 没错
564 00:35:06 -你不会游泳吗?-我是水男孩
565 00:35:09 你怎么这么喘?
566 00:35:10 我没事,还要游多远?
567 00:35:13 你眼睛闭着?
568 00:35:15 我眼前一片黑
569 00:35:16 你怎么这么弱?你都有冰块腹肌了
570 00:35:18 我才不弱,我卧推133公斤有一次还推到136公斤
571 00:35:22 我只是没练心肺
572 00:35:23 天啊,你是练撩妹的
573 00:35:26 我才不是练撩妹的
574 00:35:28 好,是我不好
575 00:35:29 我们船上见
576 00:35:31 等等
577 00:35:33 等等
578 00:35:57 我本来可以自己来啦...
579 00:36:00 随便啦,谢了
580 00:36:06 妈的,不会吧
581 00:36:07 女儿,你看谁来了
582 00:36:10 -他们竟然这么做-谁啊?
583 00:36:12 他是我前男友乔纳森
584 00:36:15 -小碧-他来干嘛?
585 00:36:16 我的控制狂父母这四个月来都希望我们复合
586 00:36:21 他们叫他飞过半个地球来参加你姐的婚礼?
587 00:36:24 真用心,他们来真的
588 00:36:27 我爸妈就是这样他们觉得我错得离谱
589 00:36:30 女儿,我们先带他回去安顿一下
590 00:36:33 待会见
591 00:36:38 也许我们应该宣布我们在交往
592 00:36:41 -什么?-可以解决我那个问题
593 00:36:44 还有你那个问题
594 00:36:50 我没有问题
595 00:36:51 你显然很哈玛格丽特
596 00:36:53 -我没有-你有
597 00:36:54 我看到你昨晚看她的眼神我知道她伤过你的心
598 00:36:57 我们交往会让她想要她得不到的男人
599 00:37:00 再见啦,澳洲猛男
600 00:37:05 妈的,他好快
601 00:37:07 她不会吃醋的,我们又不是中学生
602 00:37:10 相信我,我们在感情方面都像中学生
603 00:37:14 他们都这么大费周章撮合我们了
604 00:37:18 我们就照着演吧
605 00:37:20 我们不可能演得出喜欢对方的样子
606 00:37:26 -你说得对-我知道
607 00:37:31 其实我常想到我们共度的那晚
608 00:37:34 少来
609 00:37:37 人家是说真的
610 00:37:40 这样可能会很有趣
611 00:37:43 我们来参加婚礼,离家几万公里远
612 00:37:48 谁知道假戏会不会真作呢?
613 00:37:53 那天晚上在你家...
614 00:37:56 无论结局如何
615 00:37:58 都是很棒的一晚
616 00:38:07 够像了吧?
617 00:38:12 妈的,就这么办
618 00:38:17 你能等一下吗?
619 00:38:23 等等
620 00:38:26 小碧,等等
621 00:38:28 “巧智之争”
622 00:38:30 好,想去爬山的人我们现在就得出发
623 00:38:34 我们的进度落后了
624 00:38:36 我们马上来
625 00:38:37 宝贝,山在那里几百万年了晚几分钟不会死
626 00:38:42 宝贝,我知道你想安抚我我爱你,谢谢你
627 00:38:45 但这些人很难管我需要帮手,不是随意哈莉
628 00:38:51 她好紧张
629 00:38:53 记得我们的婚礼吗?
630 00:38:54 只记得你是地球上最美丽的新娘
631 00:38:58 正确答案
632 00:38:59 我们来了
633 00:39:02 学我,欠我一罐可乐
634 00:39:04 够了哦
635 00:39:05 -你牙齿上有东西-你能弄掉吗?
636 00:39:07 让我把它挑掉
637 00:39:09 成功了
638 00:39:10 -就在那里,让我来-在哪里?快弄掉
639 00:39:13 一粒胡椒
640 00:39:14 -女儿-快弄掉
641 00:39:16 他来了
642 00:39:17 嘿
643 00:39:19 -乔纳森-真高兴见到你
644 00:39:21 我不知道你会来
645 00:39:23 原来你爸妈没跟你说
646 00:39:25 他们邀请我时,我第一个问题就是
647 00:39:27 “小碧知道吗?要是不知道就尴尬了”
648 00:39:31 现在还真是尴尬死了
649 00:39:33 -不会啦-不会
650 00:39:35 你就像家人一样,少了你才尴尬呢
651 00:39:37 -真高兴你来了-我真替你们开心
652 00:39:40 -恭喜你们-谢了
653 00:39:43 好
654 00:39:44 -很高兴见到你-我也很高兴见到你
655 00:39:47 我们都要去爬山
656 00:39:48 想去的人,我们得出发了
657 00:39:51 我们出发吧
658 00:39:52 班?来见见乔纳森
659 00:39:54 嘿,老兄,我是班
660 00:39:57 你是皮特和克劳迪娅的朋友吧?
661 00:39:59 对
662 00:40:00 也是小碧的朋友
663 00:40:02 还有别的
664 00:40:09 好,很高兴认识你
665 00:40:11 在车上还有很多时间能让你们胡搞瞎搞
666 00:40:15 快点,我们走
667 00:40:17 好
668 00:40:19 -我们得想个计划-对,你超假的
669 00:40:22 什么?
670 00:40:24 我们要去爬山
671 00:40:25 女儿,很抱歉
672 00:40:28 我知道应该先问你但我们必须邀请他
673 00:40:31 没关系,我很高兴他来了
674 00:40:34 我爱他,哈莉也爱他
675 00:40:36 -真的吗?-真的
676 00:40:37 太好了,你们相处一下远离现实生活
677 00:40:41 看看能不能重修旧好重燃爱火、重生
678 00:40:44 不,妈,不是啦
679 00:40:46 我忘了告诉你们,但我跟班在交往
680 00:40:52 那家伙?
681 00:40:54 班看起来像肯尼
682 00:40:56 你要来吗?
683 00:40:57 我应该会留下来骂骂你爸妈
684 00:41:00 玩得开心点
685 00:41:12 所以我们是刚交往,还是藏很久了?
686 00:41:15 我知道了
687 00:41:16 就说我们在墨西哥餐厅碰到
688 00:41:18 -像《小姐与流浪汉》那样吃卷饼-不要
689 00:41:21 这又没有多困难
690 00:41:22 比你想的难多了,我爸妈还不相信
691 00:41:25 你刚刚才告诉他们的
692 00:41:26 他们知道我不会跟你这种人约会
693 00:41:29 你这辈子只跟一个人交往过
694 00:41:31 乔纳森比你好太多了
695 00:41:33 那你为什么甩掉他?他完全是你的理想型
696 00:41:37 你不知道我的理想型,也不会知道
697 00:41:40 先搞定这件事
698 00:41:41 好
699 00:41:43 我们在大家面前疯狂接吻
700 00:41:45 反正他们自以为是媒人
701 00:41:47 那样太过火了,我们得低调一点
702 00:41:50 感觉更逼真而不是渣男利用婚礼打炮
703 00:41:53 你一直叫我渣男,好像那是侮辱
704 00:41:56 我可是敢做敢当
705 00:41:57 我们来晒恩爱好了
706 00:41:59 我知道你不擅长这种事
707 00:42:01 我可以晒恩爱
708 00:42:02 我会用恩爱晒死你
709 00:42:04 真不敢相信你爸妈邀了乔纳森
710 00:42:07 -这下得帮他找座位了-那小碧呢?
711 00:42:09 她没问题,她坐在我们这桌
712 00:42:11 我是说她已经因为分手而陷入低潮了
713 00:42:15 我不知道她在学校怎么样她都不谈那些了
714 00:42:18 让他跟表亲坐在一起好了
715 00:42:21 克劳迪娅
716 00:42:25 快到了
717 00:42:27 哇靠
718 00:42:30 你们看
719 00:42:31 真不错
720 00:42:33 -对-好美哦
721 00:42:35 -看吧?我就说会很美-真不错
722 00:42:40 -真的好美-没错
723 00:42:42 感受这股宁静
724 00:42:43 蛮壮观的吧
725 00:42:45 太神奇了
726 00:42:48 来吧,好戏上场
727 00:42:51 哇
728 00:42:53 这里真的好浪漫
729 00:42:56 用鼻子蹭我的脖子
730 00:42:58 好
731 00:42:59 贴上来
732 00:43:02 靠,你真矮
733 00:43:03 你没高到能说这种话
734 00:43:07 -你会痒哦?-我是在演戏
735 00:43:09 像小宝贝一样?
736 00:43:11 好了,你可以停了
737 00:43:13 求我停下来啊,小混蛋
738 00:43:15 住手
739 00:43:17 让我来
740 00:43:18 请准许我把左手放在你的右臀上
741 00:43:22 我准
742 00:43:24 -太用力了-抱歉,要有说服力嘛
743 00:43:27 别划圈圈
744 00:43:29 又不是在擦神灯
745 00:43:45 你现在根本在玩捏捏乐
746 00:43:47 -我又没当众袭臀过-废话,让我试试
747 00:43:54 你没穿内裤吗?
748 00:43:56 这是泳裤,我在度假耶
749 00:44:00 好,请小心缝隙
750 00:44:01 -如何?-还不错
751 00:44:03 但你不用隔空摸臀...
752 00:44:04 真是肛肛好
753 00:44:06 -抱歉-快拔出来
754 00:44:12 你试试看
755 00:44:14 你要我玩自己的菊花?这怎么能说服...
756 00:44:17 你是说摸你屁股
757 00:44:19 老天爷,这就像真空包装你怎么穿上身的?
758 00:44:23 有够紧
759 00:44:25 简直像捧着雏鸟一样
760 00:44:29 该死
761 00:44:31 他们这段时间都没在看?
762 00:44:35 -你屁股上有黑痣还是怎样?-没有
763 00:44:37 -是吗?我有摸到东西-我没有黑痣
764 00:44:41 搞什么?
765 00:44:43 搞什么?
766 00:44:46 搞什么?
767 00:44:47 搞什么?
768 00:44:48 搞什么?
769 00:44:50 我身上还有吗?有吗?
770 00:44:52 我不知道
771 00:44:53 检查,蜘蛛都会成对狩猎
772 00:44:59 不能拍照
773 00:45:01 把相机放下
774 00:45:04 我们不会夺取它的灵魂
775 00:45:06 -还有吗?在哪?-我不知道
776 00:45:08 我感觉到了
777 00:45:10 -我好像看到了-看到什么?
778 00:45:14 不是,只是你的身体,没事
779 00:45:16 如果我身上有那些小混蛋你可能也有
780 00:45:22 我没有
781 00:45:24 你这种检查方法应该比较好
782 00:45:26 是啊
783 00:45:29 妈的
784 00:45:32 好,小家伙,继续你的旅程吧
785 00:45:35 我们没有继承地球
786 00:45:37 我们只是向生物借用它而已
787 00:45:42 大伙,我们错过什么?
788 00:45:44 天啊
789 00:45:46 哇
790 00:45:57 我怎么都学不会?
791 00:45:59 因为你在六岁那年就该学跳水了
792 00:46:03 你可以的,老公
793 00:46:05 你试过专注在脚趾上吗?
794 00:46:07 这招是我妈教我的
795 00:46:09 想像鼻子到脚趾连着一条线比较能维持姿势
796 00:46:13 你想再跳一次吗?
797 00:46:14 这次我会问你问题,帮助你排除杂念
798 00:46:18 你的问题最好跟飞机有关
799 00:46:20 或是斐迪南大公的暗杀事件
800 00:46:25 哪间公司创造了协和号?
801 00:46:30 ...英国航空和法国政府合创的
802 00:46:33 怎么样?
803 00:46:35 有进步
804 00:46:37 也许你妈妈能教他怎么跳水
805 00:46:41 她过世了
806 00:46:42 很遗憾
807 00:46:45 对,很遗憾
808 00:46:46 我再试一次但这次问我答案比较短的问题
809 00:46:50 我有更好的主意
810 00:46:52 交给我吧,我会引导你入水
811 00:46:56 别思考
812 00:46:57 小心他的肩膀
813 00:46:59 我在巴黎跳下移动中的火车弄伤的
814 00:47:02 他不肯让我独自去看艾菲尔铁塔
815 00:47:04 我必须向她表白
816 00:47:06 当你确定她是真命天女
817 00:47:08 其他都不重要了
818 00:47:17 太棒了,谢谢你
819 00:47:21 这就对了
820 00:47:24 我成功了吗?
821 00:47:25 -对-太好了
822 00:47:27 干得好,宝贝
823 00:47:28 你爸是天生好手
824 00:47:30 真高兴你们有机会和班相处
825 00:47:32 你们俩真的在...
826 00:47:34 以非常尊重的方式了解对方
827 00:47:36 毕竟令嫒是这么善良又聪明的女性
828 00:47:39 -对,我们还在交往初期-没那么初期
829 00:47:42 但也没那么深入
830 00:47:43 只是两个人在人生这疯狂的旅程中
831 00:47:46 走在一起的神奇时刻
832 00:47:48 所以乔纳森出现时,我才那么担心
833 00:47:50 我不想伤他的心
834 00:47:52 我本来想更“暧暧内含光”一点...
835 00:47:55 但我们的爱太强烈了
836 00:47:58 我知道你们在想什么
837 00:48:00 -他比我大多了-他们没有吧?
838 00:48:04 应该觉得我27岁、28岁出头?
839 00:48:09 -对,我们很幸福-幸福极了
840 00:48:12 没错
841 00:48:17 你以前就像那样
842 00:48:20 才没有,那家伙的腹肌活像鹅卵石
843 00:48:24 -他们牵着手-成功了
844 00:48:27 这些蠢蛋竟然这么容易上当
845 00:48:33 你妈妈的事是胡扯的吗?
846 00:48:35 什么?
847 00:48:36 那个大扳手的故事
848 00:48:38 我猜那是你引诱每个妹的话术
849 00:48:43 你也听到那句了
850 00:48:47 听着,我不是故意...
851 00:48:53 对不起
852 00:48:55 而且那不是话术
853 00:48:59 谢谢你对我爸这么好
854 00:49:05 你应该去冲冲水
855 00:49:07 他的防晒油沾到你了
856 00:49:17 老兄,我快快冲一下
857 00:49:19 好
858 00:49:25 澳洲...
859 00:49:26 你觉得怎样?喜欢吗?
860 00:49:28 很棒啊
861 00:49:30 玛儿开口闭口都是你,她叫你傻逼
862 00:49:34 “玛儿”是玛格丽特?那“傻逼”是...
863 00:49:37 好朋友
864 00:49:40 当你的屁眼进沙就代表你冲到好浪了
865 00:49:45 鸟嘴进沙也是
866 00:49:47 “鸟嘴”是...
867 00:49:48 就是你的引擎盖啊
868 00:49:51 你的小帽子?
869 00:49:53 拜托,就是食蚁兽啊
870 00:49:58 总之,很高兴你来了
871 00:50:01 回头见
872 00:50:05 你好,亲爱的
873 00:50:09 朋友
874 00:50:11 要比一场吗?
875 00:50:13 你输定了
876 00:50:18 你最近好吗?
877 00:50:19 蛮好的,你呢?
878 00:50:22 还可以
879 00:50:23 学业还顺利吗?决定要当哪种执业律师了吗?
880 00:50:27 你也知道我对执业没什么兴趣
881 00:50:30 还是有疑虑?
882 00:50:32 多到想放弃
883 00:50:34 我知道我来这里很奇怪
884 00:50:36 但相信我,我跟这件事毫无关系
885 00:50:39 你爸妈骗了我,把飞行里程数给我
886 00:50:42 很好啊,你是我们家的一分子
887 00:50:45 如果我说我不想念你,那是骗人的
888 00:50:53 我也一样
889 00:50:57 你跟那个班在一起...
890 00:50:59 没多久
891 00:51:01 不是刚开始啦,但没多久
892 00:51:04 我觉得他好像蛮棒的
893 00:51:07 你才没有
894 00:51:08 我真的没有
895 00:51:11 谢谢你表现得这么大方
896 00:51:16 不只是这回事
897 00:51:19 还有这个
898 00:51:22 真的很高兴见到你,小碧
899 00:51:24 很高兴你来了
900 00:51:26 我们就开心玩吧
901 00:51:28 好吧
902 00:51:44 朋友
903 00:51:46 就是我
904 00:51:48 要喝咖啡吗?
905 00:51:49 全世界最棒的咖啡
906 00:51:51 你们真的很以自己的咖啡为傲
907 00:51:53 -全世界他妈最棒的-好
908 00:51:57 慢慢享用
909 00:52:02 妈的,真好喝
910 00:52:04 我晚一点想去跑跑步
911 00:52:08 你要一起来吗?
912 00:52:11 我跟小碧要去骑脚踏车,所以没办法
913 00:52:14 她蛮喜欢你的,对吧?
914 00:52:16 你发现了?
915 00:52:19 你跟阿波在一起多久了?
916 00:52:21 我们只是玩玩而已
917 00:52:23 他人不错,但我想找比较认真的对象
918 00:52:26 认真谈感情的
919 00:52:31 你跟我当初怎么会分手?
920 00:52:34 我记不清楚了,但你好像说过
921 00:52:37 我是体香喷雾喷过头又不成熟的蠢蛋
922 00:52:46 你闻起来已经不像那种人了
923 00:52:48 小碧很幸运
924 00:53:05 小碧,快开门
925 00:53:07 小碧
926 00:53:10 怎么了?
927 00:53:11 玛格丽特认为我们在交往
928 00:53:13 太好了
929 00:53:14 不好,我们的交往程度要恰到好处
930 00:53:16 不是来真的,而是顺势交往
931 00:53:19 如果她当我们来真的就不会背叛姐妹
932 00:53:22 所以我们得精准掌握交往程度
933 00:53:24 我们交往中,但交往程度还有破口
934 00:53:26 她才能见缝插针,跟我在一起
935 00:53:29 你嗑药了吗?
936 00:53:30 这里的咖啡就像冰毒
937 00:53:31 我猜的啦
938 00:53:33 不对,我在高盛工作过
939 00:53:35 合伙人的婚礼,要将错就错
940 00:53:37 天啊,老兄,你到底是谁?
941 00:53:39 我是努力想办法的人
942 00:53:41 看看你的房间,大好多...你还有画?
943 00:53:44 哇,那好红哦
944 00:53:46 我们得加把劲,装出热恋期的样子
945 00:53:49 你要怎么做?在走廊上我?
946 00:53:51 那不叫热恋
947 00:53:53 其实那可以被解读为热恋
948 00:53:54 今晚是彩排晚宴
949 00:53:55 我们得表现出你很哈我又没那么哈我
950 00:53:59 我很哈你我的神情却说着我们不可能...
951 00:54:03 振作点,老兄
952 00:54:04 你一直打我
953 00:54:09 镇静剂,假装这是破坏我们花园的狐狸
954 00:54:15 搞死它
955 00:54:17 -对,搞死它...-搞死它...
956 00:54:22 -厉害吧?-它办到了
957 00:54:24 她们来了,各位,出发吧
958 00:54:28 -快点-你真美
959 00:54:38 谢了
960 00:54:53 你们好
961 00:55:02 谢谢你
962 00:55:05 你有看到那艘船多大吗?
963 00:55:20 贴心加分
964 00:55:22 礼服加分
965 00:55:23 他们真登对
966 00:55:36 “继续伪装你的角色”
967 00:55:55 -礼服好漂亮-谢谢你
968 00:55:57 -你们想喝什么?-彩排晚宴通常喝什么?
969 00:56:01 三杯纯苏格兰威士忌给小姐一杯香槟
970 00:56:04 -非常好-好的
971 00:56:06 你还记得
972 00:56:07 你喝不了烈酒?记得
973 00:56:09 我车上还有那个味道
974 00:56:11 你明明知道我很内疚
975 00:56:15 那天晚上很开心
976 00:56:17 那年夏天很开心
977 00:56:19 玛儿
978 00:56:22 玛儿,船长说可以让我们开船
979 00:56:25 好,来了
980 00:56:26 -走吧-等等,我穿着高跟鞋
981 00:56:29 看看我们多幸运
982 00:56:31 坐船来回航行,没有真正的目的地
983 00:56:35 -好-小心剧透
984 00:56:36 看看你,小不点
985 00:56:38 你是晚宴的娇点
986 00:56:48 你看,那是塔斯马尼亚吗?
987 00:56:50 不,老公,那是...
988 00:56:52 对,可能是哦
989 00:56:54 哈莉,塔斯马尼亚啦
990 00:56:56 好,来了
991 00:56:57 -至少他们掩饰得很好-是吗?
992 00:57:01 这莫名让我想起毕业舞会
993 00:57:03 第一次还是第二次?
994 00:57:05 乔纳森实在太完美了
995 00:57:08 他就像是我们的儿子
996 00:57:10 那可能是个问题,朋友
997 00:57:12 小碧可能不想跟哥哥乱来
998 00:57:16 -那是他最爱的歌-对,《吻我》
999 00:57:37 如何?你爸妈收敛了吗?
1000 00:57:42 你呢?
1001 00:57:45 我来了
1002 00:57:50 上场了
1003 00:57:51 你会跳舞吗?
1004 00:57:52 让我领舞就对了
1005 00:57:54 天啊
1006 00:58:42 玛格丽特在看吗?
1007 00:58:47 雷神馊尔挡着,有点难确认
1008 00:58:50 大家上顶层来,我们要举香槟敬酒
1009 00:58:54 跟我来
1010 00:58:59 我们要干嘛?
1011 00:59:01 出绝招
1012 00:59:11 来演《泰坦尼克号》
1013 00:59:12 什么?
1014 00:59:13 -自己拿杯香槟-谢谢
1015 00:59:16 来拿酒
1016 00:59:18 来演《泰坦尼克号》
1017 00:59:21 不要,太逊了
1018 00:59:23 正是如此
1019 00:59:24 只有知道这多逊的人才会做这么逊的事
1020 00:59:28 但他们刚开始喜欢上对方
1021 00:59:31 所以完全不介意一起当逊咖
1022 00:59:34 相信我
1023 00:59:36 -我的天啊-来吧
1024 00:59:38 这样好难为情
1025 00:59:39 说“难为情”也是,老人
1026 00:59:42 干杯
1027 00:59:44 干杯
1028 00:59:50 拉起我的手臂
1029 00:59:51 我看过电影
1030 00:59:53 是吗?
1031 00:59:58 -好-好
1032 01:00:00 这绝对不会有用的
1033 01:00:05 那是我看过最甜蜜的事了
1034 01:00:07 他们在演《泰坦尼克号》?
1035 01:00:09 好酷
1036 01:00:14 他们在看吗?
1037 01:00:18 对
1038 01:00:19 他们相信吗?
1039 01:00:20 会相信才怪吧
1040 01:00:22 是真的
1041 01:00:24 我们办到了
1042 01:00:25 我们真厉害,我们真他妈厉害
1043 01:00:29 乔纳森,你有看到塔斯马尼亚吗?
1044 01:00:32 伊妮,我没事
1045 01:00:34 没关系
1046 01:00:44 你要说那句台词吗?
1047 01:00:48 “世界之王”,你是世界之王
1048 01:00:52 杰克,我在飞耶
1049 01:00:54 好,可以停了
1050 01:01:07 他们走了,不用演了
1051 01:01:12 天啊
1052 01:01:19 不,等等,救命,等等
1053 01:01:26 小碧
1054 01:01:36 小碧
1055 01:01:39 你还好吗?
1056 01:01:40 还好
1057 01:01:42 你干嘛跳下来?
1058 01:01:43 来救你啊
1059 01:01:44 但你超不会游泳的
1060 01:01:45 我很会游泳,只是游不远
1061 01:01:53 -我们会死掉-我们不会死掉
1062 01:01:55 -我们会失温-水温有30度
1063 01:01:58 我们会被鲨鱼吃掉
1064 01:02:02 妈的,我们会被鲨鱼吃掉
1065 01:02:05 我们不会有事的
1066 01:02:06 我曾经在开曼群岛海岸边踩了十小时的水
1067 01:02:10 -高盛?-对,合伙人小孩的成年礼
1068 01:02:13 有嗑一点点药
1069 01:02:18 -天啊-罗杰,天啊
1070 01:02:20 他们认真在演《泰坦尼克号》
1071 01:02:22 你们真投入
1072 01:02:24 叫船停下来
1073 01:02:25 -山姆,快停船-我去
1074 01:02:28 -保持冷静,朋友-他不太会游泳
1075 01:02:30 小碧
1076 01:02:31 班
1077 01:02:38 去那里
1078 01:02:40 你确定吗?
1079 01:02:42 对,来吧
1080 01:02:49 我们怎么没调头?
1081 01:02:50 这里的水太浅,我们会搁浅
1082 01:02:52 但港口救援队已经获报了
1083 01:02:54 女儿
1084 01:03:16 可以吗?
1085 01:03:19 好
1086 01:03:25 好,上来
1087 01:03:26 天啊
1088 01:03:28 -往前移-好,到中间
1089 01:03:34 刚才大概是最...
1090 01:03:37 你要是这样还把不到玛格丽特...
1091 01:03:40 没有比跳下水救我更浪漫的事了
1092 01:03:44 是啊,乔纳森肯定没这么做
1093 01:03:47 你爸妈非注意到不可
1094 01:03:49 你根本没给他机会
1095 01:03:51 你干嘛一直帮他讲话?
1096 01:03:54 你为什么跟他分手?
1097 01:03:56 -很复杂-没什么复杂的
1098 01:03:58 他劈腿?有用药问题?
1099 01:04:01 你逮到他用APP量老二长度?
1100 01:04:06 我们从来不吵架
1101 01:04:08 那不是好事吗?
1102 01:04:10 那样太舒适了
1103 01:04:12 他很好,那代表我找不到别的对象
1104 01:04:14 因为我有最好的了
1105 01:04:16 我根本没办法告诉他休学的事
1106 01:04:19 我也不知道我这辈子要做什么
1107 01:04:23 我们会被鲨鱼吃掉我总得告诉某个人
1108 01:04:27 其他人都不知道?
1109 01:04:29 这不是可以宣布那种消息的周末
1110 01:04:32 -你终于做到了-什么?
1111 01:04:35 那天晚上你说你不想成为律师,所以...
1112 01:04:40 你记得?
1113 01:04:42 那是很难忘的夜晚
1114 01:04:44 直到你不告而别啦
1115 01:04:49 为什么?
1116 01:04:53 因为你把我吓坏了
1117 01:04:58 那是我生平第一次感受到火花我得把它扑灭
1118 01:05:05 我大概可以体会
1119 01:05:09 你离开时,我真的很受伤
1120 01:05:12 所以就对皮特说了那些骂你的话
1121 01:05:15 不是真心的
1122 01:05:23 看看我们
1123 01:05:25 两个乱七八糟的人在港口中央载浮载沉的
1124 01:05:32 如果我们没死你一定要带我走陆路去那里
1125 01:05:35 这个欣赏角度蛮狂的
1126 01:05:38 说起来很蠢,但我想观察路人
1127 01:05:41 那种地标充满了陷入爱河的人
1128 01:05:44 求婚、度蜜月的人
1129 01:05:46 跳下火车只为陪爱人去看建筑的浪漫派
1130 01:05:50 像是你爸和艾菲尔铁塔?
1131 01:05:54 他跟你说过?
1132 01:05:56 面对爱情,其他都不重要
1133 01:06:01 我需要那种信念
1134 01:06:04 这一点都不蠢
1135 01:06:07 你、我、歌剧院,就这么说定了
1136 01:06:11 我保证
1137 01:06:23 我们是港口救援队,待在原位
1138 01:06:26 请你们离开浮标
1139 01:07:09 怎么了?
1140 01:07:12 我有点怕飞行
1141 01:07:14 你不是常常为工作飞行吗?
1142 01:07:17 我有一套非常明确的流程
1143 01:07:19 眼罩、耳机、打造我的小空间
1144 01:07:26 我未完待续
1145 01:07:30 你读不了我的心
1146 01:07:32 我无法被定义
1147 01:07:35 那是我的平静之歌
1148 01:07:38 -你怎么会知道?-别管了
1149 01:07:40 盯着面前的空白页面
1150 01:07:44 打开尘封的窗户
1151 01:07:46 让太阳照亮
1152 01:07:48 你遍寻不着的字词
1153 01:07:50 将手伸向那遥远的目标
1154 01:07:53 近到你几乎能尝到味道
1155 01:07:55 释放你一切压抑
1156 01:07:57 感受肌肤上的雨滴
1157 01:08:00 别人无法代你感受
1158 01:08:02 必须由你敞开心胸
1159 01:08:05 别人无法
1160 01:08:07 代你说出唇边的话
1161 01:08:09 让自己沉浸在未出口的话里
1162 01:08:12 张开双臂享受生命
1163 01:08:14 今天就是你故事的开始
1164 01:08:17 其余的未完待续
1165 01:08:20 好多了吗?
1166 01:08:21 给我闭嘴
1167 01:08:23 好
1168 01:08:53 “港口救援队”
1169 01:09:06 -谢谢-别再落水了,好吗?
1170 01:09:11 要喝咖啡吗?
1171 01:09:12 不喝这里的,我会睡不着
1172 01:09:16 是啊
1173 01:09:17 谢谢你算是救了我
1174 01:09:19 很有趣啊
1175 01:09:21 很蠢,但很有趣
1176 01:09:22 那种最棒了
1177 01:09:35 不行,还很烫
1178 01:09:38 天啊
1179 01:09:40 你什么时候才会学乖?
1180 01:09:43 要我把它吹凉吗?
1181 01:09:53 还很烫吗?
1182 01:11:42 我们越来越会装了
1183 01:11:45 我不知道什么才是真的了
1184 01:11:48 我做的每件事好像都错了
1185 01:12:01 班?小碧?你们还好吗?
1186 01:12:07 班,小碧,你们在吗?
1187 01:12:10 去厨房看看
1188 01:12:21 小碧?
1189 01:12:22 碧特丽斯
1190 01:12:25 碧特丽斯
1191 01:12:42 老公,那是什么?手印吗?
1192 01:12:47 我不知道
1193 01:12:58 “男人是永远的骗子”
1194 01:13:44 快点,小帅哥
1195 01:13:46 我们有事要做,该走了
1196 01:13:49 你好了吗?我们有伴娘任务
1197 01:13:51 我马上就好
1198 01:13:52 希望你洗干净了谁知道港口里有什么
1199 01:13:55 -我昨晚也有洗澡-八小时内洗两次?
1200 01:13:58 帅啦,老大,干净溜溜
1201 01:14:12 婚礼日快乐,兴奋吗?
1202 01:14:16 对,我好兴奋能跟克劳迪娅结婚
1203 01:14:18 但我也要主持一场活像角色扮演的派对
1204 01:14:22 我真的不爱排场,有点想私奔了事
1205 01:14:25 过来
1206 01:14:26 最重要的是你和克劳迪娅会携手度过余生
1207 01:14:30 我爱你
1208 01:14:32 我也爱你
1209 01:14:34 小碧?
1210 01:14:35 你可以照计划去拿蛋糕吧?
1211 01:14:38 可以,女士
1212 01:14:39 赞啦,我叫玛格丽特陪你去以防万一
1213 01:14:42 玛格丽特
1214 01:14:52 好了,说吧
1215 01:14:54 你要选谁?玛格丽特还是小碧?
1216 01:14:56 别这样,跟姐妹淘聊聊嘛
1217 01:14:59 我知道很难抉择
1218 01:15:01 玛格妞是你的梦中情人
1219 01:15:03 她自信、美丽还知道怎么用衣服灭火
1220 01:15:07 另一方面,碧美眉...
1221 01:15:09 她聪明、风趣、机智还有美翻天的翘臀
1222 01:15:14 皮特
1223 01:15:15 我没物化玛格丽特物化自己表妹太不适合了
1224 01:15:19 -物化小碧也是-你陷得比我预期的更深
1225 01:15:22 雪梨,我朋友恋爱了
1226 01:15:25 -老兄,住口-干嘛?
1227 01:15:27 我知道你的计谋,我知道你们的计谋
1228 01:15:30 你们设计我们我们配合演出,但那是假的
1229 01:15:33 我继父露馅的?他超不会演戏
1230 01:15:35 -你也很烂-恶劣,老兄
1231 01:15:38 你一定要选小碧
1232 01:15:39 我不知道,她搞不清楚自己想要什么
1233 01:15:43 这是她人生中第一次单身
1234 01:15:45 她刚从法学院休学该死的未婚夫又跑来
1235 01:15:49 老兄,少来这些白男小剧场...
1236 01:15:51 等等,说真的
1237 01:15:53 每次情况变认真,你就落跑
1238 01:15:56 说自己是渣男、找借口然后去找下一个妹
1239 01:16:00 选小碧
1240 01:16:01 你为她跳下船耶
1241 01:16:07 太完美了
1242 01:16:08 她们会爱死的,谢谢你
1243 01:16:10 让我把它装起来
1244 01:16:11 -谢谢-谢谢
1245 01:16:14 我真搞不懂这些婚礼排场
1246 01:16:16 喜欢某个人,亲热一下自己知道就好
1247 01:16:19 我曾经连续五年万圣节都穿结婚礼服
1248 01:16:22 -不会吧-我知道很可悲
1249 01:16:26 但我现在跟你一样,这种事不适合我
1250 01:16:29 你和班不是认真的?
1251 01:16:31 什么?
1252 01:16:33 不,我们只是...
1253 01:16:35 我们只是顺势交往而已
1254 01:16:38 你们昨晚在港口的样子好像不只是这样
1255 01:16:41 只是...
1256 01:16:43 顺势交往而已
1257 01:16:44 -美国人都这样吗?-谁知道
1258 01:16:47 那你应该不会介意我追他吧?
1259 01:16:51 我当初让他走可能是个错误
1260 01:16:55 如果不行就直说,真的
1261 01:17:01 我知道他真的很喜欢你
1262 01:17:07 我该怎么找班谈这件事?
1263 01:17:09 我该等到婚礼结束吗?
1264 01:17:12 -我不知道-你们睡过了吗?
1265 01:17:15 -碧特丽斯-你休学了?
1266 01:17:17 你要让所有努力毁于一旦?
1267 01:17:19 还能申请复学吗?
1268 01:17:20 你一跟乔纳森分手,一切就乱了套
1269 01:17:23 你在嗑药吗?因为那还说得过去
1270 01:17:25 谁跟你们说我休学的?是班吗?
1271 01:17:28 -你休学了?-什么?
1272 01:17:29 -你什么时候才要说?-这是报复吗?
1273 01:17:32 很抱歉我们一直逼你成为人生胜利组
1274 01:17:34 我们真是糟糕的父母
1275 01:17:36 -妈,这跟你们无关-当然有关
1276 01:17:38 而我们不会让你抛开大好前途
1277 01:17:41 就因为你现在不好过
1278 01:17:42 每个人都有不好过的时候这就是人生
1279 01:17:46 嘿
1280 01:17:49 真不敢相信,你跟他们说我休学?
1281 01:17:52 -我没有-他告诉皮特,皮特告诉我们
1282 01:17:55 -靠-告诉你们什么?
1283 01:17:56 -我确实说了,但我没那个意思-说什么?
1284 01:17:59 他们迟早会发现的
1285 01:18:01 -但那由不得你决定-抱歉,我不是故意的
1286 01:18:03 -我们怎么发现不重要-发现什么?
1287 01:18:06 她从法学院休学
1288 01:18:08 对,我知道
1289 01:18:09 -你这个烂人-我错了,对不起
1290 01:18:12 你单身是有原因的,没人能信任你
1291 01:18:15 -那你怎么单身?-因为你这种人
1292 01:18:18 你继续自欺欺人吧
1293 01:18:20 滚开
1294 01:18:21 好了,别在这里吵架
1295 01:18:23 都是我不好,怪我吧
1296 01:18:25 我们去游泳,在婚礼前冷静一下吧?
1297 01:18:28 好主意,先喝几杯吧?
1298 01:18:30 各位,很抱歉,但你们的计划全毁了
1299 01:18:34 我们没有交往,我们一直在演戏
1300 01:18:37 -你知道?-他们在说什么?
1301 01:18:39 我们可能有意把他们俩送作堆
1302 01:18:42 以维护这片土地的和平
1303 01:18:45 你骗了我们?你最近说过什么真话?
1304 01:18:49 你也骗了我?你们没交往?
1305 01:18:52 我永远不会跟他这种人交往
1306 01:18:53 -对,因为事情都是我搞死的-没错
1307 01:18:57 -我搞死的?-你搞死的
1308 01:18:58 -我搞死的?-你搞死...
1309 01:18:59 -不-镇静剂
1310 01:19:02 坏狗狗,镇静剂
1311 01:19:04 我是说,乖狗狗,你超猛的
1312 01:19:06 但你下次要先看状况,镇老大
1313 01:19:09 真的很对不起
1314 01:19:25 嘿...
1315 01:19:28 小碧
1316 01:19:33 蛋糕应该没事,没事啦
1317 01:20:10 -好看吗?-你很完美
1318 01:20:38 放轻松,你有点太激动了
1319 01:20:40 才不好,不是一切都很美好,好吗?
1320 01:20:44 我们只要他们来一起庆祝他们却毁了一切
1321 01:20:49 我整个周末的压力都好大
1322 01:20:51 而你担心小碧比担心我还要多
1323 01:20:55 你更在意你的计划
1324 01:20:57 你结婚的对象是我还是行程表?
1325 01:21:01 如果你这么想,那我们还结什么婚?
1326 01:21:07 我不知道
1327 01:21:08 你说啊
1328 01:21:17 我们还有最后一场戏要演
1329 01:21:37 -今天真棒-是啊
1330 01:21:40 真为你开心
1331 01:21:42 -你真美,我也爱你-谢谢爸
1332 01:21:49 克劳迪娅、哈莉
1333 01:21:51 我们是混蛋,真的很抱歉
1334 01:21:53 我是烂妹妹,他是烂朋友
1335 01:21:56 今天是你们的大日子
1336 01:21:58 我们保证不会惹事的
1337 01:22:01 但你们听好,要是你们把今天搞砸
1338 01:22:04 我可是借了一把刀子
1339 01:22:06 而且它新到发亮
1340 01:22:53 爱情如此醉人
1341 01:22:55 它包围着你
1342 01:22:57 让你心痒难耐
1343 01:22:59 让你觉得自己能一步登天
1344 01:23:02 它就像这阵风
1345 01:23:03 在你骨子里、呼吸里、每次心跳里
1346 01:23:08 你找不到它,无法形容它
1347 01:23:10 也躲不了它
1348 01:23:12 哈莉
1349 01:23:14 我好爱你
1350 01:23:16 而我不常说出口
1351 01:23:18 你和我就像阴与阳
1352 01:23:21 花生酱和果酱
1353 01:23:22 我会珍爱你到永远
1354 01:23:25 克劳迪娅
1355 01:23:26 我全心爱你,爱到没有余力反抗
1356 01:23:32 说得真好
1357 01:23:33 我乱编的
1358 01:23:36 镇静剂
1359 01:23:46 我在此宣布你们结婚了
1360 01:24:16 “克劳迪娅与哈莉”
1361 01:24:25 你看,她在那里
1362 01:24:28 嘿,两位父母
1363 01:24:30 那是塔斯马尼亚吗?
1364 01:24:34 你还好吗,女儿?
1365 01:24:36 很抱歉我骗了你们关于学校的事
1366 01:24:39 我不想再让你们失望
1367 01:24:41 你要是先说,也许我们就能...
1368 01:24:43 拼命阻止我?
1369 01:24:44 不是,也许我们就能支持你
1370 01:24:47 -我知道这对你们来说很可怕-对
1371 01:24:50 但对我来说也很可怕我必须自己想清楚
1372 01:24:54 我知道我们有时候显得有点...
1373 01:24:58 -像控制狂?-不是
1374 01:25:00 -霸道?-不是
1375 01:25:01 像神经病?
1376 01:25:02 -对-对,没错
1377 01:25:04 但都是因为我们很爱你
1378 01:25:09 爱你
1379 01:25:13 干杯
1380 01:25:15 -敬我们-敬我们
1381 01:25:45 -这下得用那个了-就是说啊
1382 01:25:48 -阿姨,我可以把他抢走吗?-什么事?
1383 01:25:50 可以啊,去吧
1384 01:25:52 -可以吗?-玩得开心点
1385 01:25:56 嘿
1386 01:25:58 嗨
1387 01:26:01 阿波呢?
1388 01:26:02 他闪人了
1389 01:26:04 他说他看到一定要冲的浪
1390 01:26:08 很遗憾
1391 01:26:09 我们本来就没什么
1392 01:26:13 至于你和小碧
1393 01:26:14 她说你们只是“顺势交往”
1394 01:26:18 她这么说?
1395 01:26:29 好
1396 01:26:32 你还好吗?
1397 01:26:33 对,我们知道你这周末很不好过
1398 01:26:38 我不知道
1399 01:26:39 过去这几天真的让我发现自己有多想念你
1400 01:26:47 你可以去散散步,理清思绪
1401 01:26:49 -对,我们陪你-我们不会
1402 01:26:52 我爱你,但这是我们的婚礼,所以...
1403 01:26:55 你们确定吗?
1404 01:26:56 -对-对
1405 01:26:57 我可能会去观察路人
1406 01:27:00 只是没心情看...
1407 01:27:03 这些人
1408 01:27:07 谢谢你们
1409 01:27:14 再见
1410 01:27:18 哇
1411 01:27:20 班
1412 01:27:27 我渴望这一刻好久了
1413 01:27:31 但我大概只是对回忆太执着
1414 01:27:35 而且我...
1415 01:27:40 很抱歉
1416 01:27:42 真的很抱歉
1417 01:28:27 -我没看过小碧这样-真的吗?
1418 01:28:30 是你说爱与恨只有一线之隔的
1419 01:28:33 我不是最早说这句话的人,但没错
1420 01:28:36 我知道这很疯狂
1421 01:28:37 但就连他们在吵架的时候
1422 01:28:39 我都没看过小碧这么开心
1423 01:28:41 班也一样
1424 01:28:43 继父,可以借一步说话吗?
1425 01:28:46 好,但长话短说我答应女伴要跳舞了
1426 01:28:49 但别告诉你妈妈
1427 01:28:51 你真是聪明
1428 01:28:53 你知道谁也很聪明吗?班
1429 01:28:56 你知道谁最适合班吗?
1430 01:28:58 那个总是看起来心事重重的女孩
1431 01:29:01 -你明知她叫小碧-我在呼应前文
1432 01:29:03 你们别说了
1433 01:29:05 别说了
1434 01:29:08 你好吗,朋友?你好吗,班?
1435 01:29:09 -你们也是-什么?
1436 01:29:11 别再大声聊天让人偷听了,够了
1437 01:29:16 -我们不知道你在那里-真的,没想到你在听
1438 01:29:19 我们知道,我们是表演给他听的
1439 01:29:21 而且表演得很好
1440 01:29:23 你们有什么毛病?
1441 01:29:24 我这整个周末一直被人欺骗、玩弄、操纵
1442 01:29:29 我已经分不清真假了
1443 01:29:31 我知道你有点困惑
1444 01:29:33 但我对爱情的看法是真心的
1445 01:29:35 它是浪费不得的宝贵资源
1446 01:29:40 -我没看到她,她...-她去散步了
1447 01:29:43 在她看到你吻玛格丽特之后
1448 01:29:46 什么?
1449 01:29:48 我没有吻玛格丽特,是她吻我
1450 01:29:50 我退开了,我不想跟她在一起
1451 01:29:52 别说了
1452 01:29:53 你这个帅气的笨蛋
1453 01:29:55 跑吧,别等爱情发生,为它奋斗
1454 01:29:58 别担心年龄差距
1455 01:30:00 我29岁
1456 01:30:02 亲爱的,没有人29岁
1457 01:30:04 你们知道她去哪吗?
1458 01:30:06 她说她会四处走走,观察路人
1459 01:30:09 她说要去观察路人?
1460 01:30:11 我认为那是独自痛哭的委婉说法
1461 01:30:15 不是
1462 01:30:18 我知道她可能在哪里了
1463 01:30:19 太好了,快去找她
1464 01:30:21 找遍这座城市,一个街区都不放过
1465 01:30:24 -北到南,东到西-利奥,我知道确切地点
1466 01:30:27 那就简单多了
1467 01:30:35 我只需要找到我的火车
1468 01:30:40 现在是什么状况?
1469 01:30:41 -那是咖啡吗?-对
1470 01:30:44 好哦
1471 01:30:48 打给...港口...救援队
1472 01:30:53 班,老天爷
1473 01:31:03 -鼻子连着脚趾-什么?不行
1474 01:31:04 -老天-你疯了吗?
1475 01:31:35 我得请你帮个忙
1476 01:31:47 我未完待续
1477 01:32:22 你们为什么不开船救人?
1478 01:32:25 去追那女孩啦
1479 01:32:27 谢谢你
1480 01:32:38 借过
1481 01:32:40 借过
1482 01:32:55 我没吻玛格丽特,是她吻我
1483 01:32:56 我知道这借口很烂,但是真的
1484 01:33:00 我找不到移动中的火车
1485 01:33:02 抱歉,我尽力了
1486 01:33:05 你彻底疯了吗?
1487 01:33:07 对,因为我们认识已经两年了
1488 01:33:10 而我没有和你共度每一天
1489 01:33:12 我显然是个疯子
1490 01:33:14 我本来很讨厌你,我让你无从选择
1491 01:33:17 我一点都不讨厌你
1492 01:33:19 即使你叫我软烂男
1493 01:33:21 我是说你表现得像软烂男
1494 01:33:23 不,我是软烂男
1495 01:33:25 我处理一切、处理第一天晚上的方式
1496 01:33:27 处理昨晚的方式
1497 01:33:30 那确实不怎么迷人
1498 01:33:32 你为什么离开?
1499 01:33:35 我以为你会后悔
1500 01:33:37 我没办法承受再失去我...
1501 01:33:42 我真正爱过的人
1502 01:33:45 昨晚是我长久以来第一次不觉得后悔
1503 01:33:52 我喜欢我们吵架的方式
1504 01:33:54 我喜欢你有多聪明
1505 01:33:56 我喜欢你把手伸进我裤子里的怪样子
1506 01:33:59 我也喜欢你知道自己不要什么
1507 01:34:03 如果你不想要我
1508 01:34:05 如果我不符合你的理想型如果我不是对的人
1509 01:34:09 我懂
1510 01:34:12 但我真的会他妈的很心痛
1511 01:34:21 那你要吻我了吗?
1512 01:34:25 对,我要吻你
1513 01:34:41 不练心肺先生跑了真远
1514 01:34:43 对,我快死了,我缺氧
1515 01:35:19 我未完待续
1516 01:35:22 你读不了我的心
1517 01:35:24 我无法被定义
1518 01:35:28 一切正要开始
1519 01:35:31 笔掌握在我手中
1520 01:35:34 结局未定
1521 01:35:37 盯着面前的空白页面
1522 01:35:41 打开尘封的窗户
1523 01:35:43 让太阳照亮你遍寻不着的字词
1524 01:35:47 你怎么知道我的平静之歌?他们怎么知道?
1525 01:35:50 近到你几乎能尝到味道
1526 01:35:53 释放你一切压抑
1527 01:35:55 感受肌肤上的雨滴
1528 01:35:57 别人无法代你感受
1529 01:35:59 必须由你敞开心胸
1530 01:36:02 别人无法
1531 01:36:04 代你说出唇边的话
1532 01:36:07 让自己沉浸在未出口的话里
1533 01:36:09 张开双臂享受生命
1534 01:36:11 今天就是你故事的开始
1535 01:36:14 其余的未完待续
1536 01:36:17 “无事生非”
1537 01:36:19 我突破传统
1538 01:36:22 勇于尝试
1539 01:36:24 有时难免冲撞体制
1540 01:36:28 我们千方百计
1541 01:36:31 避免自己犯错
1542 01:36:33 但我无法那样过活
1543 01:36:37 盯着面前的空白页面
1544 01:36:41 打开尘封的窗户
1545 01:36:43 让太阳照亮你遍寻不着的字词
1546 01:36:47 将手伸向那遥远的目标
1547 01:36:50 近到你几乎能尝到味道
1548 01:36:53 “请你别来烦我”
1549 01:36:55 感受肌肤上的雨滴
1550 01:36:57 别人无法代你感受
1551 01:37:02 别人无法
1552 01:37:04 代你说出唇边的话
1553 01:37:07 让自己沉浸在未出口的话里
1554 01:37:09 张开双臂享受生命
1555 01:37:12 今天就是你故事的开始
1556 01:37:15 其余的未完待续
1557 01:37:17 很抱歉你们差点因为我们取消婚礼
1558 01:37:20 -什么?-什么?
1559 01:37:22 我看到你们在门廊上吵架
1560 01:37:23 不,我们是假装吵架,情勒你们和好
1561 01:37:27 你结婚的对象是行程表还是我?
1562 01:37:29 如果你这么想,那我们还结什么婚?
1563 01:37:34 谢谢各位
1564 01:37:35 傀儡
1565 01:37:37 我们只是傀儡
1566 01:37:39 对
1567 01:37:40 盯着面前的空白页面
1568 01:37:43 打开尘封的窗户
1569 01:37:46 让太阳照亮你遍寻不着的字词
1570 01:37:50 将手伸向那遥远的目标
1571 01:37:53 近到你几乎能尝到味道
1572 01:38:01 感受肌肤上的雨滴
1573 01:38:03 别人无法代你感受
1574 01:38:06 必须由你敞开心胸
1575 01:38:08 别人无法
1576 01:38:10 代你说出唇边的话
1577 01:38:13 让自己沉浸在未出口的话里
1578 01:38:15 张开双臂享受生命
1579 01:38:18 今天就是你故事的开始
1580 01:38:20 其余的未完待续
1581 01:43:25 字幕翻译:宋梅君

