太空孤航 Spaceman(2024)(CN)Subtitles

Movie:Spaceman (2024)4K
Era:2024
Length:106 minute
Country: CHN
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:22 《太空孤航》
2 00:01:07 雅库布,你要参加这次直播吗?
3 00:01:12 我们得帮你连线
4 00:01:14 等一下
5 00:01:54 烦耶
6 00:02:20 (改编自雅洛斯拉夫卡法尔的着作《波西米亚太空人》)
7 00:02:46 (捷克通讯量子)
8 00:02:49 彼特
9 00:02:50 马上帮你连线
10 00:02:58 你代表欧洲太空计画和捷克人民
11 00:03:04 已经独自航行一百八十九天
12 00:03:10 欢迎回来,普罗查兹卡指挥官
13 00:03:16 图玛局长!我在木星外环带问好
14 00:03:19 眞高兴能在这里跟你谈话
15 00:03:21 很开心再次见到你,你气色很好
16 00:03:24 看来漫长的等待即将结束了
17 00:03:28 一点也没错
18 00:03:30 此行的缘由就在我眼前
19 00:03:33 我传回的影像一定逊色许多
20 00:03:37 但乔普拉星云比想像中更惊人
21 00:03:42 希望你们也能感受到我的震撼
22 00:03:44 这个现像已经在天空盘旋四年
23 00:03:48 如今你的影像让世人目不转睛
24 00:03:50 令人叹为观止
25 00:03:53 再过不到一星期
26 00:03:55 我会収集并分析星云的组成粒子
27 00:03:59 它们的本质或来源依然不明
28 00:04:02 但等我进入乔普拉星云
29 00:04:05 或许会揭开某些宇宙奥秘
30 00:04:10 指挥官,可以回答世人几个问题吗?
31 00:04:15 我会竭尽所能
32 00:04:17 你好,我叫安娜
33 00:04:20 我是小六生
34 00:04:21 我看报导说你是世界上最孤单的人
35 00:04:26 安娜的意思应该是
36 00:04:28 指挥官是有史以来跟大家相距最远的人
37 00:04:32 你是这个意思吗?
38 00:04:34 你在那麽遥远的地方会难过吗?
39 00:04:36 我距离地球五亿多公里
40 00:04:40 没错,这是单人任务但我知道我就快回去了
41 00:04:44 离我预定返回地球的时间几乎快过了一半
42 00:04:48 我还有很多工作要做
43 00:04:51 我有机会和世界各地的民众说话
44 00:04:53 例如你和任务控制中心
45 00:04:56 当然还有你太太莲卡
46 00:05:01 我跟她都在捷克通讯量子上通话
47 00:05:04 那比光速电话还快
48 00:05:07 捷克通讯让我们保持联系
49 00:05:10 我们天天通话
50 00:05:12 我的工作是为了家乡众人这让我备感光荣
51 00:05:16 所以我不是世界上最孤单的人
52 00:05:20 谢谢你,安娜
53 00:05:21 谢谢你,指挥官
54 00:05:23 现在休息一下
55 00:05:25 我们马上回来先来看慷慨的赞助商广告
56 00:05:39 不嗜睡的克晕锭
57 00:05:41 雅库布普罗查兹卡执行乔普拉任务的官方止晕用药
58 00:05:49 你会没事的,雅库布
59 00:05:52 你不害怕独处
60 00:05:55 我本来很怕,但再也不怕了
61 00:06:03 我爱你
62 00:06:06 但是人会改变
63 00:06:09 他们不改变就会死
64 00:06:16 我得离开你
65 00:06:20 很抱歉偏偏挑这时间点,可是…
66 00:06:32 喂?
67 00:06:34 莲卡有状况
68 00:06:53 彼特,请你好心再次批准修理马桶
69 00:06:59 我看看能不能找工程部核准
70 00:07:02 你有依照建议更换O环吗?
71 00:07:03 我有
72 00:07:05 但还是发出尖响
73 00:07:07 也许可以之後进行检修
74 00:07:08 但依指示,故障的摄影机修理顺位高於马桶,所以…
75 00:07:13 你昨晚何时服用安眠药?
76 00:07:16 八点半,怎麽了?
77 00:07:18 你气色不太好,你有睡觉吗?
78 00:07:20 我睡不着
79 00:07:22 但可能我气色不佳
80 00:07:24 是因为马桶每晚都吵得我不能睡
81 00:07:27 好,了解
82 00:07:29 但尽量找时间补眠,你需要休息
83 00:07:35 你们有莲卡的消息吗?
84 00:07:38 没有,怎麽了?
85 00:08:20 我知道你感受得到沉默
86 00:08:24 老天爷
87 00:08:25 我们都在捷克通讯上…
88 00:08:29 却是一片沉默
89 00:08:33 那通话的意义何在?
90 00:08:36 他的压力相当大
91 00:08:38 他睡眠不足
92 00:08:43 他不能収到这通讯息
93 00:08:47 我们要瞒着他?
94 00:08:51 他已经在担心没収到她的消息
95 00:08:53 他不能収到这通讯息
96 00:08:56 我会找她谈谈
97 00:09:00 我会想个理由跟他说
98 00:09:37 莲卡没接电话
99 00:09:39 如果想留言…
100 00:09:42 捷克通讯让你保持联系
101 00:10:11 (多眠:星际旅行助眠药)
102 00:11:43 什麽鬼?
103 00:12:10 你可以使用乔普拉采样模拟了
104 00:12:14 情境测试版三 — 三确认中
105 00:12:17 已确认启动乔普拉采样模拟
106 00:12:28 彼特,你在看吗?
107 00:12:30 D摄影机还是故障?
108 00:12:32 对,电路没问题摄影机没反应,跟之前一样
109 00:12:36 这样船上有一半摄影机都失灵
110 00:12:38 我不懂怎麽回事
111 00:12:40 我会再提出报告
112 00:12:42 这麽做肯定超有用
113 00:12:48 可以找人去我家吗?
114 00:12:51 为什麽?
115 00:12:54 还是没有她的消息
116 00:12:57 好,我们会找到她
117 00:12:59 放心吧
118 00:13:08 莲卡没接电话,如果想留言…
119 00:13:22 莲卡?
120 00:13:28 喂?
121 00:13:30
122 00:13:33 你是谁?
123 00:13:39 我在跟谁讲话?
124 00:13:42 我帮得上忙吗?
125 00:13:46 你到底是谁?
126 00:13:51 喂?
127 00:13:52 对不起
128 00:13:57 彼特,你在线上吗?
129 00:14:00
130 00:14:02 我収到杂讯
131 00:14:05 那就怪了
132 00:14:08 会不会有人骇进捷克通讯?
133 00:14:11 不可能,我们的系统很安全
134 00:14:14 如果有杂讯,无线电会显示,可是…
135 00:14:18 是韩语吗?
136 00:14:20 为什麽会是韩语?
137 00:14:23 有迹像显示南韩紧追在後
138 00:14:26 不是韩语
139 00:14:30 可能是这里有人忘了关频道
140 00:14:32 你有什麽建议吗?
141 00:14:36 我会调查一下
142 00:14:41 你还好吗?一切都没事吗?
143 00:14:46 没事,彼特,一切都很好
144 00:14:52 听着,我们刚得知莲卡正前往她母亲家
145 00:14:57 她过几天就回家了
146 00:15:00 这样啊?请她联络我
147 00:16:50 搞屁喔?
148 00:17:01 控制中心,头舱里有秘密摄影机吗?
149 00:17:06 -怎麽了?-有吗?
150 00:17:09 有,这是安全问题
151 00:17:11 马上调出影像
152 00:17:13 可是坏掉了,那是最早坏掉的一批
153 00:17:16 你一定在开玩笑
154 00:17:21 雅库布,怎麽回事?喂?
155 00:17:29 雅库布,你怎麽不回应?
156 00:17:35 我被你管子的嗡嗡声引来
157 00:17:47 我无意吓你,瘦皮猴人类
158 00:17:53 雅库布,怎麽回事?
159 00:17:54 别害怕
160 00:17:59 喂?
161 00:18:01 我要发疯了
162 00:18:08 你为什麽进入气闸舱?
163 00:18:10 我们得帮船进行消毒!
164 00:18:12 什麽?为什麽?
165 00:18:13 有备无患,以防污染物跑上船
166 00:18:18 这里的感测器上没看到东西
167 00:18:21 我一直収到很异常的数据
168 00:18:24 我要确认後才能进行关键阶段的任务
169 00:18:30 我要穿上太空衣
170 00:18:31 好的,你是指挥官
171 00:18:33 请稍候,我去请求批准
172 00:18:53 彼特,我需要核准
173 00:18:55 他们勉为其难答应我
174 00:18:59 企业赞助商跟我说
175 00:19:00 他们要你先讲广告词
176 00:19:02 什麽?
177 00:19:04 在你进行消毒之前
178 00:19:06 先说邦巴的广告词
179 00:19:10 二、三…
180 00:19:12 邦巴效果高达九成九九九
181 00:19:16 能有效消灭所有空中的微生物成份
182 00:19:20 就算在太空,也别让细菌毁了好心情
183 00:19:24 邦巴,出击!
184 00:19:28 好了,非常好,可以进行了
185 00:20:02 你跟随我
186 00:20:04 我跟随你
187 00:20:06 对吧,太空人?
188 00:20:09 雅库布?
189 00:20:12 怎样?
190 00:20:15 你没事吧?
191 00:20:17 怎麽回事?
192 00:20:24 不太对劲
193 00:20:26 哪里不对劲?
194 00:20:30 雅库布?
195 00:20:32 我没事
196 00:20:33 我得跟莲卡说话
197 00:20:37 你得跟我说话
198 00:20:41 我知道…
199 00:20:43 你的健康是我的责任
200 00:20:46 你得对我坦承不讳
201 00:20:49 我知道,而且我有
202 00:20:56 好,气压再过几分钟会恢复正常
203 00:21:01 你的感测器显示什麽结果?
204 00:21:06 (消毒完成)
205 00:21:13 有看到异常之处吗?
206 00:21:16 现在没有
207 00:21:22 如果你得跟人谈谈我们可以找库拉克医生来
208 00:21:26 我不需要心理医生,我没事
209 00:21:29 我不希望你的心理健康导致任务引发疑虑
210 00:21:35 我同意
211 00:21:38 你不用担心我
212 00:21:40 这是我的职责
213 00:21:44 离群索居六个月,你开始胡思乱想了
214 00:21:49 对,我得回到外面,彼特
215 00:21:53
216 00:21:57 我感受到你的恐惧
217 00:22:04 但我无意伤害你
218 00:22:13 你不用担心
219 00:22:15 我接触到地球的清洁剂时并不痛苦
220 00:22:20 不过…
221 00:22:26 对不起
222 00:22:30 你不需要保护壳
223 00:22:33 我不会吃掉或毒害你
224 00:22:41 你想知道我是不是眞的
225 00:22:44 你是眞的吗?
226 00:22:46 我跟你一样眞实
227 00:22:50 不可能
228 00:22:52 怎麽了,雅库布?
229 00:22:54 没事…
230 00:22:56 彼特,没什麽
231 00:23:06 我希望你别碰我
232 00:23:08 我的种族没有这种习惯
233 00:23:12 身体不容侵犯
234 00:23:42 你的来意为何?
235 00:23:45 我跟你一样是探险家
236 00:23:50 但你为什麽在这艘船上?
237 00:23:55 我原本要前往你们太阳系的边陲地带
238 00:23:57 结果却感受到人类的吸引力
239 00:24:01 我绕行地球时研究过你们的星球和历史
240 00:24:05 学会了你们的语言
241 00:24:06 尽管获得了你们的知识
242 00:24:10 我还是不明白
243 00:24:13 然後我就遇见你的船
244 00:24:17 你的孤单激发我的兴趣
245 00:24:24 本来只打算研究你一两天但後来我想知道更多
246 00:24:29 我深受你的吸引
247 00:24:32 我渐渐了解我可能帮得上忙
248 00:24:38 我得…
249 00:24:47 人类?
250 00:24:53 瘦皮猴人类?
251 00:25:06 我不烦你了
252 00:25:09 我怎麽了?
253 00:25:25 这会是我们的家,雅库布
254 00:26:31 但要知道你爱上一个人时
255 00:26:33 注定要牺牲你的一部份
256 00:26:35 改用其他部份取代
257 00:26:37 别害怕
258 00:26:42 这是什麽?
259 00:26:44 你知道我的牺牲
260 00:26:45 大到根本认不出自己是谁了吗?
261 00:26:48 -你放弃了什麽?-随便啦
262 00:27:01 这是你弄给我看的吗?
263 00:27:05 你跟随我,我跟随你对吧,太空人?
264 00:27:09 我想帮助你走出情绪低谷
265 00:27:13 看来你的伴侣要离开了
266 00:27:18 有我在可能会减轻你的孤独感
267 00:27:25 我不需要你帮忙
268 00:27:27 可是你需要
269 00:27:57 国内有个地方专门収容独居孕妇
270 00:28:01 她们吃住都在一起
271 00:28:04 分娩时和产後几星期相互扶持
272 00:28:07 我不懂
273 00:28:11 你宁可在森林中跟陌生人共处?
274 00:28:14 我已经取消我在汉堡的授课…
275 00:28:16 支持我,拜托
276 00:28:20 我支持你
277 00:28:23 我向来如此
278 00:28:26 但女儿,这时候做重大决定很离谱
279 00:28:30 这时候离开他很离谱
280 00:28:33 我知道
281 00:28:36 我很久以前就该走了
282 00:28:59 瘦皮猴人类
283 00:29:01 -不行…-我得问你伴侣的事
284 00:29:03 这个房间禁止进入
285 00:29:41 有一张你的照片
286 00:29:43 你是你们种族的荣誉成员吗?
287 00:29:47 这个房间也禁止进入
288 00:29:51 还给我
289 00:29:55 你的禁忌眞多,瘦皮猴人类
290 00:29:59 这可能是你孤单的原因?
291 00:30:05 出去
292 00:30:29 你有卵子吗?
293 00:30:33 禽类的卵子?
294 00:30:40 瘦皮猴人类?
295 00:30:43 你是说蛋吗?
296 00:30:44 对,我想品嚐看看
297 00:30:48 你们很重视蛋
298 00:30:51 我没有,那不适合长途旅程
299 00:31:14 你想吃吃看这个吗?
300 00:31:48 如同家乡的西托玛幼虫般浓郁香醇
301 00:31:58 你的家乡又是在哪里?
302 00:32:02 已经荡然无存了
303 00:32:05 我们遭受Gorompeds的侵袭
304 00:32:08 我跟你一样,逃离我的星球
305 00:32:11 穿越许多银河系和黑洞
306 00:32:14 我穿越宇宙和时间,寻求慰藉
307 00:32:19 而我却找到你
308 00:32:28 你们种族都是吃这个排遣寂寞吗?
309 00:32:32 算是其中一种方式吧
310 00:32:39 她早知道她结婚的对像是谁
311 00:32:42 让他能够在太空中独处一年的特质
312 00:32:48 让他…性格古怪
313 00:32:55 她愿意跟你谈吗?
314 00:33:00 她生产在即,而且独自一人
315 00:33:04 人独处时就会思考
316 00:33:09 她有太多时间思考了
317 00:33:23 我们有工作要做
318 00:33:26 你有时间亲热吗?
319 00:33:31 我以为你要观察星云
320 00:33:33 雅库布
321 00:33:37 雅库布
322 00:33:39 什麽事?
323 00:33:41 找到莲卡的捷克通讯有什麽问题了
324 00:33:46 -好-过来
325 00:33:49 什麽时候会修好?
326 00:33:51 我们的工程师正在处理
327 00:33:54 是吗?谢谢
328 00:33:57 彼特,我得回去了
329 00:34:01 去吧
330 00:34:19 这片星云…你也觉得很漂亮吗?
331 00:34:24 它饱含智慧,瘦皮猴人类
332 00:34:29 我小时候舌头沾到它的微粒
333 00:34:34 它们是来自初始
334 00:34:37 那些粒子…
335 00:34:41 它们来自宇宙的起源?
336 00:34:44 那是乔普拉的本质?
337 00:34:47 也许吧
338 00:34:49 你当时在场?
339 00:34:54 你几岁了?
340 00:34:57 你们种族不会死吗?
341 00:35:00 万物有始必有终,瘦皮猴人类
342 00:35:04 连宇宙本身也是
343 00:35:09 它要把我们拉进去
344 00:35:12 里面有东西吗?
345 00:35:15
346 00:35:18 是什麽?
347 00:35:21 初始
348 00:35:24 初始…
349 00:35:28 这是哪里?
350 00:35:38 我有个提议
351 00:35:42 你跟随我
352 00:35:44 我跟随你
353 00:35:45 说定了?
354 00:35:47 一言为定
355 00:35:50 你要带我去哪里?
356 00:35:52 相信我!
357 00:35:55 好,我就跟随你
358 00:35:58 我不懂
359 00:36:00 为何要答应会轻易违背的承诺?
360 00:36:04 这种承诺的目的是什麽?
361 00:36:08 这些是你创造的想法吗?
362 00:36:10 不是
363 00:36:13 这些是你的想法
364 00:36:17 我只是在你身上找到而已
365 00:36:20 不行…
366 00:36:23 不准你这麽做
367 00:36:26 立刻中止
368 00:36:29 你为何抗拒这种探索?
369 00:36:33 让我帮助你
370 00:36:35 我不喜欢水
371 00:36:38 我是救生员
372 00:36:39 我可以当救生员
373 00:36:42 我会救你
374 00:36:43 你只有在伴侣离开时才会想念她
375 00:36:47 随便你
376 00:36:49 为什麽?
377 00:36:52 你们在一起时,这份渴望在哪里?
378 00:36:58 我没有答案,无可奉告
379 00:37:13 你跟莲卡的冲突
380 00:37:18 在我内心触发陌生的情绪
381 00:37:22 你的回忆让我…
382 00:37:26 沮丧?
383 00:37:30 但是榛果酱
384 00:37:32 使我的领悟没那麽不开心
385 00:37:38 那我们得留一些以後吃
386 00:37:56 你可曾感到自己会人间蒸发吗?
387 00:38:04 我从前就有这种感觉
388 00:38:09 现在我充满希望
389 00:38:15 情况很快会好转
390 00:38:20 我会振作起来,我不会人间蒸发
391 00:38:26 只是…他看不见我
392 00:38:33 不是眞的看见,下面这里的世界…
393 00:38:37 我们只是渺小的几个点
394 00:38:44 -你不是渺小的点-我知道
395 00:38:49 这个我已经想通了
396 00:38:52 我确实存在
397 00:38:57 独自扶养小孩很辛苦
398 00:39:12 你想过怎麽跟宝宝说吗?
399 00:39:17 我会跟我们的女儿说实话
400 00:39:23 我跟她父亲结婚时…我很爱他
401 00:39:31 我很爱他满腔抱负
402 00:39:40 只是我错了
403 00:39:45 年轻人经常犯错
404 00:39:48 人经常犯错
405 00:40:10 你有名字吗?
406 00:40:12 我要怎麽称呼你?
407 00:40:15 我从来没有名字
408 00:40:18 帮我取名字会对你有帮助吗?
409 00:40:20
410 00:40:22 那就帮我取名字
411 00:40:25 你想得到适合我的名字吗?
412 00:40:31 哈奴斯怎麽样?
413 00:40:33 哈奴斯…
414 00:40:37 我父亲说过他的事
415 00:40:40 哈奴斯打造了布拉格天文钟
416 00:40:44 它会测量恒星和行星的运动
417 00:40:48 在当时绝无仅有
418 00:40:50 哈奴斯後来怎麽了?
419 00:40:53 有个国王挖出他的双眼
420 00:40:57 应该是眼红,因为那威胁到他的政绩
421 00:41:02 令人费解
422 00:41:04 那个计时机器呢?
423 00:41:06 现在还在运作
424 00:41:09 但我不确定打造的是哈奴斯…
425 00:41:13 还是另有他人…
426 00:41:16 或者哈奴斯是否眞有其人
427 00:41:22 那就叫我哈奴斯
428 00:41:26 很好
429 00:41:29 哈奴斯
430 00:42:09 这是悲剧収场的歌剧?
431 00:42:13 剧情在讲什麽?
432 00:42:15 这是露莎卡
433 00:42:17 一个爱上凡人男子的水精灵
434 00:42:21 但他们不能在一起
435 00:42:23 你在这对不幸的恋人身上看到自己
436 00:42:30 别害怕
437 00:42:32 我是受训中的太空人,我从没害怕过
438 00:42:36 你一直都想成为太空人吗?
439 00:42:39 我本来应该去养猪
440 00:42:42 眞的假的?
441 00:42:45 但我父亲过世後我的梦想变得更远大
442 00:42:50 我父亲也死了
443 00:42:55 你要带我去哪里?
444 00:42:57 我觉得你可能想看一个东西
445 00:43:01 这是什麽地方?
446 00:43:03 这是秘密基地
447 00:43:06 当时你们好相爱
448 00:43:10 爱到哪去了?
449 00:43:12 拜托不要这样追问
450 00:43:14 我们得追根究柢,瘦皮猴人类
451 00:43:53 各位民众,亲爱的同志们
452 00:43:58 人民不再信任共产党的统治
453 00:44:03 今天,我保证我们可以避免变成毫无法纪的国家
454 00:44:09 我要辞去捷克斯洛伐克社会主义共和国总统一职
455 00:44:17 希望我国和人民能成功落实民主发展
456 00:44:49 你在这里彻夜听这玩意?
457 00:44:52 这种振动让我感到平静
458 00:44:55 起初,我跟你进入你的思绪
459 00:44:57 但我觉得不太舒服
460 00:45:01 你们种族怀着太多罪恶感
461 00:45:04 你们没有吗?
462 00:45:05 没有,怎麽会有?
463 00:45:08 宇宙是它应有的模样
464 00:45:13 我要撤销禁令准许你进入这个房间,哈奴斯
465 00:45:18 作为平复心情之用
466 00:45:31 这麽做的目的是什麽?
467 00:45:33 我得一天跑两小时防止骨骼衰退
468 00:45:41 你选择逃离你的星球
469 00:45:44 但那麽做对你有害
470 00:45:50 我可以请教你父亲的事吗?
471 00:45:59 他的什麽事?
472 00:46:01 他怎麽了?
473 00:46:06 他因为他信奉的眞理而丧命
474 00:46:10 你父亲是烈士?
475 00:46:12 他站在历史的对立面
476 00:46:14 爸爸!
477 00:46:16 我爸爸是个做坏事的好人
478 00:46:19 他是共产党的线民
479 00:46:23 你认为这项伟大任务可以帮他赎罪
480 00:46:30 你应该要更重视活人,瘦皮猴人类
481 00:46:34 现在轮到你当父亲了
482 00:47:00 女儿,有人来找你
483 00:47:10 你想离开你先生?
484 00:47:16 我已经离开他了
485 00:47:17 不对,你是留讯息给他
486 00:47:21 重点是我还没传给他
487 00:47:27 可想而知
488 00:47:29 我的职责是保护他
489 00:47:32 我想保护他孩子的母亲
490 00:47:37 你的任务很安全
491 00:47:39 我保证雅库布会没事的
492 00:47:42 他可以自给自足
493 00:47:45 我想他一定很难相处
494 00:47:48 但是他过得不好
495 00:47:52 你这话什麽意思?
496 00:47:56 他很想念他太太
497 00:47:59 那他就不应该离开
498 00:48:04 我不会给他你的讯息
499 00:48:09 现在有人在你家切断捷克通讯
500 00:48:16 如果你不保护雅库布,我会保护
501 00:48:20 现在,他得相信
502 00:48:22 你们俩还是相爱的
503 00:48:25 我不同意
504 00:48:29 你不能在你先生身陷险境时离开他
505 00:48:33 我又没叫他去
506 00:48:36 为什麽不能等到他回来呢?
507 00:48:41 对不起,我帮不了你
508 00:48:51 莲卡,沉默是重点
509 00:48:57 什麽?
510 00:48:59 “我们都在捷克通讯上却是一片沉默
511 00:49:03 那通话的意义何在?”
512 00:49:05 沉默是重点
513 00:49:09 你们俩一起时…
514 00:49:12 沉默、失落、恐惧、茫然不解
515 00:49:16 撑下去
516 00:49:19 这才是重点
517 00:49:33 速度零
518 00:49:35 确认次级监测雷达
519 00:49:39 次级监测雷达锁定目标,旋转十二度
520 00:49:42 已启动FSC
521 00:49:46 接触,完成
522 00:49:50 FERDA取样模拟情境测试版三 — 三完成
523 00:49:54 太好了,指挥官,眞是好极了
524 00:49:57 我待了六个月,我懂,彼特
525 00:50:00 我知道,但只剩卌五小时
526 00:50:04 你会是第一个抵达的人
527 00:50:07 我们在这里很以你为荣
528 00:50:09
529 00:50:17 你在吗?
530 00:50:20 地球呼叫雅库布?
531 00:50:21 别闹了好吗?我实在没空
532 00:50:26 那不是我造成的
533 00:50:30 你在吗?
534 00:50:34 对不起
535 00:50:36 我只是很累又寂寞
536 00:50:40 我能感同身受
537 00:50:42 我知道
538 00:50:45 也许你可以跟我聊天
539 00:50:48 你想聊什麽?
540 00:50:51 什麽都好
541 00:50:52 这是什麽?
542 00:50:54 你应该告诉我一个秘密
543 00:50:56 莲卡,拜托
544 00:50:58 这是几个月前的旧通话
545 00:51:01 还记得你之前…
546 00:51:03 总算说出你小时候的遭遇吗?
547 00:51:07 怎麽样?
548 00:51:09 他们因为你爸把你丢进河里?
549 00:51:15 我还是不想谈这件事
550 00:51:19 我只想搞清楚你是谁,雅库布
551 00:51:22 这个怎麽会播出来?
552 00:51:24 你把我认定成什麽人了?
553 00:51:26 我只知道你说你想回家
554 00:51:30 却又说他们想看木星以外的世界
555 00:51:34 我不能有梦想吗?
556 00:51:37 混那臭蛋!
557 00:51:38 你有梦想时,就会离开
558 00:51:43 随便啦
559 00:51:56 哈奴斯,那是不是…
560 00:51:57 来自初始的微粒!
561 00:52:01 这是乔普拉!
562 00:52:40 不可思议!
563 00:52:42 抓到了!
564 00:52:47 它关不住,瘦皮猴人类
565 00:52:54 别跑…
566 00:53:33 你让我的管子静下来了
567 00:53:44 你的脏垃圾关不住你要找的东西
568 00:53:58 彼特,我们有状况
569 00:54:08 彼特?
570 00:54:14 彼特,搞屁喔?
571 00:54:25 控制中心…你们在吗?
572 00:55:14 控制中心?
573 00:55:19 彼特,你在吗?
574 00:55:40 哈奴斯,你看到了吗?
575 00:55:47 初始逼进了
576 00:55:53 我应该担心吗?
577 00:55:56 没什麽好怕的,瘦皮猴人类
578 00:56:00 初始不会造成伤害
579 00:56:03 那只是一种容器
580 00:56:09 什麽的容器?
581 00:56:11 你们种族的话语无法说明
582 00:56:16 也许我们会一同…
583 00:56:21 体验到
584 00:57:07 控制中心,你们在吗?
585 00:57:12 瘦皮猴人类
586 00:57:15 我得问一件你可能会不高兴的事
587 00:57:20 什麽事?
588 00:57:21 你的孩子即将出世
589 00:57:25 为什麽莲卡反而心情低落?
590 00:57:29 没有啊
591 00:57:30 可是她散发出恐惧的感觉
592 00:57:34 你们再度交配创造出这个孩子
593 00:57:38 你聊到这个孩子兴奋不已
594 00:57:41 我们经历过令人恐惧的事
595 00:57:43 让我看看,瘦皮猴人类
596 00:57:47 我当时不在场
597 00:58:19 哈奴斯,我怎麽看得到这景像?
598 00:58:25 我根本不在场
599 00:58:28 你曾经想过,对吧?
600 00:58:31 你听人说过这个事件?
601 00:58:40 我只希望你回家
602 00:58:42 可是你知道我办不到
603 00:58:44 你一定可以的
604 00:58:46 莲卡,切尼医生怎麽说?
605 00:58:50 你的伴侣失去头一胎时你不在身边
606 00:58:56 你之後也都不在
607 00:59:00 那让我伤透了心
608 00:59:03 我觉得好寂寞,雅库布
609 00:59:05 糟了…
610 00:59:08 我有紧急状况
611 00:59:10 我再打电话给你
612 00:59:12 一定要打喔
613 00:59:13 捷克通讯让我们保持…
614 00:59:20 她再度怀着你的孩子你依然不在她身边
615 00:59:26 为什麽?
616 00:59:29 你重视这件事造成的痛苦吗?
617 00:59:49 很荣幸你可以加入我们
618 00:59:52 其他人一定觉得我来了也没差但还是谢谢你
619 00:59:55 不客气,但我们是发自内心对所有顾客这麽说
620 01:00:01 我们对自己的工作很谦卑
621 01:00:03 无论是出於选择还是不得已
622 01:00:05 独自待产绝非易事
623 01:00:09 Útočiště是你的庇护所或安身之处
624 01:00:13 需要什麽就说一声
625 01:00:15 谢谢
626 01:00:46 我们得知这麽多事你还是一心追求你的重大发现
627 01:00:52 我在一心找出方法联络任务控制中心
628 01:00:57 我们还没谈完
629 01:01:00 你能起码为我感到高兴吗?
630 01:01:04 那当然
631 01:01:06 我很高兴,也很以你为荣
632 01:01:10 你雀屏中选
633 01:01:13 我们会想出办法的
634 01:01:14 我们会携手共度,我跟你
635 01:01:19 答应我一件事
636 01:01:21 我们还是会去做我们说过的事
637 01:01:25 没问题,我保证
638 01:01:30 她内心感受到你在骗人
639 01:01:34 你不知道自己在说什麽
640 01:01:38 你欣然接受她的悲伤
641 01:01:41 那些誓言都没有遵守
642 01:01:45 只有你追求重大发现的誓言兑现了
643 01:01:49 你怎麽会没料到
644 01:01:52 总有一天,她会不愿意相信你?
645 01:02:15 快接
646 01:02:20 我是彼特
647 01:02:21 彼特,我是雅库布我是用捷克通讯打的
648 01:02:24 我找到方法变更设定
649 01:02:26 无线电坏了,但这好像还能用
650 01:02:30 我不知道你听不听得见,彼特?
651 01:02:34 我们还以为我们失联了
652 01:02:36 你音讯全无後大家都在处理通讯故障
653 01:02:38 你骇进捷克通讯?太厉害了
654 01:02:41 是啊
655 01:02:42 你没事吧?船没事吧?
656 01:02:45 对,一切都…
657 01:02:53 我还想看更多
658 01:02:57 拜托别老是说一切会没事
659 01:03:00 可是一定会的
660 01:03:02 你多虑了
661 01:03:05 我知道时间长达一年但是我们知道怎麽应对
662 01:03:10 人独处时就会发生事情
663 01:03:16 我们会渡过难关
664 01:03:18 这是最後一次
665 01:03:21 你也老是说这句话
666 01:03:25 你害怕吗?
667 01:03:27 我说过没什麽好怕的
668 01:03:31 难道你从没想过代价吗?
669 01:03:35 我们得为这一切付出的代价?
670 01:03:38 我和你
671 01:03:40 我忧心忡忡,不知道未来会怎样
672 01:03:43 你怎麽会不担心?
673 01:03:48 你信念坚定根本没试着去了解你的伴侣
674 01:03:53 为什麽?
675 01:03:55 不可能跟这种人建立感情
676 01:03:57 因为他眼中只想看到自己
677 01:04:00 有需求时才会想联系
678 01:04:04 我起初以为这是你们种族的本性
679 01:04:07 自私、短视近利
680 01:04:09 但是透过莲卡,我现在懂了
681 01:04:13 这是你的问题
682 01:04:15 你的孤单是你自己造成的
683 01:04:21 我不打扰你执行任务了
684 01:04:25 什麽?哈奴斯!
685 01:04:27 我对你不感兴趣了
686 01:04:30 你不能离开我
687 01:04:33 我需要你
688 01:04:36 你有帮上忙!我把你的话听进去了!
689 01:04:38 没人帮得了你
690 01:04:40 别走!
691 01:04:43 我希望你的手不要碰我
692 01:04:56 你不能走
693 01:05:00 我需要…
694 01:05:01 你需要带着截然不同的发现回去
695 01:05:05 但是你只看得见你自己
696 01:05:09 祝你好运,瘦皮猴人类
697 01:05:13 哈奴斯
698 01:05:15 别走!等等!
699 01:05:40 哈奴斯?
700 01:06:02 哈奴斯,求你回来
701 01:06:05 我什麽事都愿意做
702 01:06:08 哈奴斯,拜托,我保证
703 01:06:25 这是什麽地方?
704 01:06:28 这是秘密基地
705 01:06:30 你觉得呢?
706 01:06:32 我想住在这里
707 01:06:37 也许你会想一起出任务
708 01:06:42 也许你想交换秘密
709 01:06:48 也许你想亲我
710 01:06:51 我会的
711 01:06:54 很好
712 01:09:03 彼特!
713 01:09:04 搞什麽鬼?你跑哪去了?
714 01:09:07 你一定不难想像大家在这里鸡飞狗跳的原因
715 01:09:10 彼特,一切都没事
716 01:09:13 一切都照着计画走
717 01:09:15 船也依照制造目的在做事
718 01:09:18 有一套解决通讯失灵的行动方针
719 01:09:22 我逐一执行演练过的步骤
720 01:09:25 包括解决那个问题
721 01:09:27 给我冷静点
722 01:09:29 先跟我说明一下
723 01:09:31 在那之前,我要你去找莲卡
724 01:09:37 什麽?为什麽?
725 01:09:38 我们现在忙翻天
726 01:09:40 -南韩快追上你了-彼特
727 01:09:43 你一定要去
728 01:09:45 去做什麽?
729 01:09:52 莲卡普罗查兹卡?
730 01:10:11 他还活着
731 01:10:13 混那臭蛋,彼特!
732 01:10:19 我得跟你谈谈,莲卡五分钟就好,拜托
733 01:10:29 我不是要多管闲事
734 01:10:32 不管怎样,那都是你们俩的事
735 01:10:38 但为了任务的安全和风险着想
736 01:10:42 我得尽力减轻雅库布的焦虑
737 01:10:47 希望你可以谅解
738 01:10:50 彼特
739 01:10:53 我办不到
740 01:10:54 他希望你听他说话,就这麽简单
741 01:11:12 我去外面
742 01:11:19 莲卡,我希望你在听
743 01:11:27 我现在懂了,眞的
744 01:11:33 还记得我说过我想看木星以外的世界吗?
745 01:11:38 那眞是糟之透顶
746 01:11:43 我只想回家
747 01:11:48 我们认识时那是我此生头一次有安全感
748 01:11:56 现在我怎麽也想不通我怎麽会把你抛下
749 01:12:03 因为你是唯一重要的事物
750 01:12:08 你尽力了解我
751 01:12:11 很抱歉我从未眞正努力了解你
752 01:12:19 你就在我面前,我却视而不见
753 01:12:28 我这一生错得离谱
754 01:12:34 眞是虚度人生
755 01:12:41 我配不上你
756 01:12:44 我从来都不配
757 01:12:48 如果能重来一次,我会做得更好
758 01:12:53 我永远不会违背这个承诺
759 01:13:00 如果我…如果我可以重来一次
760 01:13:06 对不起
761 01:13:08 非常对不起
762 01:14:38 哈奴斯?我感觉得到你在附近
763 01:14:42 你还在这里吗?
764 01:14:48 你现在应该要休息
765 01:14:52 我很想休息
766 01:14:54 休息吧
767 01:15:08 你脱胎换骨了,瘦皮猴人类
768 01:15:12 我看到了
769 01:15:15 休息吧
770 01:15:32 我不是故意要吵醒你
771 01:15:35 别再这样对我了
772 01:15:38 别离开我
773 01:15:40 我不能让你单独面对初始
774 01:15:43 我体会到我也不想独自面对
775 01:15:56 你没事吧?
776 01:16:06 你怎麽了?
777 01:16:11 我先前没有完全说实话
778 01:16:17 哪件事?
779 01:16:19 我说过Gorompeds攻击我们
780 01:16:22 牠们吞噬我们的小孩、年长者
781 01:16:26 所以我才会逃离我的世界
782 01:16:28 但是我太晚逃了
783 01:16:30 你在吓唬我
784 01:16:33 为什麽害怕眞相?
785 01:16:35 我的种族不会这样
786 01:16:38 但是你们人类会
787 01:16:43 我开始了解白日梦和恶梦
788 01:16:49 为何都有必要存在
789 01:16:55 你之前怎麽不说?
790 01:17:00 你从没问过我的事
791 01:17:15 哈奴斯,请过来
792 01:17:37 你应该休息了,瘦皮猴人类
793 01:17:41 我们明天会进入初始
794 01:18:18 这一切感觉很像跟小孩说的奇幻故事
795 01:18:22 “你出生那年的天空是紫色的
796 01:18:25 原因不得而知”
797 01:18:26 他们认为是深太空的粒子造成的
798 01:18:33 你能想像置身太空中吗?
799 01:18:36 没有重力,人会飘走
800 01:18:41 我在这里有时会有这种感觉
801 01:18:47 我宁可待在这里,也不愿追逐太空尘
802 01:18:51 那可是亮晶晶的灰尘呢
803 01:19:25 瘦皮猴人类,时间到了
804 01:19:29 你的重大发现在等着你
805 01:19:33 谢谢
806 01:19:37 热豆子水,这是神圣仪式
807 01:19:50 有家的味道
808 01:20:15 测试…
809 01:20:19 对,还是有侦测到你
810 01:20:37 指挥官,我必须告诉你
811 01:20:39 我们已播出你最新的预录影片
812 01:20:45 我们都知道亲自直播是你的重要时刻
813 01:20:49 因为摄影机坏了,我们别无选择
814 01:20:53 你在影片中表现很棒
815 01:20:55 没关系,彼特
816 01:21:00 普罗查兹卡指挥官
817 01:21:02 感谢你花时间参与这些宝贵时刻
818 01:21:06 你有何感想?
819 01:21:09 图玛局长,我诚惶诚恐又全神贯注
820 01:21:15 想到一个乡下长大的小孩
821 01:21:18 有朝一日竟然能参与任务
822 01:21:20 再过不久,FERDA就会放进乔普拉中
823 01:21:24 但在那之前
824 01:21:25 我得感激捷克民众的支持
825 01:21:30 这趟任务要献给世人
826 01:21:33 出资者和赞助商
827 01:21:36 当然还有莲卡
828 01:21:39 感谢她无止尽的支持
829 01:21:43 这对恋人跨越繁星紧紧相系
830 01:21:48 她一定很期待你平安回家
831 01:21:52 地球上的人都在看
832 01:21:55 因为再过几分钟
833 01:21:58 扬哈斯一号和普罗查兹卡指挥官
834 01:22:02 会进入乔普拉星云
835 01:22:05 捷克共和国很荣幸能抢先南韩一步
836 01:22:10 拔得头筹调查在我们的天空上
837 01:22:13 四年来盘旋不去的紫色异像
838 01:22:20 启动液压系统
839 01:22:24 数据正常
840 01:22:27 我们离宇宙只有一步之遥
841 01:22:31 瘦皮猴人类,准备好了吗?
842 01:22:35 对,我准备好了
843 01:22:39 这里数据也正常,雅库布
844 01:22:41 再过十分钟进行取样
845 01:22:45 速度零
846 01:22:47 次级监测雷达低於廿度
847 01:22:49 次级监测雷达廿度
848 01:22:51 开启舱门
849 01:22:55 连结支臂
850 01:22:59 旋转八度
851 01:23:03 FERDA即将进行取样
852 01:23:07 但可能是白费功夫
853 01:23:11 听不到你的声音,雅库布我们…不规则讯号
854 01:23:16 控制中心,出现干扰
855 01:23:20 我们侦测到你了
856 01:23:27 准许取样
857 01:23:37 已启动FSC
858 01:23:43 已接触目标
859 01:23:45 试图取样中
860 01:23:51 瘦皮猴人类
861 01:23:56 我从未听过这种寂静
862 01:24:05 哈奴斯!
863 01:24:07 指挥官,发生什麽事?
864 01:24:11 -取样行动…-哈奴斯
865 01:24:12 …侦测到负値
866 01:24:13 情况不对
867 01:24:14 哈奴斯!
868 01:24:17 FERDA系统故障
869 01:24:19 立刻中断取样
870 01:24:23 哈奴斯!
871 01:24:25 我们记录到各仪器失灵,指挥官
872 01:24:27 你得立刻中止行动
873 01:24:30 中断任务!
874 01:24:37 你有严重的系统故障
875 01:24:41 雅库布,我们听不到你的声音
876 01:24:43 仪表上都是不规则数据
877 01:24:49 别怕,瘦皮猴人类
878 01:24:52 哈奴斯!等等!我来了!
879 01:24:55 中断取样
880 01:24:56 -并启动推进器-不…我不行
881 01:25:05 你拿邦巴要做什麽?
882 01:25:07 指挥官,立刻住手!请重复!
883 01:25:18 指挥官,怎麽回事?
884 01:25:23 为什麽你在气闸舱?
885 01:25:27 已启动太空装侦测器
886 01:25:31 彼特,我要出去!
887 01:25:34 你脑袋坏掉了吗?
888 01:25:36 别管乔普拉了,指挥官
889 01:25:38 中止行动!活命要紧!
890 01:25:41 我得做一件事!
891 01:25:43 我马上回来!
892 01:25:45 指挥官,我们侦测不到你了!
893 01:25:47 快回应,指挥官!
894 01:25:54 快开…
895 01:26:07 哈奴斯!
896 01:26:41 哈奴斯!
897 01:26:43 你没事吧?邦巴有用吗?
898 01:26:48 瘦皮猴人类,你尽力消毒很了不起
899 01:26:55 但不久,Gorompeds会让我变虚弱并啃噬我的肉
900 01:27:01 但我们还有一点时间
901 01:27:06 我的死期未到
902 01:27:28 哈奴斯
903 01:27:30 我小时候差点溺死
904 01:27:33 这让我想起那件事
905 01:27:41 我在水中看到太阳绿光闪闪
906 01:27:45 我那时就知道就算我溺死
907 01:27:48 但太阳会继续闪耀
908 01:27:59 爸爸,我赦免你的罪
909 01:28:04 也赦免我自己的罪
910 01:28:09 好动人
911 01:28:15 在这里结束一切也不赖
912 01:28:21 这里不是终点
913 01:28:23 走,我带你去看
914 01:29:35 我们才刚认识,但我无所谓
915 01:29:41 这是我没说实话的原因
916 01:29:44 这是什麽?
917 01:29:46 瘦皮猴人类,就是这个
918 01:29:50 这就是一切
919 01:29:53 这是初始和结束
920 01:30:01 史上的每次振动
921 01:30:04 全部都在这里
922 01:30:06 太好了,指挥官,眞是好极了
923 01:30:10 你的过去和未来
924 01:30:12 嘿!等等我!
925 01:30:16 我、你、你的莲卡…
926 01:30:19 你跟随我,我跟随你对吧,太空人?
927 01:30:22 你的父亲
928 01:30:23 雅库布!
929 01:30:24 每个承诺,每次心碎
930 01:30:28 地球呼叫雅库布?
931 01:30:30 每个赎罪
932 01:30:32 我来了!
933 01:30:33 一切固有恒,却无一物恒存
934 01:30:38 眞的吗?这麽小?
935 01:30:41 这就是宇宙的眞相
936 01:30:45 你可曾想过人生老一点时学到什麽吗?
937 01:30:50 也许我还不到那年纪
938 01:30:53 这里不会有人受伤
939 01:30:57 你在这里可以见到一切
940 01:31:29 哈奴斯!太惊人了!
941 01:31:32 瘦皮猴人类,宇宙是它应有的模样
942 01:31:38 确实没错
943 01:31:41 我眞是所知甚少
944 01:31:47 但我始终都知道一件事
945 01:31:52 走,我带你去看
946 01:31:57 这是初始
947 01:31:59 你跟莲卡的初始
948 01:32:01 你没事吧,太空人?
949 01:32:04 我一见到她,就知道我要让她幸福
950 01:32:11 别的我可能不懂,这件事我很清楚
951 01:32:20 要是我都用初识她的心态看她就好了
952 01:32:26 你竟然看得到她眞是奇蹟
953 01:32:32 我跟她认识的机会非常渺茫
954 01:32:37 就跟我和你一样
955 01:32:38 但我们还是认识了
956 01:32:43 你认为这是你唯一想要的东西
957 01:32:48 那什麽事物不在这里,雅库布?
958 01:32:52 她不在这里
959 01:33:01 时候到了,对吧?
960 01:33:07 我觉得你在消逝中
961 01:33:09 对,这是必然的事
962 01:33:13 我并非毫无恐惧
963 01:33:17 但是我现在可以离开你了
964 01:33:22 我有个东西送给你
965 01:33:26 能抚慰心灵
966 01:33:34 谢谢
967 01:33:37 我在此开始,也在此结束
968 01:33:53 但也许这不是你的终点,瘦皮猴人类
969 01:34:01 这下我害怕起来了
970 01:34:05 我也是
971 01:34:07 可是你也对你和莲卡充满希望
972 01:34:15 这是你们种族的智慧
973 01:34:22 你听得到她的声音吗?
974 01:34:24 我什麽都听不到
975 01:34:28 聆听那片寂静
976 01:34:35 谢谢你,哈奴斯,感激不尽
977 01:34:45 有家的味道
978 01:35:02 不要…
979 01:35:09 不要…
980 01:35:26 哈奴斯!
981 01:36:57 露莎卡…
982 01:37:02 我只想亲你一下
983 01:37:05 你知道那会要了你的命
984 01:37:09 死就死吧
985 01:37:19 莲卡
986 01:37:27 雅库布
987 01:38:53 谢谢
988 01:39:01 要是我早知道我现在知道的事
989 01:39:05 我绝对不会离开
990 01:39:12 要是我早知道我现在知道的事
991 01:39:15 我当初还会亲你吗?
992 01:39:18 你会吗?
993 01:39:22 你会再次亲我吗?
994 01:39:31 当时那个吻很棒