怒虎狂龙 Tango & Cash(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:11 好,就这么办
2 00:00:18 片名:怒虎狂龙
3 00:00:29 知道了,探戈
4 00:00:30 你正向东追逐运油卡车
5 00:00:34 支援听候差遣
6 00:00:36 3号直升机在附近
7 00:00:38 我自己来就行
8 00:00:41 这是3号直升机不要跑单帮,探戈
9 00:00:44 交给我们,你请回
10 00:00:46 去死,我追了叁个月
11 00:01:11 我们正出管辖区,探戈治安官和交通警察上路了
12 00:01:15 想抓犯人,现在就抓
13 00:01:18 祝好运
14 00:01:19 谢了,完毕
15 00:02:11 老天
16 00:02:12 他妈的
17 00:02:19 他疯了
18 00:02:26 他妈的
19 00:02:28 老天
20 00:02:41 很高兴你露面
21 00:02:44 干!
22 00:02:48 我喜欢金发的
23 00:02:51 自己戴上手铐
24 00:03:24 长官
25 00:03:25 怎么回事?
26 00:03:27 让本地警官干活
27 00:03:29 你射穿挡风玻璃
28 00:03:30 两个躺在地上我知道
29 00:03:33 这里不属我们管辖不错
30 00:03:35 怎么回事?
31 00:03:37 我听到关于这卡车的谣言
32 00:03:39 是什么?它不是普通卡车
33 00:03:40 是运油卡车不是
34 00:03:43 是活动犯罪
35 00:03:47 检查一号油箱了?装满汽油
36 00:03:51 整车检查过,没有毒品
37 00:03:53 这里不属你们管辖城市小子
38 00:03:56 交出警徽和手枪
39 00:03:59 说给我听,你自以为是谁
40 00:04:02 他以为他是蓝波
41 00:04:04 蓝波…不够看
42 00:04:14 是可卡因
43 00:04:25 谁想飘飘欲仙?
44 00:04:27 真惊人
45 00:04:30 城市小子还不赖嘛
46 00:04:38 雷探戈
47 00:04:40 又破坏好事
48 00:04:42 不是探戈,就是金钱
49 00:04:45 探戈与金钱,金钱与探戈
50 00:04:47 这二个警察快把我气疯了
51 00:04:50 非想想办法不可
52 00:04:52 我同意,我想亲自处理斐瑞先生
53 00:04:57 不要,交给我们
54 00:04:59 不好
55 00:05:00 不要那么做
56 00:05:06 山人自有妙计
57 00:05:07 山人自有妙计
58 00:05:18 喂,金钱
59 00:05:53 名家设计服装,配警徽
60 00:05:57 金钱再次逮捕罪犯
61 00:07:02 小心
62 00:07:13 警察办案!
63 00:07:15 喂,那是我的车滚开!
64 00:07:27 你要把我的车怎样?
65 00:07:30 狗养的
66 00:08:38 怎么了?头痛?
67 00:08:42 你疯了
68 00:08:43 你把我的车怎么了?
69 00:08:45 我相信戈酋的重建政策还有开放政策
70 00:08:49 欢迎来美国
71 00:09:02 洛杉矶警局,西区分局
72 00:09:06 探戈,你上报了
73 00:09:13 雷,你看
74 00:09:15 运气好
75 00:09:17 凯瑟淋在你办公室
76 00:09:20 太好了
77 00:09:23 别不告而别
78 00:09:27 什么?违法吗?
79 00:09:29 不错
80 00:09:30 没那么严重我要离开一、二个月
81 00:09:34 建房子才要那么久渡假不必
82 00:09:35 旅行舞蹈表演不是渡假我要离开一阵
83 00:09:40 洛城什么都有
84 00:09:42 犯罪,犯罪和人渣敬谢不敏,我宁可离开
85 00:09:47 好,但是,要给我电话号码,这样才能连络
86 00:09:52 何不由我打给你?
87 00:09:54 何不由你打给我?
88 00:10:02 凯瑟淋,如果有压力待在我身边
89 00:10:07 留下来,我们一起处理
90 00:10:09 别让我有罪恶感,我是说我想独处一阵,行吗?
91 00:10:14 我保证做个好女孩副队长
92 00:10:17 就是它
93 00:10:19 关键字
94 00:10:21 "好"
95 00:10:23 你说你会好好的因为你知道
96 00:10:25 我自然想到你会不乖
97 00:10:31 雷,什么是求付保证金?
98 00:10:33 为什么问?
99 00:10:34 你的股票掮客在叁线他说情况紧急
100 00:10:36 别走
101 00:10:42 等一下,凯瑟琳
102 00:10:43 我要赶飞机
103 00:10:45 凯瑟淋,别走
104 00:10:48 往好的地方想
105 00:10:51 可恶
106 00:10:53 哈维,是我,当然
107 00:11:04 洛杉矶警局,城中分局
108 00:11:06 幸好你穿了防弹背心
109 00:11:09 我很结实,几乎不需要它
110 00:11:11 这傢伙是菜鸟
111 00:11:18 看这个,好吗?
112 00:11:20 这件值9美金,给我一件新的防弹背心,好吗?
113 00:11:26 比萨饼!
114 00:11:38 谁动了我的枪?
115 00:11:40 准星被移过
116 00:11:42 也许你摔过它我没有
117 00:11:46 长官!
118 00:11:47 问出什么了吗?
119 00:11:50 没有,他不会讲英文
120 00:11:52 翻译员说他要律师
121 00:11:55 让我来问
122 00:11:56 问要枪杀你的人?省省吧
123 00:12:02 离他远点,加比
124 00:12:13 你好
125 00:12:16 原来你不会讲英文?
126 00:12:19 我不会讲中文
127 00:12:20 所以,你要恶补英文
128 00:12:24 不过,我觉得你会学的很快
129 00:12:27 来,坐下
130 00:12:33 这是第一课,第二课更难
131 00:12:37 谁雇你的?
132 00:12:39 我不知道
133 00:12:41 我不知道
134 00:12:43 答错,再试一次
135 00:12:48 大概是宽的人
136 00:12:51 我不知道名字,我发誓
137 00:12:54 英文不错嘛,平头
138 00:12:56 说的跟土生土长的人一样
139 00:12:59 你在干嘛?教英文101
140 00:13:02 你的律师暂时还不会来
141 00:13:05 有什么想告诉我的?
142 00:13:09 用力想
143 00:13:11 一笔交易,今晚
144 00:13:13 佛特街4942号,9点
145 00:13:18 很好
146 00:13:21 恭喜你
147 00:13:23 第一课学得不错
148 00:13:28 学乖吧
149 00:13:29 佛特街4942号有大事
150 00:13:34 可靠吗?
151 00:13:35 很可靠,由窃听电话得知
152 00:13:38 太好了
153 00:13:40 这是什么?
154 00:13:42 傻小子对比佛利山警探
155 00:13:44 最适合刊登的新闻我不懂
156 00:13:47 你赚很多钱,为何要缉毒
157 00:13:48 行动
158 00:13:50 良好的老式美国行动
159 00:13:51 想涉身危险处境,结婚去
160 00:13:55 这是求婚吗?
161 00:14:31 加比金钱
162 00:14:35 几百万?多少?
163 00:14:37 这次多少?
164 00:14:53 老天
165 00:14:55 雷探戈
166 00:14:57 他很喜欢跳舞
167 00:14:59 跳华尔滋进来拿走所有毒品
168 00:15:07 我受够了
169 00:15:08 看太多电视
170 00:15:13 会伤害眼睛
171 00:15:16 现在
172 00:15:18 明白为何不能杀他们了吗
173 00:15:21 不明白我不懂
174 00:15:24 杀人还比较快
175 00:15:26 也较简单
176 00:15:30 较快
177 00:15:32 较简单
178 00:15:34 快和简单是用在做蛋糕上
179 00:15:37 或是冲马桶
180 00:15:38 邮购
181 00:15:41 但不是做数百万生意之道
182 00:15:46 宽先生
183 00:15:49 在东区
184 00:15:51 你监督的地区
185 00:15:55 加比金钱
186 00:15:57 害我损失六亿美金
187 00:16:00 包括枪枝毒品及其他非法生意
188 00:16:05 在西区罗伯兹先生
189 00:16:09 雷探戈
190 00:16:12 害我损失更多
191 00:16:16 两只小老鼠造成如此重大损害
192 00:16:23 但是
193 00:16:27 杀了他们,恐将和警察大战
194 00:16:31 他们已是英雄,何不…
195 00:16:34 让他们成为烈士?
196 00:16:37 不杀他们
197 00:16:40 玩游戏
198 00:16:42 这游戏我们稳操胜算
199 00:16:45 两周内
200 00:16:49 我将接收最大一批武器
201 00:16:58 在这之前
202 00:17:03 探戈…
203 00:17:05 兴金钱
204 00:17:08 将已入狱,不用我们操心
205 00:17:25 它们很漂亮吧?
206 00:19:51 你差点害死自己,朋友
207 00:19:56 你是帮凶
208 00:19:58 我扣扳机,你就死定了
209 00:20:00 你扣扳机,我会把你射成二截
210 00:20:03 休想用那枝枪射我
211 00:20:05 不是这枝,这一枝
212 00:20:10 知道我吗?
213 00:20:12 听说你是第二优秀的警察
214 00:20:13 我也听人这么说你
215 00:20:15 别碰我的案子
216 00:20:16 你的?
217 00:20:17 我查了叁个月
218 00:20:20 那是你笨,我只花半小时就赶上你了
219 00:20:24 别碰我的案子
220 00:20:25 你的领带很漂亮
221 00:20:31 好,由你逮捕
222 00:20:33 我先去,数到叁
223 00:20:35 一…
224 00:20:38 二…叁
225 00:20:41 真讨厌
226 00:20:42 几分?
227 00:20:48 该我了
228 00:20:49 别动!
229 00:20:51 手别动!
230 00:20:55 不会动了
231 00:21:01 由你逮捕
232 00:21:08 他装了窃听器
233 00:21:11 真有你的
234 00:21:14 你应该是警察
235 00:21:16 如你所期待?
236 00:21:17 不是,没有
237 00:21:19 我也没想到你会做警察
238 00:21:22 他为何装窃听器?
239 00:21:24 不知道,能从他身上知道什么就算走运,看你的了
240 00:21:29 我要走了,再见,宝贝
241 00:21:31 枪丢下!
242 00:21:32 别动!警察!
243 00:21:35 等等,我们是同伙的看这个,他妈的
244 00:21:41 我要射得你脑袋开花
245 00:21:45 没问题
246 00:21:46 我相信
247 00:21:48 他歇斯底里
248 00:21:49 我想要那把枪
249 00:21:50 我也是
250 00:21:52 这可以商量
251 00:22:01 那是我的枪
252 00:22:04 怎么回事?
253 00:22:06 那把枪本来在我的柜子里
254 00:22:07 现在不是你的枪了
255 00:22:11 是证物
256 00:22:13 你做了什么?你们偷我的枪
257 00:22:16 告诉我你做了什么?
258 00:22:19 我不认识他我不跟他同伙
259 00:22:22 所以,请准许我离开再见
260 00:22:25 也许你没跟他一起来但是,得一起离开
261 00:22:29 你犯了一个错
262 00:22:30 你们将受处罚
263 00:22:34 把他们带走
264 00:22:37 现在!
265 00:22:51 希望你找个好律师
266 00:23:01 斐瑞说,用这,带子
267 00:23:08 探戈与金钱因谋杀案被捕
268 00:23:11 探戈对联邦官员开枪?不予置评
269 00:23:14 金钱也在场?不予置评
270 00:23:17 有什么证据?
271 00:23:18 点叁八手枪,上面有金钱的指吻
272 00:23:21 他们认为那是凶器正在核对子弹
273 00:23:24 他们在犯罪现场被发现没有别人
274 00:23:38 还有呢?
275 00:23:40 带子好了
276 00:23:42 什么带子?
277 00:23:46 FBI,国内部
278 00:23:47 钱给我们看在手提箱中
279 00:23:50 打开
280 00:23:51 全在里面,想点数就请便
281 00:23:54 我们是想
282 00:23:55 东西呢?
283 00:23:57 在这里,直接取自警察局
284 00:23:59 你知道,我喜欢跟警察打交道
285 00:24:02 它证实我对人性低劣的看法
286 00:24:05 这样子,你会喜欢这个
287 00:24:11 雷探戈和加比金钱二名高级警官今天受审
288 00:24:14 因涉嫌杀死缉毒行动中的卧底探员
289 00:24:19 探戈与金钱坚称被陷害
290 00:24:20 目的是将二名高级警员剔出缉毒行动
291 00:24:24 专家证人将开始本案
292 00:24:32 史金纳先生,你已听过带子
293 00:24:34 能否判断真伪?
294 00:24:36 没有理由认为它是伪造的
295 00:24:39 你如何测试带子?
296 00:24:43 截取嫌犯的声音
297 00:24:45 用示波镜将之兴带子上的声音比对
298 00:24:48 同一个声音
299 00:24:49 结案后,提醒我把他的舌头扯掉
300 00:24:53 用拖车
301 00:24:55 辨别录音带真伪专家
302 00:24:56 我进去时看到二名嫌犯
303 00:24:59 枪、钱、毒品、尸体就是这些
304 00:25:05 他们出现时,我想计划泡汤了
305 00:25:08 本想顺便解决一切不料他竟被他们杀了
306 00:25:13 此事结束后,好好拜会他
307 00:25:17 我会带电锯
308 00:25:20 我带啤酒
309 00:25:22 探戈与金钱侮辱我
310 00:25:25 他把椅子放在我身上坐在上面
311 00:25:29 我找不到钢琴
312 00:25:33 这混帐会讲英语
313 00:25:36 小平头会说话
314 00:25:37 小平头?
315 00:25:38 你会怎么说?
316 00:25:40 探戈与金钱的律师离开法庭时
317 00:25:42 一副惨相
318 00:25:44 显然他们面临艰苦战斗如果不是不可能的
319 00:25:53 雷,有人陷害你
320 00:25:55 我认为应该认个小罪
321 00:25:58 能保证送去轻刑犯监狱?
322 00:26:00 绝对能,没问题一言为定
323 00:26:04 金钱的律师同意?
324 00:26:05 如果他聪明就会同意
325 00:26:08 我想跟金钱谈谈
326 00:26:18 我得为法庭陈述准备
327 00:26:21 有何贵干?
328 00:26:23 第一、告诉你我不喜欢你的德行
329 00:26:25 什么德行?
330 00:26:27 装腔作势,哗众取宠
331 00:26:29 什么话!
332 00:26:31 批评完了叫我
333 00:26:33 说完了
334 00:26:35 我律师要我认个小罪
335 00:26:36 我的也是,18个月在隆波村俱乐部
336 00:26:40 健身房早上五点开可以早起练举重
337 00:26:52 谁陷害我们?我不知道
338 00:26:54 我送了很多人入狱,你呢
339 00:26:57 有一些
340 00:26:58 听着,要认小罪就一起认
341 00:27:03 你是说,你的律师要你认小罪
342 00:27:08 但是你要我也下水,对吧
343 00:27:14 没错真大方
344 00:27:16 我做陈述
345 00:27:17 我做
346 00:27:18 休想,你会搞砸
347 00:27:20 你何时生日?几月几日生?
348 00:27:21 为什么问?几月几日?
349 00:27:24 想帮我算命?
350 00:27:25 几月生?
351 00:27:29 五月
352 00:27:31 我二月
353 00:27:32 我年长,由我陈述
354 00:27:34 你是八月十六日
355 00:27:37 我看过报告,那天你生日八月十六日
356 00:27:42 我年长
357 00:27:46 全体起立
358 00:27:52 开庭
359 00:27:54 麦克马法官主持
360 00:27:57 请坐
361 00:27:59 庭上
362 00:28:01 被告希望改变辩辞
363 00:28:04 秩 序!
364 00:28:07 很好,律师,是什么?
365 00:28:10 庭上,我能靠近吗?
366 00:28:13 上前,探戈先生
367 00:28:17 没关系
368 00:28:23 庭上,我当了十二年警察
369 00:28:27 洛城警局是全国第一
370 00:28:31 有人告诉我我在逮捕罪犯方面太狠
371 00:28:35 如果这是罪,我认罪
372 00:28:40 我一向兴好警察共事
373 00:28:42 你们就是
374 00:28:44 他们工作艰难
375 00:28:46 希望这场审问
376 00:28:49 不会坏了洛城警局的声名
377 00:28:56 谢谢你
378 00:29:00 不赖嘛
379 00:29:07 要增加什么吗?金钱先生
380 00:29:11 不错不行
381 00:29:12 我要,我要
382 00:29:17 探戈先生辩才无碍
383 00:29:22 我希望自己也能宽宏大量
384 00:29:25 但是我办不到,因为…
385 00:29:27 此状况
386 00:29:33 真他妈的,简直是狗屎
387 00:29:35 庭上
388 00:29:37 秩 序!秩 序!
389 00:29:47 坐下,金钱先生
390 00:29:52 庭上,被告愿承认轻于故意杀人之罪
391 00:29:59 这是协议的一部分?
392 00:30:01 是的,州建议判刑
393 00:30:05 在轻罪犯监狱关18个月
394 00:30:09 金钱先生,探戈先生你们自愿认罪?
395 00:30:15 是的,法官是的,法官
396 00:30:17 本庭接受
397 00:30:20 被告和州将送文件来
398 00:30:25 休会
399 00:30:26 休会
400 00:30:27 有罪探戈与金钱判刑十八个月
401 00:30:31 既然探戈与金钱已入狱
402 00:30:34 不必再害怕
403 00:30:38 怎么了?两位,你们没分享我的热忱
404 00:30:42 斐瑞先生,抱歉
405 00:30:44 可是,我无法欣赏你一直在玩的游戏
406 00:30:47 请原谅我问,斐瑞先生
407 00:30:51 十八个月后,他们出狱会怎样?
408 00:30:56 用你的想像力
409 00:31:00 是什么使你以为他们永远不会出狱?
410 00:31:07 去照顾你们的生意
411 00:31:09 我有预感,今年会大丰收
412 00:31:15 可听过缓冲器?
413 00:31:17 欢迎来联邦俱乐部
414 00:31:21 好一个假期
415 00:31:23 到了,下车
416 00:31:26 你,这边
417 00:31:37 有什么话要说?天才
418 00:31:41 这里大概没有高尔夫球场
419 00:31:44 把这里当成家,甜蜜的家小子
420 00:31:48 这是个小误会,对吧?
421 00:31:51 内心太紧了
422 00:31:56 他们不在?明明上车了
423 00:31:57 我正努力追查
424 00:31:59 他们正在维多维利附近换车
425 00:32:05 务必找到他们
426 00:32:07 你的内心问题解决了
427 00:32:08 我知道,你不必再缩小腹
428 00:32:12 得了,有人贿赂监狱委员会,所以我们会在此
429 00:32:17 涉及此事的人全部贪污
430 00:32:21 告诉你,陷害我们的人一定兴宽有关
431 00:32:27 你认为是宽?
432 00:32:30 谢了
433 00:32:32 不,等等,我懂了
434 00:32:35 是罗伯兹,听我说下去
435 00:32:39 罗伯兹,派人假装要杀我
436 00:32:42 而宣称是宽派来的
437 00:32:45 他给了假情报
438 00:32:46 罗伯兹算准无论如何我会以为是宽
439 00:32:52 全是他搞鬼,我弄懂了
440 00:32:57 怎么样?
441 00:32:59 你的智商似乎不太高
442 00:33:01 如果你聪明,告诉我是谁陷害我们,福尔摩斯
443 00:33:06 还不知道
444 00:33:08 你屁也不知道
445 00:33:11 你干嘛?
446 00:33:12 别紧张
447 00:33:15 捡肥皂
448 00:33:17 别往自己脸上帖金
449 00:33:19 小"宝贝"
450 00:33:21 我不知道你是不是同性恋
451 00:33:24 放心,我不好此道
452 00:33:27 说下去,男子汉
453 00:33:30 当然,娘娘腔
454 00:33:32 对了
455 00:33:34 他们把我们跟普通犯人关在一起
456 00:33:39 警察不会跟普通犯人关在一起
457 00:33:42 警察不会跟普通犯人关在一起
458 00:33:45 不会?
459 00:33:48 金钱,干!
460 00:33:50 去你的!
461 00:33:51 他妈的,其中一半是被我送进来的
462 00:33:55 探戈,跟我亲热
463 00:33:57 我要揍扁你
464 00:33:59 知道我痛恨什么吗?
465 00:34:02 垃圾
466 00:34:04 他妈的
467 00:34:05 忘了带软糖
468 00:34:07 复健在这里没有用
469 00:34:10 他们只是被误解
470 00:34:12 警察!
471 00:34:14 把他们带走!
472 00:34:16 把他们带过来
473 00:34:18 警察!警察
474 00:34:22 把他们带过来
475 00:34:24 过来!
476 00:34:26 有话跟你们说
477 00:34:29 喂,流氓
478 00:34:31 我一出去就叫你好看
479 00:34:34 我喜欢你在"野蛮人"一片中的扮相
480 00:34:44 如果需要我,我和我的屁股随时恭候
481 00:34:51 去你的,猪猡,你完蛋了
482 00:34:54 你在此会很受欢迎
483 00:34:57 我也没看到你的影迷俱乐部
484 00:35:27 马桶是我的
485 00:35:31 那么,我用什么?
486 00:35:34 我不管,别用那个就是
487 00:35:38 好,老兄,把话说清楚
488 00:35:46 那是你的
489 00:35:56 停止好吗?
490 00:35:58 谢谢你
491 00:36:00 非常感谢
492 00:36:03 我不怕你
493 00:36:08 看到没?
494 00:36:10 我杀了他
495 00:36:12 恭喜
496 00:36:13 他曾是我最要好的朋友
497 00:36:20 疯子不怕任何人
498 00:36:27 看呀
499 00:36:29 糖价上涨,我无法相信
500 00:37:37 探戈,我要揍扁你
501 00:37:41 来,金钱
502 00:37:42 把袋子套上去
503 00:37:48 杀了他
504 00:37:51 杀了那混帐
505 00:37:53 你死定了,探戈
506 00:38:01 只准许在滑运道中使用洗衣袋
507 00:38:35 他们找你麻烦?
508 00:38:36 你说呢?
509 00:38:40 我猜猜看迎新委员会
510 00:38:44 不然就是惊喜派对
511 00:38:47 别轻举妄动
512 00:38:49 要以智取
513 00:38:52 我怀疑能好好跟他们谈
514 00:38:54 别慌,否则就会死
515 00:38:56 恶名昭彰的金钱与探戈
516 00:38:59 声名扫地,入狱
517 00:39:02 跌得真惨
518 00:39:06 你是谁?
519 00:39:09 就当是…
520 00:39:13 不太喜欢你的人
521 00:39:16 不可能是惊喜派对
522 00:39:21 他妈的,我就是追他到被陷害的地方
523 00:39:26 别慌
524 00:39:29 风骚探戈,你是美男子不是吗?
525 00:39:34 我失去冷静了
526 00:39:35 要不要整容?
527 00:39:38 不要
528 00:39:39 你呢?
529 00:39:41 也许先来
530 00:39:42 别慌
531 00:39:45 我要割你的头,扯你的舌并将之打结
532 00:39:49 我没打领带
533 00:39:51 勇敢的小子
534 00:39:54 想割我的颈子?上呀想砍我的头?
535 00:39:57 玩玩可以,别来真的
536 00:40:01 我不想死在英国猪手下
537 00:40:03 我要美国猪杀我
538 00:40:10 笨蛋!
539 00:40:12 先拿开
540 00:40:15 拿开一下
541 00:40:17 你们的朋友想先打招呼
542 00:40:21 你做什么?
543 00:40:22 买时间为什么?
544 00:40:24 我不知道
545 00:40:28 他妈的,是野蛮人
546 00:40:30 什么?
547 00:40:30 那个蛮这下惨了
548 00:40:32 惨什么?等着瞧
549 00:40:34 真正的恶霸警察
550 00:40:39 现在神不起来了,对吧?
551 00:40:41 是不是?王八蛋
552 00:40:43 他在说你
553 00:40:44 这只猪和他的警察朋友害我肋骨、腿、下颚骨折
554 00:40:51 下颚骨折?你弄的?
555 00:40:53 他活该
556 00:40:54 为什么?
557 00:40:56 为什么?那天我很不爽!
558 00:40:58 像现在不错
559 00:40:59 别慌
560 00:42:07 迷宫中的老鼠
561 00:42:12 老兄
562 00:42:13 在笼子里
563 00:42:15 下注吧
564 00:42:17 那个傢伙幸存?
565 00:42:19 谁勇敢?
566 00:42:22 先炸谁?
567 00:42:23 电死你,混帐
568 00:42:26 探戈,有家人吗?
569 00:42:29 有,你呢?
570 00:42:33 只有要我付赡养费的前妻
571 00:42:37 金钱先生先
572 00:42:40 不要,别那样
573 00:42:43 金钱!
574 00:42:45 没关系
575 00:42:51 他妈的
576 00:42:58 狗养的
577 00:43:03 金钱!
578 00:43:09 金钱!
579 00:43:14 去你的
580 00:43:24 探戈?
581 00:43:27 炸,探戈
582 00:43:45 放下来
583 00:43:47 离开台架
584 00:43:52 把这里隔离
585 00:43:57 他妈的
586 00:43:58 你继续奋斗,我不行了
587 00:44:03 你气色真差,金钱
588 00:44:05 麦特,真的是你吗?
589 00:44:09 不错
590 00:44:10 真高兴见到你
591 00:44:14 我的手臂
592 00:44:18 他是谁?
593 00:44:19 麦特苏可夫斯基助理典狱长
594 00:44:21 我进警局时的长官
595 00:44:23 你们麻烦大了
596 00:44:25 真的?
597 00:44:27 谁陷害你们?
598 00:44:29 我认为我们刚见过面
599 00:44:31 这么希望我们死为何不开枪?
600 00:44:35 他的夜生活太无聊
601 00:44:38 他为何进监狱?
602 00:44:39 这里什么事都可能发生
603 00:44:42 有钱就行,这里有钱能买到最好的警卫
604 00:44:46 有钱,要什么都行
605 00:44:48 一出狱就会被杀
606 00:44:54 只有一个选择,逃狱
607 00:44:56 逃狱?
608 00:44:59 我弄把铲子来挖地道挖到监狱外面,鬼扯
609 00:45:05 他怎么了?
610 00:45:07 有烦恼,在想念好衣服
611 00:45:11 我们怎么办?
612 00:45:12 听着,我有个计划
613 00:45:15 信任他?
614 00:45:16 我们已认识十五年
615 00:45:18 我们信任辩护律师和法官
616 00:45:20 又怎样?现在,相信我
617 00:45:24 这样很冒险
618 00:45:29 有礼物送你
619 00:45:32 你令人难以置信
620 00:45:38 真想念我的衣柜
621 00:45:40 这是通风系统
622 00:45:42 从院子的通气孔进去
623 00:45:45 主要通风孔通到墙外
624 00:45:49 我可关掉一叶风扇把门打开
625 00:45:53 我会说细节,并将工具放在通风孔
626 00:45:57 这条路似乎较快
627 00:45:59 不是,它比较长按照计划A
628 00:46:02 快,先包扎伤口
629 00:46:04 为何用你的计划A?
630 00:46:06 它胜过你的计划B计划B甚至还没下文
631 00:46:12 还没有,不过,一定会有
632 00:46:19 你觉得不爽
633 00:46:22 苏可夫斯基会说明细节走
634 00:46:25 好,看谁先跑到
635 00:46:27 准备好了,快
636 00:46:29 不要
637 00:46:31 我不会改变主意
638 00:46:34 你的脑袋停止运作了?
639 00:46:37 听着,我讨厌轻刑犯监狱
640 00:46:40 废话少说,为何不逃狱?
641 00:46:44 我不信任苏可夫斯基他是警察,老天
642 00:46:52 她是谁?
643 00:46:54 我的未婚妻,史兰琪
644 00:46:56 起来
645 00:47:01 看看情况如何
646 00:47:04 你是个不能信赖适应不良的败类
647 00:47:09 彼此彼此
648 00:47:10 我不会为你回来
649 00:47:12 你犯了大错
650 00:47:14 无此必要,祝你成功金钱
651 00:47:21 走,你迟到了
652 00:47:25 祝福你和史兰琪幸福
653 00:47:30 并生下小野兽,再见
654 00:47:35 再见
655 00:48:05 迟到半小时,混蛋
656 00:48:09 我尽力了,老大
657 00:49:41 麦特
658 00:49:56 他来了
659 00:49:58 上!
660 00:50:00 让开!
661 00:50:57 你来做什么?
662 00:50:58 我寂寞
663 00:51:01 我无法再忍受
664 00:51:12 他妈的
665 00:51:16 快,金钱
666 00:51:21 快!
667 00:51:23 这边
668 00:51:26 快
669 00:51:36 麦特害你掉入陷阱怎么笨到这种地步?
670 00:51:41 他死了
671 00:51:43 从左身割到右耳颈子断了
672 00:51:46 马尾巴
673 00:51:48 这边
674 00:52:02 你会喜欢的让你玩得过瘾
675 00:52:05 快,这边!
676 00:52:07 知道要去哪?当然
677 00:52:11 你确定?对,确定
678 00:52:15 那就动作快
679 00:52:28 快!
680 00:52:48 只有这条路?没错
681 00:52:51 可以回去,走!
682 00:52:58 这边!
683 00:53:01 你确定?当然
684 00:53:04 快!第四区!
685 00:53:10 探戈干嘛?
686 00:53:11 别碰电线
687 00:53:15 谢了
688 00:53:24 你知道吗?知道什么?
689 00:53:27 我受够了电流
690 00:53:29 少来,别罗嗦
691 00:53:44 又怎么了?
692 00:53:45 没什么
693 00:53:47 滑下电线就安全了
694 00:53:52 这是你的计划?
695 00:53:53 不错
696 00:53:55 会被电死
697 00:53:56 你懂电流吗?
698 00:53:58 只碰一根电线,不碰地就不会触电
699 00:54:04 对吧?
700 00:54:05 我不知道
701 00:54:06 我也是
702 00:54:10 我欠你一个情
703 00:54:11 所以,你先请
704 00:54:14 那么,你还是欠我
705 00:54:16 我就知道你会那样说
706 00:54:20 万一我失手,你还会试吗?
707 00:54:22 视你多接近成功而定
708 00:55:14 快,狗狗!
709 00:55:25 快,狗狗,过来
710 00:55:30 还要吗?
711 00:55:34 快!
712 00:55:39 快,探戈
713 00:55:41 快!
714 00:55:45 说话,狗狗!
715 00:55:51 过来!
716 00:55:56 真好玩
717 00:56:56 老天,你干嘛?停下来喝咖啡吃奶酥?
718 00:57:01 我讨厌奶酥
719 00:57:03 得离开这里
720 00:57:06 跟你坐牢很愉快
721 00:57:08 尤其是淋成落汤鸡时
722 00:57:10 如果城里太危险
723 00:57:13 去埃及艳后俱乐部找凯瑟淋
724 00:57:15 她会知道我在哪
725 00:57:18 我懂
726 00:57:23 我欠你一个情
727 00:57:29 宽和罗伯兹在第一线
728 00:57:33 监听他们
729 00:57:36 各位,我已听说逃亡的事
730 00:57:40 斐瑞先生,这很令人头痛
731 00:57:43 我们遭受二狂人威胁
732 00:57:46 必须采取行动
733 00:57:49 又来了,再这样你会失势
734 00:57:51 试着控制你的惧怕
735 00:57:56 他们被判杀人犯和逃狱犯
736 00:57:59 他们不会逍遥很久
737 00:58:01 斐瑞先生,不能依赖警察我坚持
738 00:58:06 不要坚持!
739 00:58:12 坚持的人令我生气
740 00:58:17 一切都在控制下
741 00:58:30 行动要谨慎
742 00:58:39 真漂亮
743 00:58:43 探戈与金钱逃狱
744 00:58:45 希望他们无恙
745 00:58:46 注意,火警演习开始
746 00:58:49 洛城警局研究发展部门
747 00:59:01 欧文
748 00:59:03 我知道你会来怎么出来的?
749 00:59:07 我得换衣服
750 00:59:09 当然,当然
751 00:59:12 我们对衣服品味相同
752 00:59:15 需要特别武器吗?
753 00:59:18 一把大枪
754 00:59:20 这些够大吗?
755 00:59:25 十全十美
756 00:59:27 我就知道我们对武器品味相同
757 00:59:31 用老人之家警卫系统测试我的新发明
758 00:59:44 枪皮靴棒透了
759 00:59:46 十全十美
760 00:59:48 回头见,朋友
761 01:00:07 叩!叩
762 01:00:15 从饮食看来,你显然没在计算热量
763 01:00:19 太忙于数陷害我们而得的钞票?
764 01:00:22 我没陷害你们
765 01:00:23 我兴此无关
766 01:00:25 我对你不公平?
767 01:00:26 当然,我兴此无关!
768 01:00:28 兴此无关?
769 01:00:34 能否说老实话?你看起来贫血
770 01:00:37 需要摄取铁质
771 01:00:39 你调换武器
772 01:00:41 并将之放在凶案现场对吧?
773 01:00:46 他们出钱要我做谁?
774 01:00:47 我不知道
775 01:00:48 FBI的人很聪明想!用力想!
776 01:00:51 一个红发英国人
777 01:00:54 马尾
778 01:00:56 这下你完蛋了
779 01:00:58 记得那首歌吗?但是,你将跌落
780 01:01:02 没关系,他们希望我死我的命一文不值
781 01:01:07 不错,但是,我需要你
782 01:01:10 送我去警局,我会供出知道的一切
783 01:01:13 我们互相帮忙
784 01:01:14 希望他们付你不少钱钱可以平分
785 01:01:54 音效实验室
786 01:01:57 你是谁?
787 01:01:58 有何贵干?
788 01:02:01 你以为你是谁?
789 01:02:04 对不起
790 01:02:14 谁雇你的?
791 01:02:23 这里隔音,没人会听到严刑逼供
792 01:02:29 我的排行榜名曲你都录了
793 01:02:32 探戈的也是
794 01:02:33 剪接的很好
795 01:02:36 他说他要杀我
796 01:02:38 谁?
797 01:02:39 他没说我发誓
798 01:02:43 你造假
799 01:02:45 我是最出色的专家
800 01:02:47 不会很久的,如果你继续使用这些烂设备
801 01:02:50 这是最新最复杂的
802 01:03:01 你想知道什么?
803 01:03:02 你们如何连络?打电话
804 01:03:04 他们打来
805 01:03:06 他怎么拿到带子?邮寄
806 01:03:08 地址我忘了
807 01:03:11 但是我有录下对话
808 01:03:14 可以放给你听
809 01:03:16 太好了!
810 01:03:23 请找苏德指挥官
811 01:03:26 他必须听,去查查好吗?
812 01:03:31 告诉他,他最喜欢的股票掮客回城去了
813 01:03:34 他会知道的
814 01:03:43 埃及艳后俱乐部
815 01:03:51 门票五美元
816 01:04:21 凯瑟淋在吗?谁?
817 01:04:24 凯瑟琳不认识
818 01:05:11 凯瑟淋今晚在吗?
819 01:05:13 我们有很多凯瑟淋
820 01:05:22 棍子给我
821 01:05:27 我的啤酒呢?
822 01:05:28 你令我分心,啤酒马上来
823 01:06:54 停
824 01:06:56 奇奇,跳得好
825 01:06:58 等等
826 01:06:59 我是凯瑟淋
827 01:07:02 有一个人那样称呼我
828 01:07:04 雷探戈说你能帮我找到他
829 01:07:09 最近没看到雷
830 01:07:12 外面有很多警察
831 01:07:14 有别的地方可以谈吗?
832 01:07:17 他还好吧?
833 01:07:19 我出不去,他就不好
834 01:07:21 穿过巷子
835 01:07:23 有警察守着
836 01:07:25 你有别的办法?
837 01:07:27 你好,猫王,你穿几号?
838 01:07:38 等等
839 01:07:40 让我们检查
840 01:07:45 怎么了?
841 01:07:59 走,莱恩
842 01:08:22 喂,红头发的
843 01:08:26 你教杂耍?
844 01:08:27 奇奇?
845 01:08:29 别碰我的女人
846 01:08:34 叁人行不行?
847 01:08:40 女同性恋共乘机车
848 01:08:54 所以你一开始便知我是谁
849 01:08:58 你和雷最近经常上报
850 01:09:02 想当然尔
851 01:09:04 我们被陷害了
852 01:09:06 我知道,雷不可能犯那些罪
853 01:09:11 你嘛,我不敢确定
854 01:09:15 老天,怎么弄的?
855 01:09:18 自高压电滑进松树林时速四十英里,好像脱臼了
856 01:09:24 或许可以弄回去
857 01:09:29 怎么样?
858 01:09:30 别开玩笑
859 01:09:31 再按摩六、七小时就没事了
860 01:09:41 你和雷是什么关系
861 01:09:43 什么意思?
862 01:09:44 你知道,你爱他?恨他?
863 01:09:49 二者皆非?
864 01:09:51 我爱他
865 01:09:53 真的?
866 01:09:55 当然,爱他,他也爱我
867 01:10:00 只不过他表示爱的方式很独特
868 01:10:03 你们常在一起?
869 01:10:04 他来去自如
870 01:10:05 这叫感觉迟钝
871 01:10:07 但是,我过自己的生活
872 01:10:10 这样对你好
873 01:10:12 下面一点
874 01:10:23 奇奇?
875 01:10:28 下面一点?
876 01:10:30 不错用力一点
877 01:10:33 我会慢慢来
878 01:10:39 别停下来
879 01:10:39 我可以做一整夜
880 01:10:43 证明给我看,快一点
881 01:10:46 还要?当然
882 01:10:48 进来一点我的天
883 01:10:58 我感觉到它在进去
884 01:11:01 喂,王八蛋!
885 01:11:04 指挥官?
886 01:11:05 每个客人都要经过过滤?
887 01:11:08 抱歉
888 01:11:10 别动,鸭子放下
889 01:11:12 探戈?
890 01:11:13 了不起,控制情况的好办法,金钱
891 01:11:17 你来干嘛?
892 01:11:19 很高兴见到你
893 01:11:20 你差点伤害长官
894 01:11:23 至少我看见他了
895 01:11:24 我正要采取行动
896 01:11:27 你女友…
897 01:11:28 是舍妹
898 01:11:30 什么?舍妹
899 01:11:31 她是你的…
900 01:11:33 糟糕,我不是故意的
901 01:11:37 我知道看起来很难看
902 01:11:39 我从未故意伤害过任何人
903 01:11:48 知道如何使用门铃吗?
904 01:11:49 伸出手指,按下去就行
905 01:11:51 这是橘丛街125号吗?
906 01:11:54 这里是我家,我有权利
907 01:11:59 房子是我的,是我让你住在这里
908 01:12:02 我有付房租
909 01:12:03 已拖欠二周
910 01:12:04 如果你查你的信件
911 01:12:07 忍耐一下,他坐过牢
912 01:12:13 抱歉,内裤滑下去了
913 01:12:16 滑的好
914 01:12:18 告诉我,说真的
915 01:12:21 你跟娘娘腔在沙发上干嘛?
916 01:12:27 不关你的事
917 01:12:29 凯瑟琳
918 01:12:30 她美貌智慧兼具你懂吗?
919 01:12:35 不懂
920 01:12:35 要抽烟吗?
921 01:12:41 好,言归正传
922 01:12:44 要把我们逮捕归案?
923 01:12:46 我只能保护你们24小时
924 01:12:49 联邦探员负责本案
925 01:12:51 最好穿男性化一点的衣服
926 01:12:55 换掉太妃鸭,设法证明你的无辜
927 01:12:58 已经开始了
928 01:13:00 那是什么?
929 01:13:02 这卷带子可还我们清白
930 01:13:04 伪造者说的
931 01:13:06 史金纳?
932 01:13:07 对,好,你得到什么?
933 01:13:10 清晨3点45分
934 01:13:13 从这里开始
935 01:13:16 我们认出仓库那傢伙
936 01:13:18 马尾巴?
937 01:13:19 他叫做雷昆
938 01:13:22 去拜托他,这里有地址
939 01:13:25 你们有24小时找出陷害你们的人
940 01:13:28 自何时开始计时?
941 01:13:29 五分钟前
942 01:13:32 老实说
943 01:13:35 你跟人家做了什么?
944 01:13:41 拜托
945 01:13:43 进去,换衣服
946 01:13:47 有一天你将成为丑新娘
947 01:13:51 你在求婚?
948 01:13:58 蓝色那件好看
949 01:13:59 蓝色的
950 01:14:01 我为今晚的举止道歉
951 01:14:04 我希望你平安
952 01:14:06 我没事
953 01:14:08 我无法相信怎么逃出来的?
954 01:14:11 金钱有朋友在牢里
955 01:14:15 这里是我唯一能来的地方
956 01:14:19 你还能去那?
957 01:14:20 北极?
958 01:14:22 你有什么打算?
959 01:14:24 也许自首
960 01:14:27 跟新闻界谈话
961 01:14:31 你的事业如何?
962 01:14:33 好极了
963 01:14:34 你被通缉,却担心我的跳舞?
964 01:14:38 我不担心
965 01:14:40 如果需要一些现金我能帮你买张证券什么的
966 01:14:45 报酬率百分之七点二五
967 01:14:47 好多钱
968 01:14:50 你帮我太多了
969 01:14:52 不,我没有
970 01:14:54 工作忙得令我没机会见你
971 01:14:57 不要有罪恶感
972 01:14:59 我爱你
973 01:15:04 来握手
974 01:15:07 加油,加油
975 01:15:10 我走了,不打扰了
976 01:15:12 什么?
977 01:15:13 我要去打击罪犯
978 01:15:16 我在这里!
979 01:15:17 懂了吧?
980 01:15:18 走
981 01:15:20 回头见
982 01:15:22 介意我跟她说话吗?
983 01:15:24 不介意
984 01:15:25 我想说,我渡过一段美好时光
985 01:15:27 直到神奇先生跳进来撞毁大门
986 01:15:31 事情结束后我俩可再相聚
987 01:15:36 对,那样很好
988 01:15:38 可以去看球赛
989 01:15:40 我能跟你谈吗?
990 01:15:44 我妹妹不适合你
991 01:16:40 别紧张,老兄
992 01:16:43 得了
993 01:16:50 我在等你
994 01:16:52 本季不流行马尾你好吗?金钱
995 01:16:57 好多了
996 01:16:58 屋顶派对
997 01:17:01 能邀请洋芋头先生吗?
998 01:17:03 没有他就不成派对
999 01:17:07 A计划
1000 01:17:08 好玩的派对
1001 01:17:10 谢了,雷昆,风景很美
1002 01:17:13 谁指使你的?
1003 01:17:15 滚开!去你的A计划
1004 01:17:19 我喜欢,这里风景很美
1005 01:17:23 怎么了?
1006 01:17:24 A计划没有用
1007 01:17:26 撑着,给我一个名字你有口臭
1008 01:17:29 不然叫你装在运尸袋中回英国
1009 01:17:30 去你..的,混帐你一文不值
1010 01:17:34 放我下来
1011 01:17:35 快点
1012 01:17:37 A计划没有用
1013 01:17:38 不错,换B计划
1014 01:17:40 你有吗?
1015 01:17:41 轰炸广岛,马上开始?
1016 01:17:42 轰炸广岛,马上开始?
1017 01:17:43 这是B计划?
1018 01:17:44 可以讨论吗?
1019 01:17:46 现在不行,我很忙
1020 01:17:49 一下就好,拜托
1021 01:17:52 这是否有点极端
1022 01:17:54 什么?
1023 01:17:55 用手榴弹炸掉一个人的脑袋,太夸张了
1024 01:17:59 你有你的方法,我有我的
1025 01:18:02 我很高兴你不想法
1026 01:18:04 如果射他的脚,他会开口
1027 01:18:07 我要他整个人
1028 01:18:08 也许他一无所知
1029 01:18:10 我不在乎
1030 01:18:12 什么?他妈的
1031 01:18:13 你是警察
1032 01:18:14 以前是,为了这个瘪叁我们成了越狱犯
1033 01:18:19 报仇的时候到了
1034 01:18:20 够了
1035 01:18:22 是吗?
1036 01:18:23 我听说过你
1037 01:18:24 你是心智不合适
1038 01:18:27 我不信那些传闻不过,你是不合适
1039 01:18:30 不想沾上血迹就退后笨蛋
1040 01:18:34 遵命,神经病
1041 01:18:39 你搞砸了,他失去控制我无法阻止他
1042 01:18:46 我不会为此坐牢
1043 01:18:48 我要走了
1044 01:18:49 别忘了写信
1045 01:18:50 你是神经病,混帐
1046 01:18:55 你扎马尾难看死了
1047 01:18:59 不说了,抱歉
1048 01:19:01 再见,宝贝,再见,甜心
1049 01:19:05 我不想听
1050 01:19:06 斐瑞,你要找的人是叶夫斐瑞
1051 01:19:10 他是谁?
1052 01:19:11 在监狱同我一起的人
1053 01:19:13 他现在在哪?
1054 01:19:14 沙漠,雷克空军基地
1055 01:19:15 你认为他说真的?我不知道
1056 01:19:17 没下雨,他吓出尿来
1057 01:19:19 真恶心
1058 01:19:20 你被老把戏耍了,坏警察
1059 01:19:25 更坏的警察
1060 01:19:28 你跟我妹妹睡过?
1061 01:19:29 难以置信
1062 01:19:30 你们没做爱吧?有没有?
1063 01:19:33 我烂醉如泥,不记得了
1064 01:19:36 得了,更坏的警察
1065 01:19:41 这是我对避孕的页献
1066 01:19:44 他妈的
1067 01:19:51 不管用
1068 01:19:53 我妹妹怎么办?
1069 01:19:54 这是自由国家
1070 01:19:56 什么意思?
1071 01:19:57 人人都自由
1072 01:19:58 你妹妹也是
1073 01:20:01 我要杀了你
1074 01:20:03 欧文,给我们看
1075 01:20:13 我的天
1076 01:20:16 双重防御,防弹玻璃
1077 01:20:19 驾驶座旁有枪枪口120毫米
1078 01:20:21 移转鞘布力矩分裂
1079 01:20:25 五秒半之内时速加至六十英里
1080 01:20:28 只花四分之一时间
1081 01:20:29 那是什么?
1082 01:20:31 危险和高功能娱乐车一起来?
1083 01:20:36 所以?
1084 01:20:37 我印象深刻
1085 01:20:38 非常深刻?
1086 01:20:39 非常
1087 01:20:40 欧文很聪明
1088 01:20:42 欧文,太好了,全垒打
1089 01:20:45 它可以穿透砖墙
1090 01:20:47 我们准备出击
1091 01:20:50 知道我们得到什么吗?
1092 01:20:53 暴力艺术精品
1093 01:20:57 车主是谁?撒旦?
1094 01:21:00 看看里面
1095 01:21:03 他发明了你的火箭炮靴?
1096 01:21:05 欧文新点子不断
1097 01:21:09 这是什么
1098 01:21:10 超级升压机,含氮气化物
1099 01:21:13 什么意思?
1100 01:21:15 谁在乎?拿了就是
1101 01:21:17 不行,不可以
1102 01:21:18 这是原始模型
1103 01:21:21 信任我们连刮痕也不会有
1104 01:21:24 我们完全受到保护?完全?
1105 01:21:26 查斐瑞的资料
1106 01:21:30 好,看看能查出什么?
1107 01:21:36 金钱什么事?
1108 01:21:38 欧文是你那伙的?
1109 01:21:40 也许是
1110 01:21:52 雷克空军基地十年前就不用了
1111 01:21:56 现在属于私人有人在盖房子
1112 01:22:01 不过,主要建筑物在一英里外
1113 01:22:04 谢了,欧文
1114 01:22:23 好像很安静
1115 01:22:29 疯狂的计划
1116 01:22:33 很疯狂
1117 01:22:36 会很血腥
1118 01:22:41 有可能
1119 01:22:43 如果其中一人失败希望你知道
1120 01:22:48 你是我共事过最好的警察
1121 01:22:55 我也要告诉你,雷
1122 01:22:58 如果你不测而我幸存
1123 01:23:01 我要和你妹妹约会
1124 01:23:14 我不是反对你
1125 01:23:19 我不希望凯瑟淋清晨二点接到电话
1126 01:23:23 得知你出事
1127 01:23:27 我不希望她过那种生活
1128 01:23:29 我不会出事,我运气好
1129 01:23:36 告诉你,我会保持距离
1130 01:23:39 直到得到你的祝福行了吧?
1131 01:23:43 这样的话…
1132 01:23:45 永远也别想
1133 01:23:48 我就知道你会那样说该工作了,电脑上有东西
1134 01:23:51 斐瑞的资料
1135 01:24:07 我们就在这里
1136 01:24:08 防御措施严密
1137 01:24:11 这里有加强防御?
1138 01:24:12 不知道
1139 01:24:13 务必小心
1140 01:24:17 听话
1141 01:24:18 好的,妈咪
1142 01:24:26 我的天
1143 01:24:31 无声无息
1144 01:24:33 进来了
1145 01:24:40 咱们出去
1146 01:24:57 快
1147 01:25:00 好像有麻烦了
1148 01:25:15 快
1149 01:25:19 快!右边!
1150 01:25:27 左!
1151 01:25:31 我不要蠢动
1152 01:25:33 不要!
1153 01:25:33 不要!
1154 01:25:35 要!
1155 01:25:48 无声无息
1156 01:25:50 在哪学开车的?
1157 01:25:51 跟史蒂夫汪达学的
1158 01:25:56 上道了!
1159 01:25:57 前进!
1160 01:26:01 是死路
1161 01:26:02 误闯迷宫
1162 01:26:11 被堵死了
1163 01:26:12 他在耍我们
1164 01:26:22 他妈的
1165 01:26:27 快!
1166 01:26:29 抓他们
1167 01:26:39 要好消息?或是坏消息?
1168 01:26:40 坏消息
1169 01:26:41 汽油快没了
1170 01:26:45 好消息呢?
1171 01:26:46 气油快没了
1172 01:26:50 停车!停车!
1173 01:26:58 他一定有座二手车库
1174 01:27:01 快!
1175 01:27:06 抓他们!
1176 01:27:07 好,他们完了
1177 01:27:18 我们赢
1178 01:27:23 你先请
1179 01:27:25 怎么回事?
1180 01:27:26 不是迎新活动
1181 01:27:30 跳!
1182 01:27:31 什么声音?
1183 01:27:32 别担心,几个速度缓冲物
1184 01:27:42 咱们离开
1185 01:27:43 我需要枪
1186 01:27:44 你有事瞒我?
1187 01:27:47 为何你的比我大?
1188 01:27:49 遗传,小"宝贝"
1189 01:28:35 怎么不跟我说话?说话呀
1190 01:28:54 斐瑞一定在里面
1191 01:28:56 只剩那一栋
1192 01:28:59 他可能投降吗?
1193 01:29:02 不可能
1194 01:29:04 记住
1195 01:29:06 要特别小心
1196 01:29:10 再见
1197 01:30:34 了不起的收集
1198 01:30:35 小孩的玩具
1199 01:30:39 谁也不欠谁,咱们扯平
1200 01:30:41 为什么?
1201 01:30:41 我刚救了你一命这点稍后再谈
1202 01:30:45 让他们进来准备好了
1203 01:30:58 小孩的炸弹
1204 01:31:01 摧毁行动
1205 01:31:04 开始了
1206 01:31:07 有人引爆炸弹
1207 01:31:09 不知道是谁
1208 01:31:15 如何使它停止?
1209 01:31:17 不知道,抓斐瑞
1210 01:31:18 给我一个玩具
1211 01:31:21 只有十一分钟
1212 01:31:23 奇袭队在十一分钟内叁度触地得分
1213 01:32:14 小心!
1214 01:32:22 你没事吧?
1215 01:32:24 子弹擦过去
1216 01:32:25 算你走运
1217 01:32:26 我中过枪,从不觉得幸运
1218 01:32:28 停止抱怨
1219 01:32:32 搜右边
1220 01:32:33 知道了
1221 01:32:38 什么嗜好嘛
1222 01:32:39 我们有自己的秀
1223 01:32:41 你看如何?"轰"!
1224 01:32:43 最好离开这里
1225 01:32:46 且慢,游戏才刚开始
1226 01:32:50 看这边
1227 01:32:54 放开她
1228 01:33:02 好,雷昆
1229 01:33:04 要我的人?你得到了
1230 01:33:08 抓到你们两个
1231 01:33:10 两个换一个
1232 01:33:12 美男子想赢我
1233 01:33:14 枪丢下,否则杀了她
1234 01:33:18 枪丢下,金钱
1235 01:33:20 我能杀了他
1236 01:33:22 该死,枪丢下!
1237 01:33:25 我丢下枪
1238 01:33:27 我们就死定了,你知道的
1239 01:33:30 不丢下枪,这里会爆炸
1240 01:33:34 认出B计划了?
1241 01:33:37 她令我想入非非,真希望她为我死,懂吗?
1242 01:33:41 你不懂,朋友
1243 01:33:45 他想杀掉你们
1244 01:33:50 对不对?美男子
1245 01:33:51 我要你们看我
1246 01:33:53 悠然自得和你妹妹享乐
1247 01:33:57 不过,只有几分钟砍死你
1248 01:34:51 咱们从没讨论过C计划混帐
1249 01:34:59 当我是笨蛋
1250 01:35:11 揍扁他,时候到了
1251 01:35:13 去找凯瑟淋
1252 01:35:16 最后审判时,你们逃不掉的
1253 01:35:21 游戏不在输赢
1254 01:35:24 而在你如何玩它
1255 01:35:26 鬼扯蛋
1256 01:35:29 我为这游戏付出代价我要把它轰出七重天
1257 01:35:33 知道他的真实身分吗?
1258 01:35:34 知道
1259 01:35:36 你们去想吧
1260 01:35:38 你只需要枪
1261 01:35:40 去拿
1262 01:35:41 生意如常
1263 01:35:42 我也是
1264 01:35:44 活捉
1265 01:35:46 数到叁,射膝盖
1266 01:35:47 数吧
1267 01:35:49 一…
1268 01:36:03 我的准星不准
1269 01:36:04 我的也是
1270 01:36:07 金钱,快去门那边
1271 01:36:10 快!
1272 01:36:13 她没事吧?
1273 01:36:16 她没事
1274 01:36:17 怎么知道射那个影像?
1275 01:36:18 看戒指
1276 01:36:19 不,看字母组合反过来了
1277 01:36:22 戒子呢?
1278 01:36:23 戴错手
1279 01:36:24 聪明吧?炸掉这里
1280 01:36:36 二十秒,金钱
1281 01:36:47 十…九…八…七…六…五四…叁…
1282 01:37:04 今晚天空污染严重名为斐瑞污染
1283 01:37:10 奇奇,你还好吧?
1284 01:37:12 我没事,我担心你
1285 01:37:14 谢了,为了他我将失去一只手臂
1286 01:37:18 凯瑟淋,只是小伤金钱,你粗心,失误了
1287 01:37:23 粗心?我为你挨子弹
1288 01:37:26 为你做这么多事还不感激?
1289 01:37:29 为我做?
1290 01:37:30 不错
1291 01:37:32 现在不是吵架时间
1292 01:37:33 他无法接受自己第二名
1293 01:37:36 他无法承受
1294 01:37:38 继续做梦,你有幻象我有事实
1295 01:37:41 承认吧,合作能成事
1296 01:37:42 不论你说什么,雷
1297 01:37:48 我已得到同令妹约会的权利
1298 01:37:54 等我死了再说
1299 01:37:56 一言为定?
1300 01:38:08 再度成为英雄

