闪灵双煞 Perdita Durango(1997)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:06 再来一杯吗
2 00:01:07 博尼塔
3 00:01:09 给我再拿一杯 你呢
4 00:01:11 你想要什么
5 00:01:13 可乐
6 00:01:14 饮食
7 00:01:16 你在开玩笑吗
8 00:01:19 你住在墨西哥
9 00:01:21 不完全是
10 00:01:23 你要去哪里
11 00:01:25 现在哪儿也没有 你自己呢
12 00:01:27 凤凰城
13 00:01:28 为期四天的软件大会
14 00:01:31 我是一名软件销售员
15 00:01:34 对了 我叫曼尼·弗林
16 00:01:37 一半犹太血统 一半爱尔兰血统
17 00:01:40 你呢
18 00:01:41 佩迪塔·杜兰戈
19 00:01:42 对一个美丽的女人来说这是个美丽的名字
20 00:01:46 结婚了
21 00:01:52 听着 伙计
22 00:01:54 你想让我和你一起去凤凰城
23 00:01:57 你付我钱 请我吃饭
24 00:02:00 我会让你的鸡巴硬上整整四天
25 00:02:03 当你在大会上的时候
26 00:02:04 我自己做点小生意
27 00:02:06 那里有很多人 对吧
28 00:02:08 我会给你看些乳头 勾住一头小母牛
29 00:02:12 快点 50块一个
30 00:02:16 我会让你保留一半的利润
31 00:02:17 怎么样
32 00:02:20 我得走了
33 00:02:25 混蛋
34 00:02:40 举起手来举起手来
35 00:02:43 你们是姐妹
36 00:02:49 你知道吗 我也有个姐姐
37 00:02:52 她的名字叫胡安娜
38 00:02:54 她有两个长得像你的小女孩
39 00:02:59 想看看我妹妹吗
40 00:03:03 打开它
41 00:03:13 那是我妹妹
42 00:03:15 她丈夫开枪打死了她
43 00:03:18 然后他拿起他的枪
44 00:03:21 指着一个 然后是另一个小女孩
45 00:03:28 砰砰
46 00:03:53 谢谢你
47 00:05:09 我需要喝一杯
48 00:06:05 请站在线后
49 00:06:07 直到你被召唤前进
50 00:06:09 所有进入美国的公民
51 00:06:21 所有进入美国的公民
52 00:07:14 你做梦去吧
53 00:07:15 我的小处女
54 00:07:18 我想今天是我的幸运日
55 00:07:20 但不是我的
56 00:07:22 对不起 但是我今天心情不好
57 00:07:27 拜托 每个人都需要有人
58 00:07:29 即使是像你这样的女人 吐火小姐
59 00:07:33 我叫罗密欧·多洛罗莎
60 00:07:36 我奶奶是个女巫
61 00:07:38 我父亲是西班牙人 我有一个墨西哥农场
62 00:07:43 你想和我一起去吗
63 00:07:47 我的名字是佩迪塔·杜兰戈 我不知道
64 00:07:49 关于我他妈的父母 我不
65 00:07:51 想知道你那该死的小农场
66 00:08:02 你让我想起一个人
67 00:08:03 是啊 谁
68 00:08:04 多丽丝·戴
69 00:08:07 让我猜猜
70 00:08:09 你来自好莱坞 对吗
71 00:08:11 可能觉得你会把我变成大明星
72 00:08:15 但是从你的穿着来看
73 00:08:17 你让我想起了同性恋
74 00:08:19 或者是黑色安息日录像里的临时演员
75 00:08:25 我喜欢
76 00:08:28 事实是 我是个科学家
77 00:08:31 科学家
78 00:08:33 不 你绝对是个牙医
79 00:08:36 我可以从你脸上愚蠢的笑容看出来
80 00:08:39 这是事实
81 00:08:40 科学就是一切
82 00:08:42 科学家和其他人一样需要钱
83 00:08:44 他们需要资金来继续他们的研究
84 00:08:48 所以 这就是我在这里的原因 在边境的这一边
85 00:08:52 我明白了
86 00:08:54 你找错人了
87 00:08:56 为了捐款 所以
88 00:08:58 别担心 我们有很多捐款
89 00:09:00 就像我今天早上刚收到的12000美元
90 00:09:03 从摩根的州际银行
91 00:09:06 保持安静 该死的 我他妈的不想动
92 00:09:22 钱 快
93 00:09:23 给你
94 00:09:27 脱掉你的衬衫
95 00:09:29 来吧 脱掉你的衬衫
96 00:09:32 你他妈的在干什么 伙计
97 00:09:33 你疯了
98 00:09:35 来吧 让我看看你的奶子
99 00:09:38 继续走
100 00:09:39 胸罩
101 00:09:41 拜托 胸罩
102 00:09:41 你他妈的在干什么 伙计
103 00:09:42 胸罩
104 00:09:43 现在不是时候
105 00:09:44 哦 上帝啊
106 00:09:48 过来这里
107 00:09:48 你听到了吗
108 00:09:50 我们走 妈的 我们走
109 00:09:53 上帝的母亲
110 00:09:57 快快快
111 00:10:02 来吧罗密欧 你疯了吗
112 00:10:26 好的 非常感谢
113 00:10:28 给你 埃尔桑托的面具
114 00:10:29 它会给你带来好运
115 00:10:30 谢谢您们
116 00:10:35 你必须按你的方式去做 混蛋
117 00:10:37 婊子养的
118 00:10:39 嘿 这是我最后一次和你一起工作
119 00:10:41 卡布龙
120 00:10:46 一坨屎
121 00:10:48 他不得不戴着他妈的小面具 像个狗娘养的
122 00:10:54 嘿 伙计 我们得到了多少
123 00:10:56 我不知道 伙计
124 00:10:57 我不知道 也许两万 也许更多 我不知道
125 00:11:00 希望不止如此
126 00:11:01 至少25
127 00:11:03 一人一千
128 00:11:05 剩下的给他妈的卡特琳娜
129 00:11:07 忘了卡特琳娜吧 凯布朗
130 00:11:10 太可怕了 伙计 我害怕极了
131 00:11:12 上周我们欠他2万 现在是2万3了
132 00:11:16 如果我们不马上付钱给他 他会杀了我们
133 00:11:19 用我们的乳头做腰带
134 00:11:25 我们不应该向他借钱
135 00:11:27 我告诉过你 我告诉过你 罗密欧
136 00:11:31 罗密欧
137 00:11:36 操
138 00:11:41 我靠
139 00:11:43 我会抓到你的 我会抓到你的
140 00:11:56 看来你今天的运气快用完了
141 00:11:58 这都是计划的一部分 珀迪塔
142 00:12:00 嗯 我有自己不同的计划
143 00:12:01 比如离开这里
144 00:12:03 我死后把我的身体捐给科学
145 00:12:05 你不需要
146 00:12:06 我已经处理好了
147 00:12:08 看啊
148 00:12:10 你疯了吗
149 00:12:12 拜托 相信我的科学 佩迪塔
150 00:12:19 你想和我一起穿越边境吗
151 00:12:23 那么 你他妈的是什么 盗墓者还是银行劫匪
152 00:12:27 我崇拜你 我今天的日程真的很忙
153 00:12:31 请站在线后
154 00:12:33 直到你被召唤前进
155 00:12:36 所有进入美国的公民
156 00:12:43 呆在你的车里直到
157 00:12:49 进入美国
158 00:12:51 请出示你的证件
159 00:12:53 请出示证件 是的先生
160 00:12:55 呆在你的车里直到
161 00:13:00 请站在线后 直到有人叫你
162 00:13:11 有什么要申报的吗 没什么 警官
163 00:13:15 请站在线后 直到你被叫上前
164 00:13:19 所有进入美国的公民
165 00:13:29 好吧 你可以继续 谢谢你
166 00:13:37 相信科学 佩迪塔
167 00:13:38 哦
168 00:13:39 相信科学
169 00:13:42 我来自小加勒比岛
170 00:13:45 三英里长 一英里宽
171 00:13:47 我小时候 只有两辆车
172 00:13:49 当然 有一天 它们坠毁了
173 00:13:56 这迟早会发生
174 00:13:58 这不可能不发生
175 00:14:01 世界就是这样转的
176 00:14:07 我们就是这样相遇的 珀迪塔
177 00:14:49 你将是我的丽亚罗卡
178 00:14:52 什么
179 00:14:53 我的大祭司
180 00:14:57 你可以帮我完成仪式
181 00:15:00 昨晚我梦见了它
182 00:15:01 梦见我在舔你的身体
183 00:15:05 停下来
184 00:15:07 停下来
185 00:15:10 是我干的吗
186 00:15:14 你他妈的在说什么
187 00:15:17 我是个巫师 珀迪塔 你的巴巴拉德
188 00:15:21 这是 人道协调厅的规则 萨泰里阿教 是我的自然科学
189 00:15:27 别跟我说废话
190 00:15:30 你不相信那些东西 是吗
191 00:15:32 我相信它的力量
192 00:15:36 想看看吗
193 00:17:26 皮纳尔多 圣人是死而复生的
194 00:17:31 圣人是死而复生的
195 00:17:32 没有死亡 就没有循环
196 00:17:35 没有死亡 就没有圣徒
197 00:19:13 我希望你不要那样做
198 00:19:15 为什么不 这是为了诅咒恶灵
199 00:19:20 我不相信那些鬼话
200 00:19:23 我也怀疑那些人有没有
201 00:19:25 这不是巫毒 这是桑特里亚
202 00:19:26 这不一样
203 00:19:28 小魔术 拉丁废话
204 00:19:31 但这很有效
205 00:19:32 你看到了
206 00:19:33 是的 但是 要多久
207 00:19:35 你知道 人们没那么傻
208 00:19:37 是啊 你有更好的主意吗 聪明的家伙
209 00:19:44 是啊
210 00:19:46 你猜怎么着
211 00:19:50 我们应该杀个人
212 00:19:52 什么
213 00:19:55 是的 我们应该杀了他们 然后吃了他们
214 00:20:04 他妈的 像食人族一样 亲爱的
215 00:20:05 嗯嗯 没错
216 00:20:09 它会永远印在他们的脑海里
217 00:20:17 让我们明天做它
218 00:20:18 明天不行
219 00:20:19 我在边境那边有个约会
220 00:20:20 约会吗
221 00:20:29 婊子养的
222 00:20:31 不是你想的那样 是生意
223 00:20:39 当我还是加勒比海的孩子时
224 00:20:40 我每天都和我的表弟雷吉在港口度过
225 00:20:44 有巨大的船 每一艘都去不同的地方
226 00:20:49 巴拿马 墨西哥 香港 里斯本 一些我们无法想象的地方
227 00:20:56 从那一刻起 我知道我会深入
228 00:20:58 加勒比以外的世界
229 00:21:01 是啊 哪里出错了
230 00:21:02 你什么意思
231 00:21:03 这里不是巴黎 亲爱的
232 00:21:06 去你的
233 00:21:09 去你的
234 00:21:10 我在巴黎住了两年 小姐
235 00:21:11 在马德里呆了四年
236 00:21:12 你知道马德里吗
237 00:21:13 看看这个
238 00:21:15 米拉 米拉 这是我从一头公牛身上得到的
239 00:21:19 我是个斗牛士
240 00:21:20 这是他妈的贝鲁特纪念品
241 00:21:22 海军陆战队
242 00:21:24 世界上最大的旅行社
243 00:21:32 你的小脑袋在想什么
244 00:21:40 我在想 如果我们可以绑架
245 00:21:44 我们应该找个外国佬
246 00:21:46 游击队员
247 00:21:48 会让人印象深刻的
248 00:21:51 阿道夫 你听到了吗
249 00:21:52 杀了葛罗斯
250 00:21:56 该死的 和你住在一起会很爽
251 00:22:13 谁能用微笑打开世界
252 00:22:18 来了
253 00:22:22 我来了
254 00:22:23 突然让一切都变得值得
255 00:22:27 嗯 这是你的女孩 你应该知道
256 00:22:28 埃斯特尔在吗
257 00:22:30 她当然是
258 00:22:32 进来吧 进来吧
259 00:22:35 埃斯特尔
260 00:22:36 埃斯特尔 亲爱的 杜恩在这里
261 00:22:40 哦 请不要让他等
262 00:22:41 现在 下来吧
263 00:22:44 你好 满意先生
264 00:22:45 你好
265 00:22:50 我马上就到
266 00:22:58 埃斯特尔 你没听到我吗
267 00:23:00 下来吧
268 00:23:02 杜恩会怎么想我们
269 00:23:05 哦 她是最糟糕的
270 00:23:09 杜恩
271 00:23:11 在这个世界上 你必须掌控一切
272 00:23:15 这是唯一让我们
273 00:23:16 与动物不同
274 00:23:18 当然 满意先生
275 00:23:20 啊 你可以叫我赫伯
276 00:23:22 你知道 当我们约会的时候 光荣的安
277 00:23:24 总是叫我赫伯
278 00:23:26 源自音乐家赫布·阿尔珀特
279 00:23:30 你知道的
280 00:23:36 蒂华纳铜管乐队
281 00:23:38 你听说过他们 对吗
282 00:23:39 嗯 嗯
283 00:23:41 不完全是
284 00:23:44 那是什么
285 00:23:45 这是一种自由形式的移动表示
286 00:23:47 四种基本食物
287 00:23:49 他们来了
288 00:23:53 她来了
289 00:23:56 你看起来很漂亮
290 00:23:58 好了 你们两个现在出去 玩得开心点
291 00:24:01 埃斯特尔说你要去找苏西
292 00:24:03 啊 那是年轻人去的地方
293 00:24:06 玩得开心 嗯
294 00:24:10 是啊 嗯
295 00:24:12 我们走吧 杜恩
296 00:24:13 否则我们可能永远都出不去了
297 00:24:16 嘿 杜恩
298 00:24:17 记住我告诉你的话
299 00:24:18 始终处于控制之中
300 00:24:39 他们还没到吗
301 00:24:41 号码
302 00:24:43 佩尔迪塔在哪里
303 00:24:45 购物
304 00:25:27 我的天啊
305 00:25:28 你没事吧 先生
306 00:25:29 我差点杀了你
307 00:25:30 来 让我帮你
308 00:25:31 你还好吗
309 00:25:32 叫救护车
310 00:25:33 打电话求助
311 00:25:35 哦 哦 哦 好吧 好吧 好吧
312 00:25:37 放手吧 放手吧
313 00:25:38 没关系 谢谢你
314 00:25:40 女士 别碰我
315 00:25:42 别碰我
316 00:25:45 噢 妈的
317 00:25:48 打扰一下 先生
318 00:26:05 这是圣经
319 00:26:07 是啊
320 00:26:19 你还有一封信
321 00:26:22 是暗恋者吗
322 00:26:26 我的天啊
323 00:26:27 我的头号粉丝
324 00:26:29 这是我的祖母 玛丽亚何塞 男人
325 00:26:30 我爱她
326 00:26:31 我爱那个女人
327 00:26:32 她总是给我写信
328 00:26:35 她是小加勒比最老的女人
329 00:26:37 我是说 没人知道她多大了
330 00:26:40 无论在我的国家发生了什么
331 00:26:41 她在那里讲述这个故事
332 00:26:43 她不知道怎么写
333 00:26:44 所以她向我的堂兄丹尼·梅斯蒂扎口述了她的信
334 00:26:47 甚至当我和表妹雷吉在贝鲁特的时候 她也给我寄了一封信
335 00:26:51 我们收到了你寄来的钱 丹尼说谢谢 我也是
336 00:26:58 我在读圣经 寻找你战斗的地方
337 00:27:03 你看过伊甸园吗
338 00:27:27 趴下趴下
339 00:27:33 你看到了吗
340 00:27:34 什么伙计
341 00:27:36 伊甸园
342 00:27:38 当然啦 他妈的 阿道夫 当然 伙计
343 00:27:42 那时我看到了魔鬼
344 00:27:43 他走到哪里 哪里就有枪爆炸
345 00:27:54 他们在那里
346 00:27:56 待在原地
347 00:27:58 好吧
348 00:28:19 普里莫 雷吉 伙计
349 00:28:26 嘿 伙计 我想你 混蛋
350 00:28:29 一如既往的优雅
351 00:28:32 生意怎么样
352 00:28:33 我过得去 结束了 伙计 结束了
353 00:28:38 我们对这该死的边界来说太大了
354 00:28:41 我在改变你的运气 罗密欧 你知道马塞洛·桑托斯吗
355 00:28:47 疯眼桑托斯 永远不要那样叫他
356 00:28:56 我告诉过你伙计 大生意 大生意
357 00:29:00 听着 你是我的兄弟 我哥哥
358 00:29:04 我哥哥
359 00:29:06 桑托斯先生想见你
360 00:29:10 他在这里 在车里
361 00:29:29 罗密欧·多洛罗莎 你喜欢火腿吗
362 00:29:31 违法 但是好吃
363 00:29:34 谢了
364 00:29:35 很高兴见到你 桑托斯先生
365 00:29:37 我知道在这里见面很奇怪
366 00:29:39 但是你看 我正在去另一个地方的路上
367 00:29:41 商务会议 我讨厌坐飞机
368 00:29:43 喝酒吗
369 00:29:45 好的 谢谢
370 00:29:47 你的堂兄 雷吉
371 00:29:48 他对你评价很高
372 00:29:50 他告诉我你给家里寄钱
373 00:29:53 我喜欢这样
374 00:29:56 嗯 雷吉和我关系很好 但是
375 00:30:00 他可能有点夸张了 桑托斯先生
376 00:30:04 你不必在我面前谦虚
377 00:30:06 我需要像你这样的人在我身边
378 00:30:09 我的提议很简单
379 00:30:11 48小时后 一辆卡车会到达
380 00:30:14 冷藏半挂卡车
381 00:30:17 装载着用于化妆品工业的人类胚胎
382 00:30:23 你在用胎儿做护肤霜
383 00:30:25 不错的主意 哈 虽然它不是我的
384 00:30:28 你看 纳粹用犹太人做肥皂
385 00:30:33 是的 你已经适应了我们的时代
386 00:30:35 或多或少
387 00:30:37 现在的人都想变得这么漂亮 是吗
388 00:30:40 你必须给他们想要的 不是吗
389 00:30:42 当然 每个人都想看起来更年轻
390 00:30:44 无论如何 我们必须把这批货送到一个秘密实验室
391 00:30:46 在拉斯维加斯 马上
392 00:30:48 没错
393 00:30:49 你想让我和雷吉一起去吗
394 00:30:50 不 我对他另有安排
395 00:30:54 他们告诉我你知道这个地区
396 00:30:56 你能做到吗
397 00:30:58 当然可以 桑托斯先生
398 00:31:00 我很乐意帮忙
399 00:31:02 很好 现在我有一万美元的旧钞票给你
400 00:31:08 司机会有一个信封 里面有你的指示
401 00:31:12 当你安全抵达拉斯维加斯时
402 00:31:14 你表哥雷吉会再给你一万美元
403 00:31:18 你永远记得上帝和我与你同在
404 00:31:47 嘿 小妞 在找人吗
405 00:31:50 你从哪弄来的那东西
406 00:31:51 我从一个孩子那里拿的 上车吧
407 00:31:55 得到
408 00:32:02 哦
409 00:32:03 你是个小丑 你知道吗
410 00:32:05 而是一个有着金色鸡巴的小丑
411 00:32:07 没错
412 00:32:10 听着 珀迪塔 听着
413 00:32:17 是啊
414 00:32:19 你这个小恶魔 你
415 00:32:21 所以你的约会是在银行 是吗
416 00:32:23 哦不 更好的东西
417 00:32:24 我们必须去度假 这不是很好吗
418 00:32:27 当我们到达那里时 会有
419 00:32:28 另一个像这样的包裹
420 00:32:30 给我
421 00:32:31 哦
422 00:32:35 听起来是个好计划
423 00:32:37 是的 它是
424 00:32:38 我们明天晚上离开 所以我们有足够的时间
425 00:32:40 做我们的小节目
426 00:32:41 我派阿道夫去牧场准备一切
427 00:32:44 我以为发生了这么多事
428 00:32:47 我以为你可能会忘记那件事 桑特罗
429 00:32:50 忘了它
430 00:32:51 你疯了吗
431 00:32:52 不 这是我唯一能想到的
432 00:32:54 现在比以往任何时候都多
433 00:32:56 我们需要一个好的祭品来安抚众神
434 00:32:58 这是个完美的地方
435 00:33:00 除了他妈的小羊羔什么都没有
436 00:33:02 在这里散步
437 00:33:06 我们只需要考虑去做
438 00:33:09 很简单
439 00:33:10 只要轻拍某人然后说
440 00:33:11 我是帕洛·马永贝的高级女祭司
441 00:33:14 介意我割断你的喉咙 吃掉你的心吗
442 00:33:19 好吧 我们该买什么
443 00:33:21 我不知道
444 00:33:23 金发碧眼 古铜色 肌肉发达的怎么样
445 00:33:30 你是要上他 还是要吃了他
446 00:33:34 也许两者都有
447 00:33:36 好吧
448 00:33:54 你的裤子是否闪亮并不重要
449 00:33:55 如果你的老二很大或者很小
450 00:33:58 不管你的假发是不是直的
451 00:33:59 如果你出现得早 你可能已经太晚了
452 00:34:01 因为这是灵魂
453 00:34:03 城市
454 00:34:05 灵魂
455 00:34:07 城市
456 00:34:11 这是你的人
457 00:34:12 他不是好人
458 00:34:13 你说他不好是什么意思
459 00:34:14 从远处看 他看起来不一样
460 00:34:16 这是他妈的波拉丘
461 00:34:17 我讨厌酒鬼
462 00:34:21 我现在该拿他怎么办
463 00:34:22 我不知道
464 00:34:23 你为什么不把他留在你发现他的地方
465 00:34:25 你们到底是什么人
466 00:34:29 你这个疯婊子
467 00:34:32 抱歉伙计 谁懂女人
468 00:34:36 你在做什么
469 00:34:38 看着 等着
470 00:34:40 看看吧
471 00:34:53 闭嘴闭嘴
472 00:34:55 过来过来
473 00:34:57 走吧
474 00:35:00 他妈的打爆你的屁股
475 00:35:14 谁来救我出去
476 00:35:17 他们会杀了孩子们的
477 00:35:19 他们是魔鬼
478 00:35:21 我从他们的眼睛里看到了
479 00:35:24 他们会吃掉它们 然后回来吃更多
480 00:35:28 去你们的
481 00:35:33 不好意思 不好意思
482 00:35:34 闭嘴 杜恩
483 00:35:35 嘘
484 00:35:36 没关系 应该的
485 00:35:40 这是怎么回事
486 00:35:44 如果你想赎回我们
487 00:35:47 你知道 埃斯特尔的父亲在办公室工作
488 00:35:48 闭嘴
489 00:35:49 你会害死我们的
490 00:35:51 他在办公室工作 我父亲
491 00:35:53 没有任何钱
492 00:35:54 这个世界不仅仅依靠金钱运转
493 00:35:56 平彻·格莱罗
494 00:35:59 埃斯特尔 这是你的名字吗 公主
495 00:36:01 我喜欢
496 00:36:02 小星星 我们就这么叫你 小星星
497 00:36:05 你喜欢吗 佩迪塔
498 00:36:10 你要对我们做什么
499 00:36:11 没有你不会喜欢的
500 00:36:12 告诉你人们住在哪里 小明星
501 00:36:14 如果有机会 成为一个可以讲述的地方
502 00:36:15 下次家庭野餐的时候
503 00:36:17 可惜你不能活着讲述你的故事
504 00:36:20 请让我们走吧
505 00:36:21 她看起来像芭比娃娃
506 00:36:24 你会把你的鸡巴插在该死的钥匙孔里
507 00:36:26 如果你有机会的话 嗯
508 00:36:30 听着
509 00:36:31 我知道你的人已经
510 00:36:36 你知道 被我们的国家压迫 好吗
511 00:36:39 我很同情你 你知道吗
512 00:36:42 我是说 真的 但这不是我们的错
513 00:36:45 这不是我们的错
514 00:36:48 好吗
515 00:36:51 什么
516 00:36:54 你要杀了我们吗
517 00:36:57 我的天啊
518 00:37:00 不 我不会杀你
519 00:37:03 情况会更糟
520 00:37:06 你觉得地狱里的圣诞节怎么样
521 00:37:08 我的天啊
522 00:37:12 你他妈的
523 00:37:13 你做得对 甜心 你是最棒的
524 00:37:17 我爱你
525 00:37:21 快点 快点 快点 别那样看着我
526 00:37:23 来吧 振作起来
527 00:37:23 有趣 不错的派对 好吗
528 00:37:25 我要放一首歌 我知道你会喜欢的
529 00:37:27 来吧 听听这个
530 00:37:31 我是赫伯·阿尔珀特
531 00:37:33 还有提华纳的黄铜
532 00:37:34 这不可能发生
533 00:37:36 太刺激了 太刺激了
534 00:37:37 佩迪塔 没有干草杜达
535 00:37:39 他们是被选中的人
536 00:37:39 听着 拜托 拜托 拜托 就
537 00:38:35 警长
538 00:38:37 又怎么了 联邦探员
539 00:38:38 外面有人想和你谈谈
540 00:38:40 一定要现在吗
541 00:38:43 他说他是缉毒署的
542 00:38:44 我真该死 一个大人物
543 00:38:47 好吧 给我两分钟
544 00:38:49 好吧
545 00:38:50 出去的时候把门关上 好吗
546 00:38:53 是的先生
547 00:38:56 对不起 维姬
548 00:38:57 我们过会儿得继续这个
549 00:39:01 明天见
550 00:39:03 好的 我会给你打电话的
551 00:39:06 这边走 先生
552 00:39:07 谢谢你
553 00:39:10 你好吗
554 00:39:12 伍迪·杜马斯 联邦麻醉药品特别探员
555 00:39:14 达拉斯的分部
556 00:39:15 瑞普·福特 坐下 告诉我怎么帮你
557 00:39:18 谢谢你
558 00:39:19 你怎么了
559 00:39:21 没什么
560 00:39:23 这里确实很热
561 00:39:25 那是苏西
562 00:39:27 谢谢你
563 00:39:29 你知道这次行动的进度了吗
564 00:39:31 什么手术
565 00:39:35 两天前我给你发了一份传真
566 00:39:36 哦 对 对 达拉斯的传真
567 00:39:38 我这里有
568 00:39:41 你在找那个角色 他叫什么名字
569 00:39:43 罗密欧·多洛罗莎
570 00:39:46 是啊 应该是巫医什么的
571 00:39:48 嗯哼
572 00:39:49 桑特罗 毒贩 银行劫匪 卑鄙小人
573 00:39:52 在这里
574 00:39:58 我想他通过了你在德尔里奥的伏击
575 00:40:01 他们说他像幽灵一样消失了
576 00:40:04 他很幸运
577 00:40:07 可能是魔法 对吧
578 00:40:09 也许这个罗密欧有一个布娃娃
579 00:40:11 看起来就像你 插满了针
580 00:40:15 这里说他的藏身之处在墨西哥
581 00:40:18 是的 他在边境有个农场
582 00:40:22 我不知道我们能帮你什么
583 00:40:23 这超出了我们的管辖范围
584 00:40:25 这也不在你的管辖范围内
585 00:40:27 特别探员杜马斯
586 00:40:29 是的 我知道这超出了你的权限
587 00:40:34 我知道你很忙
588 00:40:36 但是我已经跟踪这个人很久了
589 00:40:38 我知道他在边境两边工作
590 00:40:40 不管钱在哪里
591 00:40:41 这是一个很大的边界
592 00:40:43 是啊 但不幸的是
593 00:40:46 他们在苏西 因为我刚刚看到
594 00:40:48 几个小时前见过她
595 00:40:49 她吗
596 00:40:50 还有一个女人参与其中
597 00:40:52 啊哈 佩迪塔·杜兰戈
598 00:40:55 她和他一样危险 也许更危险
599 00:40:57 嗯 你说你看到的那个女人
600 00:41:00 她在德克萨斯州做过什么违法的事情吗
601 00:41:03 她很快就会犯法
602 00:41:08 我是福特警长
603 00:41:10 是啊
604 00:41:12 你说 两个大学生
605 00:41:14 你确定吗
606 00:41:17 好吧 好吧 是的
607 00:41:19 我们马上就来
608 00:41:20 是的 谢谢你打电话来 菲尔
609 00:41:23 艾娃·加德纳 我一直很喜欢她的嘴唇
610 00:41:45 欢迎来到
611 00:41:51 有什么计划 罗密欧
612 00:41:53 忘了这个计划吧 为了未来
613 00:41:55 已经写好了
614 00:41:57 冷静点
615 00:42:00 你是老板
616 00:42:02 不 你是老板
617 00:42:04 你是老板
618 00:42:05 我说你是老板
619 00:42:10 他怎么了
620 00:42:13 这太疯狂了
621 00:42:16 天啊 我们在哪里
622 00:42:19 看起来像另一个星球
623 00:42:23 这不可能发生在我身上
624 00:42:25 这不可能发生在我身上
625 00:42:26 睡一会儿吧 小姐
626 00:42:28 请让我走吧
627 00:42:29 你想要什么我都给你
628 00:42:30 你没意识到他们会杀了我们吗
629 00:42:33 我什么都不知道 小姐
630 00:42:34 你什么意思 你什么都不知道 你和他们在一起
631 00:42:38 看 我有40美元和一张信用卡
632 00:42:40 如果你放我走 我会给你我的号码
633 00:42:44 好的 我现在给你 它是七四七零
634 00:42:50 你要毯子吗
635 00:42:52 说点什么
636 00:42:53 你要毯子吗
637 00:42:54 你为什么要这样对我
638 00:42:56 你也想杀了我们 是吗
639 00:43:31 我想和你分享一些东西 杜恩
640 00:43:38 这是我的宝藏
641 00:44:02 贴纸收藏
642 00:44:05 看起来很有趣
643 00:44:07 有意思
644 00:44:10 杜恩 当我第一次看到这些画时 我开始
645 00:44:14 寻找生命中重大问题的答案
646 00:44:17 我们到底在这里做什么 杜恩
647 00:44:24 为什么我们需要这么做
648 00:44:27 为什么我们需要做爱或者看电视
649 00:44:30 告诉我 你明白我在说什么吗
650 00:44:39 你不是那种青少年
651 00:44:40 什么都不相信的人
652 00:44:42 你是杜恩吗
653 00:44:44 号码
654 00:44:46 我相信一种超能力
655 00:44:49 能量
656 00:44:50 能量
657 00:44:52 去他妈的能量 杜恩
658 00:44:53 不 不 不 不要开始那个嬉皮士废话 好吗
659 00:44:57 我说的是上帝
660 00:44:59 上帝啊
661 00:45:01 他妈的宇宙的创造者
662 00:45:03 好吧 好吧 好吧 我相信 好吗
663 00:45:07 很好
664 00:45:13 上帝啊
665 00:45:21 金发姑娘想成为英雄 是吗
666 00:45:23 闭嘴
667 00:45:31 我以为你是个愚蠢的白人女孩
668 00:45:34 没有爸爸什么也做不了
669 00:45:37 我打赌你最大的希望就是嫁给一个傻逼牛仔
670 00:45:41 我说了闭嘴
671 00:45:42 嫁给他 生两个金发碧眼的孩子
672 00:45:46 对不对
673 00:45:47 我会杀了你
674 00:45:48 快点 把枪给我 我不想伤害你
675 00:45:50 我不想死
676 00:45:51 我不知道这是怎么回事 但我不想死
677 00:45:53 好吧 那就杀了我
678 00:45:57 来吧 开枪
679 00:46:00 但是如果你失手了
680 00:46:01 我知道怎么开枪 我不傻
681 00:46:04 真的吗
682 00:46:05 我给你一个建议
683 00:46:08 我不需要你的建议
684 00:46:09 如果你真的想做什么 你就去做
685 00:46:12 但是你不去想
686 00:46:13 这就是你我的区别
687 00:46:15 我早就杀了你了
688 00:46:17 举个例子
689 00:46:20 阿兹特克人 这片土地的古老继承者
690 00:46:23 这些人已经想通了这一切
691 00:46:26 在你我出生的几千年前 杜恩
692 00:46:30 看到这家伙了吗
693 00:46:32 是我
694 00:46:34 这是你
695 00:46:38 给神的食物
696 00:46:40 你和多少男人上过床
697 00:46:42 没有吗
698 00:46:44 我真不敢相信 你还是个处女 嗯
699 00:46:47 你脸上都写着呢
700 00:46:49 没关系 我们都经历过
701 00:46:53 拜托 这太蠢了
702 00:46:54 把枪给我
703 00:46:57 那很好
704 00:47:05 嗷
705 00:47:08 你知道我在学校表现不好时他们对我做了什么吗
706 00:47:11 他们会用尺子敲我的手
707 00:47:23 现在吻我的脚 来吧
708 00:47:32 好姑娘
709 00:47:34 要活 就得死
710 00:47:36 我的天啊
711 00:47:38 没错
712 00:47:41 想想耶稣
713 00:47:47 你认为为什么每个星期天 数百万人
714 00:47:50 聚在一起喝他的血
715 00:48:02 告诉我
716 00:48:04 来纪念他们祭神的那一天
717 00:48:14 人类已经忘记了宗教
718 00:48:18 我羡慕你 真的
719 00:48:21 通过你的牺牲 你会永生
720 00:48:27 像耶稣一样
721 00:48:29 给他讲睡前故事吗 罗密欧
722 00:48:33 不 只是填补杜恩教育中的一些漏洞
723 00:48:36 嗯 我的小知识分子们
724 00:48:38 我有一两个洞需要自己填补
725 00:48:43 呃呃 这边走
726 00:48:45 啊
727 00:48:45 坐下吧
728 00:48:46 坐下吧
729 00:48:49 嘿 你在干什么
730 00:48:51 你想要什么
731 00:48:52 别管我
732 00:48:54 疼吗 小明星
733 00:48:56 小明星
734 00:48:59 我生命之光 我心中之火
735 00:49:05 我什么都不会做
736 00:49:12 我讨厌她
737 00:49:13 我觉得你的朋友杜恩喜欢她
738 00:49:15 他和她在一起吗
739 00:49:16 恐怕是的
740 00:49:18 但是别担心 你和我在一起
741 00:49:22 罗密欧会照顾你的 亲爱的
742 00:49:32 举起手来
743 00:49:33 起来 起来 起来 起来 起来
744 00:50:00 这他妈的是什么
745 00:50:02 什么
746 00:50:03 这个
747 00:50:04 是假的
748 00:50:06 来吧 明星 你不需要它
749 00:50:07 那是给婊子的 小明星
750 00:50:21 你的人生目标是什么 杜恩
751 00:50:24 什么
752 00:50:32 你对未来有什么计划
753 00:50:34 啊
754 00:50:36 加油 杜恩 进球
755 00:50:38 所有优秀的美国男孩都有 嗯
756 00:50:49 哇哦
757 00:50:52 你终于开始喜欢我了 杜恩 是吧
758 00:50:58 我开始怀疑
759 00:51:06 啊
760 00:51:07 说点好听的
761 00:51:08 哦
762 00:51:10 毕竟我是个女人
763 00:51:46 你做过多少次了 杜恩
764 00:51:48 啊
765 00:51:49 多少次了
766 00:51:50 107
767 00:51:52 五个
768 00:51:54 我操
769 00:51:56 一次
770 00:51:58 妈的
771 00:52:01 感觉怎么样
772 00:52:02 我永远不会忘记它
773 00:52:09 我保证你不会忘记
774 00:52:11 因为这将是你一生中唯一的一次做爱
775 00:52:14 时间到了 牛仔
776 00:52:15 哇哦
777 00:52:19 这里没有电视 但是 呃
778 00:52:21 我想给你看些更好的东西
779 00:52:23 走吧
780 00:52:25 起来
781 00:52:46 生活中最大的两种乐趣就是做爱和杀戮
782 00:53:25 所以
783 00:53:27 我认为应该由你来决定
784 00:53:28 谁将被牺牲
785 00:53:31 你是魔法师
786 00:53:33 那个外国佬呢
787 00:53:35 你选择了他
788 00:53:36 扯淡
789 00:53:39 你是始作俑者
790 00:53:43 你知道你想要的只是那一点点
791 00:53:44 他妈的金发小妞 就这样
792 00:53:46 这可怜的女孩流了很多血 你知道的
793 00:53:50 就像焦糖奶油一样
794 00:53:55 可惜她不再是处女了 是吧
795 00:54:00 你的小仪式不是更好吗
796 00:54:03 是啊
797 00:54:04 确实如此
798 00:54:08 我之前怎么没想到呢
799 00:54:10 妈的
800 00:54:13 现在太晚了
801 00:54:15 不管怎样 我很高兴我们要去旅行了
802 00:54:17 在今晚的仪式之后 因为他们
803 00:54:19 会被谈论很久很久
804 00:54:23 一切都井井有条了 珀迪塔
805 00:54:26 你认为我是个幸运的人吗 博尼塔
806 00:54:35 我操
807 00:54:37 别叫我博尼塔
808 00:54:39 你他妈的再叫我一次博尼塔
809 00:54:41 我他妈的要杀了你
810 00:54:53 操
811 00:56:56 好的 是时候了
812 00:56:58 表演必须开始了
813 00:57:00 在此之前 我想让你知道
814 00:57:01 很高兴认识你们两位
815 00:57:03 你看 杜恩 他们会杀了我们的
816 00:57:05 这不可能发生
817 00:57:06 我是说 这不可能发生
818 00:57:08 恐怕是的 杜恩 凯布朗
819 00:57:12 我是说 外面有一群人
820 00:57:14 从很远的地方赶来
821 00:57:15 我们不能让他们失望 所以
822 00:57:22 你们中的一个会死
823 00:57:23 一个 只有一个
824 00:57:25 是啊 没错
825 00:57:26 只有一个
826 00:57:28 我是说 佩迪塔和我还没决定哪一个
827 00:57:30 所以 最好由我们四个决定
828 00:57:32 另一个呢
829 00:57:34 另一个会怎么样
830 00:57:35 另一个可以去迈阿密旅行
831 00:57:36 你以为这是什么 他妈的比赛吗
832 00:57:38 好吧
833 00:57:41 谁投票给杜恩
834 00:57:44 很抱歉 杜恩
835 00:57:45 埃斯特尔 你他妈的在干什么
836 00:57:46 我不想死
837 00:57:47 我希望你能理解
838 00:57:48 那我呢
839 00:57:49 放松点 卡布朗
840 00:57:51 放松点
841 00:57:52 你将有机会投票
842 00:57:53 让我想想 谁认为埃斯特尔应该是那个人
843 00:57:55 举起手来
844 00:57:57 你这个狗娘养的
845 00:57:59 婊子
846 00:57:59 你是这里唯一的婊子
847 00:58:01 你觉得我很蠢吗
848 00:58:03 你以为我没看见你和他做爱吗
849 00:58:04 他强奸了我
850 00:58:05 那是胡说
851 00:58:06 我看见你在动屁股
852 00:58:08 在广场上玩了两年
853 00:58:11 我和你一样有生存的权利
854 00:58:13 当我父亲发现你做了什么
855 00:58:14 他会把你的蛋蛋剁下来 你这个懦夫
856 00:58:17 你父亲
857 00:58:19 你父亲是个他妈的笑话
858 00:58:21 闭嘴
859 00:58:23 好吧 珀迪塔 我们现在怎么办
860 00:58:26 我不知道
861 00:58:28 在这场该死的马戏之后 我认为他们都应该死
862 00:58:33 不好意思 人们开始不安分了
863 00:58:38 好吧 阿道夫 你决定
864 00:58:40 哪一个
865 00:58:41 格林加
866 00:58:42 你这个愚蠢的混蛋
867 00:58:43 你以为你是谁
868 00:58:45 罗密欧 你没在听他说话 对吧
869 00:58:47 对不起 已经决定了
870 00:58:52 别害怕 小明星
871 00:58:54 不要害怕
872 00:58:59 今晚你将永垂不朽
873 00:59:01 你将进入梦想之屋
874 00:59:02 你将永远生活在那里
875 00:59:04 别哭了 小明星
876 00:59:05 那不会有任何好处
877 00:59:13 号码
878 00:59:15 我当时10岁
879 00:59:16 他们给我项链的时候
880 00:59:19 每个神一个
881 00:59:20 埃莱瓜 耶马亚 昌戈 奥巴塔拉和奥春
882 00:59:27 从那以后 我的项链保护我远离邪恶
883 00:59:39 我们住在河边
884 00:59:42 伟大之光
885 00:59:45 对岸是伟大的夜晚
886 00:59:49 在那里我们找到了生存的力量
887 00:59:52 如果我们从另一边回来 我们会有能量
888 00:59:56 凌驾于他人之上 凌驾于我们的敌人之上
889 00:59:59 啊啊
890 01:00:00 谁来帮帮我
891 01:00:01 谁来阻止他
892 01:00:04 我们必须战胜那些想留住我们的人
893 01:00:09 在贫穷和悲伤中
894 01:00:18 这是事实
895 01:00:22 我们必须吞噬我们的敌人
896 01:00:24 谁来阻止他 在它们吞噬我们之前
897 01:00:26 帮帮我 这是皮纳多
898 01:00:27 你是怎么了
899 01:00:29 圣人从死亡中诞生
900 01:00:34 你不想看罗密欧吗
901 01:00:35 伤透了你女朋友的心
902 01:00:37 啊
903 01:00:39 可能会让你兴奋
904 01:00:44 你是个怪物
905 01:00:46 你怎么能这样做
906 01:00:48 别怪我 格里托
907 01:00:51 你不记得了吗 你也投了她一票
908 01:00:55 嗯
909 01:01:00 享受表演吧 亲爱的
910 01:01:05 小混蛋
911 01:01:08 你会付出代价的
912 01:01:17 走吧
913 01:01:22 看你他妈喜不喜欢
914 01:01:25 什么
915 01:01:31 只有黑夜给了我们对抗光明的力量
916 01:01:34 没有死亡就没有圣徒 谁来阻止他
917 01:02:07 没有死亡就没有圣徒
918 01:02:09 罗密欧
919 01:03:02 记得我吗 亲爱的
920 01:03:04 还记得我们欠卡特琳娜的钱吗
921 01:03:07 算了吧
922 01:03:08 现在已经太晚了
923 01:03:09 相反 我要把你的头给他
924 01:03:12 派对结束了 桑特罗
925 01:03:18 婊子 婊子
926 01:03:47 放开我
927 01:03:49 他还活着
928 01:03:50 另一个孩子在哪
929 01:03:53 杜恩
930 01:03:56 上车吧
931 01:03:57 得到
932 01:03:58 来吧来吧
933 01:04:03 妈的
934 01:04:04 我们要呆在这里找吗
935 01:04:06 他们中的很多人可能会死
936 01:04:08 他们是一群该死的杀手
937 01:04:10 嘿 算了吧 联邦探员
938 01:04:12 该死 记住 我们不在这里
939 01:04:13 他是对的 儿子
940 01:04:15 我们无能为力
941 01:04:16 给我这个
942 01:04:17 这是谁 亲戚还是什么
943 01:04:19 我姐姐的儿子
944 01:04:20 你真幸运
945 01:04:36 停下来
946 01:04:45 走
947 01:04:49 我们必须走了
948 01:04:50 快快快
949 01:05:05 他妈的 没人会说什么 还是什么
950 01:05:07 你他妈的想让我们说什么
951 01:05:09 你不想知道那个狗娘养的是谁吗
952 01:05:11 为什么
953 01:05:12 他已经死了
954 01:05:14 我想知道的是 什么他妈的
955 01:05:15 我们要怎么处理这两个人
956 01:05:18 给我点时间 珀迪塔 好吗
957 01:05:19 给我 给我
958 01:05:20 试着想想 好吗
959 01:05:21 住手 住手
960 01:05:24 冷静点
961 01:05:25 求你了
962 01:05:25 闭嘴
963 01:05:26 闭嘴
964 01:05:33 停下来
965 01:05:34 操
966 01:05:35 闭嘴
967 01:05:37 没事的 没事的 没事的 好吗
968 01:05:39 好吗
969 01:05:41 集合点在十字路口
970 01:05:43 正确
971 01:05:45 我们会在那里取车
972 01:05:48 如果我们整夜开车 我们可以准时到达那里
973 01:05:50 我们不能迟到 珀迪塔
974 01:06:03 怎么了 桑特罗
975 01:06:05 你的神抛弃你了吗
976 01:06:15 你看到了吗
977 01:06:16 我们甩掉他们了
978 01:06:17 放松点 孩子 他就在我们面前
979 01:06:18 只是看不见他
980 01:06:21 我再快点 他会看到我们的
981 01:06:23 你确定吗
982 01:06:24 他可能消失了
983 01:06:26 他们说多洛罗莎是个酒鬼
984 01:06:31 一个纳戈尔的
985 01:06:32 嗯嗯
986 01:06:33 有着人头的超自然的野兽
987 01:06:37 和一具美洲虎的尸体 还有骆驼的老二
988 01:06:40 最棒的是 他能让自己隐形
989 01:06:42 在他的敌人面前
990 01:06:43 嗯 这可以解释很多事情
991 01:06:46 是的 就像那个狗娘养的
992 01:06:47 穿过边境
993 01:06:49 是啊 带着两个光着身子长着羽毛的孩子
994 01:06:51 在他的后座上
995 01:06:52 你一定是在开玩笑
996 01:06:53 你相信墨西哥的鬼话吗
997 01:06:56 是啊 为什么不呢
998 01:06:58 如果你相信 东西是有用的
999 01:07:02 你知道吗 有一次 我看到这些人撞车了
1000 01:07:04 撞上了砖墙 因为他们认为
1001 01:07:05 他们会通过
1002 01:07:06 他们做到了吗
1003 01:07:07 是的 一小部分穿过去了
1004 01:07:10 其余的溅了满墙
1005 01:07:15 不应该停在路中间
1006 01:07:16 在里面那两个人发生了那件事之后
1007 01:07:20 嘿 等等 你不能和桑托斯乱搞
1008 01:07:26 我向雷吉保证过我不会
1009 01:07:29 真的 你许下承诺
1010 01:07:31 西班牙绅士从不食言 对吗
1011 01:07:36 即使要付出生命的代价
1012 01:07:43 你想要什么
1013 01:07:46 我就是这样
1014 01:07:48 你呢
1015 01:07:49 如果我被杀了呢
1016 01:07:52 你会哭吗
1017 01:08:02 嘿 瘦子
1018 01:08:03 瘦子 嘿 后面是什么
1019 01:08:06 你在干什么 棒冰迪克
1020 01:08:07 快点 跟我说话 跟我说话
1021 01:08:09 瘦男孩
1022 01:08:10 发生什么事了
1023 01:08:11 走吧
1024 01:08:13 我想他要尿尿了
1025 01:08:15 不 伙计 他想给你口交
1026 01:08:17 啊
1027 01:08:18 你有点紧张吗 皮特
1028 01:08:20 紧张
1029 01:08:21 我他妈的有什么好紧张的 凯布朗
1030 01:08:23 妈的 搭档 看那辆卡车
1031 01:08:26 你吃了六片安非他命 咖啡因
1032 01:08:29 朝鲜 美国和西伯利亚人参 16个大蛋糕
1033 01:08:33 呃 维他命让我保持年轻
1034 01:08:37 哟呼 又怎么了 胎儿先生
1035 01:08:45 就在那里
1036 01:08:49 非常准时
1037 01:08:51 桑托斯知道如何做正确的事情
1038 01:08:54 他们每个人都知道
1039 01:09:20 嘿 多洛罗莎 酷
1040 01:09:24 迪迪·佩拉尔塔皮特·阿曼德瑞斯
1041 01:09:27 他妈的怎么了
1042 01:09:28 正好准时
1043 01:09:29 桑托斯先生会很感激的
1044 01:09:34 这是你的说明
1045 01:09:35 当你到了拉斯维加斯 雷吉·圣佩德罗
1046 01:09:38 会等着你
1047 01:09:39 我知道 我知道
1048 01:09:40 他是我的表弟
1049 01:09:41 那与我无关
1050 01:09:43 桑托斯先生会指望你的
1051 01:09:46 我希望你不要让他失望
1052 01:09:59 看看你 瘦子
1053 01:10:00 你冻僵了
1054 01:10:03 一坨狗屎
1055 01:10:08 该死的外国佬
1056 01:10:10 闭嘴
1057 01:10:12 去操仙人掌吧
1058 01:10:14 埃斯特尔
1059 01:10:16 埃斯特尔
1060 01:10:22 我想是警察
1061 01:10:25 嘘
1062 01:10:35 好吧
1063 01:10:36 我们抓到他们了
1064 01:10:37 另外三个混蛋为桑托斯工作
1065 01:10:40 我们不能这样进去 杜马斯
1066 01:10:42 我们得叫些后援
1067 01:10:44 去吧
1068 01:10:46 放开我
1069 01:10:47 回去做你的填字游戏吧
1070 01:10:50 走吧
1071 01:10:55 那是谁
1072 01:10:56 我的女人
1073 01:10:57 后面的两个
1074 01:10:58 你的侄子们
1075 01:10:59 你以为这是什么 他妈的家庭野餐吗
1076 01:11:03 妈的
1077 01:11:04 我讨厌和该死的白痴一起工作
1078 01:11:08 操
1079 01:11:09 好吧 混蛋 缉毒局
1080 01:11:09 放下枪 把手举起来
1081 01:12:15 该死的魔鬼
1082 01:12:17 杀了我吧
1083 01:12:37 瘦瘦的
1084 01:12:42 瘦瘦的
1085 01:12:48 不 你这个笨蛋
1086 01:13:02 妈的
1087 01:13:07 该死的
1088 01:13:19 去你的
1089 01:13:22 他妈的混蛋
1090 01:13:25 停下他妈的卡车
1091 01:13:27 停下他妈的卡车
1092 01:13:29 停下来
1093 01:13:30 混蛋
1094 01:13:33 你的运气用完了 混蛋
1095 01:14:21 进来 进来214
1096 01:14:23 有人在吗
1097 01:14:25 喂
1098 01:14:31 查理 确保这个孩子得到一个体面的葬礼
1099 01:14:34 哦 非常感谢
1100 01:14:39 嘿
1101 01:14:46 等一下 等一下
1102 01:14:48 等一下
1103 01:14:49 放开我
1104 01:14:51 没有先生
1105 01:14:52 请不要动
1106 01:14:53 躺下 先生
1107 01:15:31 是的 班比诺一家 太好了 太好了 是啊
1108 01:15:41 我们现在要干嘛
1109 01:15:42 他们都死了
1110 01:15:43 马塞罗 佩拉尔塔
1111 01:15:45 和他妈的瘦
1112 01:15:47 他们都是好人
1113 01:15:49 他们不应该那样死去
1114 01:15:51 谁能想到罗密欧·多洛莎
1115 01:15:54 会把一切都搞砸
1116 01:15:56 他得到了高度推荐
1117 01:15:59 似乎缉毒署跟踪了他一段时间
1118 01:16:02 我必须尽快行动
1119 01:16:03 保护我们的商品
1120 01:16:05 我必须找到那个人
1121 01:16:07 他叫什么名字
1122 01:16:08 伍迪·杜马斯
1123 01:16:10 他来自达拉斯 我记得他
1124 01:16:12 他伤我们太深了
1125 01:16:13 每个人都想摆脱他
1126 01:16:16 甚至他在达拉斯的老板
1127 01:16:19 我们能找谁
1128 01:16:21 更明智的做法是派一名外部代表
1129 01:16:24 来处理这项工作
1130 01:16:28 为什么不送拳头
1131 01:16:30 是的 普罗维诺·莫莫
1132 01:16:32 第一 我很了解他
1133 01:16:34 我给他24小时交货
1134 01:16:36 明天 我们又少了一个烦恼
1135 01:16:40 我的祝福伴随着拳头
1136 01:16:41 愿上帝与他同在
1137 01:16:46 女生们 嘿
1138 01:16:47 我们该拿罗密欧·多洛莎怎么办
1139 01:16:50 他和大仲马一样危险
1140 01:16:54 救命啊
1141 01:16:55 那个小偷
1142 01:16:56 报警
1143 01:17:08 嗨 笨蛋 我希望你喜欢它
1144 01:17:20 驾驶1000英里的想法
1145 01:17:23 小明星让我恶心
1146 01:17:28 如果我带上杜恩呢
1147 01:17:29 不 他可以把你的枪拿走
1148 01:17:32 他会和我一起坐卡车过来
1149 01:17:35 如果我把他绑起来呢
1150 01:17:37 坏主意 亲爱的
1151 01:17:38 如果有人看到他 我们就完了
1152 01:17:41 所以你和小星星在一起会更好
1153 01:17:53 你不应该抽这么多烟
1154 01:17:56 我只试过两次 你知道的
1155 01:17:57 有一次 初中开学前的那个夏天
1156 01:18:00 我有 我有一只我父亲的云雀
1157 01:18:03 实际上 我只抽了一半
1158 01:18:07 然后我不能再做什么了 因为我开始咳嗽
1159 01:18:12 第二次是在我的姐妹会的一个派对上 你知道
1160 01:18:14 他们的一个学生俱乐部
1161 01:18:17 我的是卡帕·伽马·艾司隆
1162 01:18:19 这次好多了 更甜了
1163 01:18:24 听着 我知道 我知道 我知道 我知道
1164 01:18:26 我只是说说而已 你讨厌我
1165 01:18:29 你讨厌我 对吗
1166 01:18:32 对不起 对不起 我太紧张了
1167 01:18:34 我只是不知道该怎么办
1168 01:18:36 没办法
1169 01:18:39 拜托 你会和我说话吗
1170 01:18:41 听着 你这个小贱人
1171 01:18:42 如果你不停止盯着我的脖子
1172 01:18:46 你到不了下一个加油站
1173 01:18:50 好吗
1174 01:18:57 我爸爸以前经常给我唱这首歌
1175 01:18:58 当我还是个小男孩时
1176 01:19:01 你父母去世了吗
1177 01:19:03 他们在欧洲度假
1178 01:19:06 他们在一个电视节目中赢得了一次旅行
1179 01:19:16 是其中一个节目 一个妈妈告诉
1180 01:19:19 几百万人都知道她是怎么和爸爸做的
1181 01:19:21 他们做了八场演出
1182 01:19:24 我是说 这是我一生中最糟糕的两个月
1183 01:19:29 好吧 现在这个
1184 01:19:33 没那么糟糕
1185 01:19:38 为什么回忆总是那么悲伤
1186 01:19:40 不总是
1187 01:19:41 走吧
1188 01:19:44 我记得当我还是个孩子的时候
1189 01:19:46 有人给小加勒比带来了电影
1190 01:19:48 他们在我叔叔的酒吧里放了
1191 01:19:51 在那里我第一次看到了伯特·兰卡斯特
1192 01:19:53 在电影《维拉·克鲁兹》中
1193 01:20:18 那是阿萨的错误
1194 01:20:20 看到伯特·兰卡斯特 伙计
1195 01:20:23 他有大约一百颗闪亮的大牙齿
1196 01:20:50 他是我想成为的那种人
1197 01:20:52 与加里·库珀的贵族相结合
1198 01:20:59 这是一个戏剧性的结局
1199 01:21:01 这是一个男人的完美结局
1200 01:21:06 通往圣徒的真正道路
1201 01:21:10 是啊
1202 01:21:17 到了拉斯维加斯你会杀了我们的 对吧
1203 01:21:20 不要做计划
1204 01:21:21 我讨厌做计划的人 杜恩
1205 01:21:25 我们最好边走边解决问题 朋友
1206 01:21:28 你不觉得吗
1207 01:21:31 我会很感激的
1208 01:22:43 这是什么
1209 01:22:46 连接到
1210 01:22:51 拉斯维加斯
1211 01:22:57 走吧
1212 01:23:13 是的 道尔 你用什么看地图的
1213 01:23:14 你他妈的混蛋 嗯
1214 01:23:15 他们要去拉斯维加斯
1215 01:23:17 拉斯维加斯
1216 01:23:20 喂
1217 01:23:23 一块狗屎手机
1218 01:23:52 那奇怪的声音是什么
1219 01:23:54 先生 请说慢一点
1220 01:23:56 他不在范围内
1221 01:24:17 去你的
1222 01:24:41 我是你们的机长 罗密欧·多洛罗萨
1223 01:24:43 欢迎加入
1224 01:24:47 请系好安全带 试着睡觉
1225 01:24:50 谢谢您们
1226 01:24:53 好了伙计们
1227 01:24:54 我希望能帮到你的小浪漫
1228 01:24:57 什么都别做 好吗
1229 01:25:00 埃斯特尔
1230 01:25:01 听着 去操你的墨西哥妓女吧
1231 01:25:03 你太喜欢了
1232 01:25:10 来吧 保持冷静 珀迪塔
1233 01:25:12 走吧
1234 01:25:13 从没在飞机上做过 你呢
1235 01:25:22 好吧
1236 01:25:32 选一张牌
1237 01:25:34 睡觉吧 罗密欧
1238 01:25:37 我们还有一个漫长的夜晚
1239 01:25:38 没错
1240 01:25:39 你不想知道明天会发生什么吗
1241 01:25:42 我差点忘了你疯了 桑特罗
1242 01:25:45 皮尤
1243 01:25:46 一个真正的桑特罗用他的力量预测未来
1244 01:25:48 即使是我们这些疯子
1245 01:25:50 选一张牌
1246 01:25:56 运气
1247 01:25:57 祝你好运
1248 01:25:59 有人想试试吗
1249 01:26:01 来吧 杜恩
1250 01:26:02 卡片是神圣的
1251 01:26:04 他们从不撒谎
1252 01:26:05 他在取笑我们
1253 01:26:08 号码
1254 01:26:09 有18张牌 只有一张是真的不好
1255 01:26:18 但不是这个
1256 01:26:20 你还是个幸运的家伙 伙计
1257 01:26:24 好了 现在轮到我了
1258 01:26:41 西拉书
1259 01:26:42 我们发现了一群符合他们描述的人
1260 01:26:45 他们在埃尔帕索郊外的一个休息站
1261 01:26:47 好的 让他们跟着 但不要拦截
1262 01:26:49 跟随 但不要拦截
1263 01:26:50 多洛莎怀疑任何事 他会杀了那些孩子
1264 01:26:52 怀疑任何事 他会杀了那些孩子
1265 01:26:53 好的 检查
1266 01:26:54 打电话给我们在拉斯维加斯的人
1267 01:26:55 告诉他们我要他们找到仓库
1268 01:26:57 他们会把那些胎儿存放在哪里
1269 01:26:58 那些胎儿 是的 先生
1270 01:27:00 那可不容易 先生
1271 01:27:01 告诉他们从所有的化妆品实验室开始
1272 01:27:03 不可能有那么多
1273 01:27:04 化妆品实验室 好的
1274 01:27:05 告诉他们快走
1275 01:27:06 是的先生
1276 01:27:07 嘿
1277 01:27:08 什么东西红白相间 时速60英里
1278 01:27:10 我不知道 先生
1279 01:27:11 搅拌机里的婴儿
1280 01:27:29 狗娘养的永远找不到她
1281 01:27:32 什么
1282 01:27:34 一旦他们越过边境 他们就不能要求任何帮助
1283 01:27:37 什么边界
1284 01:27:38 墨西哥的
1285 01:27:39 我得自己去追她
1286 01:27:42 即使我妻子认为我疯了
1287 01:27:44 有时候还是不要想那么多的好
1288 01:27:45 也许你应该看看体育版
1289 01:27:48 在报纸上什么的
1290 01:27:49 不不不那不是解脱
1291 01:27:52 一个男人要做他的心告诉他要做的事
1292 01:27:56 你明白我的意思吗
1293 01:27:58 是啊
1294 01:27:59 你不能总是掌控一切
1295 01:28:18 你看到我刚才做了什么吗 这就不会发生了
1296 01:28:22 如果你在这里 想想吧
1297 01:28:35 一些陌生人来找过你
1298 01:28:39 我们什么也没说
1299 01:28:52 他们说你欠卡特琳娜钱
1300 01:28:54 但我知道他们在撒谎 因为我养大了你
1301 01:28:58 知道对与错的区别
1302 01:29:18 我不害怕 我见过这么多 我的孙子
1303 01:29:23 甚至是看不见的东西 当你出生时 我知道
1304 01:29:27 你很特别 当你死后 你会变成一只美洲虎
1305 01:29:32 沿着加勒比海滩奔跑
1306 01:29:44 一切都好吗
1307 01:29:46 这个地方是
1308 01:29:48 像大象墓地一样
1309 01:29:50 你为什么醒着
1310 01:29:52 你内心有什么烦心事
1311 01:29:53 没什么
1312 01:29:58 是你的小女朋友
1313 01:30:01 12个小时后我的头开始发晕
1314 01:30:03 不间断的青少年废话
1315 01:30:07 你嫉妒了
1316 01:30:10 我喜欢这样
1317 01:30:21 嘿 嘿 醒醒 醒醒 醒醒
1318 01:30:23 什么 什么 什么
1319 01:30:24 过来过来过来
1320 01:30:25 快看快看
1321 01:30:26 看啊
1322 01:30:29 那又怎样
1323 01:30:30 所以 这是我们逃跑的机会
1324 01:30:31 我们可以找另一条路出去
1325 01:30:32 他们永远找不到我们
1326 01:30:33 埃斯特尔 你疯了
1327 01:30:35 怎么 你害怕了 还是你真的喜欢那个婊子
1328 01:30:37 不 我想让我们活下去
1329 01:30:38 你是个该死的懦夫
1330 01:30:40 嘿 去你的
1331 01:30:41 这是你第二次这么叫我了
1332 01:30:42 来吧 打我
1333 01:30:44 在内心深处 你和他们一样
1334 01:30:56 好吧
1335 01:30:59 走吧
1336 01:31:02 我没看见他们
1337 01:31:03 快点
1338 01:31:06 走吧
1339 01:31:08 噢 走 走 走
1340 01:31:11 操
1341 01:31:14 快一点
1342 01:31:37 快点 快点
1343 01:31:44 快点 快点
1344 01:32:04 不求你了
1345 01:32:05 我觉得你很蠢
1346 01:32:07 但我不认为你是叛徒
1347 01:32:08 我不喜欢叛徒 杜恩
1348 01:32:09 我不喜欢叛徒
1349 01:32:11 你明白吗
1350 01:32:15 我信任你
1351 01:32:17 我他妈的信任你
1352 01:32:18 这就是你回报我的方式吗
1353 01:32:20 啊
1354 01:32:20 现在我要操死你
1355 01:32:22 我要杀了你
1356 01:32:23 好吧 我要杀了你
1357 01:32:25 你想知道结局吗
1358 01:32:26 就这样了 伙计
1359 01:32:27 这就是他妈的
1360 01:32:29 不不不求你了
1361 01:32:31 这不是他的错
1362 01:32:32 拜托 是我
1363 01:32:33 不会再发生了 这是我的主意
1364 01:32:34 算了吧 罗密欧
1365 01:32:36 你闭嘴
1366 01:32:37 我们也许可以在拉斯维加斯使用它们
1367 01:32:42 我操
1368 01:32:43 听听这个
1369 01:32:44 我现在明白事情是如何变化的了
1370 01:32:46 以前 你想在沙漠里射杀他们
1371 01:32:48 现在你在为他们辩护
1372 01:32:49 这里没人想保护任何人 好吗
1373 01:32:51 我只是觉得现在在这里这么做不合适
1374 01:32:54 现在我是嫉妒的那个 好吗 珀迪塔
1375 01:32:56 现在我是嫉妒的那个
1376 01:32:58 你觉得怎么样
1377 01:32:59 看起来他们想一个人呆着
1378 01:33:00 拜托 这不是他的错
1379 01:33:01 是我
1380 01:33:02 啊
1381 01:33:04 好吧 你听着 埃斯特尔
1382 01:33:05 我干掉了你的男朋友
1383 01:33:06 或者我让他活着来取悦珀迪塔
1384 01:33:08 算了吧 罗密欧
1385 01:33:10 拜托 你越来越失控了
1386 01:33:11 我们走吧
1387 01:33:15 站起来 外国佬
1388 01:33:18 来吧 杜恩
1389 01:33:20 你是怎么做到的 伙计
1390 01:33:22 有一天你必须告诉我你的秘密
1391 01:33:38 啧啧啧
1392 01:33:39 你不应该咬人
1393 01:33:47 雷吉
1394 01:33:49 雷吉 我的朋友 进来
1395 01:33:51 坐下吧
1396 01:33:55 你知道我为什么打电话吗
1397 01:33:57 我也这么认为
1398 01:33:58 你对它有意见吗
1399 01:34:03 很好
1400 01:34:05 我知道他是你的表弟 还有你们两个
1401 01:34:06 从小一起长大
1402 01:34:09 他离开小加勒比已经很久了
1403 01:34:11 我个人对他没意见
1404 01:34:14 但他犯下了几宗滔天大罪
1405 01:34:17 甚至墨西哥当局也想
1406 01:34:19 来阻止他的活动
1407 01:34:23 因为他的魅力
1408 01:34:27 政府盯上了我的生意
1409 01:34:29 我们的几个同事已经死了
1410 01:34:33 桑托斯先生 如果我知道这些
1411 01:34:35 不要原谅自己
1412 01:34:36 没人指责你做了什么
1413 01:34:40 罗密欧帮了我一个忙
1414 01:34:43 他会得到补偿的
1415 01:34:46 当交货安全时 给他
1416 01:34:48 我们说好的钱
1417 01:34:53 那就杀了他
1418 01:34:56 钱对他没有好处
1419 01:34:58 他死了 所以你帮我这个忙
1420 01:35:03 你真是太慷慨了 桑托斯先生
1421 01:35:05 大方
1422 01:35:08 只是
1423 01:35:10 天哪 这真是一个足智多谋的工具
1424 01:35:15 我知道这对你来说很难
1425 01:35:18 但是我坚信人类必须
1426 01:35:21 按照他自己的方式生活
1427 01:35:24 或者根本不要过这种生活
1428 01:35:27 抱歉 你是对的 桑托斯先生
1429 01:35:30 我相信你会为我做得很好
1430 01:35:59 我想我的小女士们想知道
1431 01:36:01 我要去的地方
1432 01:36:03 我要去诺加利斯看一个朋友
1433 01:36:05 埃斯特里塔 跟我来
1434 01:36:06 为什么
1435 01:36:10 我在考虑卖掉你
1436 01:36:11 进去 笨蛋
1437 01:36:14 你到底要去哪里
1438 01:36:20 我要和魔鬼共舞
1439 01:36:21 在苍白的月光下
1440 01:36:27 去死吧 罗密欧
1441 01:36:28 怎么了
1442 01:36:29 是蝙蝠侠送的
1443 01:36:30 去他的蝙蝠侠
1444 01:36:50 美元
1445 01:36:50 好吧
1446 01:36:51 一美元
1447 01:36:52 你想试试吗
1448 01:36:54 你想打我吗
1449 01:36:55 他妈的是啊
1450 01:36:56 一美元
1451 01:36:57 给你10块 踢我屁股
1452 01:36:59 给10美元 我会让你的头发咝咝作响
1453 01:37:03 你他妈的在干什么 那是汽车电池
1454 01:37:05 把它给我 混蛋
1455 01:37:07 很有男子气概 很有男子气概
1456 01:37:11 很有男子气概
1457 01:37:13 把它给我 把它给我 混蛋
1458 01:37:19 操
1459 01:37:22 电是好的 小明星
1460 01:38:04 卡特琳娜 关于一笔债务 他在后面
1461 01:38:37 罗密欧·多洛罗莎
1462 01:38:41 女孩们
1463 01:38:42 我想让你见一个真正的强盗
1464 01:38:45 女士们
1465 01:38:46 我们听说你在为桑托斯做事
1466 01:38:48 和你的堂兄雷吉
1467 01:38:50 他妈的 伙计
1468 01:38:51 我看你总是保持消息灵通
1469 01:38:54 你必须跟上这一行的一切
1470 01:38:56 你不知道周围发生了什么 你已经死了
1471 01:38:59 听着 卡塔利娜 我是来还债的
1472 01:39:01 我不喜欢欠任何人任何东西
1473 01:39:05 但是你知道的
1474 01:39:09 听到了吗 姑娘们
1475 01:39:11 这个狗娘养的说他不喜欢
1476 01:39:13 欠任何人的钱
1477 01:39:18 所以你是来付钱给我的
1478 01:39:20 当然可以
1479 01:39:24 这是一半
1480 01:39:26 我会把另一半给你
1481 01:39:28 我们可以谈谈
1482 01:39:31 你在哪里找到这个美人的
1483 01:39:34 这正是我想和你谈的
1484 01:39:36 她是另一半
1485 01:39:43 到我的办公室来
1486 01:39:46 你也是 亲爱的
1487 01:39:49 嘿 呆在这里
1488 01:39:52 待在这里 姑娘们
1489 01:40:03 我不想要任何东西
1490 01:40:04 怎么会这样
1491 01:40:05 很纯粹
1492 01:40:06 这是好东西
1493 01:40:07 走吧卡塔利娜
1494 01:40:08 她不是那种女孩
1495 01:40:10 她没有尝过比健怡可乐更烈的东西
1496 01:40:12 胡说 罗密欧
1497 01:40:13 把那个给我
1498 01:40:14 她棒极了
1499 01:40:16 清白 干净
1500 01:40:19 那女人是纯金的 伙计
1501 01:40:24 你可以像对待那些干枯的阴道一样对待她
1502 01:40:27 你从哪里得到她的 嗯
1503 01:40:29 这有关系吗
1504 01:40:30 我们在这里成交还是成交
1505 01:40:32 你在说什么
1506 01:40:34 小星星 小星星
1507 01:40:36 现在这个人拥有你 好吗
1508 01:40:38 现在 请不要让我难堪
1509 01:40:41 你不是认真的吧
1510 01:40:43 你说得对
1511 01:40:44 她很棒
1512 01:40:45 让我们干杯
1513 01:40:47 我听说你去了小加勒比
1514 01:40:50 不不不我没时间
1515 01:40:52 我派了我的同事
1516 01:40:55 他们做得很好
1517 01:40:58 你看 我不喜欢别人欠我钱
1518 01:41:02 但是你现在吸取教训了
1519 01:41:04 你已经付清了
1520 01:41:05 就这样 我们又是朋友了 好吗
1521 01:41:07 一切都被遗忘了
1522 01:41:08 不 卡塔利娜 它没有被忘记
1523 01:41:09 那你他妈的为什么来这里
1524 01:41:11 杀了你 笨蛋
1525 01:41:55 我死了 你也是
1526 01:41:59 桑托斯会杀了你的
1527 01:42:02 你他妈的在说什么
1528 01:42:04 你表哥出卖了你 你这个变态
1529 01:42:07 大家都知道
1530 01:42:09 你在撒谎
1531 01:42:10 你交货后雷吉会杀了你的
1532 01:42:15 我会在地狱等你
1533 01:42:18 我们在那里会玩得很开心
1534 01:42:27 回头见 朋友
1535 01:42:47 记住 不管发生什么 保持微笑 好吗
1536 01:42:50 不要拉长脸
1537 01:42:52 正确
1538 01:42:53 这里什么都没发生 好吗
1539 01:43:13 哇哦
1540 01:43:49 跳舞
1541 01:43:49 跳舞
1542 01:43:52 跳舞
1543 01:44:05 神圣的狗屎 他废了他 婊子养的
1544 01:44:23 你在飞机垃圾场救了我一命
1545 01:44:31 谢谢你
1546 01:44:33 别谢我
1547 01:44:35 也许等待你的会更糟
1548 01:44:38 我打赌有时候
1549 01:44:41 你希望你从未见过他
1550 01:44:43 谁啊
1551 01:44:44 罗密欧
1552 01:44:48 听着 我的生活中有很多人
1553 01:44:50 我希望我从来没有遇到过 但罗密欧
1554 01:44:53 绝对不是其中之一 好吗
1555 01:44:55 好吧
1556 01:44:58 你想过被动物生吞活剥吗
1557 01:45:03 我以为罗密欧会杀了我
1558 01:45:05 我不是说那个
1559 01:45:08 我说的是一只野兽抓住了你
1560 01:45:11 把你撕碎
1561 01:45:15 好吧 我不这么想
1562 01:45:17 所以你才这么无聊
1563 01:45:21 最奇怪的人会想出最多
1564 01:45:22 有趣的想法 杜恩
1565 01:45:26 我从未见过像你这样的人
1566 01:45:28 我知道
1567 01:45:31 嗷嗷
1568 01:45:34 我们走 我们走
1569 01:45:40 你为什么追随罗密欧
1570 01:45:42 你为什么不离开他呢
1571 01:45:44 你为什么不闭嘴呢
1572 01:45:47 你爱上他了吗
1573 01:45:52 恋爱中
1574 01:45:55 这不像他妈的朱迪思·克兰兹的小说
1575 01:46:00 我只是在等我的钱 然后我就走了
1576 01:46:04 不会有什么钱的 这是个陷阱
1577 01:46:07 你他妈的在说什么
1578 01:46:11 我知道有个叫桑托斯的人想要
1579 01:46:12 在拉斯维加斯杀死罗密欧
1580 01:46:15 一个墨西哥人临死前告诉我的
1581 01:46:17 别耍我
1582 01:46:20 你他妈的在说什么
1583 01:46:24 这是事实
1584 01:46:29 什么
1585 01:46:30 不不不别管警察了
1586 01:46:33 警察 他们知道的比你我都少
1587 01:46:37 别哭 亲爱的
1588 01:46:40 现在 如果我开始哭 你会有什么感觉
1589 01:46:44 而不是出去找她
1590 01:46:51 埃斯特尔
1591 01:47:02 你逃不出我的手心
1592 01:47:04 你将永远是我的爱奴
1593 01:47:13 关掉它
1594 01:47:15 跳来跳去让我紧张
1595 01:47:17 他们跳这么多是因为他们有超能力
1596 01:47:20 你不明白吗
1597 01:47:23 混蛋们
1598 01:47:25 那他妈的是什么
1599 01:47:29 他们说你喝了太多龙舌兰酒又长出了一只胳膊 卡布伦
1600 01:47:33 嘿嘿嘿
1601 01:47:36 好久不见了 伙计
1602 01:47:39 很长时间
1603 01:47:41 你来这里是因为你需要一些东西
1604 01:47:43 我确实需要你的帮助 一如既往
1605 01:47:47 我想让你见见我的朋友
1606 01:47:49 可怜的小杜恩
1607 01:47:51 我的吸吮公主 埃斯特尔
1608 01:47:52 那是佩迪塔·杜兰戈
1609 01:47:59 在过去的48小时里 我经历了两起濒死事故
1610 01:48:03 墨西哥黑手党试图向我开枪
1611 01:48:06 有只该死的动物想把我的头拧下来
1612 01:48:10 我还没吃早餐
1613 01:48:12 所以 拜托 今天别耍我 好吗
1614 01:48:16 做好你的工作
1615 01:48:20 抱歉 但我不是被付钱来听的
1616 01:48:23 别人的问题 嗯
1617 01:48:25 不 你是对的
1618 01:48:27 但你是靠听我的问题赚钱的
1619 01:48:29 因为我是你的老板 我拥有你 你这个小混蛋
1620 01:48:32 所以 做好你的工作
1621 01:48:34 哦 求你了 求你了
1622 01:48:36 很抱歉 我们都很累了
1623 01:48:37 你知道 我们很累了
1624 01:48:38 我也累了
1625 01:48:40 我没有被枪击 但我有
1626 01:48:42 连续两班坐在前面
1627 01:48:45 我想回家睡觉
1628 01:48:49 是的
1629 01:48:50 就在那里
1630 01:48:51 这是同一个该死的名单
1631 01:48:52 是同一个名单
1632 01:48:53 是同一个该死的名单吗 我告诉过你
1633 01:48:55 实际上每个公司都有一些类型
1634 01:48:57 法律上的问题
1635 01:48:59 罚款 有毒染料 非法动物交易
1636 01:49:01 动物贸易
1637 01:49:02 他们用犀牛角 狗脂肪 鲸鱼精子
1638 01:49:05 非法动物交易 嗯
1639 01:49:06 去他妈的动物吧 好吗
1640 01:49:08 看看这个
1641 01:49:09 他们在图森 四小时后就会到了
1642 01:49:12 差不多六个小时 先生
1643 01:49:12 我们一无所有
1644 01:49:13 迪克 妈的 没什么
1645 01:49:17 对不起
1646 01:49:23 好吧
1647 01:49:26 打印
1648 01:49:29 打印所有没有违规的公司
1649 01:49:32 什么
1650 01:49:33 所有没有违规的公司
1651 01:49:35 很清楚 打印出来
1652 01:49:38 三个 其中一个还在建设中
1653 01:49:50 埃斯特尔
1654 01:49:51 我不会让你赢的
1655 01:49:53 你怎么了
1656 01:49:55 原谅我称你为懦夫
1657 01:49:57 你做梦去吧
1658 01:50:00 是为了让你有所反应
1659 01:50:03 没关系 真的
1660 01:50:05 我不能使用我的任何能力
1661 01:50:11 埃斯特尔 他们能看见我们
1662 01:50:13 太好了 让他们看看
1663 01:50:15 我的天啊
1664 01:50:24 我真不敢相信你
1665 01:50:26 来吧 杜恩
1666 01:50:28 我的天啊
1667 01:50:29 这可能是我们最后一次机会了
1668 01:50:31 我的天啊
1669 01:50:43 有什么问题吗
1670 01:50:44 不 一切都很好
1671 01:51:04 我错过什么了吗
1672 01:51:06 生活是个婊子 是吧
1673 01:51:09 那个人刚刚被街对面的车撞了
1674 01:51:11 你失去视觉一秒钟 你就消失了
1675 01:51:14 太荒谬了
1676 01:51:14 嗯 我想死亡来得很突然
1677 01:51:16 对这个人 嗯
1678 01:51:17 会有更多的惊喜
1679 01:51:19 当我们到达那个地方
1680 01:51:21 我不喜欢惊喜
1681 01:51:30 嘿 你
1682 01:51:31 一切准备就绪
1683 01:51:38 我不认为这是个好主意
1684 01:51:40 别担心
1685 01:51:42 他们是好人 是我的好朋友
1686 01:51:45 道格和我一起在贝鲁特
1687 01:51:47 他做了什么 把胳膊留在那里了
1688 01:51:49 很有趣 珀迪塔
1689 01:51:51 我带着那只胳膊穿过了战场
1690 01:51:53 我花了几个小时才把它送到医院
1691 01:51:55 不过 我去的太晚了 已经腐烂了
1692 01:52:02 带我一起走
1693 01:52:04 走吧
1694 01:52:05 他只有一只胳膊
1695 01:52:08 号码
1696 01:52:10 总得有人照顾孩子
1697 01:52:12 我不信任莉莲
1698 01:52:13 道格可能只有一只胳膊
1699 01:52:14 但他是前海军陆战队员
1700 01:52:16 别耍我 好吗
1701 01:52:17 我不想你来 就这样
1702 01:52:19 这样够好了吗
1703 01:52:20 小菜一碟 珀迪塔
1704 01:52:23 小菜一碟
1705 01:52:24 扔掉商品 拿起钱 就这样
1706 01:52:28 我们会在你注意到我们离开之前回来
1707 01:52:55 我不喜欢半途而废
1708 01:52:58 我不想让我的表妹难堪
1709 01:53:04 你表哥
1710 01:53:16 我操
1711 01:53:41 想再干你一次
1712 01:53:48 罗密欧给你留下了这个
1713 01:53:54 救命啊
1714 01:53:59 钥匙在哪里
1715 01:54:00 什么钥匙
1716 01:54:01 为了手铐
1717 01:54:02 我有
1718 01:54:04 把它们给我
1719 01:54:06 对不起 我不能那样做
1720 01:54:09 我丈夫说任何人不得离开
1721 01:54:11 直到他和罗密欧回来
1722 01:54:19 选一张牌
1723 01:54:21 这是什么
1724 01:54:22 一个游戏
1725 01:54:23 这是你的未来
1726 01:54:29 这是什么意思
1727 01:54:30 运气不好
1728 01:54:36 妈的
1729 01:54:38 我们现在去哪里
1730 01:54:40 我们的小旅行结束了
1731 01:54:41 我们将分道扬镳
1732 01:54:43 你要放我们走
1733 01:54:44 没错
1734 01:54:46 不能再载着你到处跑了
1735 01:54:48 你要去追他 是吗
1736 01:54:49 今天是你的幸运日 亲爱的
1737 01:54:51 不要问愚蠢的问题而搞砸了
1738 01:54:54 现在去吧
1739 01:54:57 走吧
1740 01:54:59 再见 珀迪塔
1741 01:55:25 道尔 我他妈的恨你
1742 01:55:27 我讨厌你的小电视 也讨厌你的眼镜
1743 01:55:30 我讨厌你那该死的领带
1744 01:55:34 你说什么了吗 先生
1745 01:55:36 不 没什么
1746 01:55:38 看到什么了吗
1747 01:55:40 一点也没有 先生
1748 01:55:42 一切都很安静
1749 01:55:43 什么都没动
1750 01:55:47 混蛋 你不会得到这份工作的
1751 01:55:48 更久 因为我要告诉他们
1752 01:55:49 让你穿上制服 马上回来
1753 01:55:51 在街上
1754 01:55:53 事实上 当我和你谈完的时候
1755 01:55:54 你要去守卫小商场
1756 01:55:56 放上小购物车
1757 01:55:57 回到属于他们的地方
1758 01:56:31 它在这里 卡车 它在这里
1759 01:56:32 你到底在干什么 它在这里
1760 01:56:37 太好了 给电视台打电话
1761 01:56:38 是的先生
1762 01:56:39 告诉他们我是对的
1763 01:56:41 马上 先生
1764 01:56:54 去他妈的
1765 01:57:41 巴渝化学工业公司
1766 01:57:43 就在内华达大道的锁店对面
1767 01:57:49 没事的 伍迪 没事的
1768 01:57:51 在他们的路上
1769 01:57:52 所有单位 正在路上
1770 01:57:53 闭嘴
1771 01:57:54 不要叫我伍迪 因为我不能
1772 01:57:56 他妈的站起来 你明白吗
1773 01:57:57 别叫我伍迪
1774 01:58:13 嘿 表哥 嘿伙计 你把我们的朋友带来了
1775 01:58:17 你好道格 你没变
1776 01:58:23 什么都没变 对吧 雷吉 像往常一样 我们三个
1777 01:58:29 这是钱 拿去吧
1778 01:58:36 数数
1779 01:58:38 我信任你
1780 01:58:44 妈的
1781 01:59:28 操
1782 02:00:04 雷吉
1783 02:00:08 我爱你 雷吉
1784 02:00:10 你为什么要这样对我
1785 02:00:12 我们已经不在小加勒比了 罗密欧
1786 02:00:16 我知道
1787 02:00:18 没有其他出路了 伙计
1788 02:00:20 不是你死就是我亡
1789 02:00:21 要我怎么做
1790 02:00:24 总有另一条出路的 雷吉
1791 02:00:36 看着我
1792 02:00:40 看着我
1793 02:01:08 罗密欧
1794 02:01:32 抓住它
1795 02:01:34 谁都别动
1796 02:02:14 他已经死了
1797 02:02:15 天啊威利克斯
1798 02:02:17 看他的牙齿
1799 02:02:24 难以置信
1800 02:02:27 发生了什么事
1801 02:03:42 我累了
1802 02:03:50 我太虚弱了
1803 02:03:55 我很孤独
1804 02:04:02 我伤得很重
1805 02:04:05 直到它变得坚硬
1806 02:04:07 解释一下
1807 02:04:10 我不能相信爱情
1808 02:04:13 因为它不会一成不变
1809 02:04:18 哇累了
1810 02:04:22 我太虚弱了
1811 02:04:26 我很孤独
1812 02:04:34 哦
1813 02:04:52 我需要有人
1814 02:04:56 但是我有点不敢问
1815 02:05:00 因为我仍然感到痛苦
1816 02:05:03 以及过去造成的伤害
1817 02:05:07 哎哟
1818 02:05:08 疲倦的
1819 02:05:11 我很虚弱
1820 02:05:17 不知从哪里冒出来的
1821 02:05:21 我是说我自己
1822 02:05:27 惊叹声
1823 02:05:35 如此孤独
1824 02:05:39 我很孤独
1825 02:05:43 有点孤独
1826 02:05:48 遥远的那边寂寞
1827 02:05:58 我很孤独

