神偷奶爸4 Despicable Me 4(2024)(CN)Subtitles

Movie:Despicable Me 4 (2024)4K
Era:2024
Length:97 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:38 照明娱乐
2 00:02:03 坏蛋学院
3 00:02:31 嘿 各位 认真点
4 00:02:42 好了 我们的计划是抓住恶霸麦斯
5 00:02:45 头号通缉犯之一 相信我 他也是个彻头彻尾的白痴
6 00:02:51 换句话说 只许成功不许失败
7 00:02:54 听到了吗?
8 00:02:55 是 老大!
9 00:03:32 还花了我五块钱
10 00:03:40 哇 瞧瞧这是谁啊
11 00:03:43 不是别人 正是费洛纽斯·格鲁
12 00:03:46 哇 这不是恶霸麦斯吗
13 00:03:48 你可真是...
14 00:03:49 华丽高贵吗?
15 00:03:51 没错 当然
16 00:03:52 你以为呢 以为我会看起来像个愚蠢的老傻蛋吗?
17 00:03:57
18 00:03:58 你以为就你这样能抢我的风头吗
19 00:04:06 笑一笑 总是好的 对吧?
20 00:04:09 对了 还记得我的女朋友吗? -瓦伦蒂娜
21 00:04:13 她是女子游泳队的队长
22 00:04:16 她可是我们学校以前的校花
23 00:04:20 这倒是真的
24 00:04:21 很高兴见到你 瓦伦蒂娜
25 00:04:27 你怎么样啊
26 00:04:28 你曾经那要成为著名坏蛋的梦想...... 都砰砰砰的消失了吗
27 00:04:34 我不知道你是否听说过 我之前可是偷走了月亮
28 00:04:38 真的吗?
29 00:04:39 你说的是 这个月亮吗?
30 00:04:44 开了吗
31 00:04:46 请大家安静一下
32 00:04:48 晚上好 欢迎大家参加校友会
33 00:04:54 首先 我们来宣布一下本校最佳校友的获奖者
34 00:05:04 好了 言归正传 今年的最佳校友是......
35 00:05:14 我最喜欢的学生——恶霸麦斯
36 00:05:30 谢谢你们!
37 00:05:33 你们可能知道 我正在准备一些很特别的东西
38 00:05:38 有些人嘲笑我童年时对蟑螂过度痴迷
39 00:05:43 但我很快就了解到 蟑螂是进化的奇迹
40 00:05:50 力量、速度还有......怎么说呢?灵活性
41 00:05:56 以及地球上最强大生物的可塑性
42 00:06:01 蟑螂将让我坚不可摧 势不可挡!
43 00:06:07 恶霸麦斯 恶霸麦斯 恶霸麦斯
44 00:06:10 见识下蟑螂的威力吧!
45 00:06:42 那么 我可怜的老朋友 你有何看法呢?
46 00:06:46 这个 我觉得吧...
47 00:06:49 你被捕了 我可是反坏蛋联盟的
48 00:06:54 恐怕没这么简单 朋友!
49 00:06:56 是吗?那这样呢?
50 00:07:10 行动
51 00:07:11 跑起来 伙计们 快点
52 00:07:34 他们来了
53 00:07:36 不不不不
54 00:07:40 放开我
55 00:07:43 我叫你们放开
56 00:07:46 再见 麦斯
57 00:07:47 现在你成傻帽了吧
58 00:07:50 傻帽 傻帽 傻帽
59 00:08:02 咱俩没完!
60 00:08:06 AVL不可能一直罩着你的,胆小鬼!
61 00:08:10 记住我的话,我会灭了你!
62 00:08:19 我...我又不是吓大的
63 00:08:24 《神偷奶爸4》
64 00:08:39 家人们
65 00:08:40 耶 格鲁 你能来可真好
66 00:08:43 说什么呢 这可是我家
67 00:08:45 看看我都教了幸运些什么
68 00:08:48 幸运
69 00:08:49 坐下
70 00:08:53 好吧 幸运我是让你“坐下”
71 00:08:58 好吧 我只教了他这一个
72 00:09:02 还是去外面训练比较好吧
73 00:09:04 这不是我最爱的丈夫回来了吗
74 00:09:07 你买了牛奶的吧?
75 00:09:08 哦 是的
76 00:09:09 哦 是的
77 00:09:10 买了一些
78 00:09:11 杏仁奶、大豆奶、亚麻奶、燕麦奶、山羊奶、巧克力奶、低脂含镁奶
79 00:09:19 那你买牛奶了吗?
80 00:09:21 没 他们没卖了
81 00:09:23
82 00:09:24 稍等一下
83 00:09:26 一个、两个、三个女儿 一个老婆...... 好像还少了一个人
84 00:09:33 -不 我不觉得少了谁
85 00:09:36 虽然我总是忘记他
86 00:09:37 在这呢 宝宝
87 00:09:42 哎呀 我的宝贝
88 00:09:44 过来
89 00:09:46 咕叽咕叽咕叽 坏蛋在哪里
90 00:09:50 糟了 看起来某人有点起床气哟
91 00:09:54 但我知道你还是爱爸爸的
92 00:09:59 来吧 叫“爸爸”
93 00:10:03 没错 他很爱你的 只是他不用表情表达
94 00:10:07 也不用动作表达
95 00:10:10 对吧 小格鲁?
96 00:10:11 告诉爸爸你有多爱他
97 00:10:13 哦 我知道该怎么哄你开心
98 00:10:18 这是热带水果味的!
99 00:10:20 这是热带水果味的!
100 00:10:22 不喜欢吗?
101 00:10:23 这可是从巴哈马群岛带回来的
102 00:10:25 很美味的
103 00:10:26 要不要?
104 00:10:28 很美味哟 嗯哼!
105 00:10:34 我的天啊 巴哈马的味道也太奇怪了吧
106 00:10:37 看到了吗?他爱爸爸!
107 00:10:39 你们彼此相爱
108 00:10:43 菲尔、蒂姆、汤姆!
109 00:11:11 谢谢!
110 00:11:16 塞拉斯 你怎么来了?
111 00:11:21 我要跟你们谈谈
112 00:11:23 好 但是...
113 00:11:23 格鲁 没时间闲扯了
114 00:11:25 恶霸麦斯从监狱里给你发了一段视频
115 00:11:31 早上好 格鲁!
116 00:11:32 仔细听我说
117 00:11:35 你以为你羞辱了我 就能逃脱惩罚吗?
118 00:11:38 不可能
119 00:11:40 等我越狱后 我一定会向你报仇 决不轻饶你!
120 00:11:47 我知道你住哪儿
121 00:11:50 46你最好睁着眼睛睡觉 因为你会无处藏身
122 00:11:55 祝你好梦 费洛纽斯!
123 00:11:59 不用担心 他不可能从那逃出来的
124 00:12:02 那可是一家安全级别最高的监狱
125 00:12:04 哦 是的...... 但他昨天已经越狱了
126 00:12:08 什么
127 00:12:09 我们需要离开吗?
128 00:12:11 不 不 我们只是暂时搬家
129 00:12:14 搬去一个有趣、安全、很美的地方
130 00:12:17 好吧 我们确实需要离开
131 00:12:18 你们会有一个新房间、一所新学校
132 00:12:21 你们会喜欢的
133 00:12:22 一切都是崭新的 会很有趣的
134 00:12:24 但我的朋友们怎么办?
135 00:12:26 会有新的朋友的
136 00:12:27 甚至会比以前的朋友更好
137 00:12:30 我简直不敢相信
138 00:12:31 是的是的
139 00:12:32 别激动 人生无常 多做事 少说话 我们走吧
140 00:12:48 可惜你不跟我们一起去 幸运
141 00:12:53 请你好好照顾他
142 00:12:56 你要乖哦 幸运
143 00:12:58 别忘了多练习我教你的技能
144 00:13:05 几个小时后我们就会到新家了
145 00:13:08 五月花是一个很美的地方
146 00:13:10 一个美丽、安全、又安静的地方
147 00:13:13 相信我 这样最好
148 00:13:15 我们不能再见到奶奶和姑姑了吗
149 00:13:18 抱歉 不能让任何人知道你们在哪
150 00:13:21 连家人也不行
151 00:13:23 太好了 这是个好消息
152 00:13:25 你能保证所有的小黄人都没事吗?
153 00:13:27 他们会没事的
154 00:13:30 我给他们安排了重要的计划
155 00:13:32 那祝你们好运吧
156 00:13:54 我真是受够了
157 00:14:04 都给我安静!
158 00:14:07 你们现在是在卡尔的巴士上!
159 00:14:11 卡尔可是反坏蛋公司的前员工 你们的性命都依赖于我
160 00:14:17 因此 既然你们在这个巴士上 你们就必须遵守卡尔的规则
161 00:14:22 不准玩游戏 不准开玩笑 不准挑衅
162 00:14:27 卡尔?
163 00:14:27 我是认真的!
164 00:14:30 否则你们将会见识到一个你们绝对不会喜欢的卡尔
165 00:14:35 听明白了吗?
166 00:14:38 卡尔
167 00:14:58 我们到了!
168 00:14:59 到五月花了
169 00:15:02 几十年来这地方一直被用来保护特工
170 00:15:06 哦 看看这豪宅!
171 00:15:09 多美的花园呀!多美的花呀
172 00:15:12 太美了
173 00:15:13 我们真的要住在这里吗?
174 00:15:14 看那个喷泉
175 00:15:32 就是这了
176 00:15:35 你们的新家
177 00:15:44 这里没有喷泉
178 00:15:45 我相信我们会喜欢的!
179 00:15:48 走吧!
180 00:16:01 虽然冷冰冰的让人不太舒服 但我们应该会适应的
181 00:16:07 是的这儿的一切都符合标准
182 00:16:10 完备的功能能弥补舒适度的欠缺
183 00:16:14 门上甚至还有自动锁
184 00:16:17 这不是很好吗?
185 00:16:19 自动锁 哇!
186 00:16:23 糖果机 我喜欢这个地方!
187 00:16:38 整体还不错
188 00:16:39 好吧 现在最重要的是
189 00:16:41 为了你们的安全 你们得用新的名字
190 00:16:45 新名字?
191 00:16:46 真的有必要吗?
192 00:16:48 当然有必要 格鲁
193 00:16:50 现在你是一名太阳能电池板推销员
194 00:16:52 露西 你是一家高级沙龙的造型师
195 00:16:56 造型师?
196 00:16:58 太好了 我喜欢!
197 00:17:00 是不是因为我的发型很靓? 所以给我的这个身份?
198 00:17:05 不是
199 00:17:06 哦 我叫戈迪诺夫斯基
200 00:17:08 名字感觉很上流社会诶
201 00:17:11 姑娘们
202 00:17:13 我叫弗蕾德
203 00:17:16 我叫布兰妮
204 00:17:17 我的名字叫贝尔
205 00:17:18 别激动 还有更难听的名字呢
206 00:17:21 是的 比如牵牛花
207 00:17:23 是的 玛格
208 00:17:24 牵牛花?
209 00:17:25 真难听
210 00:17:27 想象一下 要是她叫牵牛花的话
211 00:17:30 我发誓 没有比这更难听的名字了...... 我的新名字是牵牛花吗
212 00:17:35 是的
213 00:17:37 真是烂透了
214 00:17:38 姑娘们 我还得跟你们的父母聊聊 你们先去选房间吧
215 00:17:46 我不想吓唬你们 但不要透露你们的真实姓名 这一点尤其重要
216 00:17:52 格鲁 我希望你尽量不要表现得太过...张扬
217 00:17:56 你这话什么意思?
218 00:17:58 因为你喜欢在别人面前出风头 仅此而已
219 00:18:02 而且你总是心情不好 脾气暴躁
220 00:18:06 你跟周围人都相处的不太融洽
221 00:18:10 是的 你确实如此
222 00:18:11 有时候我都...
223 00:18:12 好吧 够了!
224 00:18:13 我从来不会把局面搞复杂 我会营造一个良好的氛围
225 00:18:16 我会暖暖的 如同一碗热鸡汤
226 00:18:20 我这人很友善的
227 00:18:26 也很靠谱
228 00:18:28 倒是你 一点也不友善
229 00:18:29 你得学着像个普通人的样子
230 00:18:32 毕竟你家人的生命可能受到威胁 明白吗?
231 00:18:35 当然 我们非常清楚
232 00:18:37 我们将竭尽所能
233 00:18:40 好吧 等这场风波过去 我会通知你
234 00:18:43 在那之前我们的首要任务就是先抓住恶霸麦斯
235 00:18:49 一定要小心
236 00:18:53 你知道吗 格鲁 其实这也不全算坏事
237 00:18:56 我们可以趁此机会 短暂休息一下吧
238 00:19:00 现在我们可以像一个正常的家庭一样
239 00:19:03 对 我终于可以有更多时间陪伴儿子了
240 00:19:08 我们会玩的很开心的 对吧 小家伙?
241 00:19:11 你的鼻子呢?
242 00:19:12 在哪里?
243 00:19:16 力气蛮大的嘛
244 00:19:18 这也说明他很强壮
245 00:19:50 准备好了吗?
246 00:19:58 我们一起去复仇吧?
247 00:20:01 太棒了!伙计们
248 00:20:13 我爱你们
249 00:20:14 我很感激大家
250 00:20:16 我现在比以往任何时候都更需要你们!
251 00:20:23 特别感谢帮我越狱的伙计们 莱昂 你在哪 我没看到你呢
252 00:20:30 多亏你分散了警卫的注意力
253 00:20:33 干得漂亮
254 00:20:35 而现在 安静
255 00:20:37 我们必须让格鲁付出代价
256 00:20:42 还有什么比偷走他心爱的孩子更好的计划呢?
257 00:20:47 我要偷走他的孩子
258 00:20:52 你好 恶霸麦斯
259 00:20:53 不 不
260 00:20:54 别叫我麦斯
261 00:20:55 叫我“蟑螂人”怎么样?
262 00:20:59 有点搞笑 但很贴切 对吧?
263 00:21:03 我不会叫你那个可笑的名字 但我喜欢你这个邪恶的计划
264 00:21:08 这是格鲁应得的下场
265 00:21:10 他当着全校同学的面羞辱了我
266 00:21:13 当着我的奖杯的面
267 00:21:15 还有那么多人的面
268 00:21:16 但现在 该我登场表演了
269 00:21:19 既然他像老鼠一样躲了起来
270 00:21:22 那我就要像猫一样把他揪出来
271 00:21:25 游戏开始了
272 00:21:40 好了 这是我的著名超级煎蛋卷
273 00:21:44 还有以你名字命名的超级牵牛花培根
274 00:21:48 用餐愉快 布兰妮
275 00:21:51 你不能把我的名字改叫布兰妮
276 00:21:55 这是撒谎
277 00:21:57 是的
278 00:21:58 撒谎是不对的
279 00:22:01 这不是撒谎 只是一场有着高风险的表演而已
280 00:22:06 我不要参与这场表演
281 00:22:08 这只是一个善意的谎言
282 00:22:10 不要
283 00:22:10 艾格尼丝 我是你爸爸 我命令你必须撒谎
284 00:22:14 不要
285 00:22:15 必须得说谎
286 00:22:17 你这是在挑衅 小丫头
287 00:22:22 为什么你不能学学你姐姐伊迪丝 她总是撒谎
288 00:22:27 我没有 爸爸
289 00:22:28 瞧 瞧吧
290 00:22:29 她这就是在撒谎
291 00:22:30 你撒谎撒得很好 我必须承认
292 00:22:32 家人们 今天是我们在五月花的第一天
293 00:22:35 我们今天一定会玩得很开心 对吗?
294 00:22:40 五月花 没错
295 00:22:43 我们要去上空手道课
296 00:22:44 那你送玛格丽特去学校吧
297 00:22:46 太棒了!
298 00:22:48 嘿 你只需要做好你该做的事
299 00:22:51 我保证 五月花社区的人会喜欢你的
300 00:22:55 就像我一样
301 00:22:58 我的小宝贝 你今天要和爸爸一起玩开心点哦
302 00:23:04 是的 和爸爸一起独处
303 00:23:06 快叫我“爸爸”
304 00:23:09 “爸...爸”
305 00:23:14 嗯 玩的可真开心
306 00:23:41 伙计们 非常感谢你们
307 00:23:48 好吧 再见 亲爱的
308 00:23:50 拜 拜
309 00:23:52 瞧 玛格 是邻居们
310 00:23:54 邻居们!
311 00:23:57
312 00:23:58 嗯 不会有事的
313 00:24:03 我是你的新邻居 楚伊·戈迪诺夫斯基
314 00:24:05 啊哈 我是哈里·普雷斯科特
315 00:24:07 你...
316 00:24:09 楚伊 你怎么会搬到我们这里来呢?
317 00:24:11 当然是...
318 00:24:14 我卖电池板
319 00:24:16 就是这样
320 00:24:17 我是卖太阳能电池板的
321 00:24:19 老铁 你家改装太阳能了吗?
322 00:24:22 暂时还没有
323 00:24:23 以后有机会再改吧
324 00:24:25 有你这话我就放心了
325 00:24:26 哈里 你是做什么的?
326 00:24:28 我是普雷斯科特汽车公司的老板
327 00:24:30 国内最大的汽车经销店
328 00:24:34 哇!真是了不起
329 00:24:36 这是我的女儿玛格
330 00:24:38 要叫我贝尔 你忘了吗?
331 00:24:40 啊 是的 是的!
332 00:24:42 我刚才说玛格吗?真有趣我想起来了···
333 00:24:45 我想起了我们家的宠物鱼 它的名字叫玛格
334 00:24:51 后来它淹死了
335 00:24:56 好的 我要带贝尔去学校 今天是她第一天去
336 00:25:02 是的 我也要带波比去学校 所以..
337 00:25:05 波比 你好呀 波比
338 00:25:07 名字真好听
339 00:25:09 你要坐我们的车一起去吗?
340 00:25:12 不要
341 00:25:13 你可以和贝尔做朋友 对吧 贝尔?
342 00:25:16 你还没什么朋友
343 00:25:21 跟你聊天很愉快 楚伊 但我去完学校还 要去网球俱乐部
344 00:25:27 哇 网球俱乐部
345 00:25:28 听起来很有意思
346 00:25:29 要是邀请我的话 我可是很愿意去的哦
347 00:25:37 好吧 我们要迟到了 回头见 楚伊
348 00:25:42 好 拜
349 00:25:44 如果有什么需要 可以给我发短信!
350 00:25:48 嗯 他会发的
351 00:25:50 别再去丢脸了
352 00:25:56 当你吃东西的时候 你可能就会忘记以前那些老朋友
353 00:26:03 我不确定
354 00:26:14 嘿 亲爱的 放松点
355 00:26:17 你很聪明 也很幽默 没什么可担心的 对吧?
356 00:26:21 大家都会喜欢你的
357 00:26:24 谢谢你 格鲁
358 00:26:28 拜拜
359 00:26:31 希望大家都能喜欢你
360 00:26:38 你好呀 波比
361 00:26:49 快开啊 -我知道了 抱歉
362 00:26:52 我马上就走 马上就走
363 00:26:57 X射线眼镜
364 00:27:26 同志们 都注意了
365 00:27:27 同志们 都注意了
366 00:27:31 也许你们想知道为什么会来这
367 00:27:34 是的
368 00:27:35 其实 我是被返聘回来 执行对抗恶霸麦斯的任务
369 00:27:44 现在是一个好的机会 我们需要志愿者
370 00:27:49 我们需要有实力、力量、勇气的人
371 00:27:54 我们需要最优秀的人才
372 00:27:57 好了 有谁能来吗
373 00:28:03 嗯 非常好 伙计们
374 00:28:08 恶霸麦斯以其先进的武器和车辆而闻名
375 00:28:12 但我们也将培训出高级特工
376 00:28:15 我想不出比你们更合适的人选了
377 00:28:22 你们将是第一批测试超能力血清的小黄人 这将把你们变成一等一的特工
378 00:28:34 当然 你们也可能会爆炸 我们暂时还不知道
379 00:29:19 女士们先生们 我向你们介绍我们的新武器—超级小黄人
380 00:29:29 空手道道馆
381 00:29:32
382 00:29:33 这身装扮真是迷人
383 00:29:35 但同时也很吓人
384 00:29:38 如果有黑带的话会更好了
385 00:29:42 我要用我的头撞碎一块砖头
386 00:29:44 没错
387 00:29:48 好了 去上课吧
388 00:29:50 弗蕾德和布兰妮 对吗?
389 00:29:53 对的
390 00:29:55 好吧
391 00:29:55 再见 妈妈 -拜
392 00:30:01 围坐成一圈
393 00:30:05 服从老师的命令
394 00:30:08 好的 老师 我服从
395 00:30:16 我不是叫你把头发剪掉吗?
396 00:30:19 你这样子就像只菜市场的狗狗
397 00:30:21 对不起 老师
398 00:30:24 我们有两个新同学 来加入我们的无限之旅!
399 00:30:32 小姑娘
400 00:30:33 说出你的名字来
401 00:30:37 你叫布兰妮
402 00:30:41 我的名字你?
403 00:30:44 我不能说 抱歉
404 00:30:46 空手道中不允许这样
405 00:30:49 要是不服气 就来打败我吧
406 00:30:52 这不公平
407 00:30:55 我希望你要对老师尊重一点
408 00:30:59 好了 你准备好说出你的名字 开始上课了吗?
409 00:31:05 恐怕没有 老师
410 00:31:08 那么你就坐在教室的一角 去反思你的行为
411 00:31:19 你也想给我惹麻烦吗?
412 00:31:23 有可能哦
413 00:31:25 你说什么?
414 00:31:27 你要是觉得我不敢打小孩 那你可就错了
415 00:31:49 这一下是替我妹妹打的
416 00:31:54 我想你踩断了我的脚趾
417 00:31:58 我们这下可惹大麻烦了 对吗?
418 00:32:06 嗨喽
419 00:32:07 下午好
420 00:32:09 不得不承认 你的履历可真是精彩
421 00:32:12 好吧 怎么说呢?这就是我的天职!
422 00:32:16 你正是我们所需要的
423 00:32:19 毕竟城里的需求很大
424 00:32:24 我的头发出问题了 情况紧急
425 00:32:27 人在哪呢 罗梅莉亚·约娜?
426 00:32:30 约娜不在 我很抱歉
427 00:32:32 她休产假去了
428 00:32:33 什么?
429 00:32:34 那这可怎么办,
430 00:32:36 但你很幸运 牵牛花也很优秀
431 00:32:41 太好了 我去椅子上等她
432 00:32:44 好孩子 我相信你可以的
433 00:32:50 嗯 美女 你想要怎么做?
434 00:32:54 要洗头然后吹干吗?
435 00:32:57 自然美 就是最美
436 00:32:59 你觉得呢?
437 00:33:00 不不不
438 00:33:01 现在有了新的潮流
439 00:33:05 我想要做个这样式的
440 00:33:09
441 00:33:11 那我们先开始染发吧
442 00:33:16 嗯 染发剂 先从这个开始吧
443 00:33:20 来点这个...... 还有这个......
444 00:33:24 嗯 成功了 这也不难嘛
445 00:33:29
446 00:33:35 什么情况
447 00:33:38 怎么有股奇怪的气味
448 00:33:40 是的 是的
449 00:33:41 已经在变色了 在变色了
450 00:33:51 发生什么事了?
451 00:33:53 我需要帮助
452 00:33:55 我的天哪
453 00:34:06 我得溜了
454 00:34:13 我的最新发明
455 00:34:15 现在我有了更新的便携式设计
456 00:34:18 啊 真厉害
457 00:34:20 还有这么可爱的天线啊
458 00:34:23 我需要的不是可爱
459 00:34:25 我需要的是威慑和恐吓
460 00:34:29 只要找到他们的藏身之处 孩子就是我的了
461 00:34:35 瞧这个!
462 00:35:12 我们很快就能干掉他了
463 00:35:25 好吧 爸爸很累了
464 00:35:29 我会很想你的
465 00:35:30 你会有一顶新的巴拿马帽、奶嘴 还有你的气球 好吗?
466 00:35:36 你喜欢吗?
467 00:35:37 现在是时候来干点小坏事了
468 00:36:03 怎么回事?
469 00:36:14 有人向我扔了一颗闪粉弹 这些青少年可真讨厌
470 00:36:20 他们很快就会喜欢你的
471 00:37:09 小宝贝 有着世界上最好的爸爸
472 00:37:23 怎么 刚才有提什么名字吗?
473 00:37:26 对了 我是楚伊
474 00:37:29 楚伊·戈迪诺夫斯基
475 00:37:32 知道这个名字有什么含义吗?
476 00:37:36 你在说谎
477 00:37:38 嘿 别这么无礼
478 00:37:40 你爸妈没教你要尊重邻居吗?
479 00:37:43 我不尊重白痴 我喜欢激怒他们
480 00:37:47 你这个段子我好像在短信里看过
481 00:37:51 哇 短信?
482 00:37:53 你多老土啊?
483 00:37:54 我大到起码知道你只是个小姑娘
484 00:37:59 我找到你了
485 00:38:03 你以前是个超级坏蛋
486 00:38:06 哇!
487 00:38:06 那不是我 根本也不像我
488 00:38:10 你一定是搞错了
489 00:38:12 我只是个做生意的...
490 00:38:14 卖太阳能板的
491 00:38:16 别担心 只要你去帮我犯个罪 我就不会告发你的
492 00:38:21 明天去怎么样?
493 00:38:22 你?你是想去偷东西吗?
494 00:38:25 听我说 孩子!
495 00:38:27 你给我听好了
496 00:38:29 你的命运掌握在我手里 你得按我的要求来做 包括武器 还有计划
497 00:38:36 我明白 但明天不适合偷东西
498 00:38:41 你可真是可怜啊
499 00:38:43 因为你要么按我说的去做
500 00:38:45 要么就等着身份被公之于众吧
501 00:38:56 没错 我真的很害怕
502 00:39:59 不!不!都安静!
503 00:40:02 我叫你们安静
504 00:40:04 多谢你们
505 00:40:05 现在我们需要去现实世界进行训练了
506 00:40:10 如果一切顺利的话 你们将会拥有我们的秘密武器
507 00:40:28 我相信 不会有什么事的
508 00:40:36 我不知道他们出了什么事
509 00:40:39 哈喽
510 00:40:41 我还在等你的邀请哦 哈里
511 00:40:45 不 不
512 00:40:46 别去 帕齐
513 00:40:47 邻居们!
514 00:40:49 你们好
515 00:40:51 我是哈里的妻子帕齐
516 00:40:53 我是牵牛花 这是楚伊
517 00:40:55 对了 告诉你们一件事
518 00:40:59 我有一个建议
519 00:41:02 哈里明天需要一个网球搭档
520 00:41:04 不 亲爱的
521 00:41:06 我不知道 但他看起来不像是喜欢网球的人
522 00:41:10 网球搭档
523 00:41:11 我可是超级网球迷啊
524 00:41:13 可以叫我网球先生!
525 00:41:15 网球简直是我最喜欢的运动!
526 00:41:18 有球拍 有网球...... 网球黄黄的毛毛的......
527 00:41:24 什么?
528 00:41:24 那太好了
529 00:41:25 到时候网球俱乐部见
530 00:41:28 回头见
531 00:41:29 好的 再见
532 00:41:33 你知道怎么打网球吗?
533 00:41:35 是的 是的 当然了
534 00:41:38 其实 我可是天赋异禀
535 00:41:40 或者说 当我还是个孩子的时候 我就会打网球了
536 00:41:42 哇!我都不知道
537 00:41:44 交给你啦
538 00:41:46 回头见!
539 00:41:48 玩开心点!
540 00:41:50 我们会玩开心的
541 00:41:53 好吧
542 00:42:04 这是什么?
543 00:42:05 到我的树屋见
544 00:42:22 你躲不掉的 格鲁
545 00:42:25 我的坐骨神经痛的要命
546 00:42:28 还要找多久啊?
547 00:42:29 一直找到他为止
548 00:42:32 听着
549 00:42:33 他赢不了的
550 00:42:35 这次可不是才艺秀了
551 00:42:38 你可真是有决心啊
552 00:42:40 没错
553 00:42:41 这对我来说很重要
554 00:42:43 你怎么就不明白呢?
555 00:42:47 这本来是场重大的盛事
556 00:42:51 我已经排练了好几个星期 只为给我的朋友们一个惊喜
557 00:42:59 我原本已经胜券在握
558 00:43:02 我听到了
559 00:43:03 什么?
560 00:43:07 哪里 哪里 烂摊子在哪里
561 00:43:10 这个自大的傻瓜!
562 00:43:12 他表演了我的节目
563 00:43:17 赶在我之前
564 00:43:20 让我没法上场
565 00:43:21 他把我当白痴一样戏弄
566 00:43:23 害我不能再演唱我的歌曲
567 00:43:25 也许只是一个巧合
568 00:43:27 那首歌当年很火
569 00:43:29 不不不 他明知道我也要唱
570 00:43:31 而且他就是故意的!
571 00:43:33 他就是喜欢羞辱我!
572 00:43:36 工工什么情况?
573 00:43:37 我们没油了
574 00:43:39 总有出些问题
575 00:43:41 让我没办法集中精力干坏事
576 00:43:44 好吧 去加油吧
577 00:44:16 好吧 让我瞧瞧 应该很简单......
578 00:44:21 哇 反正他们也不会有啥损失
579 00:44:23 插入卡片 然后快速拔出
580 00:44:26 卡片读不出来?
581 00:44:30 “无法读取卡片”拜托
582 00:44:31 你会立马就拔出来了吗?
583 00:44:32 是是是 我一下就拔出来了
584 00:44:36 搞什么?
585 00:44:38 请联系经理
586 00:44:42 给我买杯果汁
587 00:44:43 今天是我的果汁日
588 00:44:47 嘿 你!
589 00:44:47 你那愚蠢的机器读取不到我的卡
590 00:44:50 你有立即拔出吗?
591 00:44:54 可能有时候速度过快了
592 00:44:56 再试一次
593 00:44:58 我没时间折腾这些了
594 00:45:02 好吧
595 00:45:04 我要去消灭我的宿敌!
596 00:45:07 给我加满三千升 你这个没用的笨蛋
597 00:45:11 听着
598 00:45:12 别伤害我
599 00:45:13 我不会让你受伤的
600 00:45:26 瞧啊
601 00:45:28 这样好多了
602 00:45:30 去给我倒一杯紫色果汁来
603 00:45:33 告诉你 我可不会付钱的
604 00:45:35 怎么样
605 00:45:37 你干嘛要这样叫?
606 00:45:42 低糖麦片
607 00:45:45 好吧 我们买点健康的低糖麦片怎么样?
608 00:45:48 这是幸运最喜欢的麦片
609 00:45:52 真希望他还记得我 对吧?
610 00:45:56 亲爱的女儿 他不会忘掉你的
611 00:45:59 你总是和幸运一起玩 帮他打扮 还跟他做播客
612 00:46:03 他不可能忘掉他最好的朋友的
613 00:46:09 妈妈 谢谢你
614 00:46:11 我要买给幸运
615 00:46:14 这里面的黄油含量更高
616 00:46:16 我要再配上巧克力酱
617 00:46:18 好的 就拿这些吧
618 00:46:20 额 还差什么呢?
619 00:46:24 噢 不
620 00:46:26 看不见我 看不见我 看不见我
621 00:46:32 出什么事了吗?
622 00:46:34 没什么
623 00:46:35 只是...
624 00:46:37 伸展下身体 迎接美好的一天
625 00:46:39 在超市很容易造成肌肉损伤
626 00:46:42 你们可要谨记哦
627 00:46:47 我拉伸好了 我们走吧
628 00:46:49 跑起来吧
629 00:46:49 快点 快点
630 00:46:51 太好了 终于走了
631 00:46:59 是你
632 00:47:02 你害我秃头 你这个骗子!
633 00:47:05 来吧 女孩们!我们得踩油门了
634 00:47:07 其实我一直想说 我们来这边躲躲吧!
635 00:47:11 那个女人想干嘛?
636 00:47:13 什么女人?我没看到啊
637 00:47:18 这个女人!
638 00:47:19 快点上来吧
639 00:47:23 你根本不是造型师!
640 00:47:26 我会追上你的 给我回来
641 00:47:29 我们得再跑快点才行
642 00:47:47 好吧
643 00:47:55 给我回来
644 00:48:02 不不不
645 00:48:06 开门 开门 开门啊
646 00:48:16 快上车
647 00:48:22 嘿 停下 给我回来!
648 00:48:30 差一点就被抓到了
649 00:48:32 和你们一起去购物总是很有意思
650 00:48:35 太刺激啦
651 00:49:10 完美
652 00:49:13 波比
653 00:49:14 波比
654 00:49:19 我找不到她 儿子
655 00:49:21 往上看啊 天才!
656 00:49:23 你迟到了
657 00:49:26 我要怎么上来?
658 00:49:27 从蹦床弹上来
659 00:49:36 我马上来
660 00:50:05 在下
661 00:50:07 正是波比·普雷斯科特
662 00:50:11 请坐吧 格鲁
663 00:50:12 你想让我坐这吗...
664 00:50:15 好吧 你让我来这干嘛?
665 00:50:18 因为我和你一样 生来就是个坏蛋
666 00:50:23 现在是时候讨论下我们的超级盗窃行动了
667 00:50:24 现在是时候讨论下我们的超级盗窃行动了
668 00:50:28 盗窃?你不过只是个小女孩而已
669 00:50:33 很多伟人在年轻的时候就崭露锋芒
670 00:50:35 你不是12岁就偷走了皇冠上的宝石吗
671 00:50:39 不 是11岁偷的 别生气 但你跟我不一样
672 00:50:44 我要比你更强才行
673 00:50:47 瞧瞧这个
674 00:50:49 哇 这是我以前的学校
675 00:50:52 答对了
676 00:50:53 这是我用胶水和冰棍棒复刻的完美模型
677 00:50:57 嘿 我们去偷走学校的吉祥物吧
678 00:51:03 你想去偷走莱尼吗?
679 00:51:05 没错
680 00:51:06 这一直是我梦想的学院
681 00:51:09 这次盗窃计划将完美塑造我的反派故事
682 00:51:12 这可不是什么好主意
683 00:51:15 你见过蜜獾吗?
684 00:51:18 它们通常在晚餐时会直接吞下绵羊或者山羊
685 00:51:24 它们毫不心慈手软
686 00:51:26 我绝对不会帮你的
687 00:51:29 好吧 那我可只能勒索你了
688 00:51:32 你没有别的选择
689 00:51:42 (普雷斯科特汽车公司 五月花的最佳选择)
690 00:52:43 我要报警
691 00:52:44 交给我吧
692 00:53:03 救命啊
693 00:53:07 可以帮帮我吗
694 00:53:09 当然
695 00:53:23 曼查 曼查 快下来
696 00:53:33 谢谢 你真是我的英雄!
697 00:53:45 刹车失灵了
698 00:53:50 救命啊
699 00:54:39 看 他们毁了我的车!
700 00:54:41 赶紧滚吧你们
701 00:54:43 赶紧滚吧你们
702 00:54:45 我要收拾下这帮超级英雄!
703 00:54:59 先生们
704 00:55:01 这次实验失败了
705 00:55:03 现在你们得正式退役了
706 00:55:25 就是这儿
707 00:55:34 这城堡 这塔楼...
708 00:55:37 真不敢相信我们真的来了!
709 00:55:52 我们赶紧的吧
710 00:55:54 罗恩 把我的东西给我
711 00:55:56 还有 把我儿子照顾好
712 00:55:58 如果需要什么东西 就打开包 里面有尿布...
713 00:56:02 快来吧 干活了
714 00:56:05 “快来吧 干活了”
715 00:56:12 现在 我们得先打个洞 用这个...尿布?
716 00:56:18 什么?
717 00:56:19 这是搞笑来的吧
718 00:56:24 好了 听我说
719 00:56:26 我另外那个装东西的包在哪?
720 00:56:30 在热气球里
721 00:56:41 好吧 行了 看看这里面还有什么能用得上的
722 00:56:44 让我看看让我看看 有了
723 00:56:58 有我在 没意外
724 00:57:18 是布恩雷奥斯特罗先生
725 00:57:20 我的关节又痛了
726 00:57:35 真是讨厌这些活儿
727 00:57:51 毁灭博士!
728 00:57:52 这是他年轻的时候
729 00:57:54 还有他原来的武器!
730 00:57:56 快来 别分神
731 00:58:08 尿布
732 00:58:24 我需要一些工具...
733 00:58:27 这个可以吗?
734 00:58:28 完美
735 00:58:38 终于
736 00:58:40 等等
737 00:58:41 不不不!
738 00:58:43 给我爽身粉
739 00:58:52 盗窃最重要的一点 就是始终留意一切可能的风险
740 00:59:03 小格鲁
741 00:59:04 乖儿子 快回来啊!
742 00:59:08 那你现在有什么计划 格鲁?
743 00:59:10 我正在想啊
744 00:59:16 不 不要乱碰那些东西
745 00:59:17 不不不不
746 00:59:19 不不不不
747 00:59:23 就是这样 儿子 你成功了
748 00:59:30 他玩得很开心啊
749 00:59:31 太过头了吧
750 00:59:36 别闹了 儿子
751 00:59:37 爸爸还得去偷蜜獾呢
752 00:59:44 太好了
753 00:59:46 我知道他们晚上不会守着他
754 00:59:49 如果我没记错的话 这儿肯定藏着一个机关
755 01:00:11 我要把这个注射到他体内
756 01:00:13 等他昏倒了 我们就打开笼子
757 01:00:15 让这个邪恶的恶魔睡的像个乖宝宝一样吧......
758 01:00:24 好了 继续睡觉吧
759 01:00:37 注射剂打错地方了
760 01:00:50 我们应该怎么办?
761 01:00:57 哦不 我们行窃失败了
762 01:01:03 谁这么大胆子
763 01:01:11 有人入侵
764 01:01:15 有人入侵
765 01:01:29 振作点啊
766 01:01:31
767 01:01:38 什么情况?!
768 01:01:54 快点 我们得逃出去
769 01:02:03 小毛贼们 你们竟敢招惹本校长
770 01:02:15 快点 快点
771 01:02:22 赶紧抓住他们
772 01:02:47 感受一下乌贝尔施莱希特的全部怒火吧
773 01:02:53 试试这个
774 01:02:56 不 我什么也看不见了!
775 01:03:00 要撞墙了
776 01:03:04 给我回来 小毛贼
777 01:03:06 把我的莱尼还回来!
778 01:03:12 我们怎样才能逃出去呢
779 01:03:14 快来
780 01:03:16 快上车
781 01:03:19 快点 快点 快点 快点
782 01:03:24 等一下
783 01:03:26 飞行模式
784 01:03:30 停下
785 01:03:49 不得不说 这是我人生中最棒的一晚
786 01:03:55 我们取得了非同凡响的成就
787 01:03:58 我同意 确实很有趣
788 01:04:04 谢谢 罗恩
789 01:04:08 感谢你所做的一切
790 01:04:12 别担心 你的秘密我绝对守口如瓶 伙计
791 01:04:18 谢谢
792 01:04:19 晚安
793 01:04:23 你爸爸很厉害吧 对吗 小格鲁?
794 01:04:35 你好啊 麦斯 我最喜欢的学生 最近还好吗
795 01:04:40 看来这次我们找的是同一个人
796 01:04:44 我确实知道他在哪里
797 01:04:47 搜索中
798 01:04:48 地点:五月花
799 01:04:55 谢谢你 乌贝尔施莱特校长
800 01:04:57 我们找到了
801 01:04:59 瓦伦蒂娜 出发 五月花
802 01:05:02 乐意效劳
803 01:05:09 在这儿啊
804 01:05:12 好的
805 01:05:13 嗯 嗯 你想来试试吗?
806 01:05:18 《糖果机健康饮食》
807 01:05:20 好的
808 01:05:21 再见了
809 01:05:23 跟爸爸妈妈说再见
810 01:05:24 在俱乐部玩开心点哟!
811 01:05:26 要乖哦
812 01:05:28 再见 孩子们!
813 01:05:30 再见!
814 01:05:31 你们都是戈迪诺夫斯基家的吗?
815 01:05:33 你好 波比
816 01:05:35 今天我们的父母要一起去玩 真是温馨 我想也许你们也想一起玩
817 01:05:42 可以啊 请进来吧
818 01:05:43 是时候开派对了 家人们!
819 01:05:46 我喜欢她
820 01:05:48 是的 大家都喜欢
821 01:06:03 好吧 他们看上去都很专业嘛
822 01:06:05 我最喜欢的新邻居来了
823 01:06:08 嗨喽
824 01:06:09 你们真是超棒棒
825 01:06:12 看起来很专业嘛
826 01:06:16 是的 但其实也没有啦
827 01:06:18 哈里和他的伙伴们正在球场等你
828 01:06:21 我们先去一边玩了
829 01:06:23 你得告诉我 这个包是在哪里买的
830 01:06:32 这边 楚伊
831 01:06:34 我来了
832 01:06:36 好的
833 01:06:38 洛 桑迪 这是楚伊 楚伊 这是桑迪和洛
834 01:06:40 你们好呀 朋友们
835 01:06:42 我和你一队 楚伊
836 01:06:43 好的
837 01:06:46 现在我的朋友楚伊将向我们大展一番身手
838 01:06:49 verdade?(真的吗?)
839 01:06:54 我要给这个家伙点颜色瞧瞧
840 01:06:57 好吧
841 01:07:08 怎么了?
842 01:07:16 好吧
843 01:07:24 你在开玩笑吗?
844 01:07:28 好的好的
845 01:07:30 这样行了吧
846 01:07:37 什么?
847 01:07:39 这球不算吧
848 01:07:42 你这是违规的吧?
849 01:07:45 太荒唐了吧
850 01:08:03 谢谢你 罗恩
851 01:08:08 爆米花来咯
852 01:08:10 太棒了
853 01:08:10 这是我见过的最奇怪的狗
854 01:08:15 我去开门
855 01:08:26 你好吗 小姑娘?
856 01:08:28 我是来找你爸爸的
857 01:08:30 对不起 但我不应该和陌生人说话
858 01:08:35 但我不是陌生人啊
859 01:08:37 对我来说 你看着很陌生
860 01:08:41 是谁啊?
861 01:08:42 我不知道
862 01:08:44 是一位老奶奶 身上有股醋味
863 01:08:51 好的 我马上来
864 01:08:57 哦 不
865 01:08:59 我们先走了
866 01:09:03 我能帮你什么吗?
867 01:09:05 但愿可以
868 01:09:06 我是格鲁的老朋友
869 01:09:09 但他不在这
870 01:09:11 你最好...
871 01:09:12 哦 别担心
872 01:09:15 我可以等他回来
873 01:09:20 什么?不!
874 01:09:23 等你准备好再来吧 哈里
875 01:09:28 有人在找格鲁
876 01:09:30 格鲁?!?
877 01:09:32 然后我们就去了毛伊岛
878 01:09:35 从那时起 哈里和我在欧胡岛就很不受欢迎了
879 01:09:41 这是一个段子
880 01:09:43 亲爱的
881 01:09:44 哦!谢天谢地
882 01:09:45 女孩们出事了 我们得回去
883 01:09:50 谢谢
884 01:09:51 再见
885 01:09:52 我们被发现了
886 01:09:54 是个老太婆
887 01:09:55 完了
888 01:10:32 格鲁被发现了
889 01:10:34 紧急情况 朋友们!
890 01:10:36 退休生活正式结束!
891 01:10:38 召集超级小黄人们
892 01:11:54 总的来说 你们的老爸很过分
893 01:11:55 总的来说 你们的老爸很过分
894 01:11:58 太坏了
895 01:12:01 他偷了我的东西 最好尽快还回来
896 01:12:06 住手
897 01:12:09 乌贝尔施莱赫特校长?
898 01:12:13 我知道是你偷了 莱尼
899 01:12:15 赶紧还给我
900 01:12:17 事实上这是一个很有意思的故事
901 01:12:20 闭嘴
902 01:12:21 我不想听借口
903 01:12:22 我得给你一个教训
904 01:12:24 让你尝尝苦头
905 01:12:26 好吧 我可是不会跟一位老妇人动手的
906 01:12:29 那好吧
907 01:12:30 那老妇人可要揍你了
908 01:12:37 你这个笨蛋
909 01:12:45 孩子们 小心 都到这来 趴下
910 01:12:50 好吧 我真是受够了
911 01:13:04 快住手
912 01:13:05 放开他
913 01:13:16 我们得进去找到那个小孩
914 01:13:19 什么
915 01:13:24 哦 真是走运啊
916 01:13:26 麦斯 这真是比从小孩手上抢糖果海简单
917 01:13:29 来这里吧 亲爱的
918 01:13:32 到恶霸麦斯这儿来
919 01:13:33 就是这样 乖乖
920 01:13:36 啊 麦斯
921 01:13:37 好痛啊
922 01:13:38 这下你可有大麻烦了
923 01:13:42 给我过来
924 01:13:55 糟了 宝宝去哪了?
925 01:13:57 宝宝在哪里?
926 01:13:59 小格鲁
927 01:14:05 快去救儿子
928 01:14:09 麦斯
929 01:14:11 我要带他走了 跟新爸爸在一起一定会很开心的 对吧?
930 01:14:17 看 他爱他的新爸爸!
931 01:14:21 小格鲁
932 01:14:24 不!
933 01:14:30 快上车
934 01:14:32 我们得去救那个小不点
935 01:14:42 抓到他了!
936 01:14:44 噢 多么可爱的小蟑螂啊
937 01:14:48 嘿 松手
938 01:14:49 我的头很敏感的
939 01:14:51 噢 你这个坏蛋
940 01:14:56 来真的啊 你?
941 01:14:57 你怎么能随地撒尿呢?
942 01:15:01 瓦伦蒂娜 把蟑螂射线拿过来
943 01:15:08 他们在那
944 01:15:12 交给我吧
945 01:15:14 我们飞下去
946 01:15:31 那是什么?
947 01:15:35 格鲁!
948 01:15:37 再靠近一点
949 01:15:41 再近点
950 01:15:44 干掉他们
951 01:15:57 你还不赖嘛
952 01:16:04 教训教训他们 伙计
953 01:16:23 噢 我看不到前面了
954 01:16:41 儿子
955 01:16:44 别担心 格鲁!
956 01:16:45 孩子没事
957 01:16:47 但你要有事了
958 01:16:52 啊 儿子
959 01:16:53 现在他是我的了
960 01:16:55 对不对 小麦斯
961 01:16:59 我们要一起搅个天翻地覆!
962 01:17:02 我们肯定会玩得很开心的
963 01:17:06 最重要的是...
964 01:17:08 他现在讨厌你 格鲁!
965 01:17:09 受死吧你
966 01:17:10 放了我儿子 听到了吗?
967 01:17:12 不 想都别想
968 01:17:14 游戏才刚刚开始
969 01:17:26 看 你的前老爸脸都吓红了
970 01:17:57 你已经越界了 麦斯
971 01:17:59 把我儿子还给我!
972 01:18:01 我告诉过你了 格鲁 现在他是我的儿子了!
973 01:18:16 小心点 格鲁这快断了哟
974 01:18:19 很可惜你不能飞
975 01:18:28 放手啊
976 01:18:41 就在这结束这一切吧
977 01:18:43 亲爱的 跟他说再见吧
978 01:18:51 别伤心 孩子
979 01:18:54 爸爸爱你
980 01:19:20 给我回来
981 01:19:22 过来吧 你这个小坏蛋
982 01:19:24 我是你的新爸爸
983 01:19:26 你想感受下我的怒火吗?
984 01:19:52 回来吧 亲爱的
985 01:20:05 不不不
986 01:20:13 什么情况?
987 01:20:18 花样挺多 但还是太弱
988 01:20:34 小格鲁
989 01:20:40
990 01:20:42 你们没事吧?
991 01:20:43 太疯狂了!
992 01:20:49 爸爸
993 01:20:57 我的乖孩子
994 01:20:59 爸爸
995 01:21:00 听他叫的什么
996 01:21:01 今天真是坐了一趟情绪过山车啊
997 01:21:10 格鲁?
998 01:21:11 我们现在可以回家了吗
999 01:21:18 好了 他已经没事了
1000 01:21:20 万岁!
1001 01:21:21 谢谢你 米尔法里奥博士
1002 01:21:24 完好如初
1003 01:21:25 不用客气 小事一桩
1004 01:21:30 再见
1005 01:21:31 再见!
1006 01:21:41 乖女儿 你还好吗?
1007 01:21:44 嗨喽 爸爸回来了哟
1008 01:21:56 幸运
1009 01:22:01 幸运
1010 01:22:05 你有没有练习 那些技巧?
1011 01:22:08 好吧
1012 01:22:09 装死
1013 01:22:16 就是这样子的 不过有点吓人
1014 01:22:19 对 有一点
1015 01:22:20 幸运
1016 01:22:23 露西 我很快就回来
1017 01:22:26 好吧
1018 01:22:27 我需要去解决一些问题
1019 01:22:31 再见 小不点
1020 01:22:32 我爱你 亲爱的!
1021 01:22:33 爸爸
1022 01:22:39 犯罪电话 上午十点后开始使用
1023 01:22:41 你还好吗 恶霸麦斯?
1024 01:22:44 你来这里做什么 格鲁?
1025 01:22:46 来取笑我吗?
1026 01:22:48 不 我只是来告诉你一些我一直保守着的秘密
1027 01:22:52 是关于学校才艺秀的事
1028 01:22:57 不管怎么样 我想说 我确实是抢先唱了你要唱的歌
1029 01:23:03 什么
1030 01:23:04 我就知道我就知道这不是巧合!可恶的骗子!
1031 01:23:10 说吧
1032 01:23:11 说什么啊?
1033 01:23:12 你不是要给我道歉吗?
1034 01:23:14 你在说什么?
1035 01:23:16 我已经跟你道歉了
1036 01:23:18 这不是道歉
1037 01:23:20 你是想羞辱我
1038 01:23:22 我真不敢相信 你抢了我的歌
1039 01:23:25 我这样做是为了报复你在舞会上扒我的裤子的事
1040 01:23:30 再说了 我唱完之后你不也还是可以上台唱 你自己怕了怪不得我吧
1041 01:23:36 你怕了 是因为我唱的太好听了
1042 01:23:39 害怕?
1043 01:23:40 我随时随地都可以打败你
1044 01:23:46 我还真想见识见识
1045 01:23:47 随时随地
1046 01:23:50 奉陪到底 我的朋友
1047 01:23:59 监狱达人秀
1048 01:24:03 哦 耶
1049 01:24:45 太棒了
1050 01:24:48 大家跳起来!