异形3 Alien3(CN)Subtitles

Movie:Alien³ (1992)4K
Era:1992
Length:114 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:02:02 静态平衡受到干扰 低温舱发生火警
2 00:02:07 重覆 低温舱发生火警
3 00:02:12 所有人员速到
4 00:02:15 紧急逃生小艇发射台报到
5 00:02:18 太空飞行将在
6 00:02:23 20秒后开始
7 00:04:08 费欧娜"复仇"161星 外围矿沙提炼厂
8 00:04:12 双Y染色体-劳改监狱
9 00:04:16 最高设防监狱
10 00:06:23 一艘逃生艇坠落
11 00:06:27 到沙滩去 可能还有其他人
12 00:06:29 快去
13 00:06:45 说说话
14 00:06:49 快醒醒 快醒醒
15 00:07:11 嘿 法兰克 快 走了
16 00:07:15 等等
17 00:07:17 费欧娜161C级监狱 报告逃生小艇2650坠落
18 00:07:25 蕾普丽中尉- 生还者
19 00:07:52 希克斯下士- 死亡
20 00:08:01 身份不明女性 死亡
21 00:08:05 约10岁
22 00:08:28 要求最迅速紧急救援
23 00:08:33 等候回应- 狱长安德鲁
24 00:08:43 法兰克 进去看看
25 00:08:45 天啊
26 00:08:47 着陆真猛
27 00:08:50 用手电筒
28 00:08:53 - 有多少 - 不知道
29 00:08:57 3个 也许4个
30 00:08:59 嘿 法兰克 速度起来 5分钟后就零下40度
31 00:09:08 致费欧娜161C级监狱
32 00:09:09 通讯卫星通报 伟伦优达尼公司收到报告
33 00:09:29 好了 大家集合
34 00:09:33 集合了 快点
35 00:09:36 可以了 迪伦先生
36 00:09:46 主呀 给我们力量来坚守
37 00:09:49 我们只是上帝手中 卑微的罪人
38 00:09:55 请以手包围我们
39 00:09:57 守护我们
40 00:10:04 - 阿门 - 阿门
41 00:10:12 谢谢各位 这是谣言管制会议
42 00:10:15 以下是案情
43 00:10:18 你们也知道
44 00:10:21 一架337型号紧急逃生艇
45 00:10:24 在早上六点
46 00:10:27 坠落此地
47 00:10:30 上面有一名生还者
48 00:10:33 两具尸体 以及损毁得 无法维修的生化人
49 00:10:37 生还者是个女人
50 00:10:42 漂亮吗
51 00:10:44 我想说我已经发誓 要终生禁欲
52 00:10:47 - 我们都发誓过 - 包括对女人在内
53 00:10:49 - 是的 - 我们全都发过誓
54 00:10:51 - 闭上你的臭嘴 - 我要说的 第一点
55 00:10:54 我不喜欢公司政策
56 00:10:56 让她和囚犯及域卒 混在一起
57 00:10:59 这位兄弟想说的是 任何外人
58 00:11:03 尤其是一个女人 都会破坏这里
59 00:11:08 和谐统一的精神
60 00:11:10 我们知道 大家的想法
61 00:11:13 我已申请救援小组前来
62 00:11:18 若无阻碍 一周内将到达
63 00:11:20 然后尽快将她带离此地
64 00:11:24 少来这一套
65 00:11:26 她的身体状况如何
66 00:11:28 伤势不重
67 00:11:30 目前昏迷中 未能做更精确诊断
68 00:11:34 - 她能活下来吗 - 我想应该会
69 00:11:38 大家都不希望
70 00:11:40 那女人在救援小组到达前 离开医疗室
71 00:11:44 - 没人伴随更不可以 对吗 - 是
72 00:11:49 各位 我们必须坚守日常生活
73 00:11:54 不要过度激动
74 00:11:56 对吧
75 00:11:58 很好 谢谢大家
76 00:12:07 好了
77 00:12:09 他们最好早点到 否则她就死定了
78 00:12:48 那是什么
79 00:12:52 我自己调的鸡尾酒 给你前所未有的感受
80 00:12:56 你是医生
81 00:12:59 我叫克里蒙斯 这里的医疗主任
82 00:13:02 - 这里 - 复仇161星
83 00:13:05 银河系最偏远的劳动监狱
84 00:13:09 一提起就令我伤心
85 00:13:11 别紧张
86 00:13:15 这东西是镇静剂
87 00:13:19 我得剃掉你的头发
88 00:13:22 这里的头虱很多
89 00:13:24 等你感觉好点 我帮你剪发
90 00:13:27 - 你自己剪耻毛 - 我是怎么来的
91 00:13:32 你乘坐的逃生艇坠毁
92 00:13:36 进入大气层前 才脱离你的母船
93 00:13:40 知道你长眠多久吗
94 00:13:43 你突然苏醒 可能对身体有影响
95 00:13:46 - 我会病几个星期 - 没错
96 00:13:52 - 其他人呢 - 全死了
97 00:13:55 - 什么 - 无一幸存
98 00:14:02 我要到船上
99 00:14:04 - 我要到船上 - 你现在还不能去
100 00:14:08 给我穿衣服 还是你要我这样出去
101 00:14:12 考虑到本地居民的性情 我建议你穿衣服
102 00:14:18 他们好久没见过女色
103 00:14:24 我也一样
104 00:14:28 这里曾经收容五千名囚犯
105 00:14:32 现在却只有25名
106 00:14:36 为什么
107 00:14:37 - 保持火焰不熄 - 什么火焰
108 00:14:41 封闭式熔炉 天然沼气
109 00:14:44 我们有个铸造厂 蕾普丽中尉
110 00:14:48 囚犯打造铅片 围堵有毒废物
111 00:14:52 你怎么知道我的名字
112 00:14:54 就写在你短裤背面
113 00:15:06 把铁缆松开
114 00:15:26 - 尸体在哪里 - 在殓房
115 00:15:29 调查小组一个星期后到达
116 00:15:35 - 有一名生化人 - 残缺不全
117 00:15:39 到处都是碎片
118 00:15:41 我们把残骸丢到垃圾场
119 00:15:44 那名下士 被安全支架刺死
120 00:15:47 死得不明不白
121 00:15:49 那个女孩呢
122 00:15:52 她 溺死在低温舱内
123 00:15:55 我想她没有知觉 当她死去时
124 00:16:00 很抱歉
125 00:16:22 怎么了
126 00:16:24 - 她在哪里 - 在停尸间
127 00:16:28 我要看她
128 00:16:31 我要看看她的遗体
129 00:16:39 为何你这么坚持
130 00:16:42 对 我要确定她的死因
131 00:16:46 对这种事情 实在不必罗唆
132 00:16:50 但她很明显是溺死的
133 00:16:58 她是你女儿吗
134 00:17:02 不 她不是
135 00:17:48 让我独处一下 好吗
136 00:17:50 当然可以
137 00:18:25 原谅我
138 00:18:51 她在干嘛
139 00:19:06 你没事吧
140 00:19:09 没事
141 00:19:12 我们得验尸
142 00:19:14 - 什么 - 我说过了
143 00:19:16 我们得查清楚她的死因
144 00:19:19 我说过 她是溺死的
145 00:19:23 我不敢肯定 我们得看看她的体内
146 00:19:28 你精神恍惚
147 00:19:31 我有很好的理由
148 00:19:33 那就请你把理由告诉我
149 00:19:38 她很可能受到感染
150 00:19:41 哪种感染
151 00:19:44 - 霍乱 - 霍乱
152 00:19:50 两百年来 一宗霍乱病例都没有
153 00:19:59 求求你
154 00:20:38 一切正常
155 00:20:41 没有感染的迹象
156 00:20:45 - 没有疾病的征状 - 胸腔
157 00:20:47 打开胸腔
158 00:20:58 小心点
159 00:21:31 肺部
160 00:21:36 充满液体
161 00:21:40 所以她是溺死的
162 00:21:48 我不是白痴
163 00:21:53 请告诉我 你到底在找什么
164 00:22:06 克先生
165 00:22:08 狱长
166 00:22:12 你还没见过蕾普丽中尉
167 00:22:15 这是怎么回事 克先生
168 00:22:17 是的 长官 怎么了
169 00:22:21 首先
170 00:22:23 我很高兴蕾普丽中尉 已经觉得好很多
171 00:22:28 另外 基于公共卫生
172 00:22:31 - 我正在验尸 - 没有我的同意
173 00:22:33 我来不及向你请示
174 00:22:36 结果一切无碍
175 00:22:38 - 没有感染 - 很好
176 00:22:40 蕾中尉最好别在囚犯面前走动
177 00:22:44 听说她已经这么做过
178 00:22:46 这对我很有帮助
179 00:22:48 她的状况若有变化 你也要让我知道
180 00:22:51 这要求过分吗
181 00:22:54 - 尸体必须火葬 - 胡扯 我们要保存尸体 直到救援小组到达
182 00:22:59 - 冷藏保存 - 这会影响公共卫生
183 00:23:04 蕾中尉认为目前 仍有传染病存在的可能
184 00:23:11 你不是说没有疾病征状
185 00:23:13 这孩子看来是溺死的
186 00:23:16 不过未经化验
187 00:23:18 是不可能完全确定的
188 00:23:20 我认为不该忽视
189 00:23:22 感染病毒的可能
190 00:23:26 要是霍乱突然蔓延 你一定会面目无光
191 00:23:31 是不是 长官
192 00:23:35 这所监狱的25名囚犯
193 00:23:37 全都有双Y染色体
194 00:23:40 全是小偷 强奸犯 杀人犯 全都是人渣
195 00:23:44 他们信教 并不代表他们很安全
196 00:23:49 我不干涉他们的信仰
197 00:23:51 也不想扰乱这里的秩序
198 00:23:55 我不想引发风波
199 00:23:57 我也不让女人勾起他们的邪念
200 00:24:02 我懂了 为我自身安全着想
201 00:24:08 一点也没错
202 00:24:10 我把火葬的事交给你 克先生
203 00:24:17 他们可以用熔炉 不过十点以前要回牢房
204 00:24:21 我保证
205 00:24:49 - 圣诞节提早到来 - 什么意思
206 00:24:52 - 有死牛就是好的 - 没错
207 00:24:57 满身跳蚤的臭东西
208 00:24:59 现在只剩下七只 就算处理完了
209 00:25:03 最讨厌冲洗这臭东西
210 00:25:05 每次搞得我浑身是粪
211 00:25:08 说起臭东西 对了 法兰克
212 00:25:11 有机会的话 你想跟她说什么
213 00:25:14 - 什么意思 - 你知道的
214 00:25:16 有机会的话 你是说平常的时候吗
215 00:25:19 对 要是在饭堂遇到 你会说什么
216 00:25:23 没问题
217 00:25:27 我对女人很有办法
218 00:25:30 我会说"午安 亲爱的 好吗
219 00:25:33 我可以帮你做什么吗 "
220 00:25:35 然后看着她 从上看到下
221 00:25:38 然后眨眼睛 色迷迷的笑
222 00:25:42 - 她就会明白 - 没错
223 00:25:44 她就会说 "来亲我吧 老色鬼"
224 00:25:48 我会去亲她
225 00:25:51 我会去亲她 浑身上下
226 00:25:54 - 对 但要粗暴点 激烈点 明白吗 法兰克 - 告诉你 墨菲
227 00:25:59 把女王当妓女 把妓女当是女王
228 00:26:03 不会错的
229 00:26:06 那女孩是怎么死的
230 00:26:09 不知道 反正已归西
231 00:26:12 - 她多大 - 11岁吧
232 00:26:16 正值青春 算了
233 00:26:20 - 等一下切碎了 一样要丢进炉里 - 对
234 00:26:26 法兰克
235 00:26:29 那是什么
236 00:27:33 "这孩子
237 00:27:36 "和这男人 已离开我们的世界
238 00:27:40 "他们的肉身
239 00:27:43 "已远离黑暗
240 00:27:49 "他们获得解脱
241 00:27:53 远离黑暗与痛苦"
242 00:28:02 "这孩子和这男人
243 00:28:05 "已离开我们的世界
244 00:28:10 "他们已达到永恒
245 00:28:14 "永垂不朽
246 00:28:23 尘归尘 土归土"
247 00:28:30 为什么
248 00:28:33 为什么无辜者受到惩罚
249 00:28:42 为什么必须牺牲
250 00:28:47 为什么有痛苦
251 00:28:52 世间原无承诺
252 00:28:56 世事无常
253 00:28:59 少数人能蒙主宠召 得到拯救
254 00:29:04 她不会了解我们留在人世
255 00:29:09 必须面对的困苦和伤痛
256 00:29:12 我们将遗体交托于虚无
257 00:29:16 并且满心欢喜
258 00:29:28 因为每一颗种子
259 00:29:31 必将长出花朵
260 00:29:35 每次死亡
261 00:29:40 无论多么微不足道
262 00:29:44 总有一个新生命
263 00:29:50 一个新的开始
264 00:29:56 阿门
265 00:30:01 阿门
266 00:30:33 真奇怪
267 00:30:36 唯一生还者是女人
268 00:30:38 她会制造什么麻烦
269 00:30:41 她已经改变这里了
270 00:30:52 我们他妈的该怎么
271 00:30:54 第一点
272 00:30:59 我不是开玩笑
273 00:31:39 好了
274 00:31:42 很多谣言说这里不很和谐
275 00:31:47 可以告诉我是什么问题吗
276 00:31:54 告诉我 兄弟
277 00:31:58 我告诉你
278 00:32:02 我不怕黑暗和虫子
279 00:32:05 也不怕每周一次 走进又湿又冷的隧道中
280 00:32:09 我什么也不怕 但我讨厌葛立
281 00:32:13 是这样吗
282 00:32:15 对 他又臭又疯疯癫癫
283 00:32:19 我不要再和他一起出去
284 00:32:26 你有什么话要说
285 00:32:33 他还是得跟着你们
286 00:32:36 葛立只是个可怜的废人 和你我没有不同
287 00:32:41 - 他很臭 - 还疯疯癫癫
288 00:32:43 少跟我来这套
289 00:32:47 你们有事要做
290 00:32:50 我不要再听到 任何有关葛立的事
291 00:32:55 知道吗
292 00:33:17 你好
293 00:33:58 亚伦先生 如我所想
294 00:34:02 - 如我所想 - 你作主吧 长官
295 00:34:11 我只想 谢谢你在葬体说的话
296 00:34:18 我的朋友一定会很感激
297 00:34:20 你不会想认识我 小姐
298 00:34:23 我是专杀女人的强奸犯
299 00:34:29 真的
300 00:34:33 我猜我一定令你很紧张
301 00:34:52 - 你有任何信仰吗 妹子 - 谈不上
302 00:34:56 这里有很足够的信仰 甚至足够让你加入
303 00:35:02 我以为女人不准加入
304 00:35:04 以前从未有过女人
305 00:35:06 不过我们容忍任何人
306 00:35:10 - 甚至令人无法容忍的人 - 谢谢
307 00:35:15 这只是原则 不是针对你
308 00:35:20 在这里等待最好
309 00:35:23 直到现在 没有任何诱惑
310 00:35:31 你们在等什么
311 00:35:45 等上帝回来
312 00:35:47 救赎我们
313 00:35:53 五年前迪伦和其他人
314 00:35:58 接受宗教信仰
315 00:36:03 - 再喝一杯 - 我正在服药
316 00:36:06 - 不见得吧 - 哪一种宗教
317 00:36:09 某种相信千年末世的 基督教原教旨主义派
318 00:36:14 - 对 - 正是
319 00:36:17 问题是公司想关闭监狱
320 00:36:20 迪伦和其他人希望留下
321 00:36:23 他们获准以守卫身份留下
322 00:36:27 加上两名管理员
323 00:36:30 和一名医疗主任
324 00:36:33 就是我们
325 00:36:35 你怎么得到这么好的差事
326 00:36:41 你喜欢这新发型吗
327 00:36:45 还算好
328 00:37:04 我为了你 得罪安德鲁
329 00:37:08 我和那号人的关系 现在更加恶化
330 00:37:11 我也向你说过
331 00:37:13 复仇161星的无聊历史
332 00:37:17 可否告诉我 在女孩体内找什么
333 00:37:20 觉得我有吸引力吗
334 00:37:23 哪一方面
335 00:37:27 "那"方面
336 00:37:31 你很直接
337 00:37:35 我流浪了很久
338 00:37:40 我也是
339 00:38:28 恶心
340 00:38:39 嘿 史派克
341 00:38:49 你在下面吗 在做什么
342 00:39:37 蒙你垂青我真的很感激
343 00:39:42 但我注意到 你回避我的问题
344 00:39:47 当然你用的方法很巧妙
345 00:39:53 你真扫兴
346 00:39:56 我得尽我的职责
347 00:39:59 我只想知道为何要火葬
348 00:40:02 你认为既然上了你的床
349 00:40:05 就应该回答你
350 00:40:08 你得给我一个理由
351 00:40:11 但这与上不上床无关
352 00:40:17 我在长眠期间发了可怕的梦
353 00:40:21 我得知道是什么害死她
354 00:40:24 我可能错了
355 00:40:27 有可能
356 00:40:30 现在我又犯了错
357 00:40:33 真的 什么错
358 00:40:35 和囚犯搞关系
359 00:40:38 肉体接触 这触犯规律 对吧
360 00:40:43 当然 几时发生的
361 00:40:47 你应该很清楚
362 00:40:55 我不是囚犯
363 00:40:59 你脑后有一个电脑条码
364 00:41:06 那的确应该解释
365 00:41:11 不过现在还未到时候
366 00:41:16 对不起 我令你觉得扫兴
367 00:41:22 克先生
368 00:41:26 - 亚伦先生 - 狱长安德鲁 要你
369 00:41:29 马上到22号通风孔
370 00:41:33 - 发生了意外 - 严重吗
371 00:41:35 可以这么说 有一名囚犯 被切碎了
372 00:41:41 抱歉 得走了
373 00:41:47 有职务在身
374 00:42:17 - 是谁那么倒霉 - 墨菲
375 00:42:21 你怎么知道的
376 00:42:23 那是他的靴子
377 00:42:27 是我派他来的 他是个笨蛋
378 00:42:30 别自责 亚伦先生 不是你的错
379 00:42:44 没什么好说的
380 00:42:46 - 他当场死亡 - 可不是
381 00:42:50 我猜他被吸入风扇
382 00:42:52 突然而来的一阵风
383 00:42:54 对 我也差点被卷进风扇
384 00:42:56 我说过多少次 离风扇远点
385 00:43:01 没有人肯听
386 00:43:03 除了风扇一直吹着
387 00:43:13 - 那是什么 - 不知道
388 00:43:15 半小时后来见我 克先生
389 00:43:25 你有头绪吗
390 00:44:13 你在这儿 你一个人到处乱走
391 00:44:17 会气死安德鲁
392 00:44:21 那件意外是怎么回事
393 00:44:23 一名囚犯死了
394 00:44:27 真的 怎么死的
395 00:44:29 在通风孔
396 00:44:32 可怜的家伙 掉进9尺长的风扇
397 00:44:36 我在离现场不远
398 00:44:38 发现一样东西
399 00:44:42 一个印痕 烧过的痕迹
400 00:44:47 就像你在那女孩的低温舱 所发现的
401 00:44:56 听着 我跟你同一阵线
402 00:45:00 我想帮你 但我要知道这是怎么回事
403 00:45:04 或是 你认为这是怎么回事
404 00:45:09 若你想帮我
405 00:45:11 就找一部语音电脑
406 00:45:13 让我解读航行记录器
407 00:45:15 这里没有那种设备
408 00:45:17 - 主教呢 - 主教
409 00:45:20 跟我一起坠机的生化人
410 00:45:22 我只能指给你看
411 00:45:25 不能陪你去
412 00:45:27 我和别人有约
413 00:45:32 掉下来了 葛立 不要乱弄
414 00:45:35 怎么会这样 根本没有包好
415 00:45:40 - 他笨头笨脑 - 只会吃
416 00:45:43 - 脑满肠肥 - 葛立
417 00:45:45 - 你为墨菲点枝蜡烛 - 我会点很多支
418 00:45:52 他真好
419 00:45:54 从未抱怨过
420 00:45:58 我喜欢他
421 00:46:03 真的是那样吗
422 00:46:06 他的头被打碎了
423 00:46:08 谁有火柴
424 00:46:14 - 克先生 请坐 - 谢谢
425 00:46:21 - 加糖 - 不用
426 00:46:23 - 加奶 - 一点点
427 00:46:29 谢谢 亚伦先生
428 00:46:41 给我听好 你这浑蛋
429 00:46:43 你再耍我 我就斩开你两半
430 00:46:47 对不起 我听不懂
431 00:46:49 七点我接到总公司的消息
432 00:46:52 据我所知 那是这儿
433 00:46:55 收到的第一份高阶层讯息
434 00:47:00 他们要我们看牢这女人
435 00:47:02 - 她是最高优先考虑 - 为什么
436 00:47:04 我也不知道
437 00:47:07 你为何让她离开医疗室
438 00:47:10 墨菲发生意外 是因为
439 00:47:12 你让人满脑子歪念乱跑
440 00:47:15 我是医生 你是狱卒
441 00:47:20 我们都知道你的真面目
442 00:47:24 坐下 我认为我最好离开
443 00:47:27 在你身边令我非常不愉快
444 00:47:31 是吗 你要想想 克先生
445 00:47:34 你要我把你的臭史
446 00:47:37 告诉你的新朋友吗
447 00:47:40 为了她个人的想法
448 00:47:43 给我坐下来
449 00:47:57 我不喜欢你 你喜怒无常
450 00:48:00 傲慢无理 也可能很危险
451 00:48:03 你对任何事都有疑问
452 00:48:06 如果这里不需要医疗主任
453 00:48:08 我马上要你滚蛋
454 00:48:11 - 我感激不尽 - 少讲风凉话
455 00:48:14 现在 我该知道什么事
456 00:48:20 - 关于什么 - 那女人
457 00:48:22 少骗我 你几乎随时在她旁边
458 00:48:25 鬼才相信你是为了治疗
459 00:48:33 她跟你说过什么 她从哪里来 有什么任务
460 00:48:38 为什么会在逃生艇内
461 00:48:41 她说她们打了败仗
462 00:48:43 我想其他都是机密
463 00:48:46 我没再给她压力
464 00:48:49 - 就这样 - 就这样
465 00:48:52 - 真的吗 - 对
466 00:48:54 - 没有了 - 没有
467 00:49:01 滚出去
468 00:50:51 闭嘴 婊子
469 00:50:54 - 进去 - 闭嘴 贱人
470 00:50:56 - 没人听得见你 - 他妈的 放开我
471 00:51:01 去你的 不
472 00:51:03 不要动
473 00:51:06 不 见鬼
474 00:51:16 你没事吧
475 00:51:19 你这王八蛋
476 00:51:28 快走 我得重新教育几位弟兄
477 00:51:32 谈一下心灵改革的问题
478 00:51:46 香烟
479 00:52:05 干吧
480 00:52:13 这里有十条街这么长
481 00:52:18 - 有多少 - 这是第176个
482 00:52:25 吃东西小声点
483 00:52:28 我正在算这区段有多大
484 00:52:30 你这么吵我无法思考
485 00:52:33 - 别说脏话 - 对不起
486 00:52:36 - 我们绕行过整个区段 - 嘿
487 00:52:40 干嘛
488 00:52:47 什么狗屁玩意
489 00:52:49 - 说脏话 - 闭嘴
490 00:52:50 说"狗屁"没关系 我又没骂上帝
491 00:52:53 蜡烛怎么了
492 00:53:00 一定是附近通风孔
493 00:53:03 吹来的逆风
494 00:53:06 要是蜡烛都被吹熄 我们怎么知道位置
495 00:53:09 只好派人回去 重新点亮
496 00:53:13 我去吧
497 00:53:25 小心点 兄弟
498 00:53:36 好了 谁在开玩笑
499 00:54:26 等等 等等
500 00:54:28 - 快跑 快 抓住 - 救我 救我
501 00:54:32 走 快走
502 00:54:37 走 走 快点
503 00:54:50 拿来
504 00:55:32 把这臭东西弄掉
505 00:55:34
506 00:55:37 放开我
507 00:56:37
508 00:56:40 蕾普丽
509 00:56:42 嗨 主教 你感觉如何
510 00:56:46 我的腿很痛
511 00:56:48 我很难过
512 00:56:50 没关系 我只是个烤面包机
513 00:56:53 你还好吗
514 00:56:56 我喜欢你的新发型
515 00:56:59 你能查出航行记录器资料
516 00:57:01 没问题
517 00:57:29 葛立
518 00:57:35 - 好了 - 苏拉可号发生什么事
519 00:57:39 低温舱为何弹射出来
520 00:57:42 静态平衡受干扰
521 00:57:44 低温舱起火
522 00:57:48 - 重覆 低温舱 - 怎么回事
523 00:57:52 怎么起火的
524 00:57:55 你听得到吗
525 00:57:58 电线短路
526 00:58:00 地板的材料烧起来
527 00:58:03 救生船脱离母舰前 有没有东西在舰上
528 00:58:07 这儿好暗 蕾普丽 我的视力大不如前
529 00:58:11 告诉我 记录器有没有显示
530 00:58:15 舰上有没有异形
531 00:58:19
532 00:58:24 它还在苏拉可号 还是和我们一起坠机
533 00:58:28 它一直都和我们一起
534 00:58:47 公司知不知道
535 00:58:50 公司知道舰上的每一件事
536 00:58:53 一切都输入电脑 传回总公司
537 00:58:58 他们还是要异形
538 00:59:00 帮个忙 切断电源
539 00:59:05 就算我被修好 也无法回复正常
540 00:59:09 我宁愿消失
541 00:59:12 你肯定
542 00:59:16 就当为我好吧 蕾普丽
543 00:59:33 不是我 不是我干的
544 00:59:37 是 是那一条龙
545 00:59:41 吸食人的心灵
546 00:59:44 - 谁也无法阻挡 - 伯格和雷恩呢
547 00:59:46 - 全像猪一样被宰了 - 不是我
548 00:59:48 - 不是我 - 他完全疯了
549 00:59:53 早该用铁炼锁住
550 00:59:56 你说得对 长官 他发疯了
551 00:59:59 把他隔离 别引起恐慌
552 01:00:03 克里蒙斯 让这白痴安静下来
553 01:00:06 我们得先弄清楚弟兄的下落
554 01:00:08 振作一点 告诉我
555 01:00:12 - 伯格和雷恩在哪里 - 不是我
556 01:00:15 没有用 问不出来的
557 01:00:17 - 不是我 - 我们得派出搜索队
558 01:00:20 我恐怕有很大几率
559 01:00:22 这畜牲会杀了他们
560 01:00:27 你还不知道
561 01:00:30 他没骗过我
562 01:00:33 他是个疯疯癫癫的傻子 不过他不会说谎
563 01:00:38 他说的是实话
564 01:00:40 我想跟他谈谈这条龙
565 01:00:44 - 那是一条龙 - 你别想跟任何人说话 中尉
566 01:00:47 我对你的意见没兴趣
567 01:00:50 你根本搞不清状况
568 01:00:52 他曾犯下多宗杀人案 是个残忍的凶手
569 01:00:56 对不对 迪伦先生
570 01:00:58 对 那是真的
571 01:01:03 那我就和你谈 这很重要
572 01:01:06 我完成职务后
573 01:01:09 很乐意和你谈
574 01:01:16 让我弄清楚 中尉 这生物有8尺高
575 01:01:22 血液是强酸 坐你的太空船到达此地
576 01:01:26 它见人就杀 性情不太友善
577 01:01:29 你当然期望我信你的话
578 01:01:32 不 我不期望任何事
579 01:01:35 - 故事很精彩 亚伦先生 - 是的 很精彩
580 01:01:39 - 我没听过这种故事 - 我想也没有
581 01:01:43 告诉我 你建议我们怎么做
582 01:01:47 你们有什么武器
583 01:01:50 这是监狱
584 01:01:52 不能让囚犯碰武器
585 01:01:54 以免他们杀了你
586 01:01:56 是的 它根本逃不出去
587 01:01:59 下一班补给船到达时 公司会派人消灭它
588 01:02:03 这是个最高设防的监狱
589 01:02:08 你们却没有任何武器
590 01:02:14 屠宰场有几把屠刀 饭堂也有
591 01:02:18 还有几把消防斧头 没有太多厉害武器
592 01:02:22 只有这些
593 01:02:23 我们推行荣誉制度
594 01:02:31 - 我们完蛋了 - 不 只有你完蛋了
595 01:02:35 我把你关在医疗室
596 01:02:39 亚伦先生会护送你去
597 01:02:42 你在那儿最安全 对吗
598 01:02:48 这才乖
599 01:02:54 全体到饭堂报到
600 01:02:58 狱长安德鲁要开会 立刻到饭堂报到
601 01:03:02 能不能离开 有办法逃生
602 01:03:06 补给船每六个月来一次
603 01:03:10 - 只有这样 - 是的
604 01:03:12 可恶
605 01:03:15 很快就有人来接你
606 01:03:19 很快是多快
607 01:03:22 不知道 以前没有人急着来这里
608 01:03:29 跟我说 安德鲁和你谈些什么
609 01:03:32
610 01:03:35 你会说我疯了
611 01:03:39 这么说有点不厚道
612 01:03:48 你感觉如何
613 01:03:50 不太好
614 01:03:54 喉咙痛
615 01:03:56 胃部不舒服 而且气坏了
616 01:04:00 在这种情况下我能了解
617 01:04:04 也许我 该给你打一剂特别的药
618 01:04:08 为什么大家都互相指责
619 01:04:11 人非圣贤 我们只是凡人
620 01:04:15 没有一个人是完美的
621 01:04:18 这里是疯狂世界
622 01:04:21 正常人
623 01:04:23 也要变成疯子
624 01:04:28 - 讲得真好 葛立 - 谢谢
625 01:04:37 你结婚了吗
626 01:04:40 - 我 - 你应该结婚生子
627 01:04:43 你这么漂亮 我曾认识很多漂亮女孩
628 01:04:48 她们很喜欢我
629 01:04:54 过一阵子就变心
630 01:05:01 你也会死的
631 01:05:11 - 你有没有 - 什么
632 01:05:14 结婚
633 01:05:17 干嘛
634 01:05:19 - 只是好奇 - 没有
635 01:05:25 - 你也坦白点 如何 - 讲清楚一点
636 01:05:31 你没说你为何被派来这里
637 01:05:35 我提到你脑后的监狱识别条码
638 01:05:38 你又顾左右而言他
639 01:05:43 说来话长 令人伤心
640 01:05:46 而且通俗煽情
641 01:05:48 说来听听
642 01:05:53 既然你这么想听
643 01:06:00 我毕业以后
644 01:06:04 虽然我已经
645 01:06:07 对吗啡上瘾
646 01:06:09 我仍被认为是
647 01:06:11 最有前途的医生
648 01:06:17 我当专科实习医生 在急诊室当值36小时
649 01:06:22 我跑出去 喝得酩酊大醉
650 01:06:26 然后我又被召回
651 01:06:28 一座炼油厂的蒸汽炉爆炸
652 01:06:31 30名伤者
653 01:06:34 11人死亡
654 01:06:36 不是因为意外
655 01:06:38 而是因为我开错止痛药剂量
656 01:06:43 我服刑七年 执照被降为3C
657 01:06:50 至少我戒掉吗啡瘾
658 01:06:52 很遗憾
659 01:06:56 我的惩罚还算轻
660 01:06:59 你在这里服刑
661 01:07:04 我和这群乌合之众混熟了
662 01:07:07 他们留下来 我也留下了
663 01:07:12 没有人愿意聘用我
664 01:07:18 你还愿意让我打针吗
665 01:08:50 很好
666 01:08:57 主呀 给我们力量来坚守
667 01:09:00 我们只是上帝手中 卑微的罪人
668 01:09:05 请以手包围我们 守护我们
669 01:09:09 - 阿门 - 这里出了什么事
670 01:09:14 出了这么一大堆事情
671 01:09:18 有人死了 有人要强暴 弟兄出了麻烦
672 01:09:21 不要再闹事了
673 01:09:25 出了问题 我们要团结
674 01:09:30 是的 谢谢 迪伦先生
675 01:09:33 再一次 这是谣言管制会议
676 01:09:36 以下是案情
677 01:09:39 早上八点 囚犯墨菲
678 01:09:42 因为粗心
679 01:09:44 在第17通风孔死去
680 01:09:47 他似乎被吸入通风扇门
681 01:09:53 晚上九点
682 01:09:56 囚犯葛立出现 精神错乱
683 01:10:00 囚犯伯格和雷恩失踪
684 01:10:03 很可能是遇害
685 01:10:08 遭囚犯葛立杀害
686 01:10:13 我们必须组组一支搜索队
687 01:10:17 有人自愿我们会很感激
688 01:10:23 这座监狱一直相安无事
689 01:10:27 突然出现一些问题
690 01:10:30 希望大家 能在这几天提起精神
691 01:10:36 直到救援小组 接走蕾普丽中尉
692 01:10:39 它来了 它杀死克里蒙斯
693 01:10:41 - 马上停止这种谣言 - 我跟你说它来了
694 01:10:45 亚伦 把那笨女人带回医疗室
695 01:10:51 快跑
696 01:10:55 让开
697 01:11:00 可恶
698 01:11:08 主呀 我们感谢你
699 01:11:12 您的愤怒已显现 我们知道审判快到
700 01:11:18 世界末日将要降临
701 01:11:22 让我们有所准备 得到您的饶恕
702 01:11:27 - 好可怕 - 阿门
703 01:11:29 - 速度 - 我在那里 我看到了
704 01:11:32 现在该怎么办 谁来指挥
705 01:11:40 我们得组组起来 对吧
706 01:11:43 对 我有指挥权
707 01:11:45 - 让85指挥 完了 - 别那么叫我
708 01:11:49 我不可能取代安德鲁
709 01:11:52 他是好人 虽然你们不喜欢他
710 01:11:54 亚伦 我们不想听屁话
711 01:11:58 妹子 你呢 你是个军官
712 01:12:01 展露一点领导才能吧
713 01:12:03 别管她 你来指挥
714 01:12:05 - 对 - 反正这里都是你在管
715 01:12:07 不可能 我没当官的材料
716 01:12:13 我只会管我自己
717 01:12:16 这臭怪物想要什么
718 01:12:21 这老妈到底指不指挥
719 01:12:26 - 要 - 这下可好
720 01:12:29 你想怎么阻止它
721 01:12:35 - 我们没有武器 对吧 - 对
722 01:12:38 我看到的和这只不一样
723 01:12:42 它的动作有点不同
724 01:12:46 其他那些什么都不怕
725 01:12:49 只怕火
726 01:12:52 - 能不能封锁这地方 - 没办法
727 01:12:56 这个监狱10平方英里
728 01:12:58 - 共有六百个通气管 - 录影设备呢
729 01:13:00 这里到处都有闭路电视系统
730 01:13:04 闭路电视系统多年没用 这里什么都不能用
731 01:13:08 很多科技用品 都没办法修好
732 01:13:10 - 85想说的是 - 别那么叫我
733 01:13:13 没有娱乐中心 气候控制
734 01:13:16 没有视讯系统 没有监视
735 01:13:19 没有电雪柜 没有雪糕
736 01:13:22 没有避孕套 没有女人 没有枪
737 01:13:25 什么都没有
738 01:13:27 跟她谈有个屁用
739 01:13:30 她把那臭东西带来
740 01:13:34 何不砍下她的头 塞进墙壁
741 01:13:38 这样最好
742 01:13:40 莫斯
743 01:13:46 你他妈的闭嘴
744 01:13:54 好了
745 01:13:57 我们该怎么办
746 01:14:14 这是什么
747 01:14:17 那条通道从饭堂通往医疗室
748 01:14:20 是个通风孔
749 01:14:22 我们从那里进去 把它逼出来
750 01:14:26 那里的隧道有好几里长
751 01:14:31 它走不了太远
752 01:14:34 它会在这里筑巢
753 01:14:36 就在
754 01:14:39 - 这附近 - 你怎么知道
755 01:14:44 它就像只狮子
756 01:14:47 紧跟着斑马群
757 01:14:49 斑马 这可好
758 01:14:51 这么暗跑来跑去 别开玩笑
759 01:14:54 走出主通风孔就没有电灯
760 01:14:57 - 不是有手电筒吗 - 有几千个 但没有电池
761 01:15:00 - 我说了 都废弃了 - 火把呢
762 01:15:03 我们能生火吧
763 01:15:06 人类从石器时代起 就有这能力
764 01:15:10 你用不着讽刺我
765 01:15:14 这里没用过 这里打算放核废料
766 01:15:18 一直没空 里头空无一物
767 01:15:21 这里是出入的唯一通道
768 01:15:24 没错 墙壁有6尺多厚 实心钢造的
769 01:15:28 建造起来真是大工程
770 01:15:30 任何东西被关进去
771 01:15:33 绝对出不来
772 01:15:36 对 无路可逃
773 01:15:46 我们放在这里 忘了叫什么
774 01:15:49 - 圭乃特利西特林 - 我知道
775 01:15:52 我把工作分配好 让迪伦
776 01:15:55 漆油
777 01:15:58 - 现在 - 大卫
778 01:16:01 - 你把这些油桶整理好 - 知道了 85
779 01:16:05 还有 别那么叫我
780 01:16:11 85到底是什么意思
781 01:16:15 我们偷看过他的档案
782 01:16:18 那是他的智商
783 01:16:27 我看过这种油桶
784 01:16:29 掉在海滩木屋
785 01:16:32 爆炸令码头三个半月 没有鱼群
786 01:16:35 厉害的玩意
787 01:16:42 让我搞清楚
788 01:16:45 你想用火把它烧出通风管
789 01:16:48 逼进这里 把门锁上
790 01:16:50 - 然后把它困住 - 对
791 01:16:53 你要我们 这些天生罪犯帮忙
792 01:16:57 你有别的事要做吗
793 01:16:59 我们为何要替你 冒险拼命
794 01:17:02 你们早就有危险
795 01:17:04 问题是
796 01:17:06 你打算怎么办
797 01:17:21 你看
798 01:17:23 两千个电池 只有一个用得着
799 01:17:26 还未算最糟
800 01:17:28 可能照不亮
801 01:17:36 这玩意真臭
802 01:17:52 - 真的要臭死人了 - 那就别呼吸
803 01:17:56 - 应该要戴氧气筒 - 你要我闷死
804 01:17:59 不要深呼吸
805 01:18:03 - 你会很兴奋 - 感情好
806 01:18:14 你想念医生 对吧
807 01:18:19 你怎么这么说
808 01:18:22 你们两个很亲密
809 01:18:27 我猜你很爱偷窥
810 01:18:30 我是那么想的
811 01:18:39 - 你还好吗 - 还好
812 01:18:43 真的吗 可是你看起来不太好
813 01:18:49 我很好
814 01:18:55 我讨厌这地方
815 01:19:01
816 01:19:03 除了我们 绝对还有别的东西
817 01:19:08 我没打信号别点火
818 01:19:10 这是信号
819 01:19:13 懂吗 记得住吗
820 01:19:21 糟糕
821 01:20:15 巴哈
822 01:20:23 怎么不等信号
823 01:20:34 趴下
824 01:20:40 快点 我们得找出洒水器
825 01:20:43 快救他们
826 01:20:53 快点 跑呀
827 01:20:57 到废料处理场 别开门
828 01:22:03 - 天啊 - 不会有事的
829 01:22:05 你会没事的 我们一定会救你
830 01:22:09 火熄了
831 01:22:22 朱德 去把洒水器打开
832 01:22:26 快带他出去
833 01:22:35 我们带你出去
834 01:22:45 它在你后面
835 01:22:50 开门
836 01:22:53 快点 快点
837 01:23:03 快点 快点
838 01:23:06 来捉我呀 混蛋
839 01:24:41 虽然他们受难
840 01:24:44 我们仍应欣慰
841 01:24:49 向他们的勇气致敬
842 01:24:54 他们会永垂不朽
843 01:25:01 死亡并不代表真正死去
844 01:25:04 他们升上天去
845 01:25:07 到了更高的境界
846 01:25:11 疯子
847 01:25:14 克里蒙斯常叫做迪伦圣兵 令他们幸免于难
848 01:25:20 - 你不信宗教 - 我
849 01:25:22 才不 我要工作
850 01:25:26 听着
851 01:25:29 我想救援队四五天就会到了
852 01:25:32 顶多是六天
853 01:25:34 他们一来 拿出机关枪 轰死它
854 01:25:42 - 有消息吗 - 没有
855 01:25:45 只说收到讯息
856 01:25:48 后来又说 你是最高优先考虑
857 01:25:53 什么也不说
858 01:25:55 因为我们在边疆
859 01:25:58 要是他们不想杀怪物呢
860 01:26:03 - 带回去吗 - 是的
861 01:26:06 他们疯了 一定要杀了它
862 01:26:10 对吗
863 01:26:18 莫斯 把我放开
864 01:26:22 不可以
865 01:26:24 很痛
866 01:26:26 抱歉
867 01:26:28 我没做什么
868 01:26:31 - 不要和我说话 - 拜托 我做了什么
869 01:26:36 告诉你我要怎么做 我要看管着你 那是我的事
870 01:26:41 我不想惹怒迪伦
871 01:26:43 我只告诉他 那条龙杀了伯格和雷恩
872 01:26:47 我没说谎 你看到了
873 01:26:51 可恶 我看到了
874 01:26:53 拜托
875 01:26:55 它一进来 我就死了 我跑不了
876 01:26:58 它不会来的 它会被困住
877 01:27:04 那也不会怎样 快点 放开我
878 01:27:09 - 我每次都先给你烟 - 是的
879 01:27:14 我不是你朋友吗
880 01:27:17 我爱你 莫斯
881 01:27:23 有何不可
882 01:27:30 乖一点 不准惹事
883 01:27:33 别害我
884 01:27:44 - 怪物在哪里 - 在废置炉
885 01:27:47 把它困住
886 01:27:52 我想再看看怪物
887 01:27:55 你说什么鬼话
888 01:28:00 不给你香烟了
889 01:28:10 第一步完成了 要说什么
890 01:28:14 告诉他们是我们捉的
891 01:28:18 - 那叫什么 - 异形怪物
892 01:28:22
893 01:28:25 怎么拼音
894 01:28:38 捉到异形怪物
895 01:28:42 请批准消灭
896 01:28:45 杀不了的
897 01:28:47 - 又没有武器 - 对
898 01:28:50 致费欧娜161C级监狱 通讯卫星通报:收到报告
899 01:28:53 看吧 就是这样 当我们狗屁
900 01:28:57 救援队将在12时抵达
901 01:28:58 不允许消灭异形怪物
902 01:28:59 救援队到达前避免接触
903 01:29:04 要求不批准
904 01:29:23 - 时好时坏 - 你在说什么
905 01:29:26 说话呀
906 01:29:29 不可以进去 那怪物会吃掉你的
907 01:29:44 抱歉
908 01:29:46 抱歉 抱歉 抱歉
909 01:30:15 告诉我要怎么做
910 01:30:46 他们要来带走怪物
911 01:30:49 他们会这么做 根本就不杀死
912 01:30:52 我们得想办法
913 01:30:55 为什么我们要杀它 反正公司会来解决
914 01:30:59 对 他们是来带走怪物
915 01:31:02 - 用作研究武器 - 有何不可
916 01:31:05 他们控制不了 他们不知道它的危险性
917 01:31:09 我说了 有何不可
918 01:31:10 没有 但很多无辜的人会死
919 01:31:19 我以为你有宗教信仰
920 01:31:22 你不明白
921 01:31:26 外面的世界 对我们已经不存在
922 01:31:31 我们有自己的世界
923 01:31:34 虽然不大 却是我们的
924 01:31:38 别人都可以死吗
925 01:31:42 不 所有人都可以
926 01:31:48 - 迪伦 - 是
927 01:31:52 迪伦 有个小问题
928 01:32:13 这下好了
929 01:32:16 那疯小子放走怪物
930 01:32:20 自作自受
931 01:32:23 现在怎么办
932 01:32:26 安德鲁是对的 应该把那小子锁住的
933 01:32:32 你还好吗
934 01:32:35 去她的 那怪物还在外面 该怎么办
935 01:32:38 我说过了
936 01:32:41 你这小王八蛋让葛立逃跑
937 01:32:45 好了 住嘴
938 01:32:46 叫那个小丑识相点
939 01:32:51 你觉得呢
940 01:32:53 到逃生艇
941 01:32:55 - 为什么 - 我们得用神经扫描器
942 01:33:01 - 你看来很憔悴 - 管她好不好
943 01:33:03 - 现在怎么办 - 你想挨揍吗 笨蛋
944 01:33:07 闭上你的臭嘴 别让大家惊慌
945 01:33:09 惊慌 你笨得连惊慌也不会写 别和我谈惊慌
946 01:33:13 - 我们才要恐慌 我们完蛋了 - 到底是谁的错
947 01:33:15 你们两个闭嘴
948 01:33:19 闭嘴
949 01:33:38 - 我们都没有办法了 - 不出奇
950 01:33:43 - 外面怎么样 - 好主意
951 01:33:46 两天后日出 现在零下40度
952 01:33:48 救援队10小时后来临 真是妙啊
953 01:33:51 让那怪物把我们当午餐
954 01:33:54 叫所有仍生还的人集合
955 01:33:58 到大厅聚集
956 01:34:02 好的
957 01:34:08 她上哪里去了
958 01:34:36 需要帮忙吗
959 01:34:40 我不是故意吓你
960 01:34:44 你不应该一个人乱走
961 01:34:47 帮我个忙 替我按键盘
962 01:34:52 好的
963 01:35:04 - 我该怎么做 - 按B或C
964 01:35:06 C是什么
965 01:35:08 - 显示生命机能 - 就是那个
966 01:35:13 行了 现在呢
967 01:35:16 让它转一圈
968 01:35:19 很模糊
969 01:35:22 按放大键
970 01:35:42 继续看
971 01:35:51 我看不懂这玩意儿
972 01:35:54 如果出血就有暗色块
973 01:36:03 在头骨根部
974 01:36:06 找细微裂痕
975 01:36:09 小小的白线
976 01:36:11 异体组组
977 01:36:19 怎么了
978 01:36:23 你体内也有一只
979 01:36:27 不可能
980 01:36:32 什么样子
981 01:36:36 DNA资料扫描中 组组类型不明
982 01:36:39 - 太可怕了 - 我得看看它
983 01:36:46 - 定格 - 你最好别看
984 01:36:48 定格
985 01:37:15 我很难过
986 01:37:22 那怪物还在 它逃出来了
987 01:37:25 救援队带着武器 快到达了
988 01:37:29 现在危机四伏
989 01:37:33 大家在这里集合
990 01:37:35 这里没有空调
991 01:37:38 如果怪物来了 一定走大门
992 01:37:40 要有人守门 怪物来了才知道
993 01:37:43 现在先躲好 准备好迎接它
994 01:37:49 万一你的大限来临
995 01:37:52 迪伦 少鬼话连篇
996 01:37:56 我们都会被困死在这里的
997 01:37:58 有武器小刀的 拿出来用吧
998 01:38:02 对 用小刀就能杀死怪物
999 01:38:07 杀死个毛
1000 01:38:10 只能在被杀死前令它受伤
1001 01:38:13 那是个主意 谁有更好的主意
1002 01:38:21 告诉你们 等救援队到达前我们已经死光
1003 01:38:28 大家先作准备吧
1004 01:38:38 我才不留在这里
1005 01:38:42 随便你
1006 01:38:51 点火
1007 01:38:57 - 是熔炉 - 对 我们把它弄到熔炉里
1008 01:39:04 老天哪
1009 01:39:09 这下好了
1010 01:39:11 真他妈的
1011 01:39:14 - 真他妈的 - 说得对
1012 01:39:35 设定好了 你想说什么
1013 01:39:40 跟他们说这里充满毒气
1014 01:39:42 别开玩笑
1015 01:39:45 救援小组会折返
1016 01:39:47 - 我知道 - 你在胡说什么
1017 01:39:50 我们得靠他们杀死怪物
1018 01:39:54 他们也许能想办法 把你冷藏起来
1019 01:39:57 动手术 他们有技术
1020 01:40:00 要是异形逃走 就会杀光所有人
1021 01:40:04 公司根本不在乎
1022 01:40:06 他们只想拿它 来研究生化武器
1023 01:40:09 我们不能让他们来
1024 01:40:13 管你的
1025 01:40:15 我很遗憾你体内有那东西 可是他们得救我
1026 01:40:19 我才不管那些囚犯 我有老婆 孩子
1027 01:40:22 - 下次轮到我回家 - 我知道
1028 01:40:25 不过我要传送这讯息 我要密码
1029 01:40:29 抱歉 这是机密
1030 01:40:32 你这笨蛋一定要这么做
1031 01:40:35 - 别无选择 - 没门
1032 01:40:38 我不会给你密码 不可能
1033 01:40:47 听着 我跟你无冤无仇
1034 01:40:50 明白吗
1035 01:40:52 我认为你会没有事
1036 01:40:59 谢了
1037 01:41:10 你有什么主意吗
1038 01:41:13 它不会杀我
1039 01:41:18 我孕育新女王
1040 01:41:20 它不会杀死自己的未来
1041 01:41:23 那怪物有这么聪明
1042 01:41:28 或许我去找它 看它到底有多聪明
1043 01:41:33 - 你要去找它 - 对
1044 01:41:36 我知道它在哪里
1045 01:41:40 它就在下面 地下室
1046 01:41:45 这整个地方都是地下室
1047 01:41:49 我只是打个比喻 你来不来
1048 01:41:57 我日
1049 01:42:01 收到逃生艇扫描资料
1050 01:42:19 紧急医疗小组 将在2小时内到达
1051 01:42:22 最高优先考虑: 隔离蕾普丽中尉
1052 01:42:28 等待确认
1053 01:43:22 要找你时你在哪里呢
1054 01:43:57 别怕
1055 01:44:01 我是你的家人
1056 01:45:10 你进入我的生命这么久
1057 01:45:13 我已经不记得其他事情
1058 01:45:18 现在帮我个忙吧
1059 01:45:22 很简单
1060 01:45:24 只要
1061 01:45:27 只要发挥你的本能
1062 01:46:14 - 它不肯杀我 - 你应该躲起来
1063 01:46:18 我体内也有一只
1064 01:46:22 大只的怪物不肯杀我
1065 01:46:23 - 你在说什么 - 我刚刚看到了
1066 01:46:26 一小时前
1067 01:46:29 我就站在它旁边
1068 01:46:32 它可以杀我 可是它不杀我
1069 01:46:36 它跑掉了
1070 01:46:39 它知道我在孕育它的后代
1071 01:46:42 胡说 你怎么知道你体内也有
1072 01:46:45 我透过断层扫描看到它
1073 01:46:49 它是个女王 会产卵
1074 01:46:54 它会生出上千个这种怪物
1075 01:46:56 听起来还是胡说八道
1076 01:47:00 那东西是怎么进入你体内
1077 01:47:04 不知道
1078 01:47:07 我在长眠的时候吧
1079 01:47:10 它攻击我
1080 01:47:13 现在我成为女王之母
1081 01:47:20 我的时间不多
1082 01:47:23 无法做我该做的事
1083 01:47:29 我要你帮忙
1084 01:47:35 你得杀死我
1085 01:47:38 - 你在胡说什么 - 反正我死定了
1086 01:47:42 我活不了
1087 01:47:45 我体内的异形 会繁殖上千只后代
1088 01:47:50 可以杀光整个宇宙
1089 01:47:53 它一定得死
1090 01:47:55 必须有人杀死我
1091 01:48:01 你办得到吗
1092 01:48:04 这点你不必担心
1093 01:48:24 不必致词
1094 01:48:29 也不必祷告
1095 01:49:03 - 怎么回事 - 我不喜欢服输
1096 01:49:06 对任何人或物都一样
1097 01:49:08 那东西杀死半数的弟兄
1098 01:49:13 另一半也被吓得半死
1099 01:49:15 只要它还活着 你就别想拯救宇宙
1100 01:49:18 我叫你杀了我
1101 01:49:20 - 你是胆小鬼 - 我要捉住它
1102 01:49:24 我要你帮我逮住它
1103 01:49:27 它不肯杀你 也许对我们有利
1104 01:49:32 不然就少说废话
1105 01:49:36 你不帮忙就去死
1106 01:49:43 迪伦
1107 01:49:46 干掉这怪物之后
1108 01:49:50 - 你就得除掉我 - 没问题
1109 01:49:54 你会死得痛快 不受折磨
1110 01:50:02 由你自己决定
1111 01:50:04 你们想坐以待毙 还是奋战到死
1112 01:50:08 至少我们该试试 让它好看
1113 01:50:12 它把我们都害惨了 应该来个以牙还牙
1114 01:50:18 - 要怎么做 - 你在胡说什么
1115 01:50:20 我是说去杀了那混帐东西
1116 01:50:23 等一下 救援队要来了
1117 01:50:26 我们只要等就好了
1118 01:50:30 - 要救援谁呢 - 我们呀
1119 01:50:34 他们只想要怪物
1120 01:50:38 我才不管他们要什么
1121 01:50:39 他们不会逐个接走吧
1122 01:50:42 这我不敢说
1123 01:50:44 他们是来带我们回家的
1124 01:50:46 不是我们
1125 01:50:47 我们不必跟它拼命
1126 01:50:49 - 天啊 饶了我们 - 你们都是笨蛋
1127 01:50:54 - 我有老婆孩子 - 没有人睬你 85
1128 01:50:56 你不是我们的一员 你没有信仰
1129 01:50:59 - 你只是个臭员工 - 好吧
1130 01:51:02 我是员工 不是臭囚犯
1131 01:51:04 你一直骂我笨
1132 01:51:07 起码我够聪明 不像你们永远被关在这里
1133 01:51:09 - 去你的头 - 滚开 85
1134 01:51:11 我够聪明 我会等武器来了再上战场
1135 01:51:16 对吗 莫斯
1136 01:51:18 好吧 你就乖乖坐在这儿
1137 01:51:20 我也要乖乖坐在这里儿
1138 01:51:23 没问题 我忘了
1139 01:51:27 你向上帝祈求
1140 01:51:29 获得永生
1141 01:51:32 其余的胆小鬼 也可以坐着不动
1142 01:51:36 我和她会负责打仗
1143 01:51:39 好吧 不过我要杀死它
1144 01:51:42 我恨透那东西 它也杀死我的好朋友
1145 01:51:45 为何不等到公司 把枪运来再动手
1146 01:51:50 - 为何一定要白白送死 - 对
1147 01:51:54 因为公司不会杀死它
1148 01:51:55 他们可能杀了你们灭口
1149 01:51:59 太荒谬了 胡说八道 他们不会杀我们
1150 01:52:06 当他们第一次听到有异形
1151 01:52:09 就说可以牺牲船员
1152 01:52:11 上次派去的海军陆战队 也一样可以牺牲
1153 01:52:16 难道他们会在乎
1154 01:52:20 关在外太空的囚犯吗
1155 01:52:24 难道他们会让你们
1156 01:52:26 破坏他们的计划吗
1157 01:52:30 他们认为我们是垃圾
1158 01:52:32 根本就不在乎你们的
1159 01:52:36 死活
1160 01:52:38 没有人在乎
1161 01:52:44 你有计划吗
1162 01:52:46 这是个铸铅厂 不是吗
1163 01:52:49 只要把异形丢进模子
1164 01:52:53 让它溺死在滚烫的铅里
1165 01:52:55 好吧 我们该怎么做
1166 01:52:58 没错 谁来当饵
1167 01:53:08 - 该死 - 你们迟早都得死
1168 01:53:13 问题是怎样死法
1169 01:53:16 这地方很适合
1170 01:53:20 做上天堂的第一步
1171 01:53:23 问题只是要如何上去
1172 01:53:28 你们要死得轰轰烈烈
1173 01:53:31 还是跪地求饶呢
1174 01:53:35 我不会求饶
1175 01:53:37 也没有人饶过我
1176 01:53:40 我说干掉那怪物 跟他拼命
1177 01:53:49 好吧 我们跟它拼了
1178 01:53:55 - 搞死它 - 它冲过来怎么办
1179 01:53:59 最好先想出好办法来
1180 01:54:05 一号门开启
1181 01:54:09 你们几时用过这地方
1182 01:54:12 五 六年前用过
1183 01:54:14 你确定活塞还能用
1184 01:54:16 没有一样东西能确定
1185 01:54:23 它被困进去你就拉下把手 关起活塞
1186 01:54:26 把它推下模子 然后把铅倒进去
1187 01:54:29 很简单 它死定了
1188 01:54:33 - 要是有人搞砸呢 - 那就完蛋了 我们只有一次机会
1189 01:54:35 一击即中
1190 01:54:38 没时间重新再来 记住 当你拉下把手
1191 01:54:43 你也会和那怪物 困在里面一会儿
1192 01:54:47 你们不出差错 我也不会
1193 01:54:50 它最好真的不肯杀你
1194 01:54:53 它想逃出去只有一条路
1195 01:54:56 通过凹槽 通过你
1196 01:54:58 - 你在哪里 - 我在附近
1197 01:55:01 - 其他人呢 - 在祷告
1198 01:55:10 - 你相信有天堂吗 - 不知道
1199 01:55:15 我也是
1200 01:55:19 可恶 还有什么能相信呢
1201 01:55:24 那就是事实
1202 01:55:29
1203 01:55:33 去它的 对不
1204 01:55:53 我听不到
1205 01:56:00 动作要迅速
1206 01:56:13 七号门关闭
1207 01:56:17 情况不妙
1208 01:56:21 - 各位 我的门坏了 - 他在说什么
1209 01:56:26 我们最好重新考虑
1210 01:56:34 有人听到声音吗
1211 01:56:48 来抓我呀 王八蛋
1212 01:56:53 它在后面
1213 01:56:55 - 开始了 - 在后面
1214 01:57:00 它在B通道
1215 01:57:02 在后面 快关门
1216 01:57:06 它一定朝A通道去了
1217 01:57:13 这怪物真的发怒了
1218 01:57:16 - 你刚刚说B吗 - 不 E
1219 01:57:19 - 你叫我留在这里 - 动作快点
1220 01:57:22 莫斯
1221 01:57:27 凯文
1222 01:57:41 找到文生了
1223 01:57:48 丑八怪
1224 01:57:51 来抓我呀 快来呀 用力一点
1225 01:58:01 凯文 你在哪里
1226 01:58:03 A7关闭
1227 01:58:09 它在东厢 B7关闭
1228 01:58:28 - 你也在这儿 - 大家都到E通道
1229 01:58:30 - E通道在哪里 - 这里
1230 01:58:34 特洛伊 特洛伊 好 快追
1231 01:58:41 怎样过来
1232 01:58:44 他们去哪里 怎么不照计划
1233 01:58:48 - 你免疫了 他们可没有 - 那该怎么办
1234 01:58:53 - 随机应变 - 随机应变
1235 01:58:55 这下好了
1236 01:59:15 过来 猫咪 过来
1237 01:59:19 过来 猫咪 猫咪
1238 01:59:22 我的天
1239 01:59:24 你这畜牲
1240 01:59:29 它过来了 从隧道过来
1241 01:59:34 它盯上我们了 照计划把门关上
1242 01:59:39 天哪 在上面
1243 01:59:41 迪伦 来人呀 这不是演习
1244 01:59:46 凯文 葛瑞戈
1245 01:59:49 你们在哪里
1246 01:59:53 我们又回到A通道
1247 01:59:58 快关上
1248 02:00:09 第3道门 F通道已关闭
1249 02:00:13 希望是
1250 02:00:16
1251 02:00:18 你在干什么
1252 02:00:20 别那样拿 这样拿
1253 02:00:23 你会刺死人 蠢蛋
1254 02:00:31 莫斯 凯文
1255 02:00:36 葛瑞戈
1256 02:00:38 他们只要跑过通道就行
1257 02:00:42 留在这里
1258 02:00:47 它到底在哪里
1259 02:01:26 来了 老天 在那里
1260 02:01:38 不要打开活塞
1261 02:01:41 我们得先困住它
1262 02:01:44 你在干嘛 它跑掉了
1263 02:01:49 它跑掉了
1264 02:01:52 好吗
1265 02:01:56 好的
1266 02:02:31 什么鬼东西
1267 02:02:34 好的
1268 02:02:37 凯文 不要挣扎
1269 02:02:40 别动 不要挣扎
1270 02:02:44 来呀 来呀 凯文 来呀
1271 02:02:46 来呀 来呀 来呀
1272 02:02:48 - 关门 - 它来了
1273 02:02:53 准备活塞
1274 02:02:56 好了 没事了
1275 02:02:58 好了 没事了
1276 02:03:01 没事了 凯文
1277 02:03:04 凯文
1278 02:03:07 凯文
1279 02:03:14 把他放下
1280 02:03:16 把他放下 他死了 引它进来
1281 02:03:32 可恶 还要多久
1282 02:03:35 不确定 四 五分钟
1283 02:03:37 我们得在活塞封闭之前 把它引回这里
1284 02:03:41 快行动
1285 02:04:11 - 救命 - 朱德
1286 02:04:16 迪伦 救命 迪伦
1287 02:04:20 它在追我
1288 02:04:24 别往后看 赶快跑
1289 02:04:27 迪伦 救我
1290 02:04:29 迪伦 救我 拜托
1291 02:04:49 C通道 三号门关闭
1292 02:04:56 谢天谢地 你们终于来了
1293 02:05:01 域吏亚伦 长官 137512
1294 02:05:04 - 幸存的人不多 - 蕾普丽中尉呢
1295 02:05:08 - 她还活着吗 - 她还活着 就在熔炉那里
1296 02:05:13 她和怪物在铸铅厂
1297 02:05:15 她不肯等你们
1298 02:05:32 - 老天 - 你这浑蛋把我吓得半死
1299 02:05:35 我以为你是那怪物 大笨蛋
1300 02:05:45 笨蛋
1301 02:06:09 来呀 你这畜牲
1302 02:06:19 来呀 来呀 离开这里
1303 02:06:23 过来
1304 02:06:27 蕾普丽 时间无多
1305 02:06:36 蕾普丽 你在哪里
1306 02:06:57
1307 02:06:58 上面 我在上面
1308 02:07:08 来呀 过来
1309 02:07:11 你在干嘛 你有病吗
1310 02:07:13 放过它 放过它
1311 02:07:15 - 好 成功了 到活塞 - 快尖叫
1312 02:07:18 - 到活塞 - 快尖叫 让它跟来
1313 02:07:21 把它引到活塞前
1314 02:07:23 回来 跟上来了
1315 02:07:27 过来 你这怪物
1316 02:07:29 过来
1317 02:07:31 到门边
1318 02:07:34 来呀 混蛋 来呀
1319 02:07:36 快点 把门关上
1320 02:07:40 - 把门关上 - 莫斯
1321 02:07:43 快关门
1322 02:07:44 莫斯 把门关上
1323 02:07:47 莫斯 把门关上
1324 02:07:50 - 快点 - 把门关上
1325 02:07:55 我去倒热铅
1326 02:08:34 - 现在 - 你呢
1327 02:08:36 - 我要留下 - 这里会灌进十顿热铅
1328 02:08:40 - 我说过 我想死 - 我们说好了
1329 02:08:43 记得吗 它先死 然后才是你
1330 02:08:46 你不走我也不走 快走吧
1331 02:09:04 - 迪伦 - 我在这儿挡住它
1332 02:09:07 - 那我呢 - 上帝会照顾你 妹子
1333 02:09:10
1334 02:09:12 把热铅倒下来
1335 02:09:22 去你的
1336 02:09:26 快倒 蕾普丽 快呀
1337 02:09:31 把铅倒下来 快点
1338 02:09:34 来啊 你只有这点能耐
1339 02:09:37 你只有这点能耐 来呀 浑蛋 快点 倒呀
1340 02:09:40 莫斯 这里
1341 02:09:45 - 蕾普丽 - 把铅倒下去
1342 02:09:49 把铅倒下去
1343 02:09:51 倒下去
1344 02:10:48 最讨厌虫子了
1345 02:11:16 蕾普丽 它热得滚烫
1346 02:11:19 打开洒水器
1347 02:11:23 淋死这王八蛋
1348 02:11:58 干掉你了
1349 02:12:01 好极了
1350 02:13:07 - 不要再过来 - 等等 他们是来帮忙
1351 02:13:11 别过来
1352 02:13:15 - 蕾普丽 - 主教
1353 02:13:19 - 我是来帮助你的 - 别再骗我了
1354 02:13:21 它在我体内蠕动
1355 02:13:24 - 你知道我是谁吗 - 你是个生化人
1356 02:13:28 与主教同型号 公司派来的
1357 02:13:31 我不是主教那种生化人
1358 02:13:35 他是我设计的
1359 02:13:37 我是人类
1360 02:13:40 公司派个熟悉面孔来找你
1361 02:13:42 表示你有多重要
1362 02:13:46 对我也是
1363 02:13:48 - 你只想把它带回去 - 我们要杀了它 带你回家
1364 02:13:51 - 才怪 - 你错了 我们想帮你
1365 02:13:56 什么意思
1366 02:13:59 - 我们会替你取出它 - 然后留它活口
1367 02:14:03 我们不能让它活着 否则人类将面临危机
1368 02:14:09 你不想把它带回去
1369 02:14:11 蕾普丽 时间不多 我们要赶快解决这个恶魔
1370 02:14:17 救援舰有手术台
1371 02:14:21 跟我来吧 手术快速
1372 02:14:25 无痛 只要几刀 两小时就好了
1373 02:14:33 一切就结束了
1374 02:14:40 你还能过正常生活 生儿育女
1375 02:14:47 最重要的 你会知道它真正死了
1376 02:14:50 让我帮你吧
1377 02:14:54 我怎样肯定
1378 02:14:58 你们把它取出来 就会消灭它
1379 02:15:02 你得相信我
1380 02:15:10 求你相信我
1381 02:15:18
1382 02:15:30 这样有什么用
1383 02:15:33 - 住手 - 老天
1384 02:15:37 莫斯
1385 02:15:42 - 你愿意帮助我吗 - 你要我做什么
1386 02:15:49 这是个误会 你们不该伤人
1387 02:15:53 可恶的生化人
1388 02:16:13 我不是生化人
1389 02:16:18 蕾普丽 想想能从它身上学到的
1390 02:16:23 这是毕生难逢的机会
1391 02:16:26 你得让我留下它 它是个优秀生物
1392 02:16:32 天啊
1393 02:16:36 不要拍摄
1394 02:17:06 你疯了
1395 02:17:09 你要做什么
1396 02:17:20
1397 02:18:22 - 快点 快点走 - 去你的
1398 02:18:33 艾许和达拉斯船长 都死了
1399 02:18:36 货物和船全部被毁
1400 02:18:40 我在六周后将抵达边界
1401 02:18:44 幸运的话 有人会来拯救
1402 02:18:48 我是蕾普丽
1403 02:18:50 诺斯都罗莫号唯一生还者 报告完毕
1404 02:18:55 "复仇"161星球 劳动监狱关闭封锁
1405 02:18:58 监管驻防事务终止
1406 02:19:01 存留铸炼设备 当废铁出售
1407 02:19:04 传讯完毕