如何打劫银行:美国乔装大盗 How to Rob a Bank(2024)(CN)Subtitles

Movie:How to Rob a Bank (2024)4K
Era:2024
Length:86 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:25 这是真的抢劫 远离出纳柜台
2 00:00:30 他是西北太平洋地区最为活跃的银行劫匪
3 00:00:35 他不断地变换乔装
4 00:00:36 就像拍电影一样抢了一家又一家银行
5 00:00:41 在同一个晚上连着抢了三四家银行
6 00:00:44 在联邦调查局我们喜欢给银行劫匪起绰号
7 00:00:48 他的绰号是“好莱坞”
8 00:00:51 起得非常贴切
9 00:00:52 尤其是当我们得知
10 00:00:53 他是真的受到了《惊爆点》中的菩提的启发
11 00:00:56 能够成为法律的主人为什么要做法律的奴隶?
12 00:01:01 你要乖乖打开保险库还是要让我来?
13 00:01:03 四年来他从未失手过
14 00:01:06 所以他成了我们的头号目标
15 00:01:08 他不是个愚蠢的银行劫匪
16 00:01:10 好莱坞大概是我遇到的最危险的对手之一
17 00:01:14 因为他真的非常专业
18 00:01:16 他想摧毁西雅图市
19 00:01:18 而这不仅可行 简直就是稳操胜算
20 00:01:22 他们知道这个人这些年来抢了好几百万美元
21 00:01:24 他们知道他羞辱了他们
22 00:01:27 他走进湖城分行抢我们的时候
23 00:01:30 直接跟他的通缉海报擦肩而过
24 00:01:33 别慌 这是抢劫 远离你们的柜台
25 00:01:36 这里发生的事就像电影剧本里的情节一样
26 00:01:39 他化着浓妆 戴着假发...
27 00:01:41 他的搭档是这把9毫米手枪
28 00:01:43 全国最为活跃的银行劫匪
29 00:01:45 他是联邦调查局的头号通缉犯
30 00:01:49 他们查不出这家伙到底是谁
31 00:01:52 也不知道他下一步会去哪里作案
32 00:01:54 这家伙是鬼吗?
33 00:01:57 怎么能就这样悄无声息地溜走了?
34 00:02:00 《如何打劫银行:美国乔装大盗》
35 00:02:14 (西雅图 九十年代初)
36 00:02:30 在西雅图 好莱坞是个特殊案例
37 00:02:34 我们从证据中得知
38 00:02:36 他对银行的安保措施非常熟悉
39 00:02:39 他知道自己能逗留的时间有多长
40 00:02:43 他是个非常聪明的银行劫匪
41 00:02:47 在我成为我们专案组的主管之后
42 00:02:49 他就成了我们的头号目标
43 00:02:53 (专案组)
44 00:02:54 负责此案的联邦调查局探员是肖恩·约翰逊
45 00:02:59 他就像是一部好莱坞的百科全书
46 00:03:03 在银行劫匪当中抢劫金额最大的非他莫属
47 00:03:08 好莱坞是个职业抢匪
48 00:03:10 他下过功夫 手段已练得炉火纯青
49 00:03:14 我觉得他很享受作案的过程
50 00:03:16 当然也为了钱 但我觉得在那个时候
51 00:03:18 他更追求的是那份挑战和肾上腺素激增的刺激感
52 00:03:23 当我指派迈克负责西雅图警方的应对工作时
53 00:03:28 我就知道这将是一种很玄妙的关系
54 00:03:32 肖恩和我是两种截然不同的风格犹如油与水、昼与夜
55 00:03:37 我当时的搭档总结道
56 00:03:40 “肖恩·约翰逊是火迈克·马根是汽油”
57 00:03:45 我听过一种说法我不知道自己是否完全同意
58 00:03:47 但他们说我是大脑 他是拳头
59 00:03:49 我不完全同意这个说法
60 00:03:51 但我倒是同意自己是大脑这一点
61 00:03:54 艾伦·格拉瑟是一位极具才能的主管
62 00:03:58 她坚信“KISS原则”其核心思想就是尽量保持简单
63 00:04:01 作为联邦调查局第一批女探员之一
64 00:04:05 能够监督这个暴力犯罪小组和专案组
65 00:04:10 对我来说是一件了不起的事情
66 00:04:13 我不仅从事着这份牛逼的工作
67 00:04:17 还有幸有了四个年幼的孩子
68 00:04:20 有时候我觉得自己是两个不同的人
69 00:04:25 很多人都叫我探员妈妈
70 00:04:33 (公共市场中心)
71 00:04:35 九十年代的西雅图是一个处于重大转型期的城市
72 00:04:44 从一个由惠好和波音两家公司支撑着的城镇
73 00:04:48 到后来的微软公司
74 00:04:49 以及围绕着微软展开的所有公司
75 00:04:53 亚马逊的贝索斯发展势头迅猛的星巴克
76 00:05:00 大量资金涌入了西雅图
77 00:05:03 (西雅图第一银行)
78 00:05:04 各种银行如雨后春笋般涌现非常不可思议
79 00:05:07 我当时没有把两者联系起来
80 00:05:09 是科技热潮所带来的现金流入助长了这一现象
81 00:05:12 你能在杂货店里找到银行
82 00:05:15 几乎每个角落都能找到银行
83 00:05:18 在华盛顿州银行抢劫案的数量呈爆炸式增长
84 00:05:22 我告诉我老婆在西雅图千万别踏进银行
85 00:05:24 因为那里很有可能会遭抢劫
86 00:05:26 三名男子手持猎枪闯入全美银行的伍丁维尔分行...
87 00:05:29 劫匪进入银行后
88 00:05:31 通常会向出纳员递纸条要钱
89 00:05:33 西雅图的银行抢劫案多不胜数
90 00:05:35 不至于到每晚都有案件报道的地步但我们确实报了不少
91 00:05:38 来连线现场的黛博拉·霍恩为我们报道最新消息
92 00:05:41 是的 戴维 就在稍早前...
93 00:05:43 西雅图是个振奋人心的地方
94 00:05:45 作为一座城市西雅图正逐渐形成自身定位
95 00:05:48 也渐渐成为全国知名的城市
96 00:05:50 这里是涅槃乐队和垃圾摇滚的诞生地
97 00:05:53 对我来说 垃圾摇滚在某种程度上
98 00:05:56 宣泄着许多人对于自己社区的变化
99 00:05:59 所感到的无奈和不满
100 00:06:03 垃圾摇滚主张的是反企业、反品牌
101 00:06:08 根本没人在乎名声和威望没人想要那种东西
102 00:06:12 人们有非常充分的理由去反建制
103 00:06:14 他们憎恨压迫 憎恨殖民主义
104 00:06:17 憎恨企业侵犯人权和环境的行为
105 00:06:20 所以抢银行?尤其是还能逃过制裁?
106 00:06:23 人们简直拍案叫绝
107 00:06:24 自1992年六月以来他在西雅图总共抢了14家银行
108 00:06:27 天哪
109 00:06:27 他很聪明
110 00:06:30 真他妈聪明
111 00:06:31 这是对当权派的终极嘲讽
112 00:06:34 - 是好莱坞先生- 好莱坞 没错
113 00:06:36 我们知道有个家伙乔装抢银行
114 00:06:40 但从不伤害任何人 也不开枪
115 00:06:43 听起来很大胆
116 00:06:45 有部分人支持他的行为人们还谈论起了罗宾汉
117 00:06:52 围绕着银行劫匪的神秘感可以追溯到罗宾汉
118 00:06:55 那种劫富济贫的侠盗情结
119 00:06:58 那有多高尚啊?
120 00:07:01 他是银行劫匪中的传奇人物
121 00:07:05 但就好莱坞这个人而言我们真是大错特错了
122 00:07:17 嘿 老兄
123 00:07:21 看哪 是裸着上身的男人
124 00:07:24 到后面来
125 00:07:28 走吧 孩子们 来吧
126 00:07:31 - 你还在拍呢?- 对 我要把整个旅程拍下来
127 00:07:35 你得把摄像机拿稳了
128 00:07:37 你说得倒轻巧 伙计
129 00:07:40 如你们所见 我们现在在森林深处
130 00:07:46 光线不是很充足
131 00:07:58 - 好了 泰山 你想怎么做?- 到上面去
132 00:08:01 - 到上面去?- 对
133 00:08:04 我们要进入斯库洛克的领地了
134 00:08:07 这里的高度是多少 伙计?
135 00:08:09 - 22米- 从哪儿算起?
136 00:08:11 从长满雪松的地面算起
137 00:08:14 下面那里
138 00:08:18 好吧 给我们讲讲故事
139 00:08:19 这东西花了你多长时间?
140 00:08:21 我花了大约两周的时间建造这一切
141 00:08:23 - 两周时间 天啊- 有六层
142 00:08:27 总共用了五万公斤的木材
143 00:08:29 就是干了点小活开工前还吃了点早餐
144 00:08:35 好吧
145 00:08:36 说认真的 我想我大概花了
146 00:08:40 - 三四个月吧- 三四个月
147 00:08:47 树屋真的是个很棒的地方
148 00:08:51 在那里 你可以摆脱社会规范的束缚
149 00:08:57 我第一次去树屋的时候是斯科特给我开的门
150 00:09:01 当时他一丝不挂只系了一条工具腰带
151 00:09:06 我从没遇过有人这样应门的
152 00:09:08 但我假装这对我来说是家常便饭
153 00:09:12 树屋里有家具就跟普通房子没两样
154 00:09:16 走过露台 你会看到厕所 还有淋浴间
155 00:09:22 基本上跟真的浴室差不多
156 00:09:24 只不过多了份美妙的户外体验
157 00:09:28 树屋围绕着七棵树而建而且做工非常精细
158 00:09:32 用的是雪松木板 还装了观景窗
159 00:09:35 那绝对是个奢华的树屋
160 00:09:38 一楼还有个巨大的烤炉
161 00:09:40 是我们爬了21米高的楼梯扛上去的
162 00:09:46 我哥哥和斯科特是好朋友
163 00:09:48 他说他想雇我帮他盖这栋树屋
164 00:09:51 我说:“好啊 有何不可?”
165 00:09:53 我们做了一些超疯狂的建筑工作
166 00:09:56 有时候我们得把绳子绑在脚踝上
167 00:09:58 整个人倒挂着才有办法把木板固定好
168 00:10:02 真的非常危险
169 00:10:03 整个工程都很危险但我们根本不在乎
170 00:10:10 树屋象征着斯科特的内心世界
171 00:10:14 在那里他很安全那是他的避风港 他的精神支柱
172 00:10:18 他能从一切中解脱出来
173 00:10:22 我坐在位于树上12米处的办公桌前
174 00:10:26 平台从边缘延伸开来仿若旋转的芭蕾舞裙
175 00:10:31 平台的宽度足以让人躺着沐浴在阳光下
176 00:10:35 如果不怕滚下去的话 还能睡上一觉
177 00:10:38 什么情况 伙计?
178 00:10:39 我喜欢坐在边上隔着树林凝视雷尼尔山
179 00:10:43 跟我们说说
180 00:10:44 那给我带来一种微妙的兴奋感
181 00:10:48 我想活出精彩的人生
182 00:10:51 要找到上帝给我安排的命定
183 00:10:53 我想会是一条漫长的征途
184 00:10:56 我的思绪就像个放纵的野孩子
185 00:11:00 我需要抓住它
186 00:11:07 大家都喜欢斯科特
187 00:11:09 大家都喜欢树屋
188 00:11:11 两者是相互联系的
189 00:11:14 我们在学校初次见面就一拍即合
190 00:11:17 我俩都精力旺盛、狂野、奔放
191 00:11:20 我俩都喜欢喝啤酒
192 00:11:23 马克·比金斯是个有趣的人物
193 00:11:25 他和斯科特是常青学院的同学
194 00:11:29 来上常青学院的人在某种程度上都是边缘人
195 00:11:34 包括我在内
196 00:11:35 这些人非常前卫
197 00:11:37 不是疯狂嗑药酗酒的那种前卫
198 00:11:42 而是非常接地气的
199 00:11:43 围坐火堆旁 打打鼓 吃迷幻蘑菇
200 00:11:47 这也是个小而紧密的圈子
201 00:11:51 是命运让我们走到了一起
202 00:11:53 斯科特是个狂野奔放的家伙
203 00:11:56 甚至比其他被视为狂野奔放的常青学生
204 00:11:59 还要狂野奔放
205 00:12:01 马克就是个内心非常温柔的人
206 00:12:06 他喜欢弹吉他 喜欢写诗
207 00:12:11 但那段时间他日子真的很难过
208 00:12:14 所以我觉得斯科特真的帮了他很多
209 00:12:16 我给他打了电话
210 00:12:18 我说:“老兄 我的婚姻完蛋了”
211 00:12:20 “我不知道该怎么办 该何去何从”
212 00:12:23 他说:“那就上来吧搬来和我一起住”
213 00:12:27 马克·比金斯是个粗犷的大块头
214 00:12:30 他喜欢抽切斯特菲尔德香烟
215 00:12:32 一天大概要抽上一两包
216 00:12:34 他很能喝喝起波本威士忌就像喝水一般
217 00:12:37 那是他和斯科特之间的羁绊
218 00:12:39 比金斯的酒量 斯科特只能望尘莫及
219 00:12:49 我在树屋住了很多年
220 00:12:51 我女儿也是
221 00:12:53 陌生人会来敲门 他们会说:
222 00:12:59 “我们听说这里有个很酷的树屋”
223 00:13:02 “我们能去看看吗?”我们只能把他们拒之门外
224 00:13:05 后来情况越来越糟我们不得不在车道上建了个大门
225 00:13:11 还有一点树屋并不是斯科特一个人建造的
226 00:13:14 尽管很多地方都引用了这个说法
227 00:13:17 但树屋是数十人一起努力的成果
228 00:13:23 我哥哥斯科特从不受人控制
229 00:13:25 他想要自由
230 00:13:27 他喜欢寻求刺激 喜欢做大胆的事
231 00:13:32 我们现在在18米高的六层楼上
232 00:13:35 这是我头一次做这种事
233 00:13:39 所以他得从另一端倒着爬大约30米回来
234 00:13:43 准备好就出发 兰博 泰山
235 00:13:54 他想越爬越高 越爬越高
236 00:13:57 他需要更多更多来满足自己
237 00:13:59 现在如果他手一滑 他就会摔在...
238 00:14:04 18米以下的地面上
239 00:14:05 这也太难了!
240 00:14:06 我跟你说了 你这是找死 哥们
241 00:14:08 他是个冒险家
242 00:14:10 他热爱生活的刺激他想尝试新事物和新体验
243 00:14:16 但他做了某些关键性的选择
244 00:14:19 从而将他引向了一条无法回头的绝路
245 00:14:35 我在学业上偏离了轨道
246 00:14:38 陷入了不利于我心灵成长的领域
247 00:14:44 一个声音响亮而清晰地说道
248 00:14:46 “记住你来这里的目的”
249 00:14:49 我明白 但不要改变方向
250 00:14:53 他总是在追求属于自己世界的东西
251 00:15:02 我刚认识他的时候 他立志学医
252 00:15:06 但他在化学实验室工作的时候看到了一个赚大钱的机会
253 00:15:11 于是就放弃了学医的念头
254 00:15:15 (常青州立学院)
255 00:15:21 斯科特是我这辈子认识的第一个制造冰毒的人
256 00:15:26 晚上的时候
257 00:15:27 他会从天花板爬进实验室里
258 00:15:31 斯科特的教授们发现了他
259 00:15:33 他们把他赶出了校园
260 00:15:35 还让他永远不要再出现在那里
261 00:15:39 以他的聪慧 他绝对当得了医生
262 00:15:43 他只差一门课程就修完化学和生物学了
263 00:15:46 接着就能上医学预科了
264 00:15:48 但他不想当医生
265 00:15:49 他很清楚那并不符合他的本性
266 00:15:53 所以他就继续沿着那条路走下去
267 00:15:58 他越做越大 越做越火
268 00:16:01 而且他做出来的冰毒非常纯
269 00:16:04 尝过的人都知道
270 00:16:06 他家的货真的非同一般
271 00:16:10 他确实以生产最优质的冰毒而闻名
272 00:16:17 我从没听过有人说别人做的冰毒更好
273 00:16:23 斯科特对冰毒的使用是非常适度和有节制的
274 00:16:29 他纯粹是享受那种快感而且他的创造力也得到了激发
275 00:16:34 随着时间过去
276 00:16:35 他买了一块地 上面有个谷仓
277 00:16:37 我就去那里帮他翻修谷仓
278 00:16:40 他的制毒实验室就设置在谷仓的阁楼里
279 00:16:45 帕特队长是负责出面交易和跟钱打交道的人
280 00:16:49 他俩唯一见面的时候是在森林里
281 00:16:51 就是为了转移货和钱
282 00:16:54 斯科特把82公斤的货交给帕特队长
283 00:16:56 帕特队长就会给他两百万美元
284 00:16:59 是帕特把斯科特带入冰毒世界的
285 00:17:03 “队长”是帕特的绰号
286 00:17:05 他会把这些货带到巴斯托卖给地狱天使摩托车帮会的成员
287 00:17:09 然后斯科特会带着一箱箱
288 00:17:11 装满20美元钞票的箱子回到树屋
289 00:17:14 我和斯科特就会坐下来数钱一数就是数通宵
290 00:17:18 但后来事情发展到非常危险的地步
291 00:17:22 帕特队长被一个想抢他的人杀了
292 00:17:25 他是在睡梦中被杀的
293 00:17:28 斯科特听说后伤心欲绝
294 00:17:31 但那个世界就是这样而他不想卷入其中
295 00:17:36 于是他决定洗手不干了
296 00:17:39 当时冰毒是他的唯一收入来源
297 00:17:41 所以当他不再贩毒时他需要找个新的赚钱方式
298 00:17:49 90年代的那个时候
299 00:17:51 《惊爆点》是以银行抢劫为题材的大片之一
300 00:17:54 小手说是动工的时候了
301 00:17:56 斯科特会通过看电影和各种事物来寻找灵感
302 00:18:01 他对银行和保险公司心怀不满
303 00:18:03 感觉当时每个人都这样
304 00:18:06 趴下 混蛋
305 00:18:07 这些钱都是投过保的不值得为此送命
306 00:18:11 他总想找到打败体制的方法
307 00:18:17 - 他是个真正的追寻者- 他在寻什么?
308 00:18:19 旅程 最终极的旅程
309 00:18:22 他喜欢《惊爆点》中菩提的个人主义
310 00:18:25 以及他对生活的无畏
311 00:18:26 无论是抢银行 还是在狂浪中冲浪
312 00:18:32 所以当他退出毒品生意的时候
313 00:18:35 他决定要去抢银行
314 00:18:37 非常感谢各位女士们先生们请别忘了投票哟!
315 00:18:41 (1992年6月25日西雅图第一银行麦迪逊公园分行)
316 00:18:48 我们抢的第一家银行
317 00:18:49 我们商量着这个主意讨论了一些想法
318 00:18:52 我们要怎么抢?抢完了能安全脱身吗?
319 00:18:56 斯科特在进行抢劫前告诉马克
320 00:18:58 “什么都别说 只管进去维持秩序”
321 00:19:01 “知道了 老大” 他管斯科特叫老大
322 00:19:03 我朋友把我们送到离银行一个街区远的地方
323 00:19:07 然后说好在指定地点和我们汇合
324 00:19:10 (在这里汇合 备用地点)
325 00:19:13 我们的计划是等某位银行客户出现
326 00:19:18 然后拿他的车作为逃跑用车
327 00:19:22 比金斯拉下他的罗纳德·里根面具
328 00:19:26 动工咯!
329 00:19:29 斯科特先进去
330 00:19:31 他会宣布抢劫案
331 00:19:32 然后我再进去确保没人离开
332 00:19:37 我都怕得快尿裤子了
333 00:19:39 我当时在想“真不敢相信这真的发生了
334 00:19:42 我真的在做这件事”
335 00:19:45 比金斯手里拿着枪说道:“全都给我趴下!”
336 00:19:49 斯科特转过身来说:“所有人都站起来!站起来!”
337 00:19:53 因为他不想让路过的人看到有人趴在地上
338 00:19:58 应该是斯科特命令所有人都趴在地上
339 00:20:00 我记得我走进银行的时候大家好像都趴下了
340 00:20:05 不知道你有没有试过开车失控
341 00:20:08 在那瞬间一切都会慢下来
342 00:20:11 我在银行里的时候就是这样
343 00:20:13 一切都变成了慢动作
344 00:20:16 终于到了离开的时候
345 00:20:17 斯科特说:“马克 你拿到钥匙了吗?”
346 00:20:20 他居然直呼我的真名
347 00:20:23 我弯下腰说:“先生 能把你的车钥匙给我吗?”
348 00:20:28 那个可怜的家伙吓坏了
349 00:20:32 那是一辆新车我听不出来车子已经发动了
350 00:20:41 我还在瞎拧钥匙的时候另一辆车开了进来
351 00:20:47 斯科特终于开口说:“我想车子已经发动了”
352 00:20:49 “挂倒档 赶紧撤”
353 00:20:52 我们开车穿过郊区
354 00:20:55 我们在指定地点下了车却没看见面包车
355 00:20:59 我朋友因为慌了阵脚而去了我们的备用地点
356 00:21:06 结果我们不得不跑过一个高尔夫球场
357 00:21:11 我们能听到警车响着警笛赶来
358 00:21:14 最后终于看到我的朋友停在了她该停的地方
359 00:21:20 整件事情就是这么一场闹剧
360 00:21:22 他们没被抓到还真是奇迹
361 00:21:24 然后我开始想我们可能留下的所有线索
362 00:21:29 我们用的是斯科特的面包车
363 00:21:31 如果有人记下了车牌号
364 00:21:33 那么警察随时就会找上门来
365 00:21:36 我一度坐起来说:
366 00:21:38 “我再也不干这种事了”
367 00:21:41 然后斯科特说:“你确定?我们现在就再去抢一家!”
368 00:21:47 那一次抢劫之后
369 00:21:48 比金斯很害怕于是开车跑去了蒙大拿州
370 00:21:54 但所有的失误激发了斯科特继续干下去的欲望
371 00:22:00 他意识到只要外面的一切都在控制当中
372 00:22:03 他就能自己应付银行里面的事
373 00:22:06 这就是他来找我的原因
374 00:22:08 他这个人很科学 很善于分析
375 00:22:11 我则比较即兴 偏向艺术型
376 00:22:15 我曾在欧洲、德国和挪威从事雕塑工作
377 00:22:21 银行会怎么样我根本不在乎我都无所谓
378 00:22:23 “好极了 搞垮它们”
379 00:22:24 “把银行里的每一分钱都拿走”
380 00:22:27 “对我来说根本不是问题”
381 00:22:29 但我完全无法想象自己这么做我觉得这太疯狂了
382 00:22:35 但这个人可是斯科特他非常有说服力
383 00:22:38 他说:“伙计 这再简单不过了就像从小孩手里抢糖果一样”
384 00:22:42 这能赚上几百万美元呢
385 00:22:47 但正如我们常说的
386 00:22:49 银行劫匪是没有学校可培训的
387 00:22:53 跟斯科特的合作
388 00:22:54 是我这辈子做过最有创造性的事
389 00:22:57 连艺术界都无法媲美
390 00:23:01 找到最适合下手的银行的那一刻让我感到兴奋不已
391 00:23:05 就好像找到一块适合自己想雕刻的作品的大理石一样
392 00:23:12 我会把车停在离银行不远的地方静静地观察着
393 00:23:16 并记下运钞车抵达的时间
394 00:23:20 接待运钞车是一天中最重要的时刻
395 00:23:22 因为这个时候银行里的钱最多
396 00:23:27 如果是夏天 我会摇下车窗
397 00:23:29 背景里播放着巴赫或爵士乐
398 00:23:34 我会用扫描仪全天监听警用频道
399 00:23:40 我会观察银行区域的巡逻情况以知道警察什么时候出现
400 00:23:44 然后把时间都记下来
401 00:23:48 我们抢过的许多银行
402 00:23:49 都有一条非常一致的巡逻路线
403 00:23:52 警察在一天中的某个时间段都会走这条路线
404 00:23:57 我们掌握了这些路线
405 00:23:58 所以警察离开该区域五分钟后
406 00:24:00 我们就知道是时候行动了
407 00:24:04 我花了几个月的时间开车在街上侦察情况
408 00:24:13 随便戴个面具就冲进银行根本无法抢占先机
409 00:24:17 这样蠢透了
410 00:24:19 所以我就像好莱坞拍电影那样准备了一些硅胶假体
411 00:24:28 我们要的只是脸部的某些部分比如鼻子、下巴、脸颊
412 00:24:37 他戴D.A.R.E.的帽子有两个原因
413 00:24:39 这样人们首先会想到的是他可能是个戴着D.A.R.E.帽子的警察
414 00:24:44 还有一个原因就是想羞辱警察
415 00:24:45 因为那就像是在说:“我就在这儿 够胆来抓我”
416 00:24:53 我第一次看到他从树林走出来的时候
417 00:24:55 我整个人愣住了
418 00:24:57 我心想:“我的天哪这到底是什么鬼东西?”
419 00:25:03 你绝对想不到眼前的这个人他就是斯科特·斯库洛克
420 00:25:08 我感觉自己以一种诡异而神奇的方式蜕变了
421 00:25:13 这个人生阶段的我正在迅速改变着
422 00:25:17 我感觉像变了个人
423 00:25:22 (1992年8月14日西雅图第一银行麦迪逊公园分行)
424 00:25:30 我抢的第一家银行
425 00:25:33 就是他和马克在六周前抢的那家银行
426 00:25:37 抢银行最重要的
427 00:25:40 就是大家都还不知道即将出事的那最初十五秒
428 00:25:46 他看起来就像个可能患有皮肤病的人
429 00:25:50 所以大家都不太敢看他
430 00:25:55 请问有什么可以帮到您?
431 00:25:56 这是抢劫 都别动
432 00:25:59 他会漫不经心地把枪拔出来
433 00:26:03 脑袋正常的人都不会拒绝这个男人
434 00:26:07 你们两个 把钱放进袋子里大家保持冷静
435 00:26:11 我就坐在车里关注着扫描仪和无线电
436 00:26:14 就这样
437 00:26:15 我没有任何风险因为我有自己的不在场证明
438 00:26:19 我有自己的理由出现在那里
439 00:26:21 除非我不得不叫他离开银行否则我绝对不会被抓到
440 00:26:25 而这一切的美妙之处就在于
441 00:26:27 我们精心策划和设计了这些抢劫案
442 00:26:31 使得一切都能完美且安全地进行
443 00:26:35 而实际结果正是我们想要的
444 00:26:37 那就是钱
445 00:26:39 我们一路上都没说话
446 00:26:42 我们回到树屋 把钱数了一遍
447 00:26:46 发现只有五千或一万美元
448 00:26:49 我说:“靠 这太荒唐了”
449 00:26:51 “谁想为了这点小钱进去坐牢啊?”
450 00:26:58 九十年代初期我逮捕了我的第一个银行劫匪
451 00:27:01 当时我想:“这简直就是瓮中捉鳖嘛”
452 00:27:04 我并不是想自吹自擂
453 00:27:07 但在短短五六个月的时间内
454 00:27:10 我破获了近八十起案件而我对破案也上了瘾
455 00:27:15 后来我被派往联邦调查局的暴力犯罪专案组
456 00:27:21 好莱坞最初的几起抢劫案都没有引起警方的注意
457 00:27:23 是因为抢的金额很少
458 00:27:25 这个嫌犯跳到柜台上挥动着手里的枪 试图控制住场面
459 00:27:29 还要抢一个老人家的凯迪拉克
460 00:27:33 这说明这些家伙都是些笨拙的白痴
461 00:27:35 他们说不定也开始问自己:“我们到底哪里做得不对啊?”
462 00:27:41 我说:“斯科特 我不愿意为了一两万美元去干这种事”
463 00:27:46 “这样太愚蠢了”
464 00:27:47 “我们要么好好干场大的 直接抢金库
465 00:27:50 要么我就不干了”
466 00:27:51 “我可不想因为这种烂事惹得一身骚”
467 00:27:53 他说:“我们抢不了金库我掌握的信息不够”
468 00:27:56 所以他便雇了野马
469 00:27:59 野马是一位非常特别的年轻女子我从没见过像她这样的女人
470 00:28:07 她被聘为西雅图第一银行的出纳员
471 00:28:11 她拿到了有关出纳柜台、金库
472 00:28:14 还有接待运钞车的手册和操作规程
473 00:28:20 我们从野马那里获得了所有内部信息后
474 00:28:23 就知道我们可以展开行动了
475 00:28:37 我们从操作规程中学到了该说什么
476 00:28:40 这是真的抢劫
477 00:28:43 跟这些银行家打交道的时候要使用某些术语
478 00:28:46 他们一听到这些术语自然就明白你是知情人
479 00:28:51 谁是金库出纳员?
480 00:28:53 是我
481 00:28:56 这就是斯科特的厉害之处
482 00:28:58 他既能控制住银行大堂
483 00:29:00 又能同时处理金库的事
484 00:29:08 动作快
485 00:29:13 他要他们保持冷静
486 00:29:15 “过去把金库打开”
487 00:29:17 “别担心 不会有事的我不会伤害任何人”
488 00:29:20 “我进去拿了钱就走”
489 00:29:33 他仿佛走进了幻境一样
490 00:29:48 你还有袋子吗?
491 00:29:53 所有人趴下
492 00:29:54 快!
493 00:30:00 回到家时 我们把车开到工作室后面
494 00:30:03 我问他:“怎么样?”他说:“不好 又是糟糕的一次”
495 00:30:08 我说:“我操 有没有搞错啊?”
496 00:30:10 我们进屋后 他倒出一大袋钞票
497 00:30:13 我简直不敢相信眼前的一幕
498 00:30:18 那是最大的一次收获这彻底改变了局面
499 00:30:22 不仅对我们而言对联邦调查局也是如此
500 00:30:29 我从1987年开始在联邦调查局工作
501 00:30:32 在好莱坞案调查期间
502 00:30:34 我是西雅图分局里办银行抢劫案最有经验的探员
503 00:30:39 我试着回想我办过的那些案子里是否有人做过同样的事
504 00:30:44 从抢出纳柜台
505 00:30:45 到武装抢劫 再到抢金库
506 00:30:50 我想不出还有谁选择了这条路
507 00:30:54 调查好莱坞就好比玩拼图游戏
508 00:30:58 将各处找到的小线索收集整合
509 00:31:00 试着拼出一幅完整的画
510 00:31:03 我觉得好莱坞很享受作案的快感
511 00:31:06 他在前四次抢劫所抢的金额比一般银行劫匪要多
512 00:31:12 但后来他开始抢银行金库
513 00:31:14 独自一人抢劫金库是非常危险的
514 00:31:17 因为你不知道银行里其他地方的情况
515 00:31:20 你将更加暴露于危险之中引发警报的可能性也更大
516 00:31:25 那个时候的他 作案手法越来越高明
517 00:31:30 构成的威胁也越来越大
518 00:31:32 这对他来说是个挑战他也想挑战我们
519 00:31:35 但这里最关键的问题是:“好莱坞到底是谁?”
520 00:31:43 好 准备好了吗?
521 00:31:44 欢迎来到树屋 进来吧
522 00:31:48 我爸妈对树屋赞叹不已
523 00:31:51 因为我爸爸很喜欢造东西
524 00:31:56 - 饭厅放在这个位置- 对
525 00:31:59 那真是史上最令人惊叹的建筑之一
526 00:32:03 因此他们对斯科蒂的为人以及他在这方面的成就感到十分钦佩
527 00:32:11 我们在一个充满爱的家庭中长大
528 00:32:13 我父亲是一位牧师一位深受人爱戴的牧师
529 00:32:17 我妈妈是一位教导学习障碍儿童的老师
530 00:32:22 作为牧师的孩子
531 00:32:24 我们从小就想向所有人证明
532 00:32:27 我们可不是什么老好人
533 00:32:30 我们俩都很喜欢冒险这也是我们成为朋友的原因
534 00:32:33 他有种不同的特质 他无所畏惧
535 00:32:38 当时弗吉尼亚州雷斯顿到处都是样板房
536 00:32:42 我们都知道怎么进去
537 00:32:45 我和斯科特都学会了撬锁
538 00:32:49 我们学撬锁不是为了偷东西
539 00:32:52 我们之所以学撬锁
540 00:32:54 是为了能去到门的另一侧
541 00:32:59 随着年龄增长 到了青少年时期
542 00:33:02 他变得越来越神秘
543 00:33:04 我们以前都称他为“假情报大师”
544 00:33:07 因为他不会直接对你撒谎
545 00:33:09 但他会告诉你一些你知道是不完全正确的东西
546 00:33:14 或者故意漏掉一些信息
547 00:33:18 他刚开始做疯狂的事的时候
548 00:33:22 有这么一次当时他应该是15岁或者16岁
549 00:33:26 他跟一个朋友从当地的日托中心偷了一辆车
550 00:33:30 没记错的话是一辆面包车
551 00:33:32 他们把车开到海边
552 00:33:34 最后两人都被抓了
553 00:33:36 我想这对我爸爸来说是个重大的打击
554 00:33:39 因为这件事让他意识到
555 00:33:42 斯科特真的走偏了路
556 00:33:47 他虽然长大了 但却没摆脱小时候或青少年时期的不良行为
557 00:33:53 反而是将其加以精炼 然后继续前进
558 00:33:57 斯科特所做的每件事都是垫脚石
559 00:34:00 霍桑山庄的那家银行为我们打开了新世界的大门
560 00:34:05 一旦进入金库 就进入了另一个境界
561 00:34:09 在这个阶段
562 00:34:10 每当我们故意给警方留下一辆车的时候
563 00:34:13 我们一定会雇一个人
564 00:34:15 要么是个女人 要么是个看起来跟我们完全不一样的家伙
565 00:34:19 比如说190米高顶着一头乱糟糟的头发或什么的
566 00:34:24 我们会给他一千美元
567 00:34:25 他会去买车 然后把车交到我手上
568 00:34:31 我们会用松节油给车消毒
569 00:34:34 然后在后座上放几根女性的头发
570 00:34:39 尽可能地给警察造成困惑
571 00:34:42 有时候警察会通过多条路线前往银行
572 00:34:46 所以我们会雇人放哨
573 00:34:49 哨兵这个角色我扮演过两次
574 00:34:53 他会给我一台无线电让我把车停在某处
575 00:34:57 然后看到警察来的时候就说“妈妈来了”
576 00:35:00 就那么简单
577 00:35:02 斯科特找我帮忙我是毫不犹豫地答应的
578 00:35:04 朋友之间就是这样
579 00:35:08 斯科特的主要作案手段之一就是重复抢同一家银行
580 00:35:12 没人会相信你会在几天内又回来干同样的事
581 00:35:17 (总计551244美元)
582 00:35:21 我们做的第一件事就是把钱全倒出来
583 00:35:23 然后用紫外线灯检查一遍
584 00:35:26 看是否有任何可能被标记过的钞票
585 00:35:29 新钞票是最危险的
586 00:35:30 因为它们有连续的序列号
587 00:35:32 所以我们会把它们分散开来
588 00:35:36 我们会把所有装备锁在军用铁罐里
589 00:35:40 并把罐子埋在地下
590 00:35:42 然后我们会把衣服都带到森林里
591 00:35:44 在地上挖个坑全烧掉
592 00:35:47 搞定之后 我就得去洗钱了
593 00:35:51 斯科特常玩体育博彩投注
594 00:35:53 用这个方法洗钱是他想出来的
595 00:35:56 这是他的天才之作
596 00:36:01 你在两个不同的赌场
597 00:36:02 在两支参赛队伍身上下注相同的金额
598 00:36:05 而其中一支队伍将会获胜
599 00:36:09 所以你最终会把钱都拿回来
600 00:36:11 就除去赌场从押在落败队伍身上的赌注中
601 00:36:13 抽走的5%水钱
602 00:36:16 实际上我们并没损失什么
603 00:36:19 斯科特用他的钱做了很多事情
604 00:36:21 他活出了自己想活的样子
605 00:36:28 四处旅行、看世界、认识不同的人
606 00:36:30 这就是他所热爱的
607 00:36:32 最近我意识到独自旅行的好处
608 00:36:37 我所有最疯狂的经历都发生在我独自一个人的时候
609 00:36:40 斯科特绝对是个神秘的人
610 00:36:43 他会时不时消失一段时间
611 00:36:45 我甚至想过他也许他是中情局的人又也许是种大麻的
612 00:36:52 我从没问过他是靠什么赚钱的
613 00:36:55 他必须是个承包商 对吧?
614 00:36:57 所以才在建造方面如此得心应手
615 00:37:04 我发现他对阻止森林砍伐很感兴趣
616 00:37:10 他与地球优先组织合作
617 00:37:11 还会捐款给环保主义者们
618 00:37:14 我说:“斯科特 你为什么要把钱浪费在这些嬉皮士身上?”
619 00:37:18 斯科特确实把自己视为罗宾汉式的人物
620 00:37:22 我想这一点从他获取和分配金钱的方式中
621 00:37:26 就能明显看出来
622 00:37:29 就他是罗宾汉式的人物而言我知道那是真的
623 00:37:32 他给过我钱 也给过其他人钱
624 00:37:35 我确实看到他把钱送出去了
625 00:37:38 是的 他帮助过很多人
626 00:37:39 人们如果有需要他就会给他们几千美元或什么
627 00:37:43 他到处撒钱接济人
628 00:37:46 你和钱之间的关系变得很有意思
629 00:37:48 这不是你赚来的钱 而是偷来的
630 00:37:50 你可以随意乱花 花完了再去拿
631 00:37:53 他不是罗宾汉
632 00:37:55 罗宾汉是个理想主义者
633 00:37:57 主打的就是一个劫富济贫
634 00:38:00 而斯科特不是那样的人
635 00:38:01 他帮过的那些人
636 00:38:03 都是些他知道自己将来有需要的时候
637 00:38:06 一定会义不容辞帮忙的人
638 00:38:18 无论这一切有多么成功
639 00:38:21 到了某个阶段 你就是在挑战命运
640 00:38:24 而结果并非总是如你所愿的
641 00:38:29 有一次我们不得不终止行动
642 00:38:31 因为一位顾客在他走进银行时认出了他
643 00:38:36 我收到了出警消息 不得不叫他离开
644 00:38:40 走了 赶紧撤
645 00:38:43 下一次行动 他一坐上逃跑用车防盗染料包就爆炸了
646 00:38:47 他只好把整袋钱扔了出去
647 00:38:54 我们在离银行不远的地方找到了那辆车
648 00:38:58 我在现场发现的旅行车里坐了几分钟
649 00:39:02 试着消化一切
650 00:39:04 坐在那辆车里等着下一次抢劫的发生
651 00:39:07 是我当时离抓到他最近的一次
652 00:39:11 我们追查到了前任车主
653 00:39:14 通过这样 我们绘制出了那些买车的人的合成素描
654 00:39:20 我们请来了一位犯罪侧写师
655 00:39:22 向所有参与此案调查的人通报情况
656 00:39:25 他认为此人可能是一名警官
657 00:39:28 我们之所以这么认为是因为他抢银行的手法异常高明
658 00:39:32 马根警探怀疑好莱坞可能是一名警官
659 00:39:37 肖恩·约翰逊怀疑好莱坞可能是一名警官
660 00:39:42 我是否认为他是一名警官?不
661 00:39:44 我不相信这个假设
662 00:39:46 我们确实考虑过这个可能
663 00:39:48 而这意味着他比想象中的要危险
664 00:39:51 我们想把消息传出去 以助我们破案
665 00:39:54 所以我们利用了媒体
666 00:39:55 这是我们精心策划的计划的一部分
667 00:39:59 我们跟各位说过一个绰号“好莱坞”的银行劫匪
668 00:40:02 他是联邦调查局的头号通缉犯
669 00:40:05 他们之所以给他取这个绰号是因为他的易容术
670 00:40:08 他在过去四年里成功抢了十几家银行
671 00:40:12 当联邦调查局提出好莱坞这个绰号时
672 00:40:15 故事发生了巨大的变化
673 00:40:17 因为我们知道他们无法追踪这个人
674 00:40:21 而且这似乎是一个循环
675 00:40:22 每隔六个月就会有一家银行被抢
676 00:40:24 而大家都在想:“又是好莱坞干的吗?”
677 00:40:26 联邦调查局探员肖恩·约翰逊的任务
678 00:40:29 是找到任何知道有关好莱坞信息的人
679 00:40:31 一开始的时候我们会挨家挨户地上门询问
680 00:40:35 一半人负责街这边另一半人负责另一边
681 00:40:37 你很少会看到一个联邦调查局探员走在街区里
682 00:40:40 四处问人有没有任何关于这起银行抢劫案的信息
683 00:40:43 一个探员可以做到如此公开透明是很不可思议的
684 00:40:48 这也间接透露了他们没有任何头绪
685 00:40:52 也许我是想让他知道我的存在让他知道我盯上他了
686 00:40:57 于是我上了电视
687 00:41:02 大多数嫌犯都会关注自己的新闻
688 00:41:04 事实上 我觉得他们非常享受听到有关自己的新闻
689 00:41:07 我们第一次听说好莱坞
690 00:41:09 是从肖恩·约翰逊写的两页文章中
691 00:41:11 文章想传达的是
692 00:41:12 “有人知道这人是谁我们需要你的帮助”
693 00:41:15 - 他的绰号是好莱坞- 他们叫他好莱坞
694 00:41:18 好莱坞化着浓妆...
695 00:41:19 这个绰号对他影响甚大
696 00:41:21 我觉得那让他更有自信了
697 00:41:23 我觉得那让他很兴奋
698 00:41:24 虽然他没说出来 也没承认
699 00:41:26 但我了解他的个性内心深处他是很自豪的
700 00:41:29 我们以为受到这么多的关注后他会再次作案
701 00:41:38 (1995年1月27日西雅图第一银行麦迪逊公园分行)
702 00:41:41 每次抢劫都是一次尝试新事物的机会
703 00:41:45 就逃跑而言 我们会想想联邦调查局认为我们会怎么做
704 00:41:50 然后反其道而行之
705 00:41:52 我们想抢的这家银行 要想逃脱
706 00:41:54 要么沿着麦迪逊路朝警察来的方向走
707 00:41:57 要么就得绕着湖转一圈
708 00:42:00 于是我说:“不如你坐上面包车 在这儿待着”
709 00:42:03 “我去找家餐厅坐着 等风头过去”
710 00:42:07 “等警察走了 我就回到车上去
711 00:42:09 用无线电通知你可以安全撤离”
712 00:42:14 他有一辆面包车 我们改装了一下让他能够钻到地板下面
713 00:42:17 这样的话他们拿手电筒照进去就不会看到他
714 00:42:24 我告诉斯科特:“伙计 我们要成大事了”
715 00:42:26 “我昨晚做了个梦”
716 00:42:28 “我们会抢到超过25万美元你也会安全脱身”
717 00:42:32 “不会有问题的”
718 00:42:45 我在餐厅里待了足足45分钟
719 00:42:50 外面大概有四五辆警车
720 00:42:52 我望出窗外就能看到警车何时散去何时收队离开
721 00:42:57 我抵达现场的时候 心在想:
722 00:43:02 “这家伙是鬼吗?怎么能就这样悄无声息地溜走了?”
723 00:43:12 他躲在面包车里时发现了一件事
724 00:43:14 那就是他的呼吸会产生冷凝水
725 00:43:17 如果警察意识到这一点
726 00:43:18 他们就会有所察觉并认为车里有人
727 00:43:23 我去了街对面的一家酒铺
728 00:43:25 当我从酒铺出来时 警车都走了
729 00:43:27 于是我回到车上去
730 00:43:29 拿出无线电联系斯科特 告诉他:
731 00:43:32 “老大 可以撤了”
732 00:43:36 (第14单抢劫 收获252466美元)
733 00:43:39 (总计938077美元)
734 00:43:42 这就是一场猫捉老鼠的游戏
735 00:43:44 警方和执法部门显然都感到很泄气
736 00:43:47 他们就是查不出这家伙到底是谁
737 00:43:50 大家对这个人印象最深的
738 00:43:52 就是他如何指使别人如何威胁要向他们开枪
739 00:43:55 联邦调查局的探员们
740 00:43:56 对好莱坞能逍遥法外如此之久感到十分不满
741 00:44:00 他们担心他会在被抓获之前变得暴力
742 00:44:03 我想就是这改变了好莱坞的故事
743 00:44:06 因为直至我们开始听到出纳员们讲述这些骇人听闻的故事之前
744 00:44:11 他并没伤害过任何人
745 00:44:14 他有时候会做出极端的举动
746 00:44:16 他试图进入金库
747 00:44:18 但金库出纳员恰好不在没人给他开门 他因此而动怒
748 00:44:21 他说:“现在是圣诞节 我不想杀人”
749 00:44:23 然后用电击枪攻击了其中一名员工
750 00:44:25 所以他是愿意使用武器的
751 00:44:28 我见过人们哭泣见过人们情绪非常激动
752 00:44:33 你只能试着让他们先冷静下来再向他们了解事情的经过
753 00:44:38 这和他们以前所经历过的任何抢劫都不一样
754 00:44:42 我们无法判断他下一秒可能会做出什么事
755 00:44:46 他极具威胁性
756 00:44:49 银行抢劫不是没有受害人的犯罪
757 00:44:52 银行里的顾客和出纳员都受到了精神创伤
758 00:44:57 被人拿枪指着脑袋 威胁要杀了你
759 00:45:01 这肯定会对人造成伤害
760 00:45:04 我被抢过14次
761 00:45:06 而其中一次就是好莱坞作的案
762 00:45:10 他气场逼人
763 00:45:12 他让所有人都不许动所有人就僵住了
764 00:45:16 一个劫匪能有如此大的掌控力是相当不寻常的
765 00:45:20 这种经历会给你留下烙印
766 00:45:23 你可以继续过自己的生活但这个烙印永远都无法抹去
767 00:45:28 我们一定还能做些什么来阻止这帮人
768 00:45:31 这样下去一定会有人受伤
769 00:45:33 他以为自己只是在精彩地过活在尽情地享受人生
770 00:45:40 但如果他以为自己能继续这样得逞下去
771 00:45:44 那他就大错特错了
772 00:45:47 在我们的这个世界里摸爬打滚
773 00:45:50 会给你带来的伤害是你根本无法想象的
774 00:45:52 是极其可怕的
775 00:45:55 抢银行抢了那么多年
776 00:45:57 你和之前已经不是同一个人了
777 00:46:03 斯科特开始感到有压力
778 00:46:06 他不再是那个开朗随和、随遇而安的人
779 00:46:09 那个人消失了
780 00:46:12 树屋那里的气氛也变了
781 00:46:14 他变得更封闭、更孤僻也更不合群了
782 00:46:21 斯科特让我住在前屋里以防止有人进出
783 00:46:26 他的生活变得越来越神秘
784 00:46:29 因此不愿让别人靠近
785 00:46:31 他不想让周围的人看到他在做什么
786 00:46:36 一旦踏上不归之路 开始过那种生活
787 00:46:40 你就凡事都得撒谎对所有人都得撒谎
788 00:46:44 你在乎的每个人 你遇到的每个人
789 00:46:49 我一直往错的方向走
790 00:46:51 我会开始做某件事但总是在尝到甜头之前就放弃
791 00:46:55 许多女人都体会到了我的始乱终弃
792 00:46:59 我只是为了想要而想要吗?这就是我得不到满足的原因吗?
793 00:47:04 我看到他对待某些女人的方式有一次就跟他开玩笑说:
794 00:47:08 “你都把女人当调味品吗?得了吧”
795 00:47:12 他是单身还是怎样?你床上有女人吗?
796 00:47:16 事情不像以前那么简单了
797 00:47:18 我通常对自己的人生计划感到自在和有把握
798 00:47:22 但现在我开始觉得自己被俘虏了
799 00:47:26 干杯!
800 00:47:27 他突然出现在我家门口说需要和我谈谈
801 00:47:31 我们就面对面坐在那儿
802 00:47:34 他哭了起来 泪流满面地说:
803 00:47:37 “苏珊 我不知道是怎么回事”
804 00:47:40 “但当我照镜子时看到的不是自己的脸”
805 00:47:44 “那到底是什么?”
806 00:47:46 就在那一刻 我知道他真的有麻烦了
807 00:47:49 光明和黑暗在他的内心不断拉锯他快撑不住了
808 00:47:54 他开始喝得越来越多来压制内心的焦虑
809 00:47:59 但斯科特想再干最后一票
810 00:48:02 三四家银行
811 00:48:03 在同一个晚上连着抢
812 00:48:06 抢个1000到1500万美元然后从此金盆洗手
813 00:48:09 以后各忙各的
814 00:48:13 我们计划抢三家银行
815 00:48:16 首先先抢一家小银行速战速决 别管那些钱
816 00:48:21 只管把警察引到那家小银行
817 00:48:24 然后再去抢更大的银行
818 00:48:26 等警察赶到 第三家银行已经遭殃
819 00:48:29 他们能怎么办?
820 00:48:31 我们想摧毁西雅图市
821 00:48:34 而这不仅可行 简直就是稳操胜算
822 00:48:39 我在调查过程中开始感到不耐烦
823 00:48:42 我们找到了几辆逃跑用的车
824 00:48:45 虽然离抓到他更近了一些但始终不够
825 00:48:48 我厌倦了被动地等待着他作案被动地作出反应
826 00:48:53 于是我开始翻查之前的档案
827 00:48:55 重新分析他的作案手法、作案时间
828 00:49:00 银行地点 还有抢劫金额
829 00:49:04 我知道他很自负
830 00:49:06 所以我知道到了一定的时候他肯定会再次作案
831 00:49:10 我坐下来算了算
832 00:49:13 发现他每个月大约会花费21000美元
833 00:49:19 考虑到这一点
834 00:49:20 我预测他将在隔年一月份
835 00:49:24 三天中的某一天行动
836 00:49:27 我知道他会回到我认为可能是目标的某些地点
837 00:49:33 我们只能守株待兔等他们出现
838 00:49:34 而且必须找准时间和地点
839 00:49:43 干完上次那票大的之后我们休息了一年
840 00:49:46 我们终于计划要抢三家银行了
841 00:49:49 但我们需要多一个人
842 00:49:50 因为抢这些银行需要更多的后勤支援
843 00:49:58 抢完第一家银行后
844 00:49:59 我就去了蒙大拿州 躲在那里避风头
845 00:50:02 后来斯科特找上门来把我又拉了回去
846 00:50:07 斯科特一直以来都是独自进银行
847 00:50:09 但他在人群控制方面遇到了问题
848 00:50:12 所以他告诉我:“你只需要站在银行大堂里”
849 00:50:15 “确保没人离开 就这样而已”
850 00:50:20 自从我预测他将在一月份的三天内行动以来
851 00:50:23 已经过去了一年
852 00:50:25 于是我便和一名专案组成员
853 00:50:28 对可能成为好莱坞下手目标的银行进行监视
854 00:50:31 第一天 什么也没发生
855 00:50:34 第二天 什么也没发生
856 00:50:38 第三天 我自己一个人在那儿等他
857 00:50:42 马克归队后 我们决定先抢一家银行
858 00:50:44 熟悉一下操作 然后再抢三家
859 00:50:49 我第二次抢银行和第一次截然不同
860 00:50:53 一切更在掌控之中 也更顺畅
861 00:50:55 与其说是冒险 其实更像是去工作
862 00:51:04 我一听到描述就知道
863 00:51:07 “该死的 是好莱坞”
864 00:51:08 他在离我等他的地方大约1.6公里处抢了另一家银行
865 00:51:11 正如我预测的那样 他回来了他在第三天回来了
866 00:51:17 我离他越来越近了我觉得我跟他只有几分钟的距离
867 00:51:20 不是几个月 不是几周现在只差几分钟了
868 00:51:25 我直接前往银行我们封锁了案发现场
869 00:51:29 我是第一个被派往现场跟进的人
870 00:51:33 我抵达银行 看着肖恩·约翰逊
871 00:51:35 心想:“你怎么这么快就赶到了?”
872 00:51:37 我才得知原来他和联邦调查局的探员
873 00:51:41 自己在独立追踪调查好莱坞
874 00:51:45 他把专案组的其他人都踢出去了
875 00:51:48 专案组的其他探员认为我在做的事太疯狂了
876 00:51:53 “他不会回来的他不可能在这里出现”
877 00:51:55 我还记得当时大家都卯足了劲办这个案子
878 00:52:00 因为距离他上次作案已经有一段时间了
879 00:52:04 当时专案组的每个人都认为肯定要出大事了
880 00:52:10 但值得赞扬的是艾伦
881 00:52:12 她看得出来这个案子已经有点失控了
882 00:52:16 我们必须尽快终结这个案件
883 00:52:23 好莱坞的作案时间和地点都是有规律可循的
884 00:52:28 于是我们制定了一个监视计划
885 00:52:30 希望他在抢银行的时候正好有我们的人在附近巡
886 00:52:35 我们需要西雅图警局我们需要他们的特别巡逻队
887 00:52:39 我们需要空中资源
888 00:52:42 我们调动了额外的联邦调查局资源
889 00:52:44 要让所有这些资源齐头并进绝对是一项艰巨的工程
890 00:52:50 因此我们承诺无限期地将所有这些资源整合在一起
891 00:52:59 当时出现了一种叫Pro-Net的新技术
892 00:53:03 使用的是贴在钞票上的电子追踪标签
893 00:53:08 追踪标签会向信号塔发射信号
894 00:53:10 然后你必须用某种机制来跟踪这些标签
895 00:53:14 所以我们在很多警车上都安装了这个机制
896 00:53:16 我不得不回过头来再次审视迄今为止的银行劫案
897 00:53:20 找出哪些银行可能成为他再次下手的目标
898 00:53:23 以便在里面放置追踪标签
899 00:53:25 我们在尽可能多的银行里放了两个电子追踪标签
900 00:53:31 一切都是为了争取时间
901 00:53:34 金库里的追踪标签越多
902 00:53:36 我就有更多的时间赶到现场
903 00:53:39 如果非要我选
904 00:53:41 你 还是某个老婆即将被你害成寡妇的可怜混蛋
905 00:53:46 那哥们 你死定了
906 00:53:50 我和斯科特一起看了《盗火线》那是一部非常激烈的电影
907 00:53:56 别动!都不许动!
908 00:53:58 电影里的抢劫戏非常逼真
909 00:54:01 但枪战那一场戏把我们给吓坏了
910 00:54:08 我记得斯科特和我互相对望着
911 00:54:11 心想:“天啊 万一发生这种事呢?”
912 00:54:17 这就是我们正在玩的游戏
913 00:54:21 那是确实有可能发生的
914 00:54:22 这让我们对上帝感到恐惧
915 00:54:25 对自己的死亡感到恐惧
916 00:54:30 在我处理这个案子的整个过程中
917 00:54:32 我一直都相信有很大可能会有人受到伤害
918 00:54:37 在联邦调查局工作期间我也密切关注过其他银行劫案
919 00:54:41 在1986年 我的同事们在迈阿密的一次重大枪战中丧生了
920 00:54:49 在持续了四分多钟的交火中
921 00:54:51 两名联邦调查局探员丧命另外五名探员受伤
922 00:54:56 我们也许不知道好莱坞是谁
923 00:55:00 但我们知道的是如果我们在街上与他对峙的话
924 00:55:03 他是绝不会束手就擒的
925 00:55:11 就在那么一天
926 00:55:14 我突然做了个非常真实的梦
927 00:55:18 梦里的我从水里爬上沙滩
928 00:55:20 我的两条腿都被鲨鱼咬掉了
929 00:55:28 我把这个梦当作是忠告
930 00:55:31 这忠告就是该收手了
931 00:55:35 我能感觉到斯科特觉得有些事情迫在眉睫
932 00:55:41 我们会去爬奥林匹克山脉
933 00:55:43 奥林匹克山脉对斯科特来说有特殊意义
934 00:55:46 那是我们的清静时光
935 00:55:49 让我们可以从城市和混乱中解脱出来
936 00:55:52 到大自然中挑战自我
937 00:55:57 站在华盛顿山的山顶
938 00:55:58 斯科特对我说:“听着 无论如何命运都要掌握在自己手中
939 00:56:02 永远不要让敌人支配你的命运”
940 00:56:06 “你要确保你是自己人生的主宰者”
941 00:56:11 一家银行对斯科特来说不够
942 00:56:13 他想抢三家银行
943 00:56:15 我说:“你真疯了”
944 00:56:17 我找史蒂夫谈 我告诉他:
945 00:56:19 “听着 我觉得这家伙已经失控了”
946 00:56:23 “我打算去加利福尼亚我劝你跟我一起走”
947 00:56:26 他其实也在考虑这么做
948 00:56:29 但他不想让斯科特失望
949 00:56:33 我知道我必须完成这最后一票
950 00:56:36 因为必须要有个高潮来为这个故事划上句点
951 00:56:41 最后一次见到斯科特时
952 00:56:43 我做了个噩梦
953 00:56:47 梦里有枪、有枪战
954 00:56:50 是在西雅图 人们都在逃跑
955 00:56:52 我把这个梦告诉他 他脸色一阵煞白
956 00:56:57 他深吸了一口气说:“你可能再也见不到我了”
957 00:57:00 "我可能要去塞舌尔群岛"
958 00:57:03 我说:“真的吗?但你会回来的吧?”
959 00:57:06 然后他说:“我想你不会再见到我了”
960 00:57:13 我走进黑夜中向上帝呐喊 让他给我启示
961 00:57:18 上帝没回应我 我感觉自己被遗弃了
962 00:57:22 这些日子充满痛苦、愤怒和怨恨
963 00:57:26 我心中伟大的白翼骑士啊我到底该何去何从?
964 00:57:32 我暂时不会再写日记了
965 00:57:41 为了抢这些银行 我们准备了好几年
966 00:57:44 大约在感恩节前两周
967 00:57:47 斯科特说他有好消息也有坏消息
968 00:57:50 坏消息是金库里的钞票现在都贴上了Pro-Net追踪标签
969 00:57:54 我们没办法及时破解这些标签来完成原计划
970 00:57:58 所以我们只好放弃抢多个银行的方案
971 00:58:02 好消息是我们要抢125号街上的一家银行
972 00:58:06 野马告诉我们
973 00:58:08 这家银行里应该有500到700万美元
974 00:58:11 所以我们的整个计划改变了
975 00:58:15 但追踪标签的问题必须解决而且必须尽快解决
976 00:58:19 我们先抢了一家银行就是想看看该怎么处理
977 00:58:23 我们让斯科特戴上滑雪面具
978 00:58:26 我们不想让他们以为是好莱坞在取出追踪标签
979 00:58:30 我说:”听着 你就进去完全不要跟出纳员打交道”
980 00:58:36 “直接进金库拿钱
981 00:58:37 等你出来 追踪标签就到手了”
982 00:58:40 “然后我们就能知道他们是怎么植入钞票里的”
983 00:58:44 这些追踪标签都夹在20美元钞票之间
984 00:58:48 整叠钞票用手翻一下就能摸出来
985 00:58:52 我们在很短的时间内就找出了两个并把它们都扔出窗外
986 00:58:56 经过这么一回
987 00:58:57 我俩都觉得有信心能成功干下这最后一票
988 00:59:06 (1996年11月27日 感恩节前夕)
989 00:59:14 1996年感恩节前夕 我早上我醒来
990 00:59:18 那天早上出发前我老婆对我说:“就是今天了”
991 00:59:22 “今天你会抓到好莱坞”
992 00:59:23 我心想:“唉 我估计不太可能”
993 00:59:27 感恩节这一周总是个短暂的工作周
994 00:59:29 大多数人甚至都不在办公室里
995 00:59:33 感恩节前夕 我们早上醒来
996 00:59:35 我们向窗外望去 外面下着倾盆大雨
997 00:59:38 天空一片灰暗 简直好极了
998 00:59:40 这种天气正适合我们要干的事
999 00:59:43 我把车子清理干净做好准备工作 确保一切完美无缺
1000 00:59:48 我们去化妆间把硅胶假体和假发戴上
1001 00:59:52 整个过程我们都没怎么说话
1002 00:59:55 我走进工作室斯科特把吉他盒拿了出来
1003 00:59:59 突击步枪和猎枪也拿了出来
1004 01:00:03 我们的想法是 如果有警车追上来
1005 01:00:07 我们就跳下车 用猎枪打坏警车引擎
1006 01:00:10 让警车瘫痪
1007 01:00:13 一切就绪
1008 01:00:14 我们准备上车 向西雅图出发
1009 01:00:19 我们有野马在山上放哨
1010 01:00:22 是时候行动了
1011 01:00:24 (西雅图第一银行湖城分行)
1012 01:00:31 我们受过针对好莱坞大盗的专门训练
1013 01:00:37 他走进湖城分行抢我们的时候
1014 01:00:40 直接跟他的通缉海报擦肩而过
1015 01:00:42 别慌 这是抢劫
1016 01:00:46 斯科特先进去将人群控制住
1017 01:00:50 然后马克跟了进去开始指挥里面的顾客
1018 01:00:55 你根本就不会怕
1019 01:00:56 你在脑海里排练过了 也实践过了所以就照着做而已
1020 01:01:01 我最可怕的噩梦
1021 01:01:02 不是一个而是两个好莱坞走进了而银行
1022 01:01:06 这下要出大事了
1023 01:01:08 所以我把压在传感器上的钞票拿掉这触发了警报
1024 01:01:13 谁是金库出纳员?
1025 01:01:16 我说:“是我”
1026 01:01:18 于是我俩到后面去
1027 01:01:20 我用一个特殊的胁迫密码打开金库
1028 01:01:26 而这触发了另一个警报
1029 01:01:30 我想要西雅图所有的执法机构
1030 01:01:36 都尽快赶到那里
1031 01:01:39 办公室就像一座鬼城一样空无一人 灯都关了
1032 01:01:44 我坐在办公桌前 处理着收尾工作
1033 01:01:47 我们监听着西雅图警方的无线电通讯
1034 01:01:49 突然警报响起
1035 01:01:51 传来了哔哔哔的声音
1036 01:01:54 他们在里面待了两分钟、三分钟、五分钟
1037 01:01:56 我没收到任何来自野马的消息一切进展顺利
1038 01:01:59 突然 无线电传来了声音
1039 01:02:01 有两名嫌犯闯进了银行两人戴着帽子
1040 01:02:04 身穿绿色长外套
1041 01:02:05 脸上化着浓厚的白色妆底
1042 01:02:08 我听到有人用无线电通报说:“你们被发现了”
1043 01:02:15 他并不冷静
1044 01:02:16 他非常愤怒 他想速战速决
1045 01:02:20 他不是闹着玩的
1046 01:02:21 动作快!
1047 01:02:26 我把Pro-Net扔进了袋子里
1048 01:02:28 他拿枪指着我的时候
1049 01:02:31 我在想:“他会不会回头来杀了我?”
1050 01:02:36 迈克跑过来说:
1051 01:02:38 “一家银行被抢了应该是好莱坞干的”
1052 01:02:40 我们跑上车 打开车灯 拉响警笛
1053 01:02:44 然后沿着第二大道飞奔而去
1054 01:02:47 我大约五点钟离开办公室想说可以下班了
1055 01:02:50 我走进家里的厨房 呼机突然响了
1056 01:02:53 我低头一看 是好莱坞
1057 01:02:56 我心想 斯科特好像在金库里待得有点太久了
1058 01:03:00 但他突然从那里跑了出来手里拿着一个超大的旅行包
1059 01:03:04 我马上接了过来
1060 01:03:07 我拎着装有180万美元的旅行包
1061 01:03:14 就在此时 我们听到了警笛声
1062 01:03:18 我们这时才注意到到处都是警察
1063 01:03:22 多得像苍蝇一般
1064 01:03:26 斯科特冲我大喊:“史蒂夫 要不我们还是终止行动吧”
1065 01:03:28 “我们放弃吧”
1066 01:03:30 我说:“你在胡说什么 斯科特?”
1067 01:03:32 “赶紧办正事把追踪标签找出来扔了”
1068 01:03:34 我像是在开偷来的车似的开得飞快
1069 01:03:36 我们不断从调度中心得到最新消息
1070 01:03:40 两名嫌犯持有手枪
1071 01:03:43 但我把注意力都集中在了离开银行的追踪标签上
1072 01:03:46 目前有什么迹象吗?
1073 01:03:49 韦奇伍德和湖城都有可能
1074 01:03:52 我跟踪着这个追踪标签
1075 01:03:53 信号来自城市的不同区域不同的天线 时强时弱的
1076 01:03:58 我试着跟踪那个信号
1077 01:03:59 斯科特终于喊道:“我找到一个了!”
1078 01:04:01 他递给我两张跟Pro-Net标签粘在一起的20美元钞票
1079 01:04:05 我把那扔出窗外 继续沿街前进
1080 01:04:08 一个警官突然在无线电里说
1081 01:04:10 “我这里有非常强烈的迹象”
1082 01:04:13 我赶到现场
1083 01:04:14 发现追踪标签被扔在了街上
1084 01:04:18 我直接说了一句:“真该死的”
1085 01:04:21 但我知道还有一个追踪标签在那儿
1086 01:04:24 他们还在后座翻找着
1087 01:04:26 我说:“比金斯 给我振作起来”
1088 01:04:28 “不用怕 赶紧把事情办好就是了”
1089 01:04:32 四周围绕着的警笛声让我们感到惊慌失措
1090 01:04:36 我们知道他们在追捕我们
1091 01:04:38 我们从银行抢走了180万美元的现金
1092 01:04:42 要在这么多钱里找出追踪标签太难了
1093 01:04:49 突然间我的显示屏亮起这下好戏就要上演了
1094 01:04:58 斯科特说:“靠边停车 换我来开我知道更好的...”
1095 01:05:01 我说:“我知道该怎么走做你该做的事就行”
1096 01:05:04 但他非常固执
1097 01:05:06 最后我只得妥协我看了看驾驶座后面
1098 01:05:09 一大笔钱就这样撒了满车
1099 01:05:11 杂乱无章 完全毫无秩序可言
1100 01:05:13 我说:“天哪 我的天哪”
1101 01:05:17 快开车!你在干吗?开车啊!
1102 01:05:19 我远远掉在后头了 我必须追上
1103 01:05:21 这是我的案子 我必须在场
1104 01:05:24 信号接收器发出了鸣声
1105 01:05:26 我循着显示屏的指示走
1106 01:05:28 它指引我走向这辆白色面包车
1107 01:05:31 我把车灯全关掉
1108 01:05:33 跟着显示屏的指引
1109 01:05:34 朝着这辆雪佛兰面包车的尾部走去
1110 01:05:38 我能看到后车窗上有冷凝水
1111 01:05:42 我们透过后窗看到有灯光
1112 01:05:45 看起来很奇怪
1113 01:05:47 所以我们知道他们在翻钱找追踪标签
1114 01:05:51 我说:“呼叫调度中心我们要实施重罪截停”
1115 01:05:53 我们要实施重罪截停 请派增援
1116 01:05:58 我们车开在一座小山包上
1117 01:06:01 斯科特沿着路走准备左转
1118 01:06:03 当他左转时 我看到了警车
1119 01:06:05 三辆警车跟在我们后面
1120 01:06:08 面包车靠着路边缓缓停了下来
1121 01:06:11 当我走下车子 拔出手枪瞄准目标时
1122 01:06:16 我意识到嫌犯已经从车里出来了
1123 01:06:21 警方一直说是我们先开的枪事实并非如此
1124 01:06:24 是他们伏击了我们然后开始朝我们开枪的
1125 01:06:27 迈尔斯开口就是屁话所以他显然在撒谎
1126 01:06:30 让我来告诉你
1127 01:06:34 我看到驾驶员一侧的车门有个人影
1128 01:06:39 当时虽然很暗但我能看到他们有一支步枪
1129 01:06:43 然后我看到步枪朝着我瞄准过来
1130 01:06:46 我没看到
1131 01:06:48 我只能透过前挡风玻璃看到外面的情况
1132 01:06:50 我没看到任何人从面包车下来
1133 01:06:55 我们拿枪的原因不是为了和警察枪战
1134 01:06:58 而是为了瘫痪警车
1135 01:07:01 不是的 步枪确实是瞄准着我
1136 01:07:03 我以前受训学到的一切顿时派上了用场
1137 01:07:06 他将枪口朝下瞄准我
1138 01:07:09 我心想:“这下糟了”
1139 01:07:10 但不知怎么的 步枪没有开火
1140 01:07:13 接着“咔嚓、咔嚓、咔嚓”三声
1141 01:07:16 我心想:“我的天哪”
1142 01:07:18 突然警察开始朝着面包车后面开枪
1143 01:07:23 我知道我的子弹穿过了车的后门
1144 01:07:25 我只记得被子弹击中 然后倒在地上
1145 01:07:30 突然之间我的左臂开始在我眼前飞来飞去
1146 01:07:33 “他们他妈的打掉了我的胳膊!”
1147 01:07:37 我尖叫着
1148 01:07:38 再往前开了一点斯科特又停了下来 拿了把猎枪
1149 01:07:42 我们第二次停下来的时候真的发生交火了
1150 01:07:46 当我下车准备再次向面包车开火时
1151 01:07:50 我听到了三声震耳欲聋的“砰”声
1152 01:07:54 子弹从我头顶呼啸而过
1153 01:07:57 车玻璃都被打碎了
1154 01:08:00 我没穿防弹衣而我正处于一场枪战风暴之中
1155 01:08:06 我试图与联邦调查局办公室联系
1156 01:08:09 我通知他们有人开枪了
1157 01:08:13 面包车又动了起来
1158 01:08:15 我的左臂就这样漂浮在空中
1159 01:08:17 比金斯腹部中弹 到处都是血
1160 01:08:21 然后突然之间面包车不知撞到了什么停了下来
1161 01:08:27 我瘫倒在车后座的当儿斯科特逃走了
1162 01:08:30 我在想:“这就是我们常说的”
1163 01:08:32 人不为己天诛地灭
1164 01:08:35 就在我跑向那辆面包车的时候
1165 01:08:37 我看到一个人影在一条小巷里向南跑去
1166 01:08:43 雨刷器还在刷着 车还挂着档
1167 01:08:46 比金斯一言不发
1168 01:08:47 所以我不知道他是死是活
1169 01:08:50 斯科特不见了
1170 01:08:51 我只听到所有的警察都在喊:
1171 01:08:54 “他不见了 他往那边跑了”
1172 01:08:55 “打死那个混蛋!杀了他!”
1173 01:08:59 我跑到巷子口 停了下来
1174 01:09:01 我心想:“别往巷子里钻这就是我们所谓的致命通道”
1175 01:09:05 这时我意识到我应该后退回到面包车那里
1176 01:09:08 其他警官已将两名嫌犯制服在地上
1177 01:09:12 我看到这个被拷上手铐趴倒在地的白人男子
1178 01:09:14 我问:“你是谁?你是好莱坞吗?”
1179 01:09:16 他说:“不是 他跑到巷子里去了”
1180 01:09:19 我说:“开枪啊 你个狗娘养的你刚才不就朝我开枪了”
1181 01:09:22 “开枪杀了我一了百了”
1182 01:09:24 他说:“不用担心法院会好好收拾你个混蛋”
1183 01:09:28 他让我开枪杀他时 我说:“不 你休想以死脱罪”
1184 01:09:31 “这叫以其人之道还治其人之身”
1185 01:09:35 我不想坐牢
1186 01:09:36 在那一刻什么都不重要了在我看来 我的人生已经结束了
1187 01:09:41 突然之间 所有恐惧和痛苦都消失了
1188 01:09:44 我看着面包车里的那一大堆钱
1189 01:09:47 还有警察开枪在车上留下的弹孔
1190 01:09:49 就像一束束激光一般
1191 01:09:53 突然我的脑海中响起了美妙的天籁之音
1192 01:09:56 我从未听过如此美妙的音乐
1193 01:10:00 而这些钱突然失去了意义似乎是在说
1194 01:10:04 “这不就是一堆纸吗?谁他妈在乎啊?”
1195 01:10:07 “谁会为了这些毫无意义的蠢东西去做这种事啊?”
1196 01:10:19 消防队在现场救治比金斯
1197 01:10:22 他躺在地上一动不动 就像死了一样
1198 01:10:25 我看着他
1199 01:10:26 消防员抬头看着我然后对我比了个大拇指向下的手势
1200 01:10:30 我心想:“天啊 我刚杀了人”
1201 01:10:33 我深吸一口气 然后对自己说:
1202 01:10:35 “这是我从未想过的事”
1203 01:10:39 我曾经历过一次枪击事件但不是这样的枪击事件
1204 01:10:43 这可是一场枪战
1205 01:10:47 面包车外的我时而清醒时而意识模糊
1206 01:10:51 我记得迈克·马根打开我的一只眼皮
1207 01:10:54 想确认我是生是死
1208 01:10:57 我记得当时有一种“终于结束了”的解脱感
1209 01:11:02 我终于可以放下了我再也不用过这样的生活了
1210 01:11:10 两名中枪男子已被拘留
1211 01:11:13 随后被送往医院治疗
1212 01:11:14 还有一名男子尚未落网
1213 01:11:16 当局出动了数十名警员联调局探员、警犬 甚至特警队
1214 01:11:20 以协助寻找逃犯的下落
1215 01:11:22 嫌犯仍逍遥法外是一件很可怕的事
1216 01:11:26 他可能在任何地方
1217 01:11:29 我跟着救护车去了港景医疗中心
1218 01:11:33 犯罪现场我稍后再处理我必须和史蒂夫谈谈
1219 01:11:36 找出那天晚上逃走的人到底是谁
1220 01:11:39 够了 不能再这样闹下去了这个案子必须了结
1221 01:11:44 在医院的候诊室里
1222 01:11:46 肖恩·约翰逊问了我很多问题
1223 01:11:49 试想一下我的处境 我中了枪
1224 01:11:53 斯科特逃走了 我不知道他是死是活
1225 01:11:57 比金斯生死未卜
1226 01:11:59 我头脑已经不清醒了
1227 01:12:01 所以我想保护自己
1228 01:12:05 两个小时后史蒂夫·迈尔斯终于告诉我
1229 01:12:07 我要找的人是斯科特·斯库洛克
1230 01:12:10 他说斯科特·斯库洛克就是好莱坞
1231 01:12:13 西雅图警局和19号消防分局
1232 01:12:15 是 我知道他们正在我们附近搜索
1233 01:12:18 - 是的- 刚才有人敲我们家门了
1234 01:12:21 有一艘盖着防水布的独木舟
1235 01:12:24 不知道是不是该派个人去看看
1236 01:12:26 我没看到任何人
1237 01:12:27 但我觉得我的阳台下是个很好的藏身之处
1238 01:12:31 我一直听说警员们
1239 01:12:35 不分昼夜地挨家挨户去找线索
1240 01:12:39 但什么线索都没有
1241 01:12:40 我想问一下我这里到处都是警察还有直升机...
1242 01:12:44 是的 女士 您必须待在屋里
1243 01:12:46 还有尽量不要占用紧急电话线路
1244 01:12:50 当我得知好莱坞成功逃跑时我非常生气
1245 01:12:53 为了逮捕他我们可是费了不少时间、精力和资源
1246 01:12:56 当时我脑海里只浮现出这句话:“我操 有没有搞错?”
1247 01:12:59 好莱坞明明就在那儿到底是怎么逃掉的?
1248 01:13:09 接下来的几个小时
1249 01:13:10 我紧张地踱来踱去 突然呼机响了
1250 01:13:15 我觉得那个银行劫匪可能就藏在我后院的露营车里
1251 01:13:20 是什么让你这么觉得?
1252 01:13:21 我看到里面有人 而且都上锁了
1253 01:13:24 里面本不应该有人的
1254 01:13:26 是我的老搭档 他对我说:
1255 01:13:29 “嫌犯已被围困在枪击现场附近”
1256 01:13:33 - 能看出来是男是女吗?- 看不出来 只看到是黑发
1257 01:13:38 好的 这是多久前?
1258 01:13:39 我刚回来 就现在
1259 01:13:43 警员被派去查看那辆露营车
1260 01:13:46 他们不停地猛敲车门想看看里面是谁
1261 01:13:49 他们打破窗户 往车里喷胡椒喷雾
1262 01:13:52 片刻之后 他们听到一声枪响
1263 01:13:55 警员们向露营车内开火还击
1264 01:14:06 我被告知 当时在现场的警员
1265 01:14:08 共向露营车内发射了76发子弹
1266 01:14:14 大家晚上好许多家庭的感恩节都被打乱了
1267 01:14:17 今天发生一起警匪对峙事件
1268 01:14:19 嫌犯可能就是被称为好莱坞的银行劫匪
1269 01:14:22 银行劫匪好莱坞
1270 01:14:24 是全国最幸运最活跃的银行劫匪之一
1271 01:14:27 但看来他的好运走到头了
1272 01:14:32 我抵达那里的同时
1273 01:14:34 西雅图警方也开着装甲车赶到
1274 01:14:36 并在那里设立了一个指挥所
1275 01:14:39 我们有直升机 有装甲车
1276 01:14:43 那天大概至少有几百名执法人员在现场
1277 01:14:46 我从未见过如此巨大的反响
1278 01:14:48 今天是感恩节
1279 01:14:50 全城的人都在家与家人团聚
1280 01:14:53 而且能在电视上看到正在发生的一切
1281 01:14:57 不仅整个社区的人都出来看究竟
1282 01:14:59 如果你住在附近 你也会出来看究竟
1283 01:15:02 人们都来看正在发生的事
1284 01:15:04 特别是当这种像电影情节一样的事
1285 01:15:07 就在他们家附近上演的时候
1286 01:15:08 一个安静的北西雅图社区
1287 01:15:12 来了数百名警察 还有特警队
1288 01:15:17 这一切都发生在感恩节这一天
1289 01:15:19 这是一个没人会忘记的感恩节
1290 01:15:21 我们最后的客人准备离开时
1291 01:15:24 我接到了住在西雅图的海伦姨妈的电话
1292 01:15:27 电话里的她快崩溃了
1293 01:15:29 现在的头条新闻...
1294 01:15:30 西雅图新闻上都在说
1295 01:15:32 警方与名叫斯科特·斯库洛克的盗匪发生了枪战
1296 01:15:36 还说特警队包围了这位女士后院里的小拖车
1297 01:15:42 那一刻 我坐了下来
1298 01:15:46 只发出了一声“哇”
1299 01:15:50 得知这五年来他一直都在抢银行简直是难以置信
1300 01:15:58 人们仍未回家
1301 01:16:00 打乱他们感恩节的搜捕行动
1302 01:16:03 已经在这个社区持续了超过24小时
1303 01:16:07 警方和联邦调查局探员仍然与嫌犯处于僵持状态
1304 01:16:10 枪支已上膛待命 谈判专家已就位
1305 01:16:13 双方仍在僵持中
1306 01:16:15 我们知道有人开了枪
1307 01:16:17 他们一直在敲门他们试图联系他 但联系不上
1308 01:16:22 他们希望以自己的方式结束这一切
1309 01:16:24 他们绝不会冒任何的险
1310 01:16:28 两个小时都没有回应后我们决定闯入露营车
1311 01:16:36 我和战术小组一起走了进去
1312 01:16:40 我们在桌子底下发现了一具尸体
1313 01:16:43 我拿出身上带着的照片 往下看
1314 01:16:49 是斯科特
1315 01:16:50 当时我就知道我们找到我们要找的人了
1316 01:16:54 结果发现他是自杀的
1317 01:16:56 警察听到的第一声枪响就是他自杀的声音
1318 01:17:05 大家晚上好
1319 01:17:06 昨天在与警方僵持中死亡的银行劫匪嫌疑人
1320 01:17:10 据说是自杀身亡的
1321 01:17:11 被警方称为“好莱坞”的斯科特·斯库洛克
1322 01:17:14 昨晚被发现死在一辆露营车里
1323 01:17:15 第二天早上我在医院醒来
1324 01:17:19 电视上正播放着我们的新闻
1325 01:17:23 我的名字
1326 01:17:25 还有来自华盛顿州奥林匹亚市的斯科特·斯库洛克已死亡
1327 01:17:29 死于自伤
1328 01:17:32 我看了一眼 然后说出了...
1329 01:17:37 说出了一句“谢天谢地”
1330 01:17:41 那场枪战是一切的终结
1331 01:17:43 不仅是我们冒险的终结也是我不见得光的生活的终结
1332 01:17:50 我们就像两颗不期而遇的彗星
1333 01:17:54 一起在宇宙中翱翔
1334 01:17:57 但在一夕之间突然就化为乌有
1335 01:18:00 一切烟消云散
1336 01:18:06 我觉得这一事件从各个方面极大地考验了我
1337 01:18:11 枪击事件发生的时候我满脑子都想着孩子
1338 01:18:15 我在想自己做这份工作到底是不是对的选择
1339 01:18:19 我在联邦调查局还有很多其他工作可以做的
1340 01:18:25 你没有一天不在想这件事
1341 01:18:30 我想我唯一想问他的问题是为什么要自杀
1342 01:18:36 引用马克·吐温的一句话
1343 01:18:37 马克·吐温说过他绝不会希望谁死去
1344 01:18:41 但有些讣告他看了很是高兴
1345 01:18:46 在这次调查中 我最大的遗憾
1346 01:18:48 就是没能和斯科特坐下来
1347 01:18:51 一对一面对面地交谈
1348 01:18:56 如果那天晚上的追逐战我就在车里
1349 01:18:59 我会像迈克那样朝面包车后面开枪吗?不会
1350 01:19:02 人总可以改天再抓
1351 01:19:04 我说认真的 总可以改天再抓
1352 01:19:13 整个家庭都悲痛不已
1353 01:19:15 这几乎就像双重打击
1354 01:19:18 “什么?他做了什么?他竟然走到了这一步?”
1355 01:19:23 我爸爸很爱斯科特 这让他伤心欲绝
1356 01:19:28 我们不仅失去了他还失去了我们心目中的他
1357 01:19:32 我怀念爱他的感觉
1358 01:19:35 我怀念被他爱的感觉
1359 01:19:38 他真的很爱我
1360 01:19:41 这一点毋庸置疑
1361 01:19:43 我也非常爱他不管他变成了什么样子的人
1362 01:19:47 他所过着的生活建立在了太多秘密上
1363 01:19:52 如果他走出拖车 举起双手投降的话
1364 01:19:58 他将不得不面对他的整个世界
1365 01:20:02 老实说我相信在他生命的最后十年里
1366 01:20:06 他所做的选择都是他明知会引导他走向死路的
1367 01:20:14 我接到一个电话
1368 01:20:16 “斯科特死了 死于银行劫案”
1369 01:20:19 我脑袋第一个想到的是
1370 01:20:22 “他试图阻止银行劫匪 他是英雄”
1371 01:20:25 于是我问了这个问题:
1372 01:20:26 “他怎么会死于银行劫案?”
1373 01:20:28 而我得到的回答是他就是银行劫匪
1374 01:20:32 我感觉自己的心和大脑都炸开了
1375 01:20:35 我在监狱里的时候野马来探望过我四五次
1376 01:20:39 她总是在周年那天来也就是感恩节的前一天
1377 01:20:43 她总是想起斯科特
1378 01:20:45 但我收到她姐姐的来信 说她自杀了
1379 01:20:50 她无法忍受这些年来
1380 01:20:51 我和斯科特一起干的事她都有份参与
1381 01:20:55 但斯科特突然死了我在监狱里要待这么多年
1382 01:20:59 而她却还是自由的
1383 01:21:02 但其实她的灵魂根本就不自由
1384 01:21:05 我并不认为她真的相信自己是自由的
1385 01:21:08 史蒂夫·迈尔斯
1386 01:21:09 以前常跟我和我老公一起去看莎士比亚戏剧的人
1387 01:21:13 他要去坐牢了
1388 01:21:14 还有马克·比金斯
1389 01:21:16 性情中人 诗人 吉他手
1390 01:21:20 他也要去坐牢了 真是太难以置信了
1391 01:21:24 有些人会说:“你认识住在树屋里的那个家伙啊?”
1392 01:21:26 “你认识好莱坞啊?”我会说:“喂 我不认识好莱坞”
1393 01:21:30 “我认识的是斯科特·斯库洛克”
1394 01:21:34 我和斯科特讨论过几次
1395 01:21:37 如果被抓到了我们要怎么办
1396 01:21:41 而他总是说:
1397 01:21:43 “我是不会坐牢的我会向那道白光走去”
1398 01:21:49 我看过了受害者影响陈述书
1399 01:21:52 银行的一些出纳员和顾客
1400 01:21:55 因为整个经历而受到了精神创伤
1401 01:22:00 我对此感到由衷的遗憾
1402 01:22:07 斯科特有一件T恤上面写着“不自由 毋宁死”
1403 01:22:10 我觉得他花了很多时间来思考要如何才能活得自由
1404 01:22:15 但到头来 他死了 而且并不自由
1405 01:22:25 他死之后
1406 01:22:27 树屋也在一年或一年半内死去
1407 01:22:29 直接倒塌了
1408 01:22:31 这个树屋和斯科特是一个灵魂是形影不离的
1409 01:22:37 斯科特的死就是它的死
1410 01:22:40 这是在所难免的
1411 01:22:45 出狱后 我回到了树屋
1412 01:22:50 它看起来就像艘沉船
1413 01:22:52 只剩一堆木头
1414 01:22:55 我撒下斯科特的骨灰然后说了一声迟到的再见
1415 01:23:03 我刚看完了整本日记一切似乎已是陈年旧事
1416 01:23:09 我感觉自己完全变了一个人
1417 01:23:12 发生在我身上的事情太多了我没办法全都写下来
1418 01:23:19 我的思绪似乎已经离开了躯体
1419 01:23:24 我既兴奋又害怕
1420 01:23:30 这是一个新的开始
1421 01:23:43 1992年至1996年间
1422 01:23:45 好莱坞大盗们抢了19家银行
1423 01:23:48 偷走了超过230万美元
1424 01:23:53 1997年史蒂夫·迈尔斯和马克·比金斯
1425 01:23:56 被判处21年零三个月监禁
1426 01:24:00 没有其他共犯受到指控
1427 01:26:34 字幕翻译:西梁