动作巨星2 Die Hart: Die Harter(2024)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:36 格兰卡拉米诺龙舌兰
2 00:00:43 《杰弗逊一家》
3 00:00:46 我当时在九千多米的高空
4 00:00:48 他们说:“凯文 拜托你得穿上降落伞”
5 00:00:51 每个人都说:“拜托了 凯文”在那一刻 他们就差跪下来求我了
6 00:00:54 好吧 告诉我你最后穿上降落伞了
7 00:00:57 我他妈才不穿!我想要表现出真实的感觉
8 00:01:03 - 肯定要真实呈现啊- 没错
9 00:01:04 你知道汤姆克鲁斯把降落伞叫什么吗?纸尿布
10 00:01:06 - 因为这样你就不会尿湿裤子吗?- 才不是!
11 00:01:09 汤姆对我说:“凯文如果他们非要我穿降落伞
12 00:01:11 “那我还不如穿上纸尿布住进养老院去算了”
13 00:01:13 听我说 凯文
14 00:01:15 介于第一部取得了巨大的成功
15 00:01:18 我们看到了将《杰弗逊一家》拍成系列电影的巨大潜力
16 00:01:21 而你的经纪人一直说你对于拍续集似乎犹豫不决
17 00:01:25 - 我想问一下 是片酬的缘故吗?- 听着 黛布
18 00:01:27 《杰弗逊一家》非常优秀 对吧?
19 00:01:30 我们拍出了一部伟大的作品但说句实话
20 00:01:32 当我走进片场时我感觉自己像个被保姆看着的婴儿
21 00:01:35 他们给我安排了特技指导
22 00:01:38 舞台监督
23 00:01:40 钢丝绳 绿幕
24 00:01:42 没错 尽管如此 你还是成功地
25 00:01:44 在不穿降落伞的情况下跳出了飞机
26 00:01:47 我刚刚那段话其实不是真的
27 00:01:49 我忘了说我是在说假话
28 00:01:51 我们在这里暂停一下 好吧?
29 00:01:53 那件事暂时放一边你只要知道我刚说的不是真的
30 00:01:55 我必须得说瞎话 那都是假装的
31 00:01:57 你知道我为什么要假装吗?因为我不是真正的动作明星 黛布
32 00:02:01 凯文 你在一部情景喜剧里面扮演一名干洗店员
33 00:02:03 你把他演出了杰森伯恩的感觉
34 00:02:06 - 你是一个真正的动作明星- 不 还不是
35 00:02:10 - 还不是?- 不是
36 00:02:12 但如果你出资拍我的下一部作品我就会成为真正的动作明星
37 00:02:17 很好
38 00:02:18 黛布 我接下来要说的一开始听上去似乎太疯狂了
39 00:02:20 但我向你保证只要你给它一个机会 你就会明白
40 00:02:23 - 现在闭上眼睛- 好的
41 00:02:25 黛布 我想让你想象自己正在爬一座高山
42 00:02:32 趴到地上 都趴下 快点
43 00:02:35 听着 你们这群有钱的混蛋们!
44 00:02:39 交出钱包!劳力士!珠宝!
45 00:02:42 所有值钱的玩意!你怎么这么慢?
46 00:02:44 把它放进袋子里 快动手
47 00:02:46 保持冷静
48 00:02:48 所有值钱的玩意 快点!
49 00:02:51 都装进袋子里 动作快点
50 00:02:52 他们走过来了
51 00:02:54 我可没有太多的时间耗在这里
52 00:02:56 该死
53 00:03:00 你是在躲我吗 小矮子?
54 00:03:04 你他妈刚才叫我什么?
55 00:03:07 我敢打赌你这个小矮子身上肯定揣着一个大钱包
56 00:03:10 放进这个袋子里!
57 00:03:14 你想要我的钱包?
58 00:03:16 - 往后退 我能处理- 你能什么?
59 00:03:21 - 枪拿来吧 该死!- 这该死的小丑 居然想抢我的抢
60 00:03:28 把头给我
61 00:03:36 你保险栓都没打开就要开枪打我吗?
62 00:03:39 什么?
63 00:03:51 我不喜欢用枪
64 00:03:53 该死!
65 00:03:56 - 不!- 他妈的!该死!
66 00:04:12 牛肉好吃吧 你个混蛋
67 00:04:22 掌声不要给我 要给你们每个人
68 00:04:25 很高兴大家现在都安全了
69 00:04:27 这世界很疯狂 到处都是疯子
70 00:04:29 凯文
71 00:04:31 凯文?
72 00:04:32 刚才是怎么回事?
73 00:04:35 真正的动作大片
74 00:04:37 - 就是这么回事- 好吧
75 00:04:39 真正的牛逼动作片
76 00:04:41 这就是我想让全球观众都能感受到的视听刺激 黛布
77 00:04:45 所以 这一切都是演的?
78 00:04:47 是的 全部都是 他们是演员
79 00:04:49 我想让你切身体会我们电影的震撼效果
80 00:04:52 这就是我们要拍的电影
81 00:04:53 所以 我所做的就是 我带了大纲
82 00:04:56 一个粗略的大纲简单介绍了我们的影片创意
83 00:04:59 - 老天!- 瞧见没?
84 00:05:01 我们的电影将充斥着即兴的打斗动作
85 00:05:05 所有动作情节都是自发进行的这就是我想要表达的重点
86 00:05:08 那家伙用枪揍你看上去很自然
87 00:05:10 你是说拉里?
88 00:05:11 拉里!那一段你打得很逼真让我很有感觉
89 00:05:15 - 的确- 你他妈太对了 拉里
90 00:05:18 你大脑不太清醒
91 00:05:20 这都是为了让我得到作为动作明星应得的尊重 黛布
92 00:05:27 现在你想让我说什么?
93 00:05:29 我想让你说什么?黛布我想让你说:“我答应你了”
94 00:05:34 我的回答是“不” 绝不我绝不会答应你这么干
95 00:05:38 - 我的制片公司不会 其他人也不会- 拜托
96 00:05:40 - 不行- 你可以看...
97 00:05:42 黛布 你能不能...
98 00:05:45 你能不能就看一眼 行吗?拜托你了
99 00:05:50 - 好吧 我就...- 给你
100 00:05:52 这就是我想要的 你能不能看...
101 00:05:56 我会看的
102 00:06:00 我们做到了 耶!
103 00:06:20 你好 万事大吉先生她喜欢这个主意 对吧?
104 00:06:23 我就说她会喜欢的她答应投资多少钱?
105 00:06:26 三亿美元?四...五亿美元这么多?
106 00:06:29 开你的车吧
107 00:06:34 我很遗憾 凯文 那不...那不公平
108 00:06:37 你是动作片之王你不应该屈身在这个地方
109 00:06:39 你听到了吗?你是动作片之王你就是我的王
110 00:06:42 我赞美称颂你
111 00:06:45 等一下 那边那个是她吗?是她吗?
112 00:06:48 扔剧本的那个人 是她吗?
113 00:06:50 不好意思 女士 穿红外套的女士
114 00:06:52 你好吗?
115 00:06:54 凯文达内尔哈特是国宝演员!一名国宝演员!
116 00:06:57 - 快开车- 我们要开车走了
117 00:06:59 但老实说 你他妈还是做点人事吧
118 00:07:02 - 很高兴见到你- 他妈的快开车 安德烈
119 00:07:06 猫胆虫威2
120 00:07:15 今天将是你生命中最美妙的一天你要的报纸
121 00:07:19 安德烈 你每天都说同样的话但每天你都错了
122 00:07:21 拜托 你语气不爽是因为你还没有吃豆腐芝麻酱冰沙
123 00:07:26 我现在就拿给你 苏菲!快把他的豆冰拿过来
124 00:07:28 - 我很讨厌你起的这个破名字- 来了 吸一大口 很棒
125 00:07:33 不 我不爽是因为我的梦想制作被拒了 好吧?
126 00:07:37 现在我该怎么生活下去?
127 00:07:39 不是吧 哥们 你还有我们啊这点很棒 对吧?我们都挺你
128 00:07:42 - 你到底在说什么?你们是谁啊?- 汉娜 苏菲 还有我
129 00:07:46 还有你的好帮手TJ也在这里我们都是“凯文村”的村民
130 00:07:50 我知道你需要什么 舒缓按摩
131 00:07:52 妮娜 热石按摩准备好了吗?
132 00:07:54 - 大概还需要10分钟- 她只需要10分钟就可以了
133 00:07:58 凯文 拍摄团队都在等你了
134 00:08:00 - 好吧 我准备好了- 你可以的
135 00:08:02 好吧 给你
136 00:08:06 - 我的天!你感觉什么样?- 很好 很棒
137 00:08:09 凯文 现在你假装在骑自行车穿过瑞士阿尔卑斯山脉
138 00:08:13 我们会在后期用电脑合成阿尔卑斯山脉
139 00:08:15 那要怎么...我双脚着地呢我还需要一辆自行车对吧?
140 00:08:18 那也是后期电脑合成的 开拍!
141 00:08:24 - 你是想要我...- 开始动起来吧
142 00:08:27 - 假装我在骑自行车- 没错
143 00:08:30 手臂伸直 凯文 看我这样
144 00:08:33 伙计 不行...不可以
145 00:08:36 我可不想假装这鬼玩意
146 00:08:39 我做不到 我再也不要演这些狗屁了
147 00:08:44 我受够了电脑合成和这该死的绿幕
148 00:08:48 这些虚假的狗屁!
149 00:08:50 不
150 00:08:51 我要真正的动作戏!
151 00:08:53 凯文 不
152 00:08:57 妮娜 热石按摩还要多久?
153 00:09:05 一线演员凯文哈特再次成为了新闻焦点
154 00:09:09 翻拍大作《杰弗逊一家》的主角
155 00:09:12 哈特心伤好莱坞明星破坏餐厅
156 00:09:14 自费毁掉了一间高档餐厅
157 00:09:17 试图说服电影公司高层资助他自称为
158 00:09:20 “真实电影”风格的动作片
159 00:09:23 而就在一年之前
160 00:09:26 他在电影拍到一半时解雇了长期担任其特技替身的
161 00:09:30 道格尤班克斯这一决定让业内人士目瞪口呆
162 00:09:33 带他来见我
163 00:09:36 带这个叫...凯文哈特的人来见我
164 00:09:44 哇!这可是大事件 伙计!
165 00:09:46 这真的是大事件安德烈 我觉得你没搞清状况
166 00:09:50 我把我的梦想之饵抛向了宇宙结果怎么着?
167 00:09:52 卡尔斯特隆伯格就找上了我!
168 00:09:54 是呀 没错
169 00:09:57 但说句实话 老板 我不喜欢这样
170 00:10:00 你对这人一点也不了解 对吧?
171 00:10:02 我试着用谷歌搜索这个人结果什么信息都没有
172 00:10:05 那是因为他是欧洲人
173 00:10:07 他们用的搜索引擎不一样这是众人皆知的不是吗?
174 00:10:09 听着 这家伙是大富豪 超有钱
175 00:10:12 如果他愿意投资拍我的电影那就随他的意 我没有意见
176 00:10:15 我做不到 老板非常抱歉 我不同意
177 00:10:18 我的职责是罩着你为你争取最大利益 我不认为...
178 00:10:21 你刚才说什么?
179 00:10:22 - 我的职责是罩着你...- 那不是你的职责
180 00:10:24 事实上 这跟你的职责完全相反
181 00:10:28 安德烈 你知道谁在罩着我吗?
182 00:10:29 我自己!我自己在罩着我自己!是我!明白吗?
183 00:10:33 - 算了 靠边停吧- 什么?
184 00:10:34 - 靠边停 我自己开车- 不 凯文 不行
185 00:10:37 凯文 你不能自己开车 你需要我
186 00:10:39 纠正一下 我不需要你!
187 00:10:42 我不需要你 我不需要特技替身
188 00:10:44 我他妈更不需要一个助理来告诉我要怎么生活
189 00:10:47 靠边停!
190 00:10:51 - 不要按方向盘的中间- 闭嘴 安德烈!
191 00:10:54 我叫你闭嘴!
192 00:10:55 - 我知道怎么开车- 我们知道 我们都知道
193 00:10:57 他知道怎么开车 我们都知道
194 00:10:59 但如果可以的话你把手放在车挡上 推进D挡
195 00:11:02 先进一个挡
196 00:11:03 不对!那是倒车挡要不我来帮你一下?
197 00:11:06 我进到车里 把车启动设置好然后我就滚开
198 00:11:09 - 别人都以为是你在开车- 我不需要你的帮忙
199 00:11:11 好吧 很好 就那样
200 00:11:13 - 很好 你的车动了- 是的 很平稳 非常平稳
201 00:11:16 你滚开!我能一路开回家
202 00:11:40 那么 卡尔
203 00:11:42 卡尔 你是...你是做什么生意的 伙计?
204 00:11:48 我的财富来自开采贵金属
205 00:11:53 现在我投资拍电影主要在巴尔干地区
206 00:11:57 有一次是在北朝鲜
207 00:11:58 那里的许可证很难办吧?
208 00:12:00 懦夫才需要许可证
209 00:12:04 你的剧本 很危险
210 00:12:08 充满暴力
211 00:12:10 几乎没有对白是正常人可以理解的
212 00:12:14 我不是什么正常人
213 00:12:18 我可是卡尔斯特隆伯格
214 00:12:21 是啊
215 00:12:22 这就是为什么...
216 00:12:26 我愿意投资拍你这部电影
217 00:12:29 你刚才说什么?
218 00:12:31 你说你打算出资拍我这部电影?
219 00:12:37 伙计 你这话让我开心极了
220 00:12:39 而且我还不用现场表演给你看因为那得花一大笔钱
221 00:12:41 我可不想打碎这些玻璃因为我得花钱赔偿
222 00:12:44 老兄 你是不是...我之前处于低谷期
223 00:12:47 非常低的低谷 伙计
224 00:12:48 你现在可算把我给拉出来了
225 00:12:51 - 那是因为人们低估了你- 就是
226 00:12:53 当你从喜剧转型至动作片时他们说你会失败
227 00:12:57 他们这么说的?
228 00:12:58 当你解雇自己的特技替身自己亲自上场时
229 00:13:03 他们说你会失败
230 00:13:04 - 你听他们这么说的?- 每个人都听说了
231 00:13:06 现在只有你和汤姆克鲁斯没有用替身
232 00:13:09 这就是事实
233 00:13:11 我跟他是独二唯二的硬汉了
234 00:13:13 怎么了?你要干什么?
235 00:13:16 这部电影 凯文
236 00:13:19 会让你真正回归自我
237 00:13:25 独一无二的你
238 00:13:29 没错 独一无二的我
239 00:13:34 他妈的太对了
240 00:13:36 本来就应该是这样的卡尔 你知道吗?
241 00:13:38 我感觉跟你一见如故因为只有你懂我
242 00:13:43 我简直受够了那些...电脑合成和绿幕之类的狗屁!
243 00:13:49 你觉得情节怎么样 卡尔?关于我...
244 00:13:52 - 没人看电影会在乎情节- 好吧
245 00:13:55 他们看的是动作场面
246 00:13:58 还有裸露场面
247 00:14:02 我没有...
248 00:14:04 我的剧本里没有什么裸露场面
249 00:14:07 但如果你想要有 如果观众愿意看
250 00:14:09 我可以加一些裸露场面
251 00:14:12 我不介意全裸出境 我可以的
252 00:14:15 如果人们想要看的话
253 00:14:17 但我最大的看点 还是我的打斗动作
254 00:14:19 我不想让人们看到开头就猜到结局我想带给观众出其不意
255 00:14:23 - 你会吓到尿裤子- 你在说什么?
256 00:14:25 我们会时刻准备新的裤子
257 00:14:27 供你在尿裤子的时候更换
258 00:14:32 - 因为我太害怕了- 你会尿裤子
259 00:14:33 - 我会尿裤子 尿得到处都是- 你会大尿特尿
260 00:14:37 你非尿不可!
261 00:14:39 - 我非尿不可- 你大尿特尿
262 00:14:41 好吧 我大尿特尿
263 00:14:43 - 你要尿吗?- 是的 我会尿出来
264 00:14:44 你把裤子尿湿
265 00:14:47 我准备好尿裤子了 卡尔
266 00:14:49 我现在就想把裤子尿湿!
267 00:14:54 - 我们何时开拍 好让我尿裤子?- 我们已经开拍了
268 00:14:58 你身后就有一个隐藏摄像头
269 00:15:05 我好像看到了
270 00:15:07 那个小...黑色的...黑色的画那边 对吧?
271 00:16:02 后退!你他妈别过来!
272 00:16:06 我不知道你以为你在惹的是谁不过...
273 00:16:08 该死!你打算把我强奸了
274 00:16:13 你打算把我强奸了然后一把火把我烧死对吧?
275 00:16:16 你是谁?
276 00:16:19 我在哪里?告诉我这是哪里
277 00:16:21 或者谁...等一下你是卡尔斯特隆伯格找来的?
278 00:16:30 我问你是不是卡尔斯特隆伯格找来的?
279 00:16:38 好吧
280 00:16:41 我知道了 我们开拍了 这是在拍戏
281 00:16:44 拍摄已经开始了 卡尔 我喜欢这样
282 00:16:48 好的 该死
283 00:16:50 好吧 我来想想这是剧本的哪一段
284 00:16:52 老天 我实在是太激动了
285 00:16:54 你唬住我了 我真以为你打算强奸我
286 00:16:57 好吧 三、二、一
287 00:17:00 好的 吃葡萄不吐葡萄皮 开始
288 00:17:08 你知道我一直在满世界找你
289 00:17:12 你藏得真好啊 巴塞洛缪先生
290 00:17:20 你好像有一句台词
291 00:17:22 你有一句台词
292 00:17:25 你说你的台词 然后我会接下去演
293 00:17:28 因为你的台词跟我现在的处境有关除非你不是工会的人
294 00:17:31 他是工会的人吗?伙计们?
295 00:17:35 你能不能...好吧 剧本改了
296 00:17:39 剧本肯定是被改写了 好吧我重新回到状态
297 00:17:45 你拿那玩意吓唬谁呢?要剪掉我的手指吗?
298 00:17:49 砍掉我的腿?我的脚?
299 00:17:53 我咋一点不意外呢我只需要一只脚就能让你屁滚尿流
300 00:17:57 这段话最适合放进预告片了 各位!
301 00:18:01 - 我只是...- 晚上好
302 00:18:04 不要对这个人使用大剪刀
303 00:18:07 那是制作人吗?是卡尔吗?卡尔?
304 00:18:11 他必须赎他犯下的罪
305 00:18:14 什么意思?赎我的...我不明白
306 00:18:16 他必须感受到他给别人带来的痛苦
307 00:18:23 好吧 我有点迷糊了我不知道现在是演哪个场景
308 00:18:27 如果要改剧本你们得把改好的给我看
309 00:18:30 我接着演
310 00:18:34 好吧 要不你放松一点?
311 00:18:38 我知道你为什么生气你生气是因为我...
312 00:18:41 停下 我们等下从这里继续拍
313 00:18:43 站住 别再往前了
314 00:18:48 - 嘿!- 数到十
315 00:18:49 不要 去你的!等一下!嘿!
316 00:18:52 嘿 伙计!天啊!不要切我的小弟弟
317 00:18:56 不要切我的小弟弟 去他的!动手吧 我要动手了 算了
318 00:19:03 好耶!
319 00:19:08 就这样
320 00:19:12 一、二
321 00:19:16 好的 快点
322 00:19:18 快点
323 00:19:33 该死 不行 今天不行
324 00:19:37 耶!拍到了吗?
325 00:19:42 拍下一场吧 这场完成了 是的
326 00:19:49 要你好看了 蒙托亚
327 00:19:52 这布景太棒了 很逼真
328 00:19:57 该死!
329 00:19:59 是蒙托亚的手下
330 00:20:14 乔丹?你怎么在这里?
331 00:20:20 那个混蛋 他们伤害你了吗?
332 00:20:23 - 他们伤害你了吗?- 凯文 这到底是怎么回事?
333 00:20:26 他们想偷铀
334 00:20:27 - 就这么回事- 等一下 什么?
335 00:20:29 我已经解决了巴塞洛缪
336 00:20:31 但蒙托亚将军不会轻易放过我们的
337 00:20:35 你到底在说什么啊?
338 00:20:39 我当时正在遛狗
339 00:20:40 然后有个家伙往我脖子射了一支镇静镖
340 00:20:44 醒来我就在这里了
341 00:20:46 你在说什么?你没跟卡尔斯特隆伯格谈过吗?
342 00:20:49 - 谁?- 卡尔斯特隆伯格 关于这部电影
343 00:20:53 我们现在正在拍摄中啊现在都是电影情节
344 00:20:55 这是一部真人动作电影我们改进了所有的动作场景
345 00:20:59 不用绿幕 不用吊钢丝力求最真实 最原始的动作片
346 00:21:03 这将使我的动作片演艺生涯和动作明星的身份提升到一个新层次
347 00:21:07 - 所以 这都是你的错?- 都是剧本而已
348 00:21:10 我花了...我忘了多久写这剧本但是卡尔...
349 00:21:12 你他妈到底有什么毛病?
350 00:21:14 - 你有什么毛病?- 该死
351 00:21:15 - 你也太烦人了- 住手!该死!那玩意割到我了
352 00:21:19 你被绑在上面多久了?见鬼!
353 00:21:22 为什么你一脸不爽的表情?
354 00:21:24 这是很简单的剧情设置 都是预设的我的身份是一个三重间谍
355 00:21:29 军情七处 我是最顶尖的特工
356 00:21:32 没有比我更高的级别了但你在这部戏里是我的爱情伴侣
357 00:21:36 他们绑架你是为了把我吸引过来
358 00:21:38 所以现在我来救你了
359 00:21:40 - 你明白了吗?- 真可悲
360 00:21:42 我很确定绑架是重罪
361 00:21:45 我很确定如果没把你绑成个粽子
362 00:21:47 就不能算是绑架
363 00:21:49 - 所以 那才是可悲- 去你妈的 凯文
364 00:21:52 你为什么要去我妈的?为什么要生我的气?
365 00:21:54 你应该朝卡尔斯特隆伯格发脾气而不是我
366 00:21:56 我都不认识那家伙!
367 00:22:04 别让他们听见你的声音
368 00:22:05 谁?谁会听见我的声音?
369 00:22:07 这里没有人还有别再提卡尔斯特隆伯格了!
370 00:22:10 你说的是斯特隆还是斯特姆?
371 00:22:12 是斯特隆还是斯特姆伯格?我不是很...
372 00:22:14 - 我只是...- 好吧 嘿
373 00:22:16 这里到处都是摄像头我们正在拍一部电影
374 00:22:20 哪里?这里没有摄像头
375 00:22:24 仔细看看你周围好吗?这里到处都是摄像头
376 00:22:27 好吧 听我说
377 00:22:29 我只是需要你搞清楚现在是什么状况
378 00:22:32 这对我们两人来说都是大好机会你只要进入角色就行
379 00:22:38 求你了?
380 00:22:43 他们把这里封锁得比诺克斯堡还严
381 00:22:46 老天!对白是谁写的?
382 00:22:48 那些混蛋知道我会来救你
383 00:22:51 一个像你这样陷入困境的大美女
384 00:22:56 好吧 谢谢你救了我
385 00:22:59 我跟其他女人一样
386 00:23:02 如果没有男人出现来救我我就会不知所措
387 00:23:06 我需要男人告诉我要吃饭不然就会饿死
388 00:23:08 我需要男人告诉我要呼吸氧气不然就会憋死
389 00:23:12 停下来 我们能暂停拍摄吗?
390 00:23:15 你能听我一回吗?
391 00:23:17 - 我不太愿意- 求你了
392 00:23:20 - 谢谢你- 好吧
393 00:23:22 好了 各位 我们再拍一遍好吗?好吗?我自己喊开拍!
394 00:23:27 你知道这扇门后面有什么吗?
395 00:23:30 这扇门后面是一群危险分子
396 00:23:32 我说的是雇佣兵、杀手、忍者还有失败的空手道学校教练
397 00:23:37 那些有能力随意伤害我的人
398 00:23:41 有人悬赏我的人头
399 00:23:46 我这么跟你说吧 埃斯梅拉达
400 00:23:50 我愿意出那笔赏金
401 00:23:52 我也愿意献上我的人头
402 00:23:55 如果这能救你一命让你能继续读完医学院
403 00:23:57 然后实现你开诊所的愿望...该死!
404 00:24:01 实现你一直想要开诊所的愿望...
405 00:24:03 埃斯梅拉达 等一下
406 00:24:06 埃斯梅拉达 嘿!
407 00:24:12 你这该死的混蛋
408 00:24:14 别把她扯进来 听到了吗?
409 00:24:17 她跟这件事无关
410 00:24:19 这是你我之间的事还有78000公斤被你偷走的铀
411 00:24:25 好吧 这就是你想要的吗?
412 00:24:28 那就放马过来吧
413 00:24:31 我真是受够了
414 00:24:33 凯文 下次你再有这种扯淡的电影创意时 别再找我了 行吗?
415 00:24:38 该死!
416 00:24:43 不好意思但这个选角公司找来的野蛮人
417 00:24:45 居然真他妈的用斧子砸我的脸?
418 00:24:48 停下!别拍了 现在都给我停下
419 00:24:51 我不知道你们这拍的是什么诡异的电影 但我需要跟制作人谈谈
420 00:25:06 你就这点能耐吗?
421 00:25:09 乔丹 换我上吧
422 00:25:13 把他痛扁一顿
423 00:25:18 乔丹 留些戏份给我啊跟我换个位置
424 00:25:27 耶
425 00:25:35 就是这样 夹住
426 00:25:42 耶!
427 00:25:45 这场戏成了!打斗场景太棒了你表现得太出色了
428 00:25:50 来吧 但我觉得我才是应该把他痛扁一顿的角色
429 00:25:54 因为我是主演 所以应该是我才对
430 00:25:57 我们后期再调整吧...
431 00:25:59 快走!该死!
432 00:26:08 那家伙想要杀死我!
433 00:26:09 凯文 他不是在演戏!不是拍电影!他真的想要我的命
434 00:26:12 不 这是“真实电影”风格跟传统电影不同 就是这种感觉
435 00:26:17 “不同”?你他妈觉得这只是不同风格 凯文?
436 00:26:19 你没事吧?
437 00:26:21 我知道你只是想让我跟你道歉
438 00:26:23 - 请稍等一下 怎么了?- 不 凯文
439 00:26:25 你他妈真的中了一枪
440 00:26:30 那不是真的血
441 00:26:32 - 什么...这当然是真血- 不是 你尝一口
442 00:26:35 - 我才不要尝你的血呢 凯文- 你当然可以
443 00:26:37 - 尝一口吧 这是猪血- 不要
444 00:26:39 这不是我的血
445 00:26:42 这感觉还是假的吗?
446 00:26:44 该死
447 00:26:46 我得躺下
448 00:26:51 凯文!不要 等一下 你看
449 00:26:56 那里有摄影师 他要给你拍张特写
450 00:26:58 就是这样 坚持住
451 00:27:01 搞什么!
452 00:27:03 药店取药处
453 00:27:04 你朋友中了什么来着?
454 00:27:06 就是一场意外
455 00:27:08 被一个很小的 会飞的像弹丸一样的物体
456 00:27:14 穿过肩膀我只是想买一些止痛药给他
457 00:27:18 我知道我没有处方但我向你保证这真的是紧急情况
458 00:27:24 我明白了
459 00:27:28 你是想买一些毒品对吧?赞尼粉 奥斯片?
460 00:27:32 摇头水?疯癫丸?尖叫叶?
461 00:27:34 大麻派?蜘蛛胶囊?
462 00:27:36 听着 我不是瘾君子我是演员 你认不出我吗?
463 00:27:42 好吧 无所谓
464 00:27:43 我有个白痴朋友中枪了
465 00:27:45 一把该死的真枪射出的一颗真的子弹
466 00:27:47 他现在在旁边的小巷子里流血不止如果你不帮我救他的话...
467 00:27:51 他死了可要算在你头上
468 00:27:55 我认识那个家伙吗?
469 00:27:59 你很走运 子弹只是擦过
470 00:28:02 给 我只能搞来这个
471 00:28:05 - 这是什么东西?- 给你止痛的
472 00:28:08 药剂师实在太不通人情了
473 00:28:11 你给我这玩意才叫不通人情呢
474 00:28:14 我不能喝这牌子这跟我代言的是竞争对手
475 00:28:15 你回去重新买一瓶格兰卡拉米诺
476 00:28:18 你现在是认真的吗?凯文 你中枪了 而我之前是被绑架的
477 00:28:21 - 你那不算绑架 算抓架- 你得纠正这一切
478 00:28:24 - 好吧- 你现在就得纠正这一切
479 00:28:25 我说过我做不到 好吗?
480 00:28:28 就算我想要纠正 也没办法这一切都是按照剧本创意发展的
481 00:28:31 我把所有指挥权都交给了卡尔斯特隆伯格
482 00:28:34 他是一名伟大的贵金属老手
483 00:28:37 这个称谓你不觉得很扯吗?像是正经人吗?
484 00:28:41 看来安德烈是对的
485 00:28:43 安德烈?你的助理?
486 00:28:45 对 我的助理
487 00:28:46 不对 应该是前助理
488 00:28:49 但他还是对的你知道我们接下来要做什么吗?
489 00:28:51 我们要去拜访卡尔斯特隆伯格一下
490 00:28:54 没错 那就是我们接下来要做的事
491 00:28:56 我们得告诉他得按照剧本的情节拍
492 00:28:58 因为现在看起来他拍的跟我的剧本差太远了
493 00:29:02 现在拍得太混乱了
494 00:29:03 要让这部电影成为史上最成功的作品
495 00:29:06 我们得回到剧本上来 好吧?
496 00:29:08 我们去拜访他一下
497 00:29:12 好吧 至少我的车还在这里
498 00:29:14 是啊 但就这一辆车这地方死气沉沉
499 00:29:17 那是因为今天是周末
500 00:29:19 凯文 今天是星期二
501 00:29:27 搞什么!
502 00:29:30 凯文 这里看起来好几个星期都没人来过
503 00:29:32 那不可能啊 我不久前刚来过
504 00:29:35 我之前就在这里斯特隆伯格坐在那里
505 00:29:38 好吧 那是上周 或者上上周
506 00:29:40 我搞不清时间 因为我昏迷了但我真的来过
507 00:29:43 他就坐在这里的桌子旁边
508 00:29:46 他就坐在这里 他在...
509 00:29:55 你会吓到尿裤子
510 00:29:57 我没疯 我知道他来过这里
511 00:30:01 否则我怎么会捡到这个?这是他雪茄的烟蒂
512 00:30:04 你知道他当时在干什么吗?
513 00:30:06 他对这雪茄做了一些非常奇怪的事情
514 00:30:08 舔它 把它插进鼻子让口水顺着它流
515 00:30:12 他这么做的时候我就在看着他他闭上眼睛 表情享受...
516 00:30:19 你为什么非要把我拖进你这个愚蠢的幻想找死的电影里?
517 00:30:24 你在抱怨什么呢? 我只是提了一句“考虑一下乔丹金那样的演员”
518 00:30:27 关键词是“考虑” 那只是一个建议
519 00:30:29 好吧 谢谢你的建议
520 00:30:31 你被选中说不定因为你是瑞典最大牌的明星 这也有可能吧?
521 00:30:34 我很确定瑞典最大牌的明星是格蕾塔通贝里
522 00:30:37 - 那个环保少女?- 他们捧人有自己的标准
523 00:30:41 等等
524 00:30:44 等一下 来这里 这是什么?
525 00:30:47 你看 你看一眼好吗?
526 00:30:59 这是什么啊?
527 00:31:04 播放我
528 00:31:05 这是录像带我已经很多年没见过这玩意了
529 00:31:14 我是布赫瓦尔德事务所的布莱恩麦克法登
530 00:31:16 试镜角色...不好意思是斯特隆伯格还是斯特姆伯格?
531 00:31:20 这是卡尔斯特隆伯格!就是他!虽然发型不一样 但就是他!
532 00:31:25 带他来见我 这个叫...凯文哈特的人
533 00:31:29 我打算声音再深沉一点
534 00:31:31 凯文 这是试镜录像带
535 00:31:34 是的 很明显 我看出来了
536 00:31:36 我知道这是试镜录像带但问题是为什么
537 00:31:39 为什么有试镜录像带?
538 00:31:40 我的天 等一下这个卡尔斯特隆伯格是真人吗?
539 00:31:43 怎么?你见他之前没有上网搜索他的信息?
540 00:31:45 他从瑞典来的
541 00:31:46 你想让我大老远跑去瑞典用他们的谷歌搜索他?那太扯了 闭嘴吧
542 00:31:50 你这是吸毒吸坏脑子了吧?
543 00:31:57 快点 接听啊!
544 00:32:08 喂?
545 00:32:09 你好 动作明星先生
546 00:32:11 恭喜你 你逃脱了
547 00:32:13 你知道你们用了真子弹射我吗?
548 00:32:16 我当然知道
549 00:32:17 - 那子弹就是要你命的- 你这么说太扯了
550 00:32:20 - 我死了你还拍个屁电影- 你这个白痴
551 00:32:23 - 没有什么电影 从来都没有- 什么叫“没有什么电影”?
552 00:32:26 你最好别再用这种口气说话了
553 00:32:28 那算是亵渎 你知道的
554 00:32:29 电影是真实的
555 00:32:31 好吧 你是哪位?是制作人吗?
556 00:32:33 你已经忘了自己是谁
557 00:32:35 来自哪里
558 00:32:37 怎么会有人忘记自己来自哪里?
559 00:32:39 那你第一个小学老师叫什么名字?
560 00:32:47 福克森老师
561 00:32:49 不对 是克拉克森老师
562 00:32:52 没错 是克拉克森老师
563 00:32:53 那你是在哪所医院出生的?
564 00:32:55 - 你问这有什么意义吗?- 告诉我医院名
565 00:32:59 快点
566 00:33:03 - 圣法尔肯斯坦- 听起来不对啊
567 00:33:06 圣法尔肯斯坦医院
568 00:33:08 搞什么...嘿!我受够了你这些狗屁!给我闭嘴!
569 00:33:11 你是谁?你他妈是谁?
570 00:33:13 我是你生命的终结者
571 00:33:16 你再也不是凯文哈特了
572 00:33:17 - 你什么都不是- 怎么回事?
573 00:33:19 不好意思 我能问一下为什么我会被牵扯进来吗?
574 00:33:24 都怪你 凯文你把电话时间都占用了
575 00:33:27 对不起 我这个想要搞清楚状况的人跟你赔不是好了
576 00:33:31 被迫跟一个声音像连环杀手的人通话
577 00:33:34 很抱歉给你带来了不便
578 00:33:36 - 去他妈的吧 乔丹!- 你听到了吗?
579 00:33:43 是这台录像机 怎么回事?
580 00:33:48 - 该死!是炸弹!- 什么?
581 00:33:51 - 这里有炸弹!- 那快拆掉它啊!
582 00:33:53 - 要拆也是你拆啊!- 你难道觉得我会拆炸弹?
583 00:33:56 因为我是黑人所以我会拆?你是这么想的吗?
584 00:33:58 黑人都会拆炸弹?
585 00:34:00 - 根本没这种说法!- 当然没这种说法
586 00:34:02 你这种族歧视的家伙退后 走开!
587 00:34:06 快点!我的天!
588 00:34:09 开门!
589 00:34:12 用力拉!
590 00:34:16 撑住
591 00:34:22 后退!该死!
592 00:34:32 好吧 看起来真的是拍电影
593 00:34:35 那是个假炸弹...该死!
594 00:34:49 我的钥匙在哪里?我的天!
595 00:34:50 哥们!你没事吧 那是什么声音?
596 00:34:52 安德烈?你怎么在这里?快点 我们走!
597 00:34:55 你在说什么?让我给你开门 好吧
598 00:34:58 凯文 那是真的炸弹
599 00:35:00 - 好吧...- 他妈的真炸弹!
600 00:35:02 乔丹 你能设身处地为我...
601 00:35:04 我不愿意!不行!我没必要那么做
602 00:35:07 不如你给我闭嘴 闭上你那张臭嘴
603 00:35:10 你好 乔丹 我是安德烈不知道你是否还记得我
604 00:35:12 - 把手放在方向盘上啊- 听你的
605 00:35:14 其实我是...我是凯文的门徒
606 00:35:16 抱歉 我是凯文的助理前助理 我太失礼了
607 00:35:21 我当然记得你 安德烈
608 00:35:23 凯文在街上把你开除了?
609 00:35:26 不 那太扯了 才不是呢
610 00:35:28 其实是人行道上 我超喜欢游民街
611 00:35:32 每个人都有自己的故事我在那里受教良多
612 00:35:35 等等 你没有回家?你就一直在这里等着?
613 00:35:38 是啊 我总是带着备用钥匙
614 00:35:40 那是我的职责 我不介意等待
615 00:35:42 - 二三十个小时过得很快的- 三十个小时?
616 00:35:46 为了确保凯文没事我等一辈子都没问题
617 00:35:49 好了 别说了 我没要你这么做
618 00:35:51 - 别搞得好像是我要求的- 我知道
619 00:35:53 我知道 我也知道你把我解雇了...
620 00:35:55 没错 你解雇他是因为他试图警告你
621 00:35:58 这个瑞典黑老大其实是个烂演员
622 00:36:01 跟某人合谋想要把我们杀死!
623 00:36:03 我搞不清楚这到底怎么回事真搞不清楚
624 00:36:06 乔丹 我就直说了我觉得你仍然在生我的气
625 00:36:09 这辈子想让我不生你气是不可能了
626 00:36:12 不好意思打断一下我们现在要去哪里呢?
627 00:36:14 因为我在漫无目的地开车
628 00:36:16 去我家好吗?开去我家
629 00:36:18 我才不要去你家 我要回我自己的家
630 00:36:21 不行 你不能回家我得确保你的安全
631 00:36:24 好吧 就像安德烈想要确保你的安全一样
632 00:36:28 你知道吗?
633 00:36:29 我知道你想干什么我清楚地知道你想干什么
634 00:36:32 你在想方设法暗示我对自己的
635 00:36:35 品行作出检讨 对吧?这就是你想要做的
636 00:36:38 你猜这么着?我不打算那么做
637 00:36:40 因为我对自己的品行非常满意我已经适应现在这样了
638 00:36:45 密码怎么不对 我再试一下
639 00:36:48 - 你确定按对密码了吗?- 是你的生日啊
640 00:36:51 我绝对不会忘的
641 00:36:52 我把它文在大腿内侧了我每天早晨都会抚摸它
642 00:36:55 看到我在跟什么样的人共事了吧?看到我每天在跟谁打交道了没?
643 00:36:58 - 密码不对- 等一下
644 00:37:00 也许这一切的幕后黑手更改了密码
645 00:37:03 等一下 而且他们以为我死了
646 00:37:06 - 也许这对我们有利 对吧?- 也许吧
647 00:37:09 是啊 不 那有个...该死
648 00:37:10 那是保安 乔丹 到后排去
649 00:37:13 要不我们后退吧?我现在要开走吗?
650 00:37:14 - 不 等一下- 我要走了 凯文 可以吗?
651 00:37:17 你不用开走 别说了
652 00:37:18 - 你确定吗?他好像不喜欢我- 待着别动
653 00:37:20 - 先生- 嘿 你好啊
654 00:37:22 最近怎么样?很高兴见到你
655 00:37:23 - 你知道你们擅闯了私人领地吗?- 我不知道 我没注意到
656 00:37:28 - 请倒车出去 祝你今天愉快- 没问题 哥们
657 00:37:31 - 不 不要倒车- 顺便说一下
658 00:37:33 我不...我不能...其实我的老板住在这里
659 00:37:37 所以麻烦你通融一下让我进去
660 00:37:40 请立刻倒车出去被电击可不是闹着玩的
661 00:37:42 当然 谁也不想受到伤害
662 00:37:45 不行 别倒车
663 00:37:48 - 你最好别倒车- 我不能倒车
664 00:37:50 别他妈搞事情!
665 00:37:53 - 他在虚张声势- 你在虚张声势
666 00:37:55 我向你保证 我没有虚张声势
667 00:37:58 他就是在虚张声势 怼他
668 00:38:01 去你的 你这个混...
669 00:38:07 哈特先生向你问好
670 00:38:10 我可没让他这么干
671 00:38:12 - 安德烈- 他没事吧?
672 00:38:13 安德烈?
673 00:38:20 安德烈 也许应该让我们其中一人来开车
674 00:38:23 不用 别担心 我能行的 有我呢 伙计
675 00:38:26 该死 我脖子好像扭到了 痛死我了
676 00:38:30 我得找妮娜把我脖子矫正一下
677 00:38:32 谁是妮娜?
678 00:38:33 - 全职按摩师- 活很棒的按摩师
679 00:38:37 那是当然
680 00:38:37 好吧 我很高兴我的生活被毁能博你一笑
681 00:38:40 - 这难道不是你自找的吗?- 不 这才不是我自找的
682 00:38:43 我没有 我只是想拍电影
683 00:38:46 这两者差别可大了电影有摄像机、音效、灯光
684 00:38:49 电影里有的是那些这不一样 完全不一样
685 00:38:53 - 我们需要去报警- 不行 我们不能报警
686 00:38:56 不管这家伙是谁他都以为我们死了 对吧?
687 00:38:59 所以我们利用这一点来反击
688 00:39:02 我们让他以为我们不在这里
689 00:39:04 我们消失 只是得弄清楚要去哪里
690 00:39:06 这就是我们需要娜塔莎的地方因为她知道我们能去哪里
691 00:39:10 娜塔莎又是哪位?
692 00:39:11 - 她负责给我找民宿- 民宿顾问
693 00:39:14 这越来越荒谬了
694 00:39:15 老天 我知道我们可以去哪没有人能找到
695 00:39:20 谁要跟我一起?
696 00:39:24 请别客气 当成自己的家
697 00:39:26 你们想喝点什么吗?康普茶?咖啡?红茶?
698 00:39:29 好的 康普茶就可以
699 00:39:31 我没有康普茶 你抓到我的小辫子了我家没有康普茶 不好意思
700 00:39:34 - 来杯水就行- 水没有问题
701 00:39:36 很好 你想喝点水吗?
702 00:39:38 我才不要碰你家的杯子
703 00:39:40 - 很好- 我的老天
704 00:39:43 - 你住在这里?- 是的
705 00:39:45 - 我的温馨小家- 呃
706 00:39:48 - 你说什么?- 我说“呃”
707 00:39:50 - 我喜欢这里 很有格调- 谢谢
708 00:39:53 我老妈和我不停改变这里的艺术风格
709 00:39:56 很长一段时间都是西南风格
710 00:39:58 太多蓝绿色了
711 00:40:01 - 所以是你妈帮你装修的房子?- 是的 大部分都是 她跟我同住
712 00:40:06 - 她就在那里- 吓了我一跳
713 00:40:09 不要害怕 你想跟她打个招呼吗?
714 00:40:11 - 不 没必要- 我叫醒她 妈 你没事吧?
715 00:40:14 - 你嘴巴刚才张得好大- 我的天
716 00:40:18 - 哦 老天!- 可别冲过来
717 00:40:21 - 我的天!- 胸罩戴好
718 00:40:23 真是凯文哈特 美国的国宝演员
719 00:40:28 那是家族...你没必要...
720 00:40:32 还有乔丹金 还是应该叫你薇治?
721 00:40:36 别 那只是我扮演的一个角色虽然片酬低出底线了
722 00:40:39 就叫我乔丹吧
723 00:40:40 过来 我要好好抱抱你
724 00:40:44 我要好好招待你们 来场盛宴
725 00:40:47 安德烈 去打开冰箱冷冻仓
726 00:40:48 把圣诞猪排拿出来解冻
727 00:40:50 你终于要做那道圣诞猪排了?
728 00:40:51 - 不 我不...- 这道菜我们等了六年了
729 00:40:54 我们没有太多时间 不必麻烦了
730 00:40:55 我们不想浪费你的肉你应该继续留着
731 00:40:59 - 你得吃我的肉- 告诉他 老妈!告诉他!
732 00:41:01 - 不行- 你们会想吃我的肉的
733 00:41:02 - 我们不想吃- 每个人都对它赞不绝口
734 00:41:05 - 你受伤了吗?- 这不是...
735 00:41:08 - 你可知道...- 别碰啊 大姐!
736 00:41:10 - 你知道你那里流血了吗?- 是啊 我...
737 00:41:13 - 还有这里?- 住手!
738 00:41:15 老天 你可是凯文哈特!你不能穿着沾血的衣服走来走去
739 00:41:19 你可是个精致的男人把衣服脱了 快点
740 00:41:22 我去洗一下反正我已经在洗有血的衣服了
741 00:41:25 快点 把衣服脱了
742 00:41:26 - 叫他脱啊- 脱下来 还在等什么?
743 00:41:28 快点啊 多么可爱的小肚腩
744 00:41:30 - 好吧 这么说有点太过了- 老妈 你瞧瞧
745 00:41:34 还记得我怎么说他肚脐的吗?
746 00:41:36 - 那我得把握机会了- 让我...拜托
747 00:41:39 让我好好脱行吗?住手 求你了
748 00:41:41 - 我的天啊- 谢谢
749 00:41:43 你...你是在逗我玩吧
750 00:41:45 太吸引眼球了那可是...还真是男人的味道
751 00:41:50 - 是的 我们在拍...- 真不敢相信他来我们家了
752 00:41:53 我们在拍一部即兴动作片基本上 里面的所有动作...
753 00:41:58 - 他们两个人真不错-“人不错”?说谁呢?
754 00:42:01 你太刻薄了 你怎么能对这家伙这么刻薄?你看看他
755 00:42:04 他可能是我见过的最善良最贴心的人了
756 00:42:08 你居然解雇了他?
757 00:42:11 要我从头说吗?
758 00:42:12 也许他没有界限感?
759 00:42:15 他关心你
760 00:42:16 闭嘴吧有一次这家伙剪了我的脚趾甲
761 00:42:22 那时我在床上
762 00:42:24 身下还有个妹子
763 00:42:27 - 就是那样- 好吧
764 00:42:28 当时我正在努力振作雄风 心事太多
765 00:42:31 有太多心事困扰
766 00:42:33 - 我不是...- 我的老二就像条蚯蚓
767 00:42:35 - 我不需要...- 软如面条 随便你怎么叫它
768 00:42:37 我低头一看 正好看到他在看着我
769 00:42:39 - 这下我一点也硬不起来了- 好吧 谢谢你...这么详细地描述
770 00:42:43 我只是...想让你清楚地了解
771 00:42:45 但是...听我说 当我在片场时演戏的那个是我对吧?
772 00:42:50 但在那之前 我需要经纪人我的方言教练、我的助理
773 00:42:55 还有私人健身教练、发型师
774 00:42:58 化妆师 还有其他更多人的帮助
775 00:43:00 然后还有家人和朋友一直支持着我
776 00:43:04 并为我牺牲
777 00:43:06 抱歉我被你说糊涂了感觉你在胡说八道
778 00:43:09 你也有那些 甚至更多
779 00:43:12 - 所以你才能成为明星- 不 那不是真的
780 00:43:15 我是明星是因为我成就了自己靠的是这个
781 00:43:19 当然 这就是你一直自我洗脑的认知
782 00:43:22 但...你也有过帮手
783 00:43:24 好吧
784 00:43:25 - 你们俩还好吧?- 很好
785 00:43:28 猪排闻起来像虾 太香了
786 00:43:32 我给你拿了件T恤 老兄我觉得它会非常合身的
787 00:43:34 凯文哈特
788 00:43:35 - 可以吗?看到了没?- 很不错
789 00:43:37 - 这是我自己做的- 好吧
790 00:43:40 谢谢你
791 00:43:43 我之前有问题想要问你但一直没有机会
792 00:43:46 那是谁?
793 00:43:47 - 那个人?- 是的
794 00:43:48 那是我老爸 他已经离开很久了
795 00:43:53 - 真的吗?- 真的
796 00:43:54 我也一样
797 00:43:56 - 我是我妈抚养长大的- 我知道
798 00:43:59 你老爸是不是害怕为人父亲所以跑掉了?
799 00:44:04 完全不是他是个了不起的老爸 很善良 他是...
800 00:44:08 顺便说一下他是理查德普赖尔的助理
801 00:44:11 你老爸是理查德...
802 00:44:13 你可以说助理这工作是我们家祖传的 对吧?
803 00:44:16 - 那也太传奇了 伙计- 谁说不是呢?
804 00:44:18 - 很大的成就- 大成就
805 00:44:20 - 直到他被这工作害死- 你什么意思?
806 00:44:23 那是一场盛大的表演一名狂热的粉丝绕过了保安人员
807 00:44:28 于是我老爸挺身而出替理查德普赖尔挡了一刀
808 00:44:32 - 你在开玩笑- 没有
809 00:44:34 刀从肚子划上去 然后割下来
810 00:44:37 - 什么?- 我爸当场丧命
811 00:44:39 我的天!我简直无法接受这件事!
812 00:44:42 我那时也一样这让我们家遭受了巨大的创伤
813 00:44:44 怎么会有人想杀理查德普赖尔?
814 00:44:50 - 谁?- 是啊 为什么?太疯狂了 对吧?
815 00:44:55 顺便说一句 我猜想我老爸死的时候肯定抬着眼看 心里想着
816 00:44:59 “你为什么这么做?”之类的
817 00:45:01 - 肯定是啊- 也许吧 也许不是
818 00:45:03 在那个时刻 那不重要有人居然想要杀死理查德
819 00:45:06 是啊 而我老爸已经死了
820 00:45:07 需要担心的是“这家伙是谁?有没有同伙?”
821 00:45:10 他做了该做的 发生的你们没法改变
822 00:45:13 是的 没法改变 但我尝试过
823 00:45:15 老天 我经历了数不清的心理辅导想要重写那一时刻
824 00:45:17 我能怎样改变这种结局?我只是个孩子 但我可以去挡那一刀
825 00:45:21 - 是啊- 是的
826 00:45:23 从好的一面来看 如果你换个角度想他至死都在做自己喜欢的事业
827 00:45:27 当助理
828 00:45:28 他很高兴能给一个
829 00:45:31 给那么多人带来欢乐的人带去欢乐
830 00:45:35 我知道的一切都是他教的
831 00:45:40 伙计 也许...
832 00:45:43 也许我并没想要解雇你
833 00:45:45 你当时的原话好像是
834 00:45:47 “我不需要特技替身我更他妈的不需要一个助理”
835 00:45:51 你就是那么对我说的 是大声喊的然后把我从车里赶了出去 对吧?
836 00:45:56 不 你肯定...好吧 你说得对
837 00:45:58 但是我现在只想说 往回想一下也许 我是说也许我需要
838 00:46:03 也许我还是需要一名助理的
839 00:46:06 而如果你...老天
840 00:46:09 好啦
841 00:46:11 我也需要你
842 00:46:12 - 不 那不一样- 我也需要你
843 00:46:15 - 我的天- 好吧
844 00:46:17 我从来没有这么性奋过
845 00:46:19 我得告诉我老妈老妈 你绝对不会相信!
846 00:46:23 恭喜你!
847 00:46:27 真是特别
848 00:46:35 - 我为你感到骄傲- 闭嘴
849 00:46:38 如果你对凯文哈特世界里的每一个人
850 00:46:41 都给予同样的尊重我相信你的生活会更加幸福
851 00:46:45 你还真是奇葩
852 00:46:47 你把我想象成这么可怕的怪物
853 00:46:48 再说一个我没有给予尊重的人名
854 00:46:51 就一个 一个名字
855 00:46:55 我绝对可以再说出一个名字
856 00:46:59 一年以前
857 00:47:01 - 嘿 乔丹- 你好
858 00:47:03 我看了一下演出表没看到你的特技替身
859 00:47:06 - 我送她回家了- 为什么?
860 00:47:08 我从小就玩摩托车了今天的表演很简单
861 00:47:11 只需要在爆炸之前穿过我们公司的玻璃窗就行
862 00:47:13 等一下
863 00:47:16 对谁来说“很简单”?谁觉得“简单”?你吗?
864 00:47:19 所以你才要找道格啊
865 00:47:21 你知道如果你不用特技替身而我用特技替身的话
866 00:47:23 别人会怎么看我吗?
867 00:47:24 - 你知道他们会怎么说我吗?- 他们会说你是个演员?
868 00:47:28 听着 我不会为了任何人跳悬崖
869 00:47:30 或者跳飞机 或者跟鳄鱼搏斗
870 00:47:32 你觉得我不能自己完成特技你觉得我不够硬汉 是吗?
871 00:47:35 不!所以我们才会用道格!这就是他存在的意义
872 00:47:38 你觉得我需要道格吗?
873 00:47:40 你当然需要
874 00:47:41 也许我不需要
875 00:47:43 也许我不需要道格
876 00:47:47 他好像听到你说的了
877 00:47:52 嘿 道格
878 00:47:54 我要去找道格聊聊
879 00:47:57 凯文
880 00:47:58 嘿!他在这儿呢
881 00:48:01 我的好伙计!
882 00:48:06 你绝对不会相信的
883 00:48:08 我刚在跟乔丹闲聊她说她让自己的特技替身回家了
884 00:48:11 你知道她想要干什么你清楚地知道她想要干什么
885 00:48:14 她想要让我丢脸 我不会让她得逞的
886 00:48:16 我不会的 我可是凯文哈特 对吧?
887 00:48:21 好吧 情况是这样的我们来聊聊咱俩的关系
888 00:48:25 咱俩的合作是有史以来最好的你跟我合作了多久来着?
889 00:48:28 妈呀 这么久啊 这也太久了
890 00:48:31 我知道你会没事的该是你展翅高飞的时候了
891 00:48:34 既然说到这 我们的合作到此为止
892 00:48:38 我就直说了...是应该用“解雇”这个词吗?好像是
893 00:48:41 应该算是解雇吧 所以我要解雇你但是以一种和谐的方式
894 00:48:46 这样不会破坏我们的关系
895 00:48:47 我现在要去准备了
896 00:48:51 我的好伙计!
897 00:48:53 - 凯文- 特技时间到了
898 00:48:54 - 这是一个糟糕的...- 特技时间到了!
899 00:48:57 听着 我不是要你丢脸
900 00:48:59 够了 乔丹
901 00:49:01 没关系的 动作明星先生
902 00:49:09 现在你听我说!
903 00:49:12 我他妈干这行多久了?
904 00:49:15 多久了?
905 00:49:16 你觉得我的名声不足以说明我的技术吗?
906 00:49:21 太足以说明了!
907 00:49:24 《美国长队4》什么时候开拍?
908 00:49:27 麦凯有特技替身吗?
909 00:49:29 他有了
910 00:49:30 每个人都他妈有特技替身
911 00:49:32 亚当德赖弗呢?你说他还没有特技替身
912 00:49:35 听着 我可以跟他合作
913 00:49:38 我可以当亚当的司机
914 00:49:41 我可以...是的...不 听我说 我是认真的
915 00:49:43 我他妈不在乎!我愿意开车!
916 00:49:45 我愿意做亚当的司机甚至司机的司机
917 00:49:49 该死的 斯科特!去你妈的!
918 00:49:52 我在这行已经很多年了
919 00:50:00 是啊
920 00:50:08 年度最佳特技替身道格尤班克斯
921 00:50:32 我真的很享受工作
922 00:50:34 我的生活充满平安、幸福快乐还有创作
923 00:50:40 现在我的创作是让其他人能够处于获胜地位
924 00:50:44 帮助别人的职业生涯扩大就业机会 而不只是我自己
925 00:50:47 所以希望这能继续成长
926 00:50:51 我不敢相信我的特技替身会这样对我
927 00:50:53 是前特技替身
928 00:50:55 不行 我得做点什么...
929 00:50:59 凯文
930 00:51:01 让老妈来看看 坚持住
931 00:51:02 我们得换敷料 带他去卧室扶他起来
932 00:51:06 - 我们走- 拿一些湿毛巾
933 00:51:08 他不是应该去医院吗?
934 00:51:10 不用 我会让他恢复如初的那可是我最拿手的!
935 00:51:14 - 等一下 你是医生吗?- 我比医生更好
936 00:51:17 我是一名母亲
937 00:51:19 左、右、左、右
938 00:51:23 他会没事的我老妈是一个能创造奇迹的人
939 00:51:27 那你呢?你还好吗?
940 00:51:28 不是太好 这也是我的问题
941 00:51:31 道格多半也在怪我害他丢掉工作
942 00:51:34 所以才把我扯进了他的致命游戏里就是为了复仇
943 00:51:38 是呀 好吧 但那没关系
944 00:51:40 等凯文完全恢复健康之后他会想出一个完美的应对计划
945 00:51:43 不行 我们不能就这样坐以待毙
946 00:51:45 我们要搞清楚这到底怎么回事
947 00:51:48 - 凯文最信任的人是谁?- 他的经纪人
948 00:51:51 - 真的吗?- 是的
949 00:51:53 - 我们去拜访他们一下- 现在吗?我们不能现在就去
950 00:51:58 乔丹 我们不能现在就去
951 00:51:59 你得想清楚啊 你是名人 乔丹
952 00:52:02 在那里你会被认出来 这是个大问题
953 00:52:04 第二 道格实际上认为你已经死了
954 00:52:07 - 对吧?你被炸死了- 该死 你说得对
955 00:52:11 天啊 我突然想到一个绝妙的点子快谢我 说谢谢我
956 00:52:15 能先说给我听听吗?
957 00:52:16 太聪明了 这招太聪明了车后面有一套伪装服
958 00:52:19 我总是在车后面放一套备用的你先去拿那个袋子
959 00:52:22 - 你有备用的伪装服?- 是的
960 00:52:25 有时候 凯文不想被人认出来你懂的吧?
961 00:52:28 不管是去买菜 喂鸭子 还是怼路人
962 00:52:37 好吧 我可不会穿这些
963 00:52:39 拜托 你确定看清楚了吗?
964 00:52:41 - 你看这一件 这是...- 安德烈 好好开车!
965 00:52:44 我在开啊 看我在用膝盖拐弯呢宝贝 你瞧好了!
966 00:52:54 这太令人尴尬了
967 00:52:57 我们很走运 你跟凯文穿同样的尺寸你懂我的意思吧?
968 00:53:00 把这当成是你迄今为止出演的最棒的角色
969 00:53:03 你可以做到的 你可以...
970 00:53:08 联合人才经纪公司
971 00:53:11 我们找斯科特海曼
972 00:53:15 好的
973 00:53:19 你们是...?
974 00:53:21 罗纳德蒙多维亚三世
975 00:53:23 很高兴见到你
976 00:53:25 而这位才华横溢的是...
977 00:53:29 比尔 我叫比尔
978 00:53:33 比尔蒙多维亚
979 00:53:34 我们都姓蒙多维亚
980 00:53:36 这是我的舅舅
981 00:53:37 我母亲的弟弟
982 00:53:40 别小看他 他厨艺可高超了
983 00:53:47 你刚才扯啥呢?蒙多维亚?那可不是姓氏
984 00:53:50 你还指望什么?我无法集中精神
985 00:53:52 你的口音太难搞了
986 00:53:54 - 我的口音?- 是的
987 00:53:57 好吧 不是最好 但至少...
988 00:53:59 - 我的口音装得可完美了- 算了 没关系
989 00:54:02 因为他们不可能让我们见凯文的经纪人
990 00:54:05 他们说不定已经叫了保安
991 00:54:06 如果保安来的话 我们就假装是罗纳德蒙多维亚和比尔蒙多维亚
992 00:54:11 他们是非常有名的网红专门制作开箱视频
993 00:54:14 那这算什么?我们开箱解密只是这次箱子比较小
994 00:54:17 - 懂了吗?- 你看 她去洗手间了
995 00:54:20 我不认为比尔会说“洗手间”他是那种老派的人
996 00:54:23 他应该会说:“她要去拉屎了”
997 00:54:27 保持镇定 好的 就这样
998 00:54:30 点赞并订阅哟
999 00:54:35 停下 就在那儿
1000 00:54:37 - 那位就是凯文的经纪人- 他在跟谁说话?
1001 00:54:44 不是凯文
1002 00:54:52 尽量不要动
1003 00:54:54 凯文哈特先生需要恢复精力
1004 00:54:58 不管需要多久 你都可以待在这里
1005 00:55:02 在我家里 听我的故事
1006 00:55:08 吃我的圣诞猪排
1007 00:55:16 几年前我丈夫受伤的时候我没能救他
1008 00:55:21 但现在 我有了第二次机会我可以救你
1009 00:55:24 凯文哈特 美国的国宝演员
1010 00:55:29 辛西娅的宝贝
1011 00:55:35 喂?
1012 00:55:36 老妈 让凯文接电话
1013 00:55:37 不行啊 他在睡觉呢
1014 00:55:39 是紧急情况
1015 00:55:40 快让他接电话 老妈快点 把他叫醒
1016 00:55:43 喂?
1017 00:55:44 你是来救我的吗?我好像中毒了
1018 00:55:47 凯文 仔细听我说
1019 00:55:49 我们刚变换身份去侦察了一下结果发现了...
1020 00:55:52 道格扮成了你!道格取代了你的身份!
1021 00:55:54 等等 什么?“取代”?我不太明白
1022 00:55:56 那是因为我老妈刚给你注射了非常低剂量的麻醉剂
1023 00:55:59 别担心 你很快就会清醒
1024 00:56:01 然后你必须明白道格现在正在试着盗用你的身份
1025 00:56:05 他矫正了牙齿 换了发型...
1026 00:56:07 还有他的举手投足 我的天跟你一模一样
1027 00:56:11 好吧 但是他骗不了我的员工
1028 00:56:13 他们会发现那不是我
1029 00:56:15 他们是我的村民
1030 00:56:17 凯文!
1031 00:56:18 给你涨工资!没错!每个人都涨工资!
1032 00:56:26 知道为什么吗?因为我是凯文!
1033 00:56:28 我是凯文!
1034 00:56:30 抱歉 凯文突然很困他需要好好睡一觉 再见
1035 00:56:33 - 别挂- 老妈 不 别...
1036 00:56:41 如果凯文想接近道格只有一个人能帮到他
1037 00:56:46 二零六先生
1038 00:56:48 我不知道...谁是二零六先生?
1039 00:56:50 他是一位非常有名的特技替身也是道格的导师
1040 00:56:53 好吧 那就简单了
1041 00:56:55 我们只要带凯文去见两百零六号先生就行了
1042 00:56:58 “我们”?不行我是不会去见二零六先生的
1043 00:57:02 他是一个彻彻底底的神经病
1044 00:57:04 他在一次排练时差点把我杀死然后还要求我道歉
1045 00:57:07 乔丹 凯文现在需要你
1046 00:57:09 - 他需要我?- 是的 就是现在
1047 00:57:10 我以为凯文谁都不需要结果他谁都需要
1048 00:57:15 好吧 行吧
1049 00:57:17 - 那我带他去见二零六先生- 为什么?那是凯文自己的问题
1050 00:57:20 - 你应该让他自己去- 不行
1051 00:57:23 只要我还是凯文的助理就绝不给他开车去任何地方的机会
1052 00:57:31 - 你现在挂的是空挡- 对不起 难怪速度变慢了
1053 00:57:33 我本想开快点 结果挂错挡了
1054 00:57:49 我很高兴在我老妈的照料下你完全康复了
1055 00:57:52 你刚才说什么?
1056 00:57:53 那女人在我猪排里面下了药
1057 00:57:56 - 她打算毒死我- 她很了不起 对吧?
1058 00:57:59 瞧瞧你现在 好吧 快点
1059 00:58:01 告诉我 为什么他叫二零六先生?
1060 00:58:03 因为人体内有206块骨骼
1061 00:58:06 在成为特技指导之前他身上的每一根骨头都断过
1062 00:58:09 其实不对 是205根
1063 00:58:10 但在他的最后一天他的第206根骨头也断了
1064 00:58:13 - 什么?哪一根骨头?- 小脚趾 右脚的 折断了
1065 00:58:17 - 我的天!- 是啊
1066 00:58:23 有人吗?
1067 00:58:26 206号先生?
1068 00:58:28 两百零六号先生 你在吗?
1069 00:58:30 - 不对 是二零六- 好的
1070 00:58:33 牌子上写着“禁止推销” 快滚!
1071 00:58:35 我们没看到什么牌子 这里没有牌子
1072 00:58:38 - 谁他妈偷走了我的牌子?- 我们可没偷
1073 00:58:41 不管怎样 我们不是来推销的
1074 00:58:43 我们不是来卖东西的
1075 00:58:45 你居然连我的声音都没听出来
1076 00:58:47 你知道现在谁站在门口吗?
1077 00:58:49 我是凯文哈特喜剧演员 影视演员...
1078 00:58:53 我刚刚说了...
1079 00:58:56 快给我滚蛋!
1080 00:59:01 好吧 嘿!该死!
1081 00:59:03 拜托 大宝贝 是我啊!
1082 00:59:05 - 是我!- 凯文哈特!
1083 00:59:10 给我一个现在不杀你们俩的理由
1084 00:59:13 凯文的下一部电影会得奥斯卡奖
1085 00:59:15 好吧 等一下 你的门徒
1086 00:59:17 - 我们来这里是因为道格尤班克斯- 他怎么了?
1087 00:59:20 他...我们来这里是因为他快要疯了
1088 00:59:24 是的 他完全...
1089 00:59:26 那不是实话 我们不应该骗你
1090 00:59:29 我不是来骗你的我跟你说实话吧 伙计
1091 00:59:33 我毁了他的事业 现在我想要弥补
1092 00:59:36 可没有你我就做不到 二零六先生
1093 00:59:47 你们喜欢喝什么茶?
1094 00:59:50 每个伟大的特技替身背后都有一个平庸的演员
1095 01:00:05 我让你感到不舒服吗?
1096 01:00:06 我只是为你担心 先生
1097 01:00:08 因为你的茶水很烫而杯子正下方就是你的睾丸
1098 01:00:14 你要干什么?你要干...
1099 01:00:18 老天 搞什么?
1100 01:00:20 - 老天 不是吧- 你搞什么?
1101 01:00:21 不是吧 哥们
1102 01:00:22 古巴比伦人认为内裤是软弱的象征
1103 01:00:28 我很赞同
1104 01:00:31 我尊重你的想法
1105 01:00:33 尊重这一点
1106 01:00:35 我只是...
1107 01:00:41 我只是想感谢你抽出时间因为我知道你没有...
1108 01:00:45 别虚伪地恭维我了告诉我你们来这里的目的
1109 01:00:47 我知道你是道格的导师
1110 01:00:52 对吧?
1111 01:00:53 如果说有谁了解他的行事风格他的思考模式 肯定是...
1112 01:00:57 我需要你的帮助
1113 01:01:05 注意你的眼睛
1114 01:01:11 我们边走边聊
1115 01:01:14 道格尤班克斯不仅仅是我的学生
1116 01:01:18 他还是我的朋友 我的知己
1117 01:01:21 在2003年 他还短暂地当过我的恋人
1118 01:01:25 道格是我训练过的最无畏的特技演员
1119 01:01:29 有一次 他要求我用冰镐捅他
1120 01:01:31 他需要知道那是什么感觉才能在电影中重现
1121 01:01:34 - 你捅他了吗?- 乐意之至
1122 01:01:37 作为一名特技替身 你得忍受痛苦
1123 01:01:39 每天在片场为你替代的演员冒生命危险
1124 01:01:42 那些演员偶尔会说“谢谢”
1125 01:01:46 有时他们也不说谢谢
1126 01:01:48 有时他们只是解雇你以为自己是该死的约翰兰博
1127 01:01:51 但他们其实不过是狂妄自大的矮个子贱人
1128 01:01:54 所以 你愿意替我跟他谈谈吗?
1129 01:01:58 动嘴是演员的活
1130 01:02:00 特技替身...表演特技
1131 01:02:04 你得去跟道格打
1132 01:02:06 然后你会输掉
1133 01:02:09 见鬼 那你干吗还要跟我说话?
1134 01:02:12 我跟你说话的唯一原因
1135 01:02:13 是因为每个人都被困在自己设计的故事里
1136 01:02:16 - 我知道你被困在什么样的故事里- 是啊 是一个复仇的故事
1137 01:02:19 - 这不是复仇 而是救赎- 不 我很确定这是复仇
1138 01:02:26 你真正想要的是什么?
1139 01:02:29 我想找回我的生活 我想打败道格
1140 01:02:31 打败道格 道格是你的敌人吗?
1141 01:02:33 道格是坏蛋?你是好人?我得确保我没听错
1142 01:02:37 好吧 也许我们俩都是坏蛋
1143 01:02:40 不 凯文
1144 01:02:44 你们俩都是好人
1145 01:02:50 - 你听到了吗?- 我还在思考他的话
1146 01:02:55 - 他上过道格- 这段我没听到 什么?
1147 01:02:59 - 他上过道格- 我没听到他那么说 我在...
1148 01:03:02 - 就在那边 他说他上过道格- 不 我看到了一只瓢虫 我得...
1149 01:03:06 - 也就是说他也算上过你- 不 等一下 没有 他没有...
1150 01:03:13 这里...就是我的道场
1151 01:03:18 我看这里就是一些树 但随便你吧
1152 01:03:21 还挺让人意外的
1153 01:03:23 - 不好意思- 对不起
1154 01:03:25 - 借过- 好的
1155 01:03:26 - 借过- 当然 不好意思
1156 01:03:28 你们不应该挡在步道上 伙计们
1157 01:03:30 是我们的错我们不知道这是一条步道
1158 01:03:32 完全不知道
1159 01:03:35 所以你要在这里训练我去挑战道格?
1160 01:03:38 我跟你解释清楚
1161 01:03:40 特技替身的信条成为你所替代的演员
1162 01:03:43 你以前排练的每个角色道格排练得更加刻苦
1163 01:03:46 每个你应该学会的武术动作道格都真正学会了
1164 01:03:49 他必须如此 当摄像机开拍时冒险的那个人是他 而不是你
1165 01:03:53 你们只会坐在演员休息区喝着拿铁 享受女体盛宴
1166 01:03:57 首先 我得过严重的红眼病
1167 01:04:00 我吸取了教训 那以后再没有发生过
1168 01:04:03 你从来没有对道格表示感激
1169 01:04:05 演员从来不这么做
1170 01:04:08 我最近了解到我其实对很多人都没有表示足够的感激
1171 01:04:13 很好 凯文
1172 01:04:15 这就是成长
1173 01:04:17 看到那上面的树枝了吗?
1174 01:04:19 是的
1175 01:04:20 爬上那棵树 抓住那根树枝然后平摔到地上
1176 01:04:25 我要怎么...
1177 01:04:28 你想知道道格怎么思考?他的行事风格?
1178 01:04:31 你必须像他一样看待这个世界无所畏惧 不假思索
1179 01:04:39 可我有点害怕 还是算了吧
1180 01:04:42 - 不是因为我...- 我自愿代替他做这个
1181 01:04:44 没错
1182 01:04:47 这是凯文的磨难 那是他的树枝
1183 01:04:49 不 你不懂 知道为什么吗?
1184 01:04:51 - 因为凯文的就是我的- 这个嘛...
1185 01:04:53 - 好吧 不是说你的物质财富- 对
1186 01:04:54 - 或者你的收入- 对
1187 01:04:56 - 或者你的成功- 对
1188 01:04:57 - 或者你的豪车 都是超酷的- 对
1189 01:04:59 没错 那些都不是但是他的痛苦 他的苦难
1190 01:05:03 基本上所有不好的东西也都是我的 那是我的磨难
1191 01:05:11 那好吧
1192 01:05:17 我的天啊
1193 01:05:20 发生什么事了 伙计们?
1194 01:05:22 两位 从我这个角度看这事不太妙你们在干什么?
1195 01:05:38 凯文 你赢不了道格的
1196 01:05:40 但你显然拥有一样他永远不会拥有的东西
1197 01:05:45 你有一个搭档
1198 01:05:47 安德烈?
1199 01:05:48 不 安德烈是我的...他就像我的...你叫这种人什么...
1200 01:05:51 - 我只是...- 他是...
1201 01:05:53 - 不- 我是他的助理...
1202 01:05:55 嘿 安德烈是你的什么?
1203 01:05:58 - 我想让你说出来- 他要说出来了
1204 01:06:00 - 他就在这里 安德烈是你的什么?- 你不...
1205 01:06:02 - 他是你的什么?- 他是我的助理
1206 01:06:08 - 说出来- 安德烈是我的...他是我的搭档
1207 01:06:10 - 说出来- 他是...安德烈是我的搭档
1208 01:06:12 - 说出来- 他是我的搭档
1209 01:06:14 - 我需要你说出来- 好的
1210 01:06:15 安德烈是我的搭档
1211 01:06:17 太小声了 凯文我需要你大声说出来
1212 01:06:19 我需要你从骨子里相信你说的这句话
1213 01:06:23 安德烈...安德烈是我的搭档!
1214 01:06:26 我说安德烈是我的搭档!
1215 01:06:28 谁是你的搭档?
1216 01:06:29 - 我说安德烈是我的搭档!- 我是你的搭档!
1217 01:06:32 - 安德烈是我的搭...- 我是你的搭档!
1218 01:06:38 我这是怎么了 伙计?
1219 01:06:40 喊出来就好了 成长伴随着痛苦
1220 01:06:45 这种痛苦是任何替身都不能代你承受的
1221 01:06:49 凯文 你来这里寻找导师
1222 01:06:53 但其实就是你自己 你就是导师
1223 01:06:58 没错
1224 01:07:03 这样吧 你们俩趁这个机会好好聊聊
1225 01:07:08 跟你的搭档好好交心
1226 01:07:11 我去喝我的茶了
1227 01:07:17 真是奇妙的一天啊
1228 01:07:20 现在我被授权作为你的搭档了我有个对付道格的想法
1229 01:07:25 我们可以紧密合作 我们得接近他
1230 01:07:27 我们不需要拍他的视频什么的你这是怎么了?
1231 01:07:33 - 他手上的伤疤- 怎么了?
1232 01:07:36 我好像记得那个伤疤
1233 01:07:42 2018年《斧头小屋》拍摄道具
1234 01:08:14 我们没有安排送货 请掉头返回
1235 01:08:17 老兄 我30分钟后跟我老婆有场激情约会
1236 01:08:21 肉丸三明治之夜
1237 01:08:22 这后面是电影公司高层黛布拉西蒙指定要送的包裹
1238 01:08:27 我可以直接放在这里也可以送进去 听懂了吗?
1239 01:08:30 你看现在怎么办?
1240 01:08:35 进来吧
1241 01:08:35 我也这么想 那就一会儿见 开动
1242 01:08:41 嘿 我是蒙多维亚管道维修公司的罗纳德蒙多维亚
1243 01:08:46 有许可证和担保有些人有许可证 但没有担保
1244 01:08:49 另一些人有担保 但没有许可证我既有许可证 也有担保
1245 01:08:53 - 黛布拉西蒙送派了个水管工来?- 不是一般水管工 是最佳水管工
1246 01:08:57 我可以用管道连接任何东西有时候我甚至不需要用管道
1247 01:09:00 有一次 我给马尼拉纸信封接水管
1248 01:09:02 水喷得到处都是 太疯狂了
1249 01:09:05 - 车里面是什么?- 我的天
1250 01:09:06 你可要屏住呼吸瞧仔细了
1251 01:09:09 因为这是一个高档马桶 哥们
1252 01:09:13 意大利进口大理石 优雅一体式结构
1253 01:09:17 12档速净身器右手边还有空气炸锅
1254 01:09:19 你可以边吃边拉 循环往复
1255 01:09:22 这玩意可是全球限量款
1256 01:09:24 世界上最棒的礼物之一那么你能不能...?
1257 01:09:34 你...
1258 01:09:39 你到底打不打算帮把手?
1259 01:09:40 - 好吧 随便吧- 好的
1260 01:09:42 我来监督 抬起来 用背部的力量
1261 01:09:47 大块头 大块头要过来了
1262 01:09:50 好了 安德烈吸引了警卫的注意
1263 01:09:52 - 好的- 你确定你准备好了吗?
1264 01:09:54 在我的家族 如果一线演员遇到麻烦
1265 01:09:57 我们可不会静静地袖手旁观
1266 01:09:59 我们会战斗 有必要的话就算死也在所不惜
1267 01:10:05 哇 这世界需要更多你这样的...不好意思 你姓什么来着?
1268 01:10:09 蒙多维亚
1269 01:10:16 - 这玩意到底要放哪里?- 你这算是问到点子上了
1270 01:10:21 你好好想想
1271 01:10:22 你可以把它放在化妆间像珍贵的小马一样向宾客炫耀
1272 01:10:25 或者直接放在主浴室独自一个人享用
1273 01:10:30 还有第三个方案 仔细听好了因为这是最疯狂的主意
1274 01:10:35 你可以把马桶放在这个位置
1275 01:10:37 客厅的正中间
1276 01:10:40 你坐在这上面拉屎的时候
1277 01:10:42 可以紧盯着每个人的眼睛对他们施加压倒性的气势
1278 01:10:46 我也知道你在想什么我的天啊 那也太咄咄逼人了吧
1279 01:10:50 - 他们就会对你敬重地五体投地- 等一下 我是不是见过你?
1280 01:10:53 你是不是见...
1281 01:10:57 是啊 你知道为什么吗?
1282 01:10:59 上次是不是你在上面拉了超大一坨屎
1283 01:11:00 害得大家都以为是狗堵塞了管道?
1284 01:11:03 我他妈怎么会在这里拉屎...老兄 你到底在说什么?我没有
1285 01:11:06 - 那不是你吗?- 不是
1286 01:11:07 - 真不是?- 狗堵塞了管道?
1287 01:11:09 好像是腊肠犬对吧?是腊肠犬...
1288 01:11:12 那是狗的声音吗?
1289 01:11:14 - 你在这里等着 我之后再处理你- 好的 我就在这里等着
1290 01:11:17 你让我看起来很差劲懂我的意思吧?
1291 01:11:21 凯文 你没事吧 宝贝?一切都非常顺利 你还好吧?
1292 01:11:24 我没事 但我已经汗流浃背了
1293 01:11:27 我的天啊 你怎么没挖几个通气孔?
1294 01:11:30 我现在放你出来好好教训他们你觉得怎么样?
1295 01:11:32 - 好的 快点 放我出去- 好嘞!
1296 01:11:46 蒙多维亚
1297 01:11:49 你在干什么呢?
1298 01:11:50 我讲个搞笑的事 你一定会笑疯的
1299 01:11:52 我把这个箱子钉得太紧了
1300 01:11:56 如果没有称手的工具木条就拆不下来
1301 01:11:58 你稍等一下 我去找找工具很快回来 一会儿再聊
1302 01:12:02 安德烈 你别闹了我说真的 安德烈
1303 01:12:07 安德烈!
1304 01:12:18 那是烟花吗?
1305 01:12:20 我住在隔壁的蒙多维亚庄园
1306 01:12:23 这烟花是你放的吗?那可是违法的
1307 01:12:25 这不是我们的 我不知道谁放的
1308 01:12:28 这可把我吓坏了我心脏还装着起搏器呢
1309 01:12:32 你打算怎么替自己辩解?
1310 01:12:34 这位女士 我都说了这不是我的烟花而且我也没朝管道里拉屎
1311 01:12:37 什么?
1312 01:12:44 那是为安德烈报仇
1313 01:12:52 安德烈?
1314 01:12:55 安德烈...拜托 伙计 我是认真的
1315 01:12:59 怎么这么长时间 你在哪?
1316 01:13:02 把我关在箱子里 又不出声你不能这么对我
1317 01:13:07 那是什么声音?
1318 01:13:09 安德烈 那是电锯吗?
1319 01:13:12 安德烈 等一下
1320 01:13:17 好了 慢点
1321 01:13:21 你要切到我的头了 天啊 我的头
1322 01:13:25 快停下电锯 别锯了...
1323 01:13:29 别再锯了!我的天啊
1324 01:13:33 该死 你搞什么 安德烈?
1325 01:13:35 该死
1326 01:13:40 代表全世界的特技替身我很激动地宣布...
1327 01:13:44 今天是你的清算日!
1328 01:13:49 等一下!
1329 01:13:51 像你这样一位传奇特技演员居然需要借助电锯?
1330 01:13:58 这就对了 男人间的对决
1331 01:14:01 就像两只抢食的野狗 我要吃
1332 01:14:06 没错
1333 01:14:08 你带了刀
1334 01:14:09 像你这样的大块头
1335 01:14:12 传奇特技演员 需要用刀子吗?为了对付我这个小矮子?你要用刀?
1336 01:14:16 - 去他妈的 我徒手也能杀死你- 什么?你怎么...
1337 01:14:25 没错
1338 01:14:26 我猜在那个破烂的走廊上你吃了不小的亏吧
1339 01:14:30 乔丹可是把你痛扁了一顿
1340 01:14:32 我戴的面具是百分百聚酯纤维无法呼吸 汗水溅迷了我的隐形眼镜
1341 01:14:37 - 随便一个小孩都能打败我- 这真是一个精心编造的借口
1342 01:14:40 超人拳!
1343 01:14:45 该死
1344 01:14:47 该死
1345 01:14:55 该死 安德烈 该你这个搭档出手了
1346 01:14:59 关于搭档的那个长篇大论都是我瞎编的
1347 01:15:02 你以为我会帮你吗?
1348 01:15:03 你以为我会为了一个贪婪不懂得感激
1349 01:15:07 言过其实的演员去对付特技替身?
1350 01:15:10 我只是觉得在杀死你之前给你一些虚假的希望很有意思
1351 01:15:16 该死!我的胳膊要断了
1352 01:15:18 没错 你身上其他205根骨头也会是同样的下场
1353 01:15:21 - 然后我就把你屁眼干翻- 我就知道你是个死同性恋
1354 01:15:32 - 我捅死你- 好可爱的刀啊
1355 01:15:34 你打算用它干什么?你觉得那玩意能伤到我吗?
1356 01:15:38 不 但是她可以
1357 01:15:43 厉害
1358 01:15:46 你制服他了
1359 01:15:50 我的天啊
1360 01:15:51 好吧 嘿
1361 01:15:54 看着我 眼睛
1362 01:15:56 你好得很
1363 01:15:58 好渴
1364 01:16:00 你什么?
1365 01:16:01 我好渴
1366 01:16:02 我们给你弄点喝的
1367 01:16:06 你居然直接扔飞刀插到了他头里
1368 01:16:08 我当时也没其他选择啊我瞄准的是他的肩膀
1369 01:16:11 你怎么瞄的?他这块头跟一个大壁炉似的
1370 01:16:14 这么宽
1371 01:16:18 他还清醒着 这是个好兆头 他没事
1372 01:16:22 - 你说什么呢...他能没事?- 是的 他没...
1373 01:16:26 他变成了该死的丧尸你怎么能说他没事?
1374 01:16:28 天啊 他会把自己点着的
1375 01:16:31 他的手会被烧伤的
1376 01:16:33 他都这样了 手烧伤不算最糟的好吧
1377 01:16:35 - 这倒是真的- 嗨
1378 01:16:37 - 嗨 他打招呼了- 嗨
1379 01:16:39 你好吗 哥们?我的天
1380 01:16:44 - 他只是...- 他没事
1381 01:16:45 - 他只是睡着了- 他没死 他没事
1382 01:16:47 - 他没事?- 是的
1383 01:16:49 等一下 安德烈在哪里?
1384 01:16:52 我的宝贝儿子在哪里?
1385 01:16:53 别担心 我找到他了
1386 01:16:56 对不起 我搞砸了
1387 01:16:59 我被抓了
1388 01:17:01 我以为听到了你的声音结果不是你的 而是他的
1389 01:17:04 - 我是最糟糕的搭档- 闭嘴
1390 01:17:05 - 我要闭嘴了- 闭嘴
1391 01:17:07 你敢伤害我儿子的一根头发我向上帝发誓
1392 01:17:11 混蛋 我会把你从头到蛋蛋撕成两半
1393 01:17:16 - 你他妈是谁啊?- 那是我老妈 老妈我爱你
1394 01:17:18 如果我死了 我在天堂也爱你
1395 01:17:20 - 你老妈来这里干什么?- 精神支持
1396 01:17:23 - 而且我爱他- 我也爱你 老妈
1397 01:17:26 但我要把你干死!惹我试试!
1398 01:17:28 - 老妈- 我爱你
1399 01:17:31 你们怎么没带枪?
1400 01:17:33 - 我们不是来杀人的- 是吗?
1401 01:17:37 那二零六先生在哪里?
1402 01:17:40 他正在...做早餐
1403 01:17:48 你觉得这事很好笑吗?
1404 01:17:51 你居然觉得这事很好笑
1405 01:17:55 - 该死的闭嘴 你他妈哭什么?- 我能感受到你很伤心...
1406 01:17:59 那男人是我的导师
1407 01:18:02 那是我的缪斯 是我的支柱
1408 01:18:06 2003年 有很短的一段时间
1409 01:18:07 在我对自己的性取向感到困惑时他还是我的爱人
1410 01:18:11 - 听起来像...- 你他妈闭嘴
1411 01:18:12 - 不要...- 嘿 听我说
1412 01:18:15 - 道格 对于你的损失 我们深表歉意- 非常抱歉
1413 01:18:18 我们很抱歉
1414 01:18:20 你们感到抱歉?
1415 01:18:23 你们都是聪明人
1416 01:18:25 我以为你们都已经死在那个该死的商业办公楼里了
1417 01:18:29 好吧 道格
1418 01:18:30 道格 听我说 请别伤害他
1419 01:18:33 - 你听到了吗?别伤害他- 你突然会关心人了?
1420 01:18:38 你突然之间有良心了 铁皮人?
1421 01:18:41 你什么都不关心
1422 01:18:43 这人对你来说只是一个员工
1423 01:18:46 这意味着可以随时解雇他 对吧?
1424 01:18:49 那不是真的 那人跟你说的恰恰相反
1425 01:18:54 - 安德烈今年34岁- 35岁
1426 01:18:57 - 他是左撇子- 右撇子
1427 01:19:00 - 害怕蝎子- 我喜欢蝎子
1428 01:19:03 - 他六年级时赢了拼字比赛- 我获得了第四名
1429 01:19:06 他记得《家庭聚会》的每一句台词两个主角的台词都记得
1430 01:19:09 - 你的确记得- 我确实记得 没错
1431 01:19:12 安德烈是我生活中不可或缺的一个人
1432 01:19:15 我愿意与你同乐共死
1433 01:19:17 虽然我希望多一点同乐 少一点共死
1434 01:19:20 - 我想我很快就要死了- 够了
1435 01:19:22 - 好的 够了 我要闭嘴了- 道格 收手吧
1436 01:19:26 你应该抓的不是他 而是我我才是搞砸一切的人
1437 01:19:29 我是那个把你赶走的人
1438 01:19:32 就像周二垃圾日那天把你当成垃圾一样丢在路边
1439 01:19:35 丝毫没有犹豫 那是我干的你应该抓我 而不是他
1440 01:19:40 你放了他 把我抓走吧
1441 01:19:44 那是你想要的吗?你想要我放了他?
1442 01:19:47 - 再说一遍- 我想让你放了他
1443 01:19:50 - 老妈 你怎么说?- 求求你放了他
1444 01:19:52 - 放了他- 放了我
1445 01:19:54 - 你想走吗?- 那最好不过了
1446 01:19:55 每个人都让我放了你那我应该放了你
1447 01:19:58 - 妈妈 我要放了她- 谢谢
1448 01:20:00 那你得看好了 你在看吗?
1449 01:20:02 - 谢谢- 你给我...
1450 01:20:05 - 该死- 不
1451 01:20:06 我的...他放了他 他真的放手了
1452 01:20:09 - 我让他好好走了- 道格 这件事到此为止
1453 01:20:14 我没意见啊 小矮子
1454 01:20:20 那我们就来硬的吧 你这混蛋
1455 01:20:23 我要你好看
1456 01:20:28 宝贝 我的大宝贝还活着
1457 01:20:31 - 他还活着- 他还活着
1458 01:20:32 - 我没事- 你没事
1459 01:20:34 我没事 这张桌子起了缓冲作用
1460 01:20:36 你看到了吗?那是我在树林里面没有机会尝试的平摔动作
1461 01:20:40 - 这是我代你受的苦- 我们扶你起来
1462 01:20:43 我爱...
1463 01:20:44 - 慢慢来- 好了 我们得让他...我的天!
1464 01:20:48 怎么了?
1465 01:20:49 - 没什么- 桌子的一块小碎片 只是...
1466 01:20:52 - 什么样的碎片?- 别碰它
1467 01:20:54 - 怎么了?我想知道- 别碰它
1468 01:20:58 没关系的 不是什么大事只是很小的碎片 没事的
1469 01:21:01 那就去拿镊子夹出来啊你们为什么阻止我?拿出来就好了啊
1470 01:21:06 - 别再乱摸它了- 住手
1471 01:21:07 我们送他去医院
1472 01:21:09 我感觉肾脏上插了个东西 是吗?
1473 01:21:11 - 当我走路时...- 宝贝 小心
1474 01:21:13 好了 老天
1475 01:21:17 那是什么?
1476 01:21:19 我装了变色灯 但是你一直不会用
1477 01:21:22 我做你的特技替身那么多年 凯文
1478 01:21:29 - 带他去医院 老妈- 乔丹 你跟我来
1479 01:21:31 好的 你们小心我们走 亲爱的 帮我把手
1480 01:21:34 凯文 我们不仅要从高处摔下
1481 01:21:37 还要被人殴打 浑身着火
1482 01:21:41 为了让你在银幕上光芒四射我做的远不止这些
1483 01:21:44 你还记得《正义小队:第二部》吗?
1484 01:21:48 你决定在那部戏里增重13公斤
1485 01:21:52 那意味着我也要增重13公斤
1486 01:21:56 我是糖尿病前期患者你这自私鬼 我那时几乎要晕倒了
1487 01:21:59 好吧 嘿 道格 你放松点好吗?
1488 01:22:04 - 对不起 伙计 我犯了一个错- 闭上你的臭嘴
1489 01:22:06 老妈 不行 我不能...我不能离开
1490 01:22:09 不 我不会让你死的我不能再失去一个亲人了
1491 01:22:12 老妈 听我说好吗?你看着我
1492 01:22:16 我知道你希望当时能救活老爸
1493 01:22:18 - 是的- 我知道
1494 01:22:20 但这次不一样我已经不是凯文的助理了
1495 01:22:23 我是他的搭档
1496 01:22:24 你知道搭档的第一原则是什么吗?
1497 01:22:28 - 不去伤害?- 不 那是医生的原则 老妈
1498 01:22:32 搭档的第一原则是没有搭档
1499 01:22:34 那是《搏击俱乐部》老妈 你知道的主演是布拉德皮特 还有爱德华诺顿
1500 01:22:38 那你告诉我
1501 01:22:39 好吧 听我说 你仔细听我说
1502 01:22:42 我以前当配角的时候 我一直很嫉妒
1503 01:22:44 那些主角 还有他们得到的一切荣耀
1504 01:22:46 我告诉自己 道格我说只要我当上主角
1505 01:22:49 我也要那样的荣耀 我想要我想要感受它 而我也做到了
1506 01:22:54 当我真的拥有它时 我犯错了我很自私 我很愚蠢 哥们
1507 01:22:59 然后我意识到我需要凯文村而你就是这个村的村民 知道吗?
1508 01:23:05 我需要你 我他妈真的需要你
1509 01:23:07 现在 给我一个机会补偿你
1510 01:23:10 给我一个机会向你证明这才是我想要的
1511 01:23:14 我想要的是你 我需要你
1512 01:23:17 要不我给你一个机会来替我吹箫?
1513 01:23:20 我已经在过着你的生活 伙计我住在你的大豪宅里
1514 01:23:26 我住在这里 我得到了你的事业
1515 01:23:29 你的经纪人们喜欢我
1516 01:23:31 那些制片人非常喜欢我给了我一个电影角色
1517 01:23:34 - 新《鬼娃回魂》中的恰吉...- 你居然接那烂角色
1518 01:23:36 退后 不然我他妈把你嘴唇砍掉
1519 01:23:39 我还签了伍迪艾伦的新电影
1520 01:23:42 等不及要看媒体怎么嘲讽我了
1521 01:23:45 不 拜托 醒来 快点
1522 01:23:52 发生什么事了?
1523 01:23:53 我想你正要试图说服我
1524 01:23:57 回到房间里去跟坏人战斗尽管你的背上
1525 01:24:03 插着一大块RH家具的木条
1526 01:24:07 而那个坏人的身体条件在各方面都比你优越
1527 01:24:12 因为你不仅是他的搭档还是他最好的朋友
1528 01:24:19 你说得太对了 我就是
1529 01:24:21 那为什么搞这么多幺蛾子?找瑞典演员?酷刑室?
1530 01:24:26 你以为盗取一个人的身份很容易吗?
1531 01:24:29 你以为抢走他的样貌很容易?都不容易 小美女
1532 01:24:33 这其实要困难得多必须先拿到他那该死的指纹
1533 01:24:37 然后 我要拿到你的所有密码
1534 01:24:40 在那之后 我还要拿到你的语音识别
1535 01:24:43 拿到你所掌握的所有其他机密我都拿到了 全部拿到了
1536 01:24:46 所以你现在拥有了成为凯文所需要的一切
1537 01:24:49 你甚至连痣都去掉了你这恶心的变态
1538 01:24:52 没错 我去掉了 知道为什么吗?因为我是凯文哈特
1539 01:24:57 我拥有数不清的财富我有最好的皮肤科医生
1540 01:25:00 因为我就是凯文哈特
1541 01:25:01 桑切斯医生绝对不会碰你那粗糙不平的皮肤...
1542 01:25:04 - 她已经碰了 混蛋- 该死
1543 01:25:22 来 小子 吃我一拳
1544 01:25:26 - 等一下- 干吗?
1545 01:25:29 超人拳!
1546 01:25:35 不 今天不行
1547 01:25:40 - 我跟你说过了- 你这个混蛋
1548 01:25:41 我还没跟你玩完呢
1549 01:25:47 对 没错
1550 01:25:49 - 瞧 我得到了你的身体- 你没必要这么做 伙计
1551 01:25:52 - 给我一个机会- 但现在...
1552 01:25:53 - 道格 不要- 现在我要你的灵魂
1553 01:25:56 别拿走我的灵魂
1554 01:25:58 你该死的灵魂归我了...我这是怎么了?
1555 01:26:01 你他妈对我做了什么?该死
1556 01:26:05 最有可能自己表演特技奖凯文哈特
1557 01:26:07 - 你刺伤了我的肩胛骨- 嘿 这就是道格的终结
1558 01:26:12 - 打得好- 混蛋!
1559 01:26:25 等一下 安德烈...
1560 01:26:26 那不是之前插在你身上的木条吗?
1561 01:26:29 搭档一生一起走
1562 01:26:31 你不应该拔出来的它插在那儿有助于止血
1563 01:26:33 我跟他说了不能拔出来但他怎么会听老妈的话吗?
1564 01:26:37 - 我愿意为你做任何事 伙计- 嘿 看着我
1565 01:26:40 你是我见过的最棒的搭档
1566 01:26:43 你们打电话报警警察来之前把道格看好了
1567 01:26:47 我送你去医院
1568 01:26:50 这一次 我来开车
1569 01:26:54 我来开吧 还是让我开比较好
1570 01:26:56 我见过你上次开车的样子所以最好还是我来开
1571 01:27:00 - 为什么我们不...- 我们会解决的
1572 01:27:02 我可以用我的手和脚你能坐在我的腿上
1573 01:27:05 他有点休克了 我扶着你 伙计你们看好道格
1574 01:27:09 我扶着你 伙计
1575 01:27:13 老天 我太蠢了
1576 01:27:15 我被自己的自负冲昏了头脑
1577 01:27:16 老实说...我很幸运能活到现在
1578 01:27:20 - 我们俩都是- 你说他为什么在这里来着?
1579 01:27:25 - 因为他是我团队的重要一员- 好吧
1580 01:27:28 - 你好 抱歉 我迟到了- 她也是
1581 01:27:33 他们也是
1582 01:27:38 好吧 那个老太太是谁?
1583 01:27:40 你是问坐在那边的优雅贵妇吗?那是我老妈
1584 01:27:44 - 老妈 食物怎么样?- 太眼花缭乱了
1585 01:27:48 - 是吧- 但我很喜欢
1586 01:27:50 我还不太确定她的职责是什么
1587 01:27:52 我们仍在努力理顺这些但我知道 凯文哈特需要凯文村
1588 01:27:56 才能取得成就 而她是这个村的村民
1589 01:27:59 “凯文村”是什么?
1590 01:28:00 哇 凯文 我不得不说你真的变了好多
1591 01:28:04 我只是在学着感激我生命中最重要的人
1592 01:28:11 这代表你同意参演《杰弗逊一家2》了吗?
1593 01:28:16 当然 但我得先和我的特技替身确认一下
1594 01:28:21 他现在不是在监狱里吗?
1595 01:28:26 是的 我不知道...我忘了这茬
1596 01:28:31 我忘了
1597 01:28:34 忘了
1598 01:28:42 嘿 警卫!放我出去
1599 01:28:47 - 你抓错人了- 你他妈的闭嘴
1600 01:28:49 我是凯文哈特
1601 01:28:51 我是凯文哈特
1602 01:31:14 字幕翻译: 艾尔伯特
1603 01:31:16 创意监督杨婕

