最佳精选 The Greatest Hits(2024)(CN)Subtitles

Movie:The Greatest Hits (2024)4K
Era:2024
Length:94 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:17 各位洛杉矶的听众晚上好
2 00:00:20 目前天使之城的温度是62华氏度
3 00:00:23 为您播放经典歌曲精选...
4 00:02:21 (未测试)
5 00:02:24 (已测试)
6 00:03:30 开始啰
7 00:03:37 - 你准备好了吗- 准备好做什么同居吗
8 00:03:39 - 是的女士- 呃...
9 00:03:42 如果你想走安全的路就得快点
10 00:03:45 麦斯可以在下个路口右转吗
11 00:03:46 - 为什么- 拜托
12 00:03:48 我知道自己要去哪里
13 00:03:49 宝贝我知道接下来会发生什么你必须听我的
14 00:03:52 在下个路口右转求你了
15 00:03:54 对喔我忘了你能预见未来
16 00:03:57 - 你早说嘛- 我说过了而且说了很多次
17 00:04:00 老天
18 00:04:02 天啊哈丽特你是想让我们命丧公路吗?
19 00:04:03 不我就是因为爱你所以才想救你一命白痴
20 00:04:06 我也爱你但你想把我从什么东西救出来
21 00:04:07 快停车麦斯
22 00:04:09 宝贝让我好好开车
23 00:04:11 天啊有时候我真希望自己没那么想念你
24 00:04:14 我就在你旁边...
25 00:04:24 《最佳精选》
26 00:05:01 知道了
27 00:05:07 (3M 耳塞)
28 00:05:26 (平安快乐)
29 00:06:13 - 早安耳机小姐- 早安德洛莉丝
30 00:06:33 没有他我该怎么重新开始
31 00:06:38 有时我会生气我会跟鬼吵架
32 00:06:42 但事后又感到内疚
33 00:06:46 我理解安妮谢谢妳愿意分享
34 00:06:49 爱一个你已经失去的人
35 00:06:53 有时就好像患了精神疾病一样
36 00:06:57 但不在健保范围内
37 00:07:01 在我们结束之前还有人要发言吗
38 00:07:12 好今天就到这里
39 00:07:17 我们可能永远失去他们了...
40 00:07:18 但悲伤只是暂时的
41 00:07:21 没错祝大家过得愉快
42 00:07:31 告诉我我能做些什么才能让你更自在地参与
43 00:07:35 没事一切都很好谢谢
44 00:07:38 转眼就快两年了
45 00:07:41
46 00:07:42 - 妳有吃药吗- 有
47 00:07:45 癫痫还有发作吗
48 00:07:46 没有我也回避所有的诱发因素主要是音乐所以...
49 00:07:51 你也很清楚不只是音乐
50 00:07:54 你有意识地选择隐藏在悲伤之中
51 00:07:59 我明白
52 00:08:01
53 00:08:03 照顾好自己
54 00:08:05 我会的谢谢妳
55 00:08:21 该死
56 00:08:28 真的很抱歉
57 00:08:30 是吗
58 00:08:45 - 她有那么嗨吗- 没有都是她
59 00:08:49 - 嗨- 嗨
60 00:08:51 - 我爱你- 我也爱你怪物
61 00:08:55 我很快就回来
62 00:08:59 哈丽快回来
63 00:09:00 哈丽特来跟我一起跳舞
64 00:09:01 - 莎姆我想你- 你说什么
65 00:09:08 小姐
66 00:09:10 小姐妳没事吧
67 00:09:13 妳怎么了
68 00:09:16 请回答我妳还好吗需要叫救护车吗发生什么事了
69 00:09:19 - 怎么了- 我没事
70 00:09:23 妳确定吗
71 00:09:24 我这一天过得很糟我...我们先到此为止吧
72 00:09:26 先到此为止然后等你的律师明天打电话给我吗
73 00:09:30 我可以拍你的车险卡吗
74 00:09:34 - 喂- 我可以...
75 00:09:35 这是我的联系方式你联络我我们再来处理
76 00:09:38 - 好- 真的很抱歉
77 00:09:40 - 嗯- 谢谢
78 00:09:42 - 请说- 我得跟你谈谈里面安全吗
79 00:09:45 安全
80 00:09:51
81 00:09:54 我准备好了
82 00:09:58 - 我无意打扰- 你是故意的
83 00:10:02 别勉强别强迫
84 00:10:04 让它自然而然地发生
85 00:10:05 - 非常好的建议- 什么
86 00:10:08 我是说歌词利昂·海伍德这首歌太厉害了
87 00:10:11 别勉强别强迫让它自然而然地发生
88 00:10:13 你的情商有问题
89 00:10:15 如果注定相爱就一定会发生
90 00:10:18 这一句更好
91 00:10:20 我可不擅长忍耐
92 00:10:24 怎么了
93 00:10:28 我刚刚见到麦斯了
94 00:10:30 好惊讶喔
95 00:10:32 这次不一样是在外面某人车上的收音机放了我们的歌
96 00:10:37 你有觉得不对劲吗
97 00:10:38 - 有我在路上晕倒了- 你被带到什么地方
98 00:10:42 你在2018年办的万圣节派对你当时打扮得像歌手王子
99 00:10:45 是吗
100 00:10:46 对但我走不出来只好马上离开
101 00:10:49 天啊2018年我当时还在跟谢恩约会对吧
102 00:10:52 - 莫里斯我在马路上昏倒了- 他烂透了
103 00:10:55 放轻松你就在这里而且还毫发无损地活着
104 00:10:59 你一向都不会在公共场合“着魔〟
105 00:11:01 那不是著魔
106 00:11:03 不管那是什么你都没事
107 00:11:06 抖音依然称霸世界我依然单身
108 00:11:09 所以时空没有发生变化
109 00:11:14 明天就是那件事的两周年了
110 00:11:17 我知道
111 00:11:19 或许是时候重新开始活在当下
112 00:11:24 你知道我没办法
113 00:11:26 所以你打算用余生去找那一首歌吗
114 00:11:29 要是我能救他呢
115 00:11:32 要是我能改变那一瞬间避免那场车祸发生呢
116 00:11:35 为了找到那首歌我愿意听遍所有的唱片
117 00:11:40 不如今晚就别穿越了让自己休息一下嘛
118 00:11:47 他就是不肯转右不肯停车
119 00:11:49 我知道我都知道
120 00:11:52 我没办法改变他的选择
121 00:11:54 我希望你能弄明白
122 00:11:59 我想念我在大一认识的那个女孩
123 00:12:01 她曾经带我到很远的地方去地下卡拉OK厅
124 00:12:05 玩变装皇后宾果游戏还在废弃的饺子店狂欢
125 00:12:09 天啊别说了
126 00:12:15 这些都是新买的吗
127 00:12:17
128 00:12:19 - 我可以借一些回家试听吗- 当然可以
129 00:12:25 我明晚要去对位法唱片行打碟
130 00:12:27 妳来的话一定会很棒我会放一些安全的歌
131 00:12:31
132 00:12:35 好好生活
133 00:12:40 我可能会去
134 00:12:42 好去发这些传单吧
135 00:12:45 - 去图书馆发吗- 能发多少就多少
136 00:12:49
137 00:12:51 那张消失的唱片会出现的好吗
138 00:12:58 谢谢
139 00:13:05 (能听的音乐找不到的歌)
140 00:14:34 他们的制作不错
141 00:14:35 我是来看肯卓克的不是这种烂东西
142 00:14:36 我喜欢
143 00:14:38 比妳逼我听的那些无聊的烂东西好多了
144 00:14:41 我来看你的迪斯科和浩室音乐表演多少次了
145 00:14:44 无数次你想看的时候就来了因为我的表演很棒
146 00:14:47 你能听出制作品质还可以伴着音乐跳舞
147 00:14:49 这种音乐就不行
148 00:14:50 游艇摇滚音乐很棒有很多制作精良的专辑
149 00:14:53 听索尼壁纸的音乐就像是在吃神奇面包做的三明治
150 00:14:57 人们会写关于史提利·丹的论文
151 00:14:59 我接受因为唐纳·费根是天才
152 00:15:02 你真的很烦
153 00:15:05 我喜欢吃火腿三明治
154 00:15:11 我可以抽一口吗
155 00:15:14 没有人跟你说过不要拿陌生人的东西吗
156 00:15:16 我叫麦斯我们不算是陌生人了
157 00:15:19 那是我的烟不客气
158 00:15:22 谢啦
159 00:15:26 - 干嘛- 疯狂麦斯
160 00:15:31 我没看过原版电影
161 00:15:33 是关于蒂娜·特纳在雷霆堡的故事
162 00:15:35 我们会一起看
163 00:15:37 - 是吗妳为什么这么说- 我能预见未来
164 00:15:42 是喔
165 00:15:47 那接下来会发生什么事
166 00:15:50 我会跟着你走到人群中
167 00:15:51 并且相信一见钟情这回事
168 00:15:55 直到现在我还以为这种事只会发生在电影里
169 00:15:57 - 或是莎士比亚的作品- 或是莎士比亚的作品
170 00:15:59 或者拜伦勋爵最的浪漫诗歌
171 00:16:03 抱歉
172 00:16:06 妳說得信心满满
173 00:16:11 那我们的结果如何
174 00:16:15 非常悲惨
175 00:16:20 好吧
176 00:16:22 怎样
177 00:16:24 谢谢妳的推荐
178 00:16:30 刚刚到底发生了什么
179 00:16:33 我遇到了那个改变我一生的人
180 00:16:38 看来有人势在必得我拦不住妳
181 00:16:41 所以妳打算就这么让他走了吗
182 00:16:43 我敢肯定他对妳有感觉
183 00:16:45 等着看吧
184 00:16:48 嘿未来的女孩妳叫什么名字
185 00:16:51 哈丽特
186 00:16:55 哈丽特一起吗
187 00:16:59 天啊
188 00:17:50 (麦斯乐谱)
189 00:18:32 喂妈
190 00:18:34 我刚起床准备去工作我...
191 00:18:38 知道了我没事
192 00:18:41 嗯一切都很好我很好重新振作起来了
193 00:18:44 我很快就能回到录音室
194 00:18:46 妳还好吗纽约怎么样
195 00:18:50 感恩节吧我要出门了
196 00:18:54 可以晚点再打给妳吗
197 00:18:58 我也爱妳
198 00:19:11 我这些年是靠惯性熬过来的
199 00:19:15 我为我的狗哭得比我爸还多
200 00:19:19 我不知道这样到底对不对但这就是我的感受
201 00:19:26 谢谢罗伯特
202 00:19:28 今天还有谁想发言吗
203 00:19:34 我想发言
204 00:19:36 好哈丽特妳在想些什么呢
205 00:19:45 今天是我男朋友麦斯去世两周年的日子
206 00:19:54 这是个重要的里程碑
207 00:20:01 对但我总是能看见他
208 00:20:06 我总是轻易地陷入过去的回忆
209 00:20:13 我想我知道该怎么做我也打算专注于此
210 00:20:19 我不知道也许我不会痛苦地站在这里
211 00:20:23 说些乱七八糟的话所以...
212 00:20:26 好的妳說的是什么意思呢
213 00:20:31 我...
214 00:20:39 不好意思
215 00:20:41 没关系
216 00:20:45 这里还有座位
217 00:20:50 - 哈丽特请继续说- 我说完了谢谢
218 00:20:57 好谢谢妳的分享
219 00:21:01 还有谁想发言吗
220 00:21:07 还有吗
221 00:21:09 新来的这位呢
222 00:21:21 (光谱心理卫生中心)
223 00:21:23 - 妳没事吧- 嗯没事
224 00:21:24 需要帮忙吗
225 00:21:26 不好意思谢谢
226 00:21:28 - 不客气- 我真的很笨手笨脚
227 00:21:31 大家难免会遇到这种事
228 00:21:35 - 妳还好吗- 嗯我只是...
229 00:21:38 觉得很丢脸
230 00:21:40 这些是什么
231 00:21:42 他们想拯救唱片行
232 00:21:44 - 喔他们是“濒危物种〟- 是啊
233 00:21:50 谢谢
234 00:21:53 刚才打扰妳发言了真的很抱歉
235 00:21:56 没关系那是我第一次在里面发言
236 00:21:59 多亏了你我才不会继续胡言乱语
237 00:22:02 不会
238 00:22:04 谢谢你
239 00:22:06 不客气
240 00:22:07 我们认识吗
241 00:22:10 - 应该没有吧- 好吧不好意思
242 00:22:13 谢谢
243 00:22:30 (哈丽特:安全吗)
244 00:22:48 - 嘿- 嘿耳机小姐
245 00:22:52 听起来不错吧
246 00:22:56 你最近怎么那么怕低音
247 00:23:04 - 这是什么歌- 你的水平不止这样吧
248 00:23:07 - 我知道是罗西但这是剪辑过的歌- 去黑胶促销区找吧
249 00:23:16 汤姆黑胶促销区在哪
250 00:23:18 就是这里在妳的左边
251 00:23:20
252 00:23:31 你来了
253 00:23:33 我想我应该来帮忙
254 00:23:36 好啊蝙蝠侠
255 00:23:39 我是说我可以来买几张唱片
256 00:23:45 妳在这里工作吗
257 00:23:46 不是我的朋友在这里打碟他认识唱片行老板
258 00:23:53 我父母以前很喜欢反复地听这张专辑
259 00:23:56 这张专辑是经典
260 00:23:58 - 我喜欢音乐能做到这一点- 此话怎讲
261 00:24:02 音乐能带你回到某个时刻
262 00:24:06
263 00:24:08 不好意思我刚刚在怀念过去
264 00:24:09 不你已经陷入回忆
265 00:24:14 - 我喜欢这个版本- 我知道我正在找
266 00:24:24 (罗西音乐《混编音乐(蓝色)》)
267 00:24:28 - 是这张吗- 对
268 00:24:30 汤姆这张专辑还有吗
269 00:24:32 那是限量版只有一张
270 00:24:39 我想这张唱片归我了
271 00:24:43 你有黑胶唱机吗
272 00:24:46
273 00:24:48
274 00:24:50 想不到你要这样对我
275 00:24:53 好吧
276 00:24:55 - 不如我们共同拥有它吧- 这张专辑吗
277 00:24:59 专辑
278 00:25:02 如果...
279 00:25:05 妳愿意给我电话我们可以讨论共同拥有唱片的细节
280 00:25:11 我们真要这么做啊
281 00:25:17 我的律师会打电话给妳
282 00:25:20 好的
283 00:25:31 我先走了
284 00:25:33
285 00:25:40 嘿兄弟唱片要先付钱喔
286 00:25:42 不好意思
287 00:25:45 多少钱
288 00:25:46 给你的价钱吗十五元
289 00:25:49 - 不用找了- 再见
290 00:26:52 你真的要把我一个人留在这里吗
291 00:26:55 妳真的要我一个人下海吗
292 00:26:57 妳算什么女朋友啊
293 00:27:04 - 麦斯我有件事要跟你说- 妳疯狂地爱我吗
294 00:27:08 - 我是认真的- 没有比这更好的了吗
295 00:27:27 你想跟我说什么
296 00:27:31 下次再告诉你
297 00:28:02
298 00:28:03 想活着見妳的唱片的话下午四点平民咖啡厅见
299 00:28:08 请问是哪位
300 00:28:09 我是大卫
301 00:28:11 唱片行和悲伤支持小组的那位
302 00:28:15 我开玩笑的
303 00:28:17 - 嗨- 我吵醒妳了吗
304 00:28:19 没有抱歉
305 00:28:20 - 没事不想见面也没关系- 不是的待会四点见
306 00:28:29 记得带证据证明它还活着
307 00:28:31 我想绑匪都会这么说
308 00:28:34 是啊
309 00:28:37 - 好我...- 好的
310 00:28:39 - 回见- 嗯再见
311 00:28:40 再见
312 00:28:50 (平民咖啡厅)
313 00:28:57 - 嗨- 嗨不好意思
314 00:28:58 - 妳在听什么- 你说什么
315 00:29:01 - 妳在听什么歌- 没什么
316 00:29:04 我能听到你耳机里的音乐
317 00:29:06 我只是在思播随便找一些歌单来听
318 00:29:10 妳要一直戴着耳机吗
319 00:29:14 嗯我必须戴着
320 00:29:17 - 好吧- 是因为健康问题不好意思
321 00:29:22 什么问题
322 00:29:26 我不知道该怎么说有点复杂
323 00:29:32
324 00:29:33 我也不喜欢说话我总会胡说八道
325 00:29:37 - 妳还是戴着耳机好了- 嗯然后尴尬地坐在这里
326 00:29:41 那我就看着妳喝咖啡、听音乐好了
327 00:29:47 - 把气氛搞得特别怪- 好
328 00:29:49 我很好也过得很好我想通了
329 00:29:53 嗯其实我也一样
330 00:29:55 你找不到比我正常适应能力比我强的人了
331 00:29:58 所以我才会找巴列特医生接受辅导
332 00:30:01 - 多久了- 从那件事发生之后
333 00:30:06 我和男友出了车祸我是说以前的男友
334 00:30:11 我很遗憾
335 00:30:13 我还是无法振作起来
336 00:30:18 你呢
337 00:30:22 我父母
338 00:30:24 我妈因病去世了
339 00:30:27 几个月后我爸在睡梦中离开了
340 00:30:31 非常凄美她离开后他也活不下去了
341 00:30:38 不过没关系反正我也想当孤儿
342 00:30:43 开玩笑的
343 00:30:52 - 好好照顾她- 我会的
344 00:31:11 很好听
345 00:31:14 我分享给你听
346 00:31:26 - 很抱歉- 怎么了
347 00:31:52 妳看起来不太好是吧
348 00:31:55 很不好
349 00:31:59 妳完了
350 00:32:09 真希望我不用这样
351 00:32:11 妳干嘛我喜欢这首歌
352 00:32:27 - 抱歉- 妳还好吗
353 00:32:28 真的很抱歉
354 00:32:43 妳就这样走了
355 00:32:45 嗯我不想在他面前崩溃把他吓坏
356 00:32:49 所以你在他面前崩溃吓到他然后跑掉了
357 00:32:54 听你这么说好像不太理性
358 00:32:56 妳可以做得更好妳可以向他解释
359 00:32:59 你要我跟他说什么“嘿每当我听到一首歌
360 00:33:02 让我想起我的男友的时候我就会穿越时空回到过去“
361 00:33:06 我这个死样子要怎么跟别人在一起
362 00:33:09 妳该往前走了
363 00:33:12 把他的音响和唱片卖掉把他的烂椅子丢到街边去
364 00:33:18 跟这个新对象约会
365 00:33:19 - 麦斯会希望妳这么做- 不他不会的
366 00:33:24 妳失去他的时候也失去了自己
367 00:33:28 你这个混蛋
368 00:33:30 妳說什么
369 00:33:31 我一直都很支持妳但最近我只是为妳感到难过
370 00:33:36 - 我懂你受够了- 没错我受够了
371 00:33:39 妳在浪费生命浪费妳的才华
372 00:33:41 妳本可以成为下一个艾伦·帕森
373 00:33:44 莫里斯我不可能成为像艾伦·帕森那样的人物
374 00:33:47 好吧
375 00:33:49 我在妳身边支持妳
376 00:33:53 但妳身边就只有我了
377 00:33:55 因为妳把所有人都推开妳必须接受现实
378 00:34:01 妳喜欢他吗
379 00:34:05 嗯我只是...
380 00:34:07 我感觉好像在脚踏两条船
381 00:34:09 我无意说些刺心的话但妳无法对死去的人不忠
382 00:34:15 对不起但我说的都是实话
383 00:34:18 嗯但只要我找到那张唱片阻止他买那张椅子
384 00:34:20 那就不是实话了
385 00:34:25 我说我担心你这句话过于轻描淡写了
386 00:34:30 你接下来有表演的工作吗
387 00:34:32 有啊在太空熊
388 00:34:37 你要搭档吗
389 00:34:57 - 伊迪- 怎么了
390 00:34:59 (通知书免除特定无遗嘱继承人)
391 00:35:01 你要不要去问问楼下的顾客需要帮忙吗
392 00:35:04 不用了
393 00:35:06 我有个主意楼下的店倒闭之后
394 00:35:09 你可以去星巴克打工还学贷
395 00:35:11 我有个更好的主意
396 00:35:13 我们把这里卖了让它变成星巴克
397 00:35:18 不然我们可以天天待在这里被爸妈的亡灵纠缠
398 00:35:21 我不想再聊这个话题不可以把店卖掉
399 00:35:25 我可以用那笔钱还学贷你也可以搬回旧金山
400 00:35:28 好啊那你想去遗嘱检验法院吗
401 00:35:30 那还是算了
402 00:35:36 我下周要跟大家去沙漠
403 00:35:38 你可以关店休息一下跟我们一起去
404 00:35:44 不了妳去玩吧
405 00:35:48 看不出你是不是在消极抵抗
406 00:35:50 我也看不出来
407 00:35:52 妳可以做自己想做的事但今晚妳来关店好吗
408 00:35:57 好吧
409 00:36:00 - 辅导的事怎样了- 很好
410 00:36:04 - 妳也可以来参加- 不用了
411 00:36:10 那边有个女生...
412 00:36:15 然后呢
413 00:36:18 不要再为了约女生而打同情牌了
414 00:36:21 谢谢提醒
415 00:36:24 不谢
416 00:36:27 - 请问可以帮忙吗- 妳来处理
417 00:36:39 - 面带微笑- 别告诉我该怎么做
418 00:36:41 我也爱妳
419 00:36:44 在很多语言中“爱〟和“痛苦〟是同一个词
420 00:36:49 这是有原因的
421 00:36:56 试着想想每个人都懂这种感觉
422 00:36:58 每个人都经历过以至于只有一个词来形容这种感受
423 00:37:04 我们很幸运有两个词可以用这算幸运吗我不知道
424 00:37:07 不管怎样我们在这个星球上并不孤单...
425 00:37:21
426 00:37:24
427 00:37:27 妳还好吗
428 00:37:28 嗯那天在咖啡厅的事真的很抱歉
429 00:37:31 是我失态了
430 00:37:33 我知道你自己也在经历伤痛
431 00:37:35 没关系
432 00:37:38 可以让我补偿你吗我可以做得更好我保证
433 00:37:43 当然可以
434 00:37:55 进去之后我会拿下耳机
435 00:37:58 请你们排队队伍都排到加拿大去了
436 00:38:00 是莫里斯邀请我们来的
437 00:38:02 - 妳叫什么名字- 哈丽特·吉本斯
438 00:38:06 你们不在银湖了
439 00:38:07 - 我们不住银湖- 当然没有祝你们玩得开心
440 00:38:11 谢谢
441 00:38:52 - 嗨- 嘿
442 00:38:55 我来介绍他是莫里斯他是大卫
443 00:38:57 那天在唱片行没机会见到你
444 00:38:59 - 对喔- 是我的错
445 00:39:01 - 很高兴见到你- 我也是
446 00:39:05 这男的不错
447 00:39:09 - 玩得开心- 好
448 00:40:08 你很会跳舞
449 00:40:10 - 我练了好多年的舞- 是吗
450 00:40:14 才不是
451 00:40:20 我搞清楚一下状况
452 00:40:21 除了唱片行和变装迪斯科妳到哪儿都得戴耳机
453 00:40:26 我知道我这样很不正常
454 00:40:29 为什么妳怎么了吗
455 00:40:32 我想...
456 00:40:35 我被音乐缠住了
457 00:40:39 被音乐缠住好吧
458 00:40:42 - 你的工作跟音乐有关吗- 以前是那是我原本的计划
459 00:40:48 我也很不正常啊所以我们有共同点了
460 00:40:52 是吗你看起来很正常
461 00:40:56 我最近搁置了原本的生活规划
462 00:40:58 以便处理爸妈给我和妹妹留下的烂摊子
463 00:41:03 听起来很好玩
464 00:41:05 真好玩
465 00:41:08 这样很好
466 00:41:11 什么
467 00:41:12 不知道我是指今晚什么都行
468 00:41:18 我的车来了
469 00:41:20 你要走了
470 00:41:22 嗯总该见好就收不是吗
471 00:41:24 - 不是啦我明天有工作- 你总是在逃跑
472 00:41:29 晚上好
473 00:41:35 谢谢妳用火点亮了这个夜晚
474 00:41:41 我不知道我为什么这么说
475 00:41:45 晚上好
476 00:41:48 嗨是哈丽特的车吗
477 00:41:57 怎么了
478 00:42:24 完了
479 00:43:42 (今晚谢谢你舞蹈皇后)
480 00:43:51 (哈我很需要谢谢妳今晚很好玩亲亲)
481 00:44:16 我丈夫去世前说了一句话至今依然让我难以忘怀
482 00:44:22 他说“活出属于自己的破折号〟
483 00:44:26 他的墓碑上刻着他的生卒日期
484 00:44:30 而这两个日期之间是一个破折号
485 00:44:35 或许这句话有点像心灵鸡汤但是
486 00:44:39 我一直都觉得这句话是金玉良言
487 00:44:50
488 00:44:52
489 00:44:54 - 今晚有计划吗- 你今晚有计划吗
490 00:44:57 - 妳先说- 我今晚有空
491 00:45:00 很好我也是
492 00:45:03 很好
493 00:45:04 - 你想要一起做点什么吗- 可以啊
494 00:45:12 这是你的车吗
495 00:45:14 现在是了
496 00:45:17 天啊酷毙了
497 00:45:21 是啊它一直在车库里积灰尘
498 00:45:23 所以我想不如开它出去兜风
499 00:45:27 要一起兜风吗
500 00:45:29 好啊
501 00:45:31 上车吧
502 00:45:39 我们要去哪
503 00:45:42 我还没想好
504 00:45:49 你这招每次都管用吗
505 00:45:52 此话怎讲
506 00:45:53 开著名贵的老爷车载女生到洛杉矶兜风...
507 00:45:59 - 挺管用的- 每次都管用吗
508 00:46:07 - 我们来听歌吧- 没关系不用
509 00:46:11 还是听歌吧
510 00:46:22 你很美丽这点毋庸置疑
511 00:46:27 你将永不凋谢
512 00:46:33 你很可爱但不能确定
513 00:46:38 我永远不会改变
514 00:46:43 虽然我的爱很珍贵
515 00:46:48 - 虽然我的爱很真挚- 虽然我的爱很真挚
516 00:46:55 我就像只飞鸟只想远走高飞
517 00:46:59 不知灵魂在何处
518 00:47:01 不知家在何方
519 00:47:04 宝贝我只想让你知道
520 00:47:05 我就像只飞鸟只想远走高飞
521 00:47:09 不知灵魂在何处
522 00:47:12 不知家在何方
523 00:47:14
524 00:47:16 你的忠诚感动了我
525 00:47:21 即便多年过后
526 00:47:33 怎么了
527 00:47:34 可以停车吗
528 00:47:36 - 现在吗- 嗯
529 00:47:58 101.7 KLAU
530 00:48:16 我的天啊
531 00:48:19 怎么了
532 00:48:21 - 怎么了- 对不起
533 00:48:24 哈丽特嘿
534 00:48:27 - 天啊- 妳怎么了
535 00:48:28 我得走了
536 00:48:30 - 我带妳去看医生吧- 我没事
537 00:48:33 哈丽特等一下
538 00:48:35 - 我...- 妳还好吗
539 00:48:40 不好
540 00:48:42 我送妳回家吧
541 00:48:47 好吧
542 00:49:06 哈丽特
543 00:49:28 - 我不知道你养狗- 我接手养的
544 00:49:38 大卫这实在是...
545 00:49:41 这实在是太难了我...
546 00:49:44 我已经想好要怎么面对这一切
547 00:49:46 我把家里封起来在图书馆找了份工作一切都很安全
548 00:49:51 一切都很安全然后...
549 00:49:53 嘿过来坐
550 00:50:02 两年前我和我男友麦斯出了车祸
551 00:50:07 我的头部受了创伤昏迷了一星期
552 00:50:12 - 从那以后...- 所以你刚才会那样
553 00:50:16 - 可以这么说- 我想妳看过医生了
554 00:50:22 我见过精神科医生神经科医生做过很多次精神评估
555 00:50:26 - 各种疗法什么都试过了- 他们都给妳什么建议
556 00:50:30 那都不重要都没效果
557 00:50:34 还记得你说过有些歌会把你带回到过去吗
558 00:50:38 记得这是我们的共同点
559 00:50:41 对我来说这有点不一样
560 00:50:43 有些歌会把我带回到麦斯和我第一次听到那些歌的时候
561 00:50:49 我会在那首歌的时间里回到过去
562 00:50:54 重温当时的生活
563 00:50:58 所以妳会出现幻觉感觉自己回到过去吗
564 00:51:03 大卫我知道这听起来很荒谬
565 00:51:05 我把收音机关掉之后妳就不再有幻觉了吗
566 00:51:10 我在过去的时空里把歌关掉这样才能提早重回现实
567 00:51:13
568 00:51:17 所以妳才一直戴着耳机
569 00:51:18 对因为我可能随时随地会受到刺激
570 00:51:20 所以戴上耳机能防止我回到过去除非是我自愿的
571 00:51:28 这些都是什么
572 00:51:38 那是我和他在特定时期听过的歌
573 00:51:45 那是他吗
574 00:51:48
575 00:51:54 他长得很帅
576 00:51:59 所以妳就坐在这个房间里
577 00:52:01 回到过去和妳死去的男友约会
578 00:52:14 我明天还有很多事要做
579 00:52:15 拜托大卫我真的很喜欢你
580 00:52:19 我也喜欢妳
581 00:52:23 也许妳需要一点时间来整理思绪
582 00:54:17 - 麦斯米兰- 怎么了亲爱的
583 00:54:26 你今天想做些什么
584 00:54:28 - 什么都想做- 是吗
585 00:54:30 - 对- 包括些什么呢
586 00:54:34 和妳一起遛狗出去买咖啡
587 00:54:39 充满爱意地盯着妳看我知道你很乖
588 00:54:42 还有提醒妳有多漂亮多迷人
589 00:54:54 - 你觉得我们会怎样- 此话怎讲
590 00:55:02 我们会永远在一起吗
591 00:55:03 什么意思我们就像鸳鸯大盗邦妮和克莱德
592 00:55:06 我觉得他们的结局并不美好
593 00:55:11 妳到底在说些什么
594 00:55:14 过来
595 00:55:16 我爱妳我们就好好度过星期日吧
596 00:55:20 我们要同居了妳要为我的专辑混音
597 00:55:22 我们会一起起床闻着咖啡香享受当下的美好
598 00:55:25 每天都重复做同样的事一定会很棒
599 00:55:27 我们一天一天慢慢来好吗
600 00:55:33 怎么了吗
601 00:55:51 你要把这些东西都卖给谁
602 00:55:53 某个北加州的技术控出高价买的
603 00:55:56 我跟他说这些都是大卫·曼库索在阁楼用过的器材
604 00:56:00 是吗
605 00:56:01 本来可以的我是从纽约某个人那里弄来的
606 00:56:03 他说他去过阁楼所以...
607 00:56:12 如果麦斯还活着你觉得我们还会在一起吗
608 00:56:15 不知道我是说...
609 00:56:19 我还蛮喜欢他的但他喜欢自吹自擂
610 00:56:24
611 00:56:26 你们还没机会机会弄清楚
612 00:56:27 你们是否适合对方
613 00:56:30 如果当时我没做出那种混蛋行为
614 00:56:32 那场车祸就不会发生
615 00:56:36 妳这种想法太愚蠢了那又怎样
616 00:56:39 所以妳是因为愧疚而不断折磨自己才会出现幻觉吗
617 00:56:45 除了把他的烂音乐变得好听之外妳还做错了什么
618 00:56:51 - 他的音乐不烂- 别说了
619 00:56:53 他就像不入流的蒙福之子乐团
620 00:56:56 就像他们的远方亲戚
621 00:56:57 你没有权利决定别人的音乐品味
622 00:56:59 我有
623 00:57:00 我看过他的表演他的音乐烂得我想当场自杀
624 00:57:03 我反而特别喜欢
625 00:57:05 好吧我们各自保留意见
626 00:57:12 如果妳成功改变过去救了麦斯妳的生活会是什么样子
627 00:57:18 即便他是那个对的人
628 00:57:20 他会想要跟现在的妳在一起吗
629 00:57:24 但如果我找到那首歌他没死的话
630 00:57:25 我就不会是现在这般支离破碎的自己
631 00:57:27 - 哈丽特我说的是现实- 我也是
632 00:57:30 大卫破坏了我的人生规划
633 00:57:32 我巨细靡遗地规划了一切
634 00:57:34 - 只为了虚度妳的人生吗- 以便让一切井然有序
635 00:57:39 别告诉我你跟大卫的事搞砸了
636 00:57:42 我们接吻了
637 00:57:44 所以妳还有希望
638 00:57:47 然后我把一切都搞砸了
639 00:57:50 - 等等妳把一切都告诉他了- 对
640 00:57:53 得了吧
641 00:57:57 妳真是个彻头彻尾的破坏者
642 00:57:59 你说这话时也不想想你最长的恋情只维持了一夜
643 00:58:01 至少撑过了早午餐时间
644 00:58:07 我爱妳
645 00:58:09 我们当好久的朋友了
646 00:58:10 我也爱你
647 00:58:13 大卫是妳的大好机会
648 00:58:16 要是妳错过了他就再也无法挽回了
649 00:58:19 妳遇到了新对象而且对方是个不错的男生
650 00:58:25 这怎会是件坏事
651 00:58:42 谢谢你愿意来
652 00:58:45 不用谢
653 00:58:48 至少你知道自己要面对些什么了
654 00:58:51 对妳会穿越时空
655 00:58:57 大卫我知道这听起来很荒谬
656 00:58:59 但我向你保证我在努力
657 00:59:03 我从来都对感情中的地雷不太敏感
658 00:59:05 我也很清楚我就是个大地雷
659 00:59:13 我真的不想要喜欢妳
660 00:59:19 我也真的不想要喜欢你
661 00:59:49 这是哪里
662 00:59:51 待会就知道了
663 01:00:02 这到底是什么
664 01:00:04 大卫
665 01:00:06 - 嘿- 嘿好久不见
666 01:00:07 - 你好吗- 不错伊迪呢
667 01:00:09 妳知道的她一直都很好
668 01:00:12 - 她是哈丽特- 妳好
669 01:00:14
670 01:00:16 谢谢
671 01:00:20 - 谢谢- 玩得开心
672 01:00:49 我看起来怎样
673 01:00:51 不错很好看
674 01:00:53 - 天啊- 妳很快就能适应了
675 01:01:45 谢谢你带我来
676 01:02:42 (昨日古董)
677 01:02:57 - 怎么了吗- 这是你家吗
678 01:03:00 嗯我和妹妹在楼上的房子长大
679 01:03:14 这里不是有一个旧的黑胶唱机吗
680 01:03:17 - 什么黑胶唱机- 杰拉德牌的
681 01:03:21 你怎么知道
682 01:03:23 你跟我说过
683 01:03:26 有吗
684 01:03:28 对啊
685 01:03:30 在楼上我拿出来妳看
686 01:03:38 是我父母的黑胶唱机
687 01:03:41 他们留下的黑胶唱片我都收起来了
688 01:03:44 这些吗
689 01:03:46
690 01:03:48 都是从店里收起来的吗
691 01:03:50 对就是这些
692 01:03:58 妳没事吧
693 01:03:59 没事我只是...全都在这里吗
694 01:04:03
695 01:04:10 (现代交响乐团《经典名曲》)
696 01:04:15 天啊
697 01:04:18 天啊就是这张唱片就是它了
698 01:04:22 - 妳在说什么- 大卫我来过这里
699 01:04:28 - 妳又来了不要- 不是请你听我说
700 01:04:30 哈丽特我不相信穿越时空
701 01:04:31 我知道请你相信我我需要...
702 01:04:35 我只需要你十分钟的信任我必须试一试
703 01:04:37 不好了我送妳回家
704 01:04:41 店里最好的藏身之处在哪里
705 01:04:43 我把东西藏起来的话只有你能找到
706 01:04:45 大卫求你了我只希望你能为了我为了我们
707 01:04:49 暂时放下你的怀疑只要十分钟就好
708 01:04:53 我想我可以向你证明
709 01:05:00 好吧
710 01:05:04 收银台旁边有一张很旧的桌子放在那里很久了
711 01:05:10
712 01:05:11 下楼到桌子那里看看抽屉里有什么
713 01:05:57 哈丽来看看这张椅子
714 01:06:00 我找到了真不敢相信我能救你了
715 01:06:04 把我从什么东西救出来
716 01:06:06 - 这张椅子- 我好喜欢这张椅子
717 01:06:08 - 我不买了绝对不能买- 这是30年代装饰风的好椅子
718 01:06:12 我们不买了快走吧
719 01:06:14 可是椅子真的很舒服请问多少钱
720 01:06:17 - 大概450美元吧- 你看太贵了我们走吧
721 01:06:21 我们可以买其他椅子快点我们走
722 01:06:24 - 我看看能不能给你们打折- 不用了没关系求你了
723 01:06:27 汤姆亲爱的那张椅子的最低价是多少
724 01:06:29 我不是买给妳的
725 01:06:30 - 而是我自己- 380美元
726 01:06:31 大卫我求你了
727 01:06:34 大卫到底是谁
728 01:06:35 不听我说你想买什么椅子我都会买给你
729 01:06:39 我们有一辈子的时间买新椅子只要你别买这张就好拜托
730 01:06:42 妳到底怎么了我就是要买
731 01:06:48 那是什么词是“蜂鸟〟吗
732 01:06:50 - 我要走了- 你下周会回来吗
733 01:06:52 我可能会留在北方
734 01:06:56 - 爸再见- 保重儿子
735 01:07:04 300元可以吗
736 01:07:06 汤姆给我计算机
737 01:07:17 - 我可以帮妳吗- 我要一张旧桌子
738 01:07:19 那里有几张桌子
739 01:07:21 - 哈丽妳在干嘛- 一下就好
740 01:07:50 (那是什么词是“蜂鸟〟吗2020年10月16日)
741 01:08:00 那是什么词是“蜂鸟〟吗
742 01:08:06 成功了吗
743 01:08:11 妳怎么做到的
744 01:08:13 你妈妈有一头银发绑着辫子她叫你爸爸“汤姆亲爱的〟
745 01:08:17 他叫她“安琪〟
746 01:08:20 妳看到他们了
747 01:08:23
748 01:08:29 妳可以带我回去吗
749 01:08:33 什么意思
750 01:08:35 带我回到过去...
751 01:08:38 让我见他们最后一面
752 01:08:45 大卫我也希望我能但我控制不了这一切
753 01:08:48 我不知道自己在做什么
754 01:08:51 你穿越时空了
755 01:08:54 对但我只是那个时空的过客
756 01:08:57 我在浪费时间
757 01:08:58 麦斯还是买了那张椅子那场车祸还是发生了
758 01:09:02 你改变了过去
759 01:09:06 不我只能改变自己过去的所作所为
760 01:09:11 我无法改变别人做的事也无法改变他们的遭遇
761 01:09:23 我就知道我在哪里见过你
762 01:09:28 妳說什么
763 01:09:29 我在那里见到你了
764 01:09:34 你要回到北方你...
765 01:09:38 你看起来很好
766 01:09:41 很快乐
767 01:09:50 我见到你
768 01:09:55 你也见到我
769 01:11:34 - 嘿- 路程如何
770 01:11:37 很顺畅
771 01:11:38 张开双臂迎接新生活今天就是你人生故事的开端
772 01:11:43 其他的篇章等待你去发掘
773 01:11:50 很...特别
774 01:11:54 好轮到哈丽特了
775 01:11:57 哈丽特
776 01:11:59 我不要
777 01:12:00 我可以帮妳选
778 01:12:02 来嘛
779 01:12:04 谢谢
780 01:12:13 可以
781 01:12:15 妳可以的
782 01:12:17 先向大家道歉
783 01:12:22 我没有恋爱
784 01:12:26 所以别忘了
785 01:12:29 我只是在经历一个愚蠢的阶段
786 01:12:37 就因为
787 01:12:40 我打电话给你
788 01:12:43 别误会我的意思别以为你已经做到了
789 01:12:51 我没有恋爱
790 01:12:53 才没有
791 01:12:55 轮到你了就是你
792 01:12:56 因为
793 01:12:59 - 过来轮到你了- 不要
794 01:13:01 过去快点
795 01:13:03 就是你过来
796 01:13:06 来嘛好不好
797 01:13:07 过来就是你了
798 01:13:11 我不行了
799 01:13:13 - 好- 不要拜托
800 01:13:16 但是又
801 01:13:20 那并不意味着你对我来说很重要
802 01:13:24 音好高
803 01:13:27 所以如果我打电话给你
804 01:13:30 不要大惊小怪
805 01:13:34 不要把我们的事告诉你的朋友
806 01:13:38 - 你真行- 好帅
807 01:13:40 - 对- 对
808 01:13:41 我没有恋爱才没有
809 01:13:45 - 跟我一起唱- 不要
810 01:13:47 因为
811 01:13:51 - 唱到这里就好了- 谢谢
812 01:13:54 - 谢谢大家- 谢谢
813 01:13:55
814 01:13:57 有点难以超越
815 01:14:02 要怎么跳过广告可恶
816 01:14:05 要怎样跳过广告
817 01:14:17 怎么了
818 01:14:21 妳那是什么表情
819 01:14:26 可以问你一个奇怪的问题吗
820 01:14:29 问吧
821 01:14:35 如果你出了什么事
822 01:14:38 而我能阻止它发生但那也意味着我们不会相遇
823 01:14:43 你会希望我那么做吗
824 01:14:45 什么
825 01:14:49 如果我能救你一命但那也意味着我们不会认识对方
826 01:14:54 麦斯拜托回答我
827 01:14:57 不我不希望我们从来不认识
828 01:15:03 我无法想像那种生活我不要我喜欢我们的生活
829 01:15:08 万一是我呢
830 01:15:10 如果出事的是我呢
831 01:15:12 - 你不会有事的- 麦斯
832 01:15:19 不我希望妳能好好活着
833 01:15:23 - 但我们不会相遇- 但妳会好好活着
834 01:15:29 妳必须好好活着
835 01:15:32 因为我疯狂地爱着你
836 01:15:45 谢谢你
837 01:16:04 - 嘿- 发生什么事了
838 01:16:08 你摔了一跤头伤得很重
839 01:16:11 狗呢
840 01:16:13 被担心它在我妹妹那里
841 01:16:27 天啊这种事会一次又一次地发生
842 01:16:36 我想我知道该怎么做了
843 01:16:41 什么意思
844 01:16:50 但如果我那么做我也会失去你
845 01:17:19 嘿迪斯科
846 01:17:21 她没事吧
847 01:17:24 我送她回家了
848 01:17:26 你还好吗
849 01:17:35 留着这些东西也不能让他们起死回生
850 01:17:42 我们把店卖掉吧
851 01:17:44 你是认真的吗
852 01:17:46 嗯妳說的对
853 01:17:50 是时候了
854 01:18:25 (我得赶去录音室可以帮我喂狗吗)
855 01:18:27 (疯狂地爱你麦斯)
856 01:19:12 不记得就意味着这一切没发生过吗
857 01:19:16 我是说我们呢万一...
858 01:19:18 万一我们什么都不记得了呢这是不是意味着我们从未相遇
859 01:19:23 我不知道
860 01:19:26 那依然是我们的经历
861 01:19:31 这一瞬间是真的
862 01:19:35 不管我们记得与否
863 01:19:40 而且我们见过面
864 01:19:44 还见过两次
865 01:19:48 希望你会记得我
866 01:19:54 我也希望如此
867 01:20:02 我不想失去你
868 01:20:31 或许什么都不会改变
869 01:20:34 或许吧
870 01:20:37 或许什么事都不会改变
871 01:20:39 你下半辈子都得戴着耳机
872 01:20:44 也许你会消失
873 01:20:48 丢下我一个人和妳的狗相伴
874 01:20:55 我想这是人生中最可怕却又最美好的事
875 01:21:02 什么
876 01:21:05 我们放下过去继续前行的能力
877 01:21:32 我会找你的
878 01:21:35 我也会找妳的
879 01:22:23 那我们的结果如何
880 01:22:26 非常悲惨
881 01:22:33 好吧
882 01:22:39 - 怎样- 谢谢妳的推荐
883 01:22:45 刚刚到底发生了什么
884 01:22:51 我决定放手让我的挚爱离开
885 01:22:57 嘿未来的女孩妳叫什么名字
886 01:23:03 哈丽特
887 01:23:05 哈丽特一起吗
888 01:23:15 我爱你
889 01:23:18 妳說什么
890 01:23:22 不了玩得开心
891 01:24:11 来吧探戈过来
892 01:24:21 小心
893 01:24:27
894 01:24:29 对我45分钟后要去录音室见奈莉
895 01:24:32 我在遛狗要去买咖啡
896 01:24:43 嗨你一定是闻到我的狗的味道了
897 01:24:49 不好意思给我一杯冰美式谢谢
898 01:24:59 鼓的声音可以再压缩一点
899 01:25:02 可以啊弄吧
900 01:25:11 从头开始再放一遍
901 01:25:27 这样不错我喜欢
902 01:25:28 - 嗯真的很不错我也喜欢- 很好
903 01:25:35 (莫里斯:七点来我家吗)
904 01:25:40
905 01:25:42 - 天啊看看你- 你好
906 01:25:45 - 嗨美女- 嗨
907 01:25:46 - 你看起来很棒- 你也不错
908 01:25:49 - 嘿- 嘿
909 01:25:57 各位听众欢迎罗西音乐