阿鹦爱说笑 Paulie(1998)(CN)Subtitles

Movie:Paulie (1998)4K
Era:1998
Length:91 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:44 仲介告诉你你必须自己付制服的钱 对吧
2 00:00:48 是的 我可以用工作的钱买
3 00:00:51 不 不 不 没有制服你不能开始工作
4 00:00:56 但是 当没有被付款时如何购买
5 00:01:00 你没有任何钱吗 没有
6 00:01:02 这就是我接受这份工作的原因 来赚钱
7 00:01:06 这就是我来美国的原因
8 00:01:09 成为大人物 射击 大人物
9 00:01:12 我尽量不活在过去 自从我来之后只有现在时态
10 00:01:18 是的 但大人物没什么意义
11 00:01:23 这是主要建筑
12 00:01:25 行政机构 演讲室和实验室
13 00:01:32 只是这里的地板
14 00:01:34 别担心笼子或在里面的东西
15 00:01:37 研究助理给它们喂食
16 00:01:40 你知道 他们研究动物的行为
17 00:01:43 在笼子里 只能表现得像囚犯一样
18 00:01:46 忠告 我的朋友 尽量不要想那么多
19 00:01:51 而不管你做什么 都不要打扰教授
20 00:01:54 他们是这里真正的大人物
21 00:01:59 小心你的脚步
22 00:02:11 这是炼狱
23 00:02:16 我会去拿垃圾
24 00:02:37 这是什么鸟
25 00:02:39
26 00:02:41 咬人的那种 小心点
27 00:02:48 你是鸟还是狗
28 00:02:52 什么 他在这下面干什么
29 00:02:55 波利是莱因戈尔德博士的老企划
30 00:02:58 没有成功 资金损失或其他 我记不起来了
31 00:03:02 但它不吃东西 我想 而且它失去了羽毛
32 00:03:07 别担心它
33 00:03:09 来吧 我带你看看焚化炉在哪里
34 00:04:26 ♪我第一次见到你就爱你
35 00:04:33 ♪我永远会爱你
36 00:04:37 ♪玛丽♪
37 00:04:47 你让我成为你的仙女教母
38 00:04:50 所以如果我是你的仙女教母 我命令你睡觉
39 00:04:55 你得睡觉了 玛丽
40 00:04:58 听着 我会就在这里
41 00:05:02 晚安 玛丽 我也爱你
42 00:05:07 好的 明天早上见
43 00:05:15 嘿 你是谁
44 00:05:18 你在这下面干什么 离开这里
45 00:05:20 拜托 别管我 而且别回来
46 00:05:24 维吉尔 首先 它在唱歌 现在它在说话
47 00:05:29 别再惹那只鹦鹉了
48 00:05:31 在你把我们都被炒鱿鱼之前回去工作
49 00:05:58 M.A.
50 00:06:06 你好
51 00:06:10 “食物由种子组成”
52 00:06:14 “坚果 虫子”
53 00:06:18 “在芒果树上可以看到成群的动物在觅食”
54 00:06:22 “结成熟的果实”
55 00:06:34 芒果
56 00:06:52 非常感谢
57 00:07:16 让我们看看
58 00:07:19 今晚我午餐吃什么
59 00:07:23 现在 这里有一些大香蕉
60 00:07:27 非常饱满的木瓜
61 00:07:31 以及 一些不错的芒果
62 00:07:36 哦 是的 这是一个很好的
63 00:07:40 里面是漂亮的黄色
64 00:07:49 哦 是的 这味道尝起来将是令人狂喜的
65 00:08:02 你喜欢芒果吗 小鸟
66 00:08:04 嗯 它很多汁
67 00:08:07 并且有利于羽毛生长
68 00:08:10 想咬一口吗 嗯
69 00:08:16 说“芒果”
70 00:08:23 芒果
71 00:08:40 嗯 哦 这太好了
72 00:08:43
73 00:08:45 好吧 芒果 芒果 芒果
74 00:08:48 M-a-n-g-o. 芒果 你现在高兴了吗
75 00:08:53 哦 我的天啊
76 00:08:55 这就是你让我做的 我已经卖完了一块水果
77 00:09:00 我真不敢相信 你会说话
78 00:09:04 相信它吧 托尔斯泰 但别忘了水果 芒果
79 00:09:07 把它给我 你这个拖油瓶
80 00:09:10 哦 小鸟
81 00:09:12 哦 我的天啊
82 00:09:14 你叫什么名字 小鸟 跟我说话 小鸟
83 00:09:20 小鸟
84 00:09:23 嗯 皮肤测试
85 00:09:25 打扰一下 你是瑞金医生 是的 我是
86 00:09:28 我是米莎·贝伦科夫 你好
87 00:09:31 我得问你一只鹦鹉的事 鹦鹉
88 00:09:35 在地下室里的那个
89 00:09:39 这也许是个错误的词 嗯
90 00:09:41 下面有一只鸟 嗯
91 00:09:44 一只绿鹦鹉
92 00:09:46 哦 小鹦鹉 是啊 他还和我们在一起吗
93 00:09:48 是的 我非常惊讶地告诉你
94 00:09:52 它会说话
95 00:09:54 不 它模仿 模仿 什么是“模仿”
96 00:09:58 它重复它听到的话 它不会说话
97 00:10:00 不 它懂 它很聪明 博士
98 00:10:05 我知道
99 00:10:07 我感谢你的关心 先生
100 00:10:09 贝伦科夫 贝伦科夫
101 00:10:11 但是 噢 你看到这些人了吗
102 00:10:14 这就是他们所做的 这就是我所做的
103 00:10:18 你不认为如果我们有一只具有这种智力的动物
104 00:10:21 有人会注意到吗
105 00:10:23 我知道鹦鹉学舌 它唱歌
106 00:10:28 它懂言词 它甚至侮辱了我
107 00:10:33 它叫我拖油瓶
108 00:10:37 他会说话
109 00:10:39 我可以向你证明
110 00:10:44 你想要一些芒果吗
111 00:10:49 芒果
112 00:11:02 说话
113 00:11:06 说话
114 00:11:15 不 请听我说 先生
115 00:11:17 也许我解释得更好 如果我说
116 00:11:22 我想你说得够多了 让我们做我们的工作而你做你的
117 00:11:26 比如 也许 捡垃圾
118 00:11:44 太棒了 现在我们都有麻烦了
119 00:11:47 你有什么问题吗
120 00:11:49 你知道 也许他们应该剥制你
121 00:11:53 把你挖出来 用泡沫填满你并且把你粘在假树上
122 00:12:11 你很孤独 我想 我很孤独
123 00:12:15 在俄罗斯 我是文学老师
124 00:12:19 在美国 我是鸟粪清洁工
125 00:12:26 我想念文字
126 00:12:29 我想念我的语言
127 00:12:33 我只是想找个人谈谈
128 00:12:38 加入俱乐部 什么
129 00:12:42 我说 加入俱乐部
130 00:12:44 所以我没有疯 你可以说话
131 00:12:49 我当然会说话 那你为什么不说呢
132 00:12:52 因为说话只会让你陷入麻烦
133 00:12:55 麻烦 你为什么这么说 说来话长
134 00:12:59 我是俄罗斯人
135 00:13:02 我喜欢长篇故事
136 00:13:04 好吧 契诃夫 坐下来
137 00:13:09 这一切都开始于玛丽
138 00:13:12 歌曲中的那个
139 00:13:15 是的 歌曲中的那个
140 00:13:22 玛丽
141 00:13:24 玛丽 来看看你爷爷给你带来了什么
142 00:13:36 爷-爷-爷爷 我美丽的女孩
143 00:13:41 你给我带了什么
144 00:13:44 看看篮子里 亲爱的
145 00:13:46 睁开眼睛而她就在那里
146 00:13:52 小-小鸟
147 00:14:01 ‘我不知道这个生物是什么 但我喜欢它’
148 00:14:05 我想给她找个人谈谈 我给他取名叫宝莉
149 00:14:08 漂亮的保-宝莉
150 00:14:12 ‘漂亮的玛丽’
151 00:14:18 你想要一些吗
152 00:14:28 在里面混一点 好吗
153 00:14:32 好-好的
154 00:14:36 下-下去
155 00:14:45 你喜欢这个吗
156 00:14:51 很-很-很好
157 00:14:53 好-好-好孩子
158 00:15:00 玛丽 你能帮妈妈吗
159 00:15:02 这个放在玻璃托盘上 这个放在星形碗里 好吗
160 00:15:06 ♪孤独的日子过去了 我要回家了
161 00:15:09 ♪我的宝贝刚刚给我写了一封信
162 00:15:13 ♪我不在乎我带了多少钱
163 00:15:16 ♪我要回到我的宝贝身边♪
164 00:15:18 嘿 杰瑞 你有喝点什么了吗
165 00:15:20 给你 伙计们 哦 太好了 谢谢
166 00:15:25 玛丽 你能把那只鸟从桌子上拿开吗
167 00:15:28 玛丽
168 00:15:30 宝莉在帮-帮我 他在帮你 我知道 我知道
169 00:15:34 你们俩为什么不出去玩直到爸爸回来
170 00:15:39 你-你-你-你喜欢吗
171 00:15:43 等到-到-到-到爸爸见到你
172 00:16:04 她在那里 她在那里
173 00:16:10 她长大了 嗨 小兔子
174 00:16:14 我的大女儿怎么样了 向你爸爸问好 玛丽
175 00:16:21 先握手 后接吻 好吗
176 00:16:33 哦 这是一个有力的握手
177 00:16:37
178 00:16:42 我们什么时候得到一只鸟
179 00:16:47 爷-爷-爷爷帮我找-找到了他
180 00:16:51 他-他-他的名-名字叫保-保-保利 明白了吧
181 00:17:08 保-宝莉也想要-要一个吻
182 00:17:12 好的
183 00:17:18 ♪我第一次爱你
184 00:17:22 ♪我看见你了
185 00:17:27 “而我永远 会爱你 玛丽♪”
186 00:17:38 晚安
187 00:17:49 我真不敢相信你没有告诉我
188 00:17:52 我想给你写信
189 00:17:56 噢 那么 你为什么不呢 我不知道该说什么
190 00:18:00 她好转了吗 它会消失吗
191 00:18:03 不 但如果你对她施加太大压力 它不会消失
192 00:18:06 我认为你没有给她足够的压力
193 00:18:08 我不能忍受她受苦 我受不了
194 00:18:11 当她上学时会发生什么 你觉得她会被取笑吗
195 00:18:15 因为我可以向你保证她会的
196 00:18:19 你告诉我 你觉得我们该怎么办
197 00:18:21 我只是觉得所有这些“无论你做什么我们都爱你”都无济于事
198 00:18:28 太好了 太好了 我们会仅仅命令她停止口吃吗 就这样吗
199 00:18:41 好吧 你-你-你是仙女教母
200 00:18:44 而-而-而我是一-一位公主
201 00:18:46 我们住在一座大城堡里
202 00:18:48 而-而-而-而我有很多公主衣服
203 00:18:54 好的 仙女教母 让-让我好好说话
204 00:19:01 而-而-而-而-而且请-请-请-请快点
205 00:19:07 好的 玛丽 让我们慢慢来 不用着急 好吗
206 00:19:11 这是一只
207 00:19:18 蝴蝶
208 00:19:23
209 00:19:34 嗯 我告诉你
210 00:19:38 我会让你带上这些卡片
211 00:19:41 而或许你会觉得在家和父母一起练习会更舒服
212 00:19:48 好的 放松
213 00:19:51 深呼吸
214 00:19:54 慢慢吐出来
215 00:20:00 现在说“房子”
216 00:20:02 房-房-房
217 00:20:06 房子 亲爱的 房子 嘿 我的女孩们好吗
218 00:20:11 很好
219 00:20:13 进展如何 很好 非常好
220 00:20:15 很好
221 00:20:18 你在干什么 杯子 这是正确的
222 00:20:22 没错 来吧 你可以说“杯子” 杯-杯-杯
223 00:20:25 没错 宝贝 你可以做到 看着我 看着我 杯子
224 00:20:28 杯-杯-杯-杯
225 00:20:33 杯子
226 00:20:35 莉拉 仅仅让她说吧 你为什么不让她说呢
227 00:20:41 听着 我很抱歉 你一直在为她说话 让她说吧
228 00:20:44 我在尽我最大的努力
229 00:20:47 他们让你说这个字 我不这么认为 让她说这个字
230 00:20:50 我是不是应该把她留在那里让她彻底失望
231 00:20:54 杯子
232 00:20:56 让她说这个字 杯子
233 00:21:00 杯-杯子
234 00:21:03 杯子
235 00:21:08 杯-杯子
236 00:21:15 你做到了 玛丽 你做到了
237 00:21:17 ‘只需要一个字而他们就闭嘴了’
238 00:21:22 ‘我想来学习更多’
239 00:21:24 那是什么 椅-椅-椅子
240 00:21:26 那是一张椅子 给我一些
241 00:21:28 栅-栅-栅栏 栅栏
242 00:21:31 花-花朵
243 00:21:33 这个是什么 岩-岩石
244 00:21:35 岩石 那些是什么
245 00:21:37 呃 虫子 我不介意如果我这么做
246 00:21:41 我要去商店 想和我一起兜风吗
247 00:21:43 不-不-不要 宝莉我在帮我
248 00:21:47 学习一些新单字
249 00:21:51 不 小兔子 鸟不会说话 它们也不会教 好吗
250 00:21:57 它们只是重复我们说的话 它们不懂
251 00:22:00 保-保-宝莉懂
252 00:22:08 很安静 不是吗 教授
253 00:22:10 我很安静 我很抱歉我是 但我害怕他
254 00:22:14 而这不是我害怕的全部
255 00:22:16 来吧 鸟儿会飞
256 00:22:19 你害怕去飞吗
257 00:22:21 我惧高
258 00:22:23 直到我学会了一个新字 什么
259 00:22:27 什么
260 00:22:29 不 不 不
261 00:22:31 ‘我不知道那是什么’
262 00:22:33 坏主意 非常糟糕
263 00:22:34 ‘但内心深处的某种东西告诉我 这对我的健康有害的’
264 00:22:39 我看到了爪子 牙齿和眼睛 还有爪子 牙齿和眼睛
265 00:22:43 爪子 看看那些爪子
266 00:22:46 ‘所以这个跳蚤袋跑遍了这个地方’
267 00:22:49 ‘而且被允许把身体探出在沙发上’
268 00:22:51 ‘在我和玛丽过去看电视的地方’
269 00:22:54 ‘我被放逐到这个非常不舒服的衣架上’
270 00:22:57 ‘他们称之为“栖息处”’
271 00:23:04 嗨 小猫 小猫
272 00:23:12 ‘而于是开始了一种终身的演讲趋势’
273 00:23:15 ‘当我应该闭上我的大嘴巴的时候’
274 00:23:18 这里 小猫 小猫 到外面来
275 00:23:21 来吧 我们烤肉上有一些虾给你吃
276 00:23:24 就在这里 不 保持 嘿
277 00:23:27 转身出去 你这个愚蠢的毛球 我想他们在呼唤你
278 00:23:31 继续 就这样 去外面 松饼或南瓜 或者呿
279 00:23:35 我甚至不知道你的名字
280 00:23:37 呃 去 呃 去挖点东西或者埋点东西
281 00:23:42 你为什么朝着我走来 不 你
282 00:23:45 这不好 你不想坐在家具上
283 00:23:47 它和你的外套不相配 下去 下去
284 00:23:50 从家具上下来 下去 你甚至不喜欢沙拉
285 00:23:53 那是
286 00:23:56 啊 小心
287 00:24:02 拜托 别烦我 猫
288 00:24:05 我不是在嘲笑你 拜托 别烦我
289 00:24:08 住手
290 00:24:11 住手 你这只坏猫 愚蠢的发球
291 00:24:16 嘘 是啊 嘘
292 00:24:18 我认为她分不清
293 00:24:20 幻想和现实之间的区别
294 00:24:23 拜托
295 00:24:25 你知道她说什么吗 你对这个准备好了吗
296 00:24:29 她说鸟告诉她是猫发动的
297 00:24:32 她这么对你说的 是啊
298 00:24:35 噢 她五岁了 这是她想像中的朋友
299 00:24:37 我不知道
300 00:24:40 她没有任何其他朋友
301 00:24:42 她没有做任何其他的依恋
302 00:24:45 我只是
303 00:24:47 我真的认为我们应该考虑扔掉这只鸟
304 00:24:51 我不知道 沃伦 她喜欢那只鸟
305 00:24:56 她喜欢那只鸟
306 00:25:07 现在我们要去哪里
307 00:25:09 你必须学会飞行 宝莉
308 00:25:11 不 我不想
309 00:25:15 你必-必须 为什么
310 00:25:18 所以如果你离开了 你-你可以飞回我身边
311 00:25:22 离开 我们必-必须在一起 对吧
312 00:25:26 对的 那么飞-飞吧
313 00:25:31 哦 又是你
314 00:25:36 来吧 宝莉 不-不要往下看
315 00:25:40 看看星星 现-现在张开你的翅膀
316 00:25:44 好的
317 00:25:45 别往下看 你可以做到的
318 00:25:47 如果这么容易 你为什么不做呢
319 00:25:50 好的 我显示给你看 好吧 来吧
320 00:25:58 嘿 好球 你差点砸到它了
321 00:26:04 有任何东西吗
322 00:26:09
323 00:26:15 好了 现在张开你的翅膀 不-不要往下看
324 00:26:21 好的 准备好了吗 一 二 飞
325 00:26:25 来吧 现在 飞吧 来吧 飞吧
326 00:26:29 哇 玛丽 小心
327 00:26:33 玛丽 帮帮我们 来人啊 救命
328 00:26:36 是玛丽 救命
329 00:26:41 哦 宝贝 我的天啊
330 00:26:45 你还好吗
331 00:26:49 ‘玛丽不能说话 爸爸听不进去’
332 00:26:54 ‘妈妈无法应付’
333 00:26:56 ‘所以他们把我赶走了’
334 00:27:05 宝莉
335 00:27:07 玛丽
336 00:27:09 宝莉 玛丽
337 00:27:10 玛丽 回来
338 00:27:12 宝莉 玛丽
339 00:27:15 宝莉 玛丽
340 00:27:18 宝莉
341 00:27:21 飞回到我身边
342 00:27:25 宝莉
343 00:27:29 宝莉 我爱你 飞回到我身边
344 00:27:34 飞回我身边 宝莉
345 00:27:40 所以他们把你带到这里
346 00:27:42 不 不 触底并非易事
347 00:27:45 我做了很多事
348 00:27:47 首先 我在一个叫布鲁明代尔的地方
349 00:27:50 做了一段时间的橱窗展示
350 00:27:52 而且我在哥斯大黎加的小册子上
351 00:27:55 我做了一些魔术师助理的工作 做儿童派对
352 00:27:59 但当津塔陷入困境时
353 00:28:00 他必须在我和披风之间做出选择
354 00:28:03 猜猜他典当了哪一个
355 00:28:05 ♪有什么新鲜事 小猫 哇 哇 哇♪
356 00:28:10 闭嘴 你这该死的飞鼠 闭嘴
357 00:28:13 ♪小猫咪 小猫咪 你很好吃♪
358 00:28:16 ♪如果我的愿望都能实现♪
359 00:28:19 也许你在里面不舒服 也许你需要改变
360 00:28:22 这个漂亮的烤面包机烤箱仅适用于顶级棕色怎么样
361 00:28:26 来吧 阿蒂 我们一整天都没有典当任何东西
362 00:28:28 让我们在贝尔蒙特压上九号 我很无聊
363 00:28:31 你和我都是 我想回家
364 00:28:35 去打电话
365 00:28:36 哟 阿蒂 今天是你的幸运日
366 00:28:40 对的 刚从展示厅出来 对吧 收据在哪里
367 00:28:44 丢了 十美元
368 00:28:47 十美元 拜托 饶了我吧
369 00:28:48 我试图提高你商品的水平
370 00:28:51 停下 讨厌鬼
371 00:28:53 可爱的 你训练这只鸟来侮辱你的顾客吗
372 00:28:56 不 我一个人就知道你很丑
373 00:29:00 他是怎么做到的 他看电视
374 00:29:05 多么有利的条件
375 00:29:07 我能看出它的独特技能
376 00:29:11 对一个聪明的人来说是多么有用 蛤
377 00:29:14 是的 我看到一个时我会让你知道
378 00:29:17 你多少钱想要卖它 阿蒂
379 00:29:19 比十块钱更多得多 宝贝
380 00:29:21 你得诈骗超过一年的时间来接洽
381 00:29:25 好的 你们三个谁是老板
382 00:29:27 很有趣 托兹 你那里有什么
383 00:29:30 哦 这是我的画架 这是一个非常好的
384 00:29:34 我已故的丈夫给我买的
385 00:29:36 我真的不想放弃它 你知道吗
386 00:29:39 是的 总之 除了死去的丈夫 你想典当还是卖掉
387 00:29:45
388 00:29:47 真正的问题是
389 00:29:49 你准备好把那个防烫套垫扔在你头上吗
390 00:29:54 噢 那是极粗鲁的
391 00:29:59 你教它那个吗
392 00:30:01 不 就是这样 脏嘴全是它的
393 00:30:06 你在看什么
394 00:30:10 你知道 我想我会带它跟着我
395 00:30:13 噢 我不这么认为 女士 瞧 我先看到了那只鸟
396 00:30:17 哦 不 不 我恐怕你不是它合适的主人
397 00:30:20 总得有人必须教这只漂亮的鸟一些礼貌
398 00:30:24 倒不如是我
399 00:30:26 我的礼貌有什么问题
400 00:30:29 好吧 现在让我出去 奶奶
401 00:30:32 非常有趣 让我走 玩笑结束了 嘿 别说了
402 00:30:37 继续下去而你自己就会被关在笼子里
403 00:30:40 拜托 你能让我出去吗 安静
404 00:30:42 神父 你看到这个女人了吗 她是个捕鸟人 放我出去
405 00:30:45 有人检查一下这位女士的钱包 我打赌她里面有一只仓鼠
406 00:30:50 出去 即刻走开 谢谢你 天啊
407 00:30:52 你要去哪里 家
408 00:30:54 你要一直走下去吗 没错
409 00:30:56 噢 那你为什么不飞呢 这快得多
410 00:30:59 不会飞 ♪恰 恰-恰-恰 恰♪
411 00:31:03 你可以说话 但你不能飞 好吧 再见
412 00:31:07 好的 再见
413 00:31:14 呃 你知道吗 我仔细考虑了一下 而我回来了
414 00:31:20 此外 我不知道她住在哪里
415 00:31:23 谁住在哪里 玛丽
416 00:31:26 她独自一人 而且我们应该在一起
417 00:31:33 你觉得你需要一点帮助吗
418 00:31:36 是的
419 00:31:38 是的 什么 是的 托兹
420 00:31:42 嗯 “是的 请” 伙计 你很贫穷的
421 00:31:45 艾尔韦瑟 艾尔韦瑟 艾尔韦瑟 艾尔韦瑟
422 00:31:49 哦 我们很好运气 这本书里只有一个艾尔韦瑟
423 00:31:54 而且它相当接近
424 00:31:57 你觉得我们仅仅过去给她一个惊喜怎么样
425 00:32:03 认识任何东西吗
426 00:32:05 就是它 就是那房子
427 00:32:07 就是它 就是它 就是它 就是那个
428 00:32:15 哦 天啊
429 00:32:42 对不起 亲爱的 他们搬走了
430 00:32:47 搬走 嗯 搬去洛杉矶
431 00:32:51 好吧 噢 让我们回到计程车 蛤
432 00:32:54 哦 不 这显然横越国土 这是3
433 00:32:59 拜托
434 00:33:03 我怕“拜托”在这种情况下不起作用
435 00:33:09 但是 新泽西州怎么了
436 00:33:12 这很好 如果你给它一个机会
437 00:33:21 为什么你的房子有轮子
438 00:33:23 有轮子的房子更便宜
439 00:33:25 我更多的是在想
440 00:33:28 有轮子的房子可以到处走
441 00:33:30 噢 我恐怕 不会了
442 00:33:35 厄尔和我过去经常旅行 你知道吗
443 00:33:39 但情况改变
444 00:33:42 他有甚至比你更疯狂的想法
445 00:33:46 我们总是谈论去大峡谷
446 00:33:50 但我们只是从来没有走那么远
447 00:33:54 你知道 厄尔说如果你就站在当太阳升起的边缘
448 00:33:59 这就像看到了世界上第一次日出
449 00:34:04 他有点诗意 不是吗 对于一名前海军陆战队员
450 00:34:08 嗯 你想念厄尔
451 00:34:10 哦 让我们不谈这个 你想念厄尔
452 00:34:14 吃你的晚餐
453 00:34:17 就像我想念玛丽
454 00:34:26 准备好了 准备好了
455 00:34:31 再见 泽西 再见 泽西
456 00:34:40 ‘我以为飞行很可怕直到我和艾薇一起开车之后’
457 00:34:44 ‘现在 那是可怕的’
458 00:34:47 啊 是的 你和我就在这里
459 00:34:51 而玛丽就在那里
460 00:34:55 就在那里 噢 不是 你知道 不是字面意思
461 00:34:58 这是一张地图和一本图集 这是一本满是地图的书
462 00:35:02 我会教你书本知识
463 00:35:04 ‘艾薇是一个很棒的老师’
464 00:35:06 ‘她是一个哲学家 一个探险家’
465 00:35:08 ‘不幸的是 她还以为自己是个歌手’
466 00:35:11 ♪他践踏了存放愤怒葡萄的葡萄园♪
467 00:35:14 ♪他释放了致命的闪电♪
468 00:35:17 艾薇拜托 我是一只鸟 我的大脑很小 而它快要爆炸了
469 00:35:20 ♪他的真相还在继续♪
470 00:35:22 让我们尝试一些更经典的东西
471 00:35:24 ♪什么是新猫咪 哇 哇 哇♪
472 00:35:28 ♪什么是新猫咪 哇 哇 哇 哇 哇♪
473 00:35:36 ♪小猫咪 小猫咪 我有花♪
474 00:35:39 ♪还有很多时间陪你♪
475 00:35:43 ♪所以去给你可爱的小猫咪的鼻子涂上粉吧♪
476 00:35:47 所以我们什么时候到那里
477 00:35:49 或许这是个错误的问题
478 00:35:51 也许我们应该问
479 00:35:53 “一路上我们会看到什么”
480 00:35:57 “我们要拐什么错误的弯”
481 00:36:00 “这会把我们带到意想不到的地方吗”
482 00:36:06 “天气对我们有利 还是对我们不利”
483 00:36:09 “我们会失去信心吗”
484 00:36:11 “我们会到那里 还是我们不会”
485 00:36:16 你吓到我了
486 00:36:18 有时害怕是好事
487 00:36:21 举起你的翅膀
488 00:36:26 就是这样 非常好
489 00:36:29 你应该学如何来飞行 宝莉
490 00:36:31 上一次有人提出这个建议 结果并不是很好
491 00:36:35 你错过了一些可能非常棒的东西
492 00:36:38 嘿 你为什么不试试它并让我知道
493 00:36:43 你累了吗 有一点点
494 00:36:58 沙漠很有趣 最大的沙漠是什么
495 00:37:02 这是北极 沙漠不一定要热
496 00:37:06 只要没有降雨就行了
497 00:37:08 我们可以停在世界上最大的麻绳球上吗
498 00:37:11 那可能比拉什莫尔山更有趣
499 00:37:15 前面有一辆卡车 那些家伙不会累吗
500 00:37:18 艾薇 当心 让开
501 00:37:23
502 00:37:34
503 00:37:44 你知道 也许你的房子不应该有轮子
504 00:37:50 哦 天啊
505 00:37:52 好吧 好吧 我去寻求帮助
506 00:37:57 你待在这里 你知道 这是 不要害怕
507 00:38:01 让我们看看
508 00:38:14 ‘为了她所有的快乐而且谢谢你’
509 00:38:16 ‘言语对艾薇来说并没有那么重要’
510 00:38:19 ‘她所看到的才是最重要的’
511 00:38:21 ‘在我看来 它的运作方式’
512 00:38:24 ‘你最爱的东西是他们拿走的东西’
513 00:38:31 医生说我真的不能再开车了
514 00:38:35 你将仅仅必需要在没有我的情况下继续前进
515 00:38:38 洛杉矶是从这里正向西 正对着夕阳
516 00:38:43 我可以成为你的眼睛 我可以帮你看路
517 00:38:47 此外 我不能没有你而走
518 00:38:49 哦 你当然可以
519 00:38:56 亲爱的 我不太擅长道别 所以我觉得你现在该走了
520 00:39:00 就在现在 你到那儿后给我寄张明信片
521 00:39:10 我把梳子放哪儿了
522 00:39:27
523 00:39:33 谢谢你
524 00:39:39 ‘而所以我留下了’
525 00:39:46 我们快到家了吗
526 00:39:48 在这里向左走 就是这样的
527 00:39:51 你知道你是什么吗 宝莉 你是我的导盲犬鹦鹉
528 00:40:01 你一直是我的好朋友 宝莉
529 00:40:04 我们是一丘之貉 你和我
530 00:40:06 非此非彼 那就是我们
531 00:40:10 所以我们今晚有什么 它漂亮吗
532 00:40:15 哦 非常漂亮
533 00:40:17 现在有更多的橙色 而且颜色越来越深
534 00:40:20 只剩下一点点金色
535 00:40:23 太阳必定快要下山了
536 00:40:27 你看见任何星星了吗 还没有
537 00:40:35 ‘而然后有一天 猫抓住了她’
538 00:40:46
539 00:40:57 ‘生活中有些事情是你延后的’
540 00:40:59 ‘因为你认为你以后会做’
541 00:41:01 ‘但艾薇教给我的真正的东西’
542 00:41:03 ‘你得活得像那可能不会再有以后了’
543 00:43:01 ‘我找到了一棵树 并且我度过了夜晚’
544 00:43:16 ‘因为我想早上去那里’
545 00:43:19 ‘看第一次日出’
546 00:43:38 所以 你一路飞到这里
547 00:43:41 是的 一路飞来
548 00:43:44 你自己还有很长的路要走 可不是吗
549 00:43:47 那么你接下来做了什么
550 00:43:50 噢 艾薇向我介绍了很多精彩的事情
551 00:43:53 但是 你知道 她遗漏了一件非常重要的事情
552 00:44:20
553 00:44:42 你好
554 00:44:47 嗨 我是宝莉 呃 保罗
555 00:44:50 你能帮我吗 我有点迷路了
556 00:44:53 我叫卢佩 我是一只非常漂亮的鸟
557 00:44:57 蛤 呃 也许我们开局很糟糕
558 00:45:01 听着 我叫宝莉 我有点迷路了 我需要一些帮助
559 00:45:05 嘿 等等 你要去哪里 嘿 等等我
560 00:45:13 ♪我所有的朋友都知道低骑士♪
561 00:45:19 嘿 你们 别这样 你们在干什么 发生什么事
562 00:45:26
563 00:45:30 嘿 你 过来这里
564 00:45:32 是的 你 来吧
565 00:45:36 好吧 你的故事是什么
566 00:45:39 嗯 是的 嗯 我在找一个叫玛丽·艾尔韦瑟的人
567 00:45:43 但我怕我可能迷路了 你能告诉我我在哪里吗
568 00:45:53 你在洛杉矶 洛杉矶东区
569 00:45:56 洛杉矶 洛杉矶 哦 天哪 我做到了
570 00:46:00 我做到了 洛杉矶 我不相信
571 00:46:02 我不相信 你会说话
572 00:46:07 它们会说话
573 00:46:09 它们
574 00:46:11 它们不会说话 我说“炸玉米饼” 它们说“炸玉米饼”
575 00:46:14 炸玉米饼 炸玉米饼 炸玉米饼 它们还好吗
576 00:46:19 当然 它们没事
577 00:46:22 我不知道我 我在和一只鸟说话
578 00:46:26 好的 我在和一只鸟说话
579 00:46:34 她爸爸叫莫吗 嗯-嗯 沃伦
580 00:46:38
581 00:46:40 对不起 朋友 这本书里没有这样的艾尔韦瑟
582 00:46:44 也许他们有一个未列出的号码
583 00:46:50
584 00:46:53 你知道我在想什么吗
585 00:46:56 你会唱歌或跳舞吗 你什么意思
586 00:47:03 准备转身 爸爸 转身
587 00:47:08 好的 就这样 来吧
588 00:47:13
589 00:47:17 听我说
590 00:47:20 为什么我们两端各有一个人 然后卢佩在中间
591 00:47:24 好的 嗯 查科 嗯 帕科 哈罗
592 00:47:31 来吧 跟它们谈谈 我在努力
593 00:47:33 用鹦鹉语言和它们说话 什么
594 00:47:36 用鹦鹉语言说话 这样他们就会明白
595 00:47:38 说鹦鹉语言 对 是啊 来吧
596 00:47:41 好的 嘿 你要去哪里 我说了什么
597 00:47:45 伙计 你说了什么 我不知道 我不会说鹦鹉语言
598 00:47:49 嘿 嘿 宝莉 你要去哪里
599 00:47:52 嘿 你们所有人 把你的小羽毛屁股回到这里来
600 00:47:55 我们得排练 你觉得这种事就这样发生了吗
601 00:48:03 嗯 我真的很喜欢你
602 00:48:08 我真的很喜欢你
603 00:48:11 哇 我很高兴你有这种感觉
604 00:48:13 哇 我很高兴你有这种感觉
605 00:48:17 你有在听吗 你有在听吗
606 00:48:20 还是你只是在重复
607 00:48:24 噢 女人可以是很固执的
608 00:48:27 可不是吗
609 00:48:30 所以 你怎么知道你是否遇到了合适的人
610 00:48:33 噢 对我来说
611 00:48:37 我想一下
612 00:48:40 她会是很漂亮 但很聪明
613 00:48:43 她会是在桌子上放书 头发上插花
614 00:48:48 还有 还有很多金色的羽毛
615 00:48:52 噢 是的 高标准很重要
616 00:48:55 所以 米莎 你有女朋友吗 没有
617 00:48:57 噢 一次 一点点
618 00:49:01 什么 你怎么会有一点点女朋友
619 00:49:05 噢 这很有趣 继续
620 00:49:08 在我来美国之前 有一个女孩
621 00:49:13 我们是大学一起的学生
622 00:49:16 当然 我们谈论书籍 我们甚至为它们而争吵
623 00:49:22 她很聪明 而且固执
624 00:49:25 我说书意味着一件事
625 00:49:27 她说 “不 米莎 书是另一回事”
626 00:49:33 有一次 她在
627 00:49:37 全校面前表演
628 00:49:39 我在窗帘后面工作 在黑暗中
629 00:49:44 我看到她在舞台上
630 00:49:48 她头发上有朵小花
631 00:49:53 而光线使它们的
632 00:49:58 颜色不同
633 00:50:02 而我对自己说 “我的天啊 她很漂亮”
634 00:50:08 “也许对我来说太美了 但我会告诉她我的感受”
635 00:50:15 之后 当我走近她时
636 00:50:22 她偷走了你的话
637 00:50:26 是的
638 00:50:30 她嫁给了我最好的朋友
639 00:50:34 他告诉她他的感受
640 00:50:38 在婚礼上 她把我拉到一边并且说
641 00:50:43 “米莎 我总是最喜欢你”
642 00:50:48 “但我害怕”
643 00:50:51 “害怕你的沉默”
644 00:51:01 说出来是很重要的
645 00:51:05 所以 你要告诉我卢佩发生了什么
646 00:51:08 还是我去多扫地
647 00:51:12 好的 好的
648 00:51:18 ‘所以我在洛杉矶有一个女孩 我能吃的所有芒果’
649 00:51:23 ‘一切都很顺利 但你知道这是怎么回事’
650 00:51:27 ‘一旦你觉得自己没事’
651 00:51:29 ‘过去会回来咬你的尾巴’
652 00:51:31 来吧 我们走吧 好吗 是的
653 00:51:50 来吧 来吧 坐下
654 00:51:52 我们在这里做什么 你从不带我去任何好地方
655 00:51:54 你在说什么 这很好 看看这个地方
656 00:51:58 因为你是个失败者 这就是原因
657 00:52:00 你能不能别再说失败者了 我不是失败者
658 00:52:03 我只是在寻找合适的角度
659 00:52:05 角度 听听你说的
660 00:52:09 嘿 我今天能喝一杯吗 蛤
661 00:52:18 拜托 给我一些饮料 来人呀
662 00:52:21 你看到那了吗
663 00:52:31 我想我在什么地方见过那只鸟
664 00:52:44 嘿 墨西哥卷饼男 过来
665 00:52:48 到这边来 是的
666 00:52:51 嘿 我给你50美元买那边那只绿鹦鹉
667 00:52:54 什么 为了宝莉 我不知道 是的
668 00:52:57 不 对不起 先生 它是非卖品
669 00:52:59 拜托 50块 把它用来做点什么 他是一只鹦鹉
670 00:53:02 他可能会迷路或被山羊吃掉
671 00:53:04 这样 你就有东西给他看了
672 00:53:06 就像我说的 谢谢 但它是非卖品
673 00:53:10 你猜怎么着 不过 也许你能帮我
674 00:53:12 我的鸟在找它的朋友玛丽·奥尔威瑟
675 00:53:15 你认识叫这个名字的人吗
676 00:53:17 奥尔威瑟 在东洛杉矶 是的 是的
677 00:53:20 真是个混蛋 好的 噢 谢谢
678 00:53:22 拜托 玉米卷饼男 我只是开个玩笑
679 00:53:24 拜托 50美元
680 00:53:31 每个人都想分一杯羹 蛤
681 00:53:34 你知道吗 我只是在想戏服 你知道吗
682 00:53:36 给卢佩一顶小水果帽怎么样
683 00:53:38 你知道 就像这样 她叫什么名字 多洛丽丝·德尔·里奥
684 00:53:45 怎么了 我的朋友
685 00:53:48 嗯 我知道 你在想玛丽 蛤
686 00:53:52 不 我在想卢佩除了那顶水果帽子以外什么都没穿
687 00:53:58 你真是一只奇怪的鸟 我的朋友
688 00:54:01 但今晚 我们要唱歌 嗯 祝你玩得开心
689 00:54:06 ‘对于一个人类来说 格纳西奥是不错的’
690 00:54:09 ‘他比我更了解我自己’
691 00:54:11 ‘我没有忘记玛丽 但我有点转移话题了’
692 00:54:14 ‘我养了洛杉矶最漂亮的鹦鹉 只对我感兴趣’
693 00:54:17 ‘我在演艺圈工作 在我的人生中 我第一次成为了一只鸟’
694 00:54:21 ♪我疯了 ♪她疯了
695 00:54:24 ♪我为你疯狂 我的爱
696 00:54:28 ♪不会的 ♪不要走开
697 00:54:30 ♪到这儿来 ♪她将留下来
698 00:54:33 ♪我为你疯狂 亲爱的
699 00:54:37 ♪我疯了 我疯了 她疯了 非常疯狂
700 00:54:40 ♪我为你疯狂 亲爱的
701 00:54:44 ♪别走 别走 你听到她说的了
702 00:54:47 ♪我为你疯狂 亲爱的♪
703 00:54:51 警察 是啊 你好吗
704 00:54:54 我通常不会这么做 我只是想做个好公民
705 00:54:57 你懂我的意思吗 我就在下面的玉米饼摊上
706 00:55:00 而老实说 这真的很恶心
707 00:55:03 那里没有地板 没有屋顶 没有卫生间
708 00:55:05 而我老实说 这里肯定有1
709 00:55:10 那里有足球大小的老鼠
710 00:55:12 而且一个男人在给孩子们送酒
711 00:55:15 这是允许的吗 我可不这么认为
712 00:55:17 你为什么不过来帮帮我呢 我在试着做一件好事
713 00:55:21 ♪我疯了 我非常疯 ♪她疯了 非常疯
714 00:55:24 ♪我为你疯狂 我的爱
715 00:55:28 ♪不要离开 我会留在这里 ♪不 不 即使是阿卡
716 00:55:32 ♪因为我为你疯狂 我的爱人
717 00:55:35 ♪我为你疯狂 我的爱
718 00:55:39 ♪我为你疯狂 亲爱的
719 00:55:53 警察 嘿 看 是警察 赶快 我们快逃吧
720 00:55:59 嘿 怎么回事 每个人都要去哪里
721 00:56:02 去吧 给我离开这里
722 00:56:04 卢佩 你的帽子掉了
723 00:56:08 赶快 快点 让我离开这里
724 00:56:11 我在哪儿呢
725 00:56:14 你能让我离开这里吗 拜托
726 00:56:18 你是谁 我是本尼 你不记得我了吗
727 00:56:22 回想一下 典当行 伊格纳西奥在哪里
728 00:56:26 谁知道呢 他现在可能已经在去瓜地马拉的路上了
729 00:56:29 为什么 因为他是个非法移民者
730 00:56:31 哦 是吗 那你又是什么呢
731 00:56:35 听着 伙计
732 00:56:38 你找你朋友玛丽的路走错方向了
733 00:56:42 你有梦想 伙计 我很尊重这一点 我有梦想
734 00:56:45 你永远也找不到你的朋友在墨西哥帽下唱歌
735 00:56:49 如果你想要什么 你要做的不只是梦想
736 00:56:51 你得离开那里 你一定要接受它
737 00:56:53 接受它 是啊 接受它
738 00:56:55 只有这样我们才能分一杯羹
739 00:56:58 我喜欢派 什么
740 00:57:00 我说 “我喜欢派”
741 00:57:03 是啊 我也喜欢派
742 00:57:14 看看这地方有多大 伙计
743 00:57:19 你不会吻我的 对吧 什么 算了吧
744 00:57:22 如果你想找到玛丽 你需要很多绿色的东西
745 00:57:26 绿色的东西 是啊 绿色的东西
746 00:57:29 钱 干什么用
747 00:57:32 干什么用 用于电话簿
748 00:57:34 这就是你找到某人的方式 你得在电话簿里查一下
749 00:57:38 这是非常贵的
750 00:57:40 这不像是有人来了 然后把一束花扔在你的家门口
751 00:57:44 拜托 本尼
752 00:57:45 嘿 如果她不在电话簿里呢 这就是
753 00:57:50 那你就得雇个私家侦探什么的
754 00:57:54 我不知道 伙计 这是一项非常昂贵的事
755 00:57:59 不过 别担心 我们会找到玛丽的
756 00:58:01 只需要想出一个正确的计划
757 00:58:05 ‘本尼有很多计划’
758 00:58:07 ‘他们中的大多数都很差劲 但关于雇佣侦探的那一部很好’
759 00:58:12 ‘我想 只要有适量的绿色东西’
760 00:58:15 ‘任何值得穿他的军用雨衣的侦探都能找到她’
761 00:58:18 ‘所以 我们成了一个团队’
762 00:58:25 五 零 七 零
763 00:58:44 哦 天哪 对不起 打扰了 看着你要去的地方
764 00:58:46 对不起 打扰了 好的
765 00:59:12 ‘本尼说钱是世界上最重要的东西’
766 00:59:15 ‘所以 在内心深处 如果你偷了它 人们会理解的’
767 00:59:21 ‘到了月底 可供选择的东西总是有点少’
768 00:59:25 ‘我不知道这是因为他们把钱都花光了 还是因为我们偷了’
769 00:59:34 继续往前走 伙计 你破产了 赶快
770 00:59:43 ‘但这一切中真正的问题是本尼’
771 00:59:46 ‘不管你怎么看 他都是个小人物’
772 00:59:49 ‘在有更大的鱼可吃的时候 在20多岁的时候跳上跳下’
773 00:59:56 抓住他们 抓住他们
774 00:59:59 我得告诉你 宝莉 天啊
775 01:00:02 你是我一生中遇到的最棒的事 伙计
776 01:00:04 嘿 谢谢 伙计
777 01:00:06 不 我是认真的 宝莉 你是最棒的
778 01:00:09 抱歉 我不是故意打断你的小睾丸激素节的
779 01:00:14 但这只鸟并没有让我们赚那么多钱
780 01:00:16 哈罗 你在说什么 “那么多钱” 我们做得很好
781 01:00:20 我应该 就像 在豪宅的泳池边闲逛
782 01:00:25 穿着貂皮大衣 就像 戴着18K钻石耳环
783 01:00:28 她是对的 当有宝石可诈骗时 我们是在浪费我们的时间
784 01:00:34 你对钻石了解多少 我们是在当铺认识的 爱因斯坦
785 01:00:37 你能分辨出钻石的真伪吗
786 01:00:41 是的
787 01:00:42 我见过切得比这更好的酒杯
788 01:00:46 我真不敢相信你 贝尼托
789 01:00:50 你要给我买一颗真正的钻石 而你要帮他
790 01:00:54 钻石 鲁比 这有点超出我的能力范围了
791 01:00:57 你的强项 但不是他的
792 01:00:59 就停在那里 哪里
793 01:01:01 ‘最终 这些金丝雀的大脑得到了正确的想法’
794 01:01:04 ‘经过几次夜间探测飞行 我找到了一个完美的目标’
795 01:01:07 ‘我们去了鲁比最喜欢的餐厅买了个墨西哥卷饼’
796 01:01:10 ‘在这场抢劫之前’
797 01:01:12 你能快点吗
798 01:01:14 ‘这是个坏主意’ 快点儿 靠边停下来
799 01:01:21 抱歉
800 01:01:23 宝莉 能让我们单独待会儿吗 拜托
801 01:01:26 好的 来吧 好的 来吧
802 01:01:29 我一会儿再跟你说 伙计
803 01:01:35 你觉得这是个好主意吗 烟囱
804 01:01:37 这对鹦鹉来说并不是很友好 他可能会扭伤脚踝
805 01:01:40 你有什么问题 贝尼托 它是一只怪诞的鸟 仅仅告诉它吧
806 01:01:43 现在 现在
807 01:01:45 好的
808 01:01:52 那鲁比的高维护性 是的
809 01:01:57 嘿 但过了今晚 我们就有足够的钱找到你的玛丽了
810 01:02:01 来吧 谁是洛杉矶最酷的鸟
811 01:02:04 别唬我了 宝莉是我的主力 对吗
812 01:02:07 老兄
813 01:02:10 去吧 宝莉 帮我们把珠宝拿来
814 01:02:15 去吧 伙计 去吧
815 01:02:26 圣诞老人来了
816 01:02:36 ‘最重要的事情’
817 01:02:38 ‘就是不能留下任何与犯罪现场有关的资讯’
818 01:03:01 ‘专注就是一切’
819 01:03:05 ‘首先 你必须确定你的目标’
820 01:03:30 ‘这是一个装满了俗气的古装首饰的盒子 除了一个吊坠’
821 01:03:35 ‘我想20世纪20年代的14K黄金应该值950美元’
822 01:03:42 它怎么花了这么长时间 我不知道
823 01:03:49 赶快 赶快
824 01:03:51
825 01:04:09 也许我该去 你知道吗 看看它是不是还好 你知道吗
826 01:04:17 我去看看它是不是还好 本尼
827 01:04:27 站在那里别动 转过身去
828 01:04:33 举起来 放下
829 01:04:35 你拿奶奶的项链做什么
830 01:04:38 呃 我要拿着它
831 01:04:42 宝莉 宝莉
832 01:04:44
833 01:04:49 爷爷
834 01:04:51 怎么一回事 打开窗户
835 01:04:54 别离开我 我被困在这里了 班尼 这孩子有武器
836 01:04:57 本尼 本尼 本尼 你要去哪里
837 01:05:01 本尼 本尼
838 01:05:04 ‘本尼教会了我很多东西’
839 01:05:06 ‘但有一件事他从未提过’
840 01:05:08 ‘我们的所作所为是错误的 而你总是为此付出代价’
841 01:05:12 我说了我很抱歉 伙计 它在这
842 01:05:15 拜托 你能让我从盒子里出来吗
843 01:05:17 它在路上大谈特谈一场风暴 我很确定
844 01:05:20 看看这个小家伙 天啊
845 01:05:23
846 01:05:26 小小的鹦鹉
847 01:05:28 它有名字吗
848 01:05:30 是的 宝莉
849 01:05:36 所以 它从你的烟囱里飞下来 噢 它是这么跟我说的
850 01:05:39
851 01:05:41 噢 很多鹦鹉都有相当广泛的辞汇量
852 01:05:44 但认知语言和鹦鹉学舌般地重复是有区别的
853 01:05:48 “飞行员供应中心”
854 01:05:50 它一直在说玛丽·奥尔威瑟
855 01:05:53 嘿 我想她可能是它的主人
856 01:05:56 噢 这也不是什么稀罕事
857 01:05:58 很多人训练他们的鸟重复名字
858 01:06:02 以及地址 以防他们迷路
859 01:06:04 我相信情况就是这样 你有电话簿吗
860 01:06:08 再说一次 好吗 拜托
861 01:06:10 他很有礼貌
862 01:06:13 我相信这只是一种训练有素的反应
863 01:06:17 但我告诉你我想让他在这里待几天
864 01:06:19 而或许 呃 做些测试
865 01:06:22 把他锻链一下 他看起来有点营养不良
866 01:06:25 不过 呃 别担心
867 01:06:27 你把他带到这里是正确的 杰拉尔德
868 01:06:29 我们会好好照顾他的 好的
869 01:06:32 我想让你明白我们在这里做的是什么
870 01:06:35 大多数情况下我们只是听着而且我们观察
871 01:06:39 你看 动物和人类之间存在着这种隔阂
872 01:06:44 而这一隔阂被称之为语言
873 01:06:47 现在 如果这一隔阂能够跨越 我们就可以真正理解对方
874 01:06:51 你不考虑帮助我们吗
875 01:06:54 告诉你吧 我今晚就会将你搬离开这里
876 01:06:59 而且我向你保证
877 01:07:02 我们完事后我会带你去见玛丽
878 01:07:09 也许我才是那个应该被关起来的人
879 01:07:12 你保证
880 01:07:21 我保证
881 01:07:23 我们将要问你几个问题
882 01:07:25 我们希望你能辨认出这张照片
883 01:07:28 这是什么 鸭子
884 01:07:33 这是什么 风筝 雨伞
885 01:07:37 我看不出这如何跨越了隔阂
886 01:07:39 我知道这很令人沮丧 但我们必须遵守协议
887 01:07:43 来证明你有能力认知语言
888 01:07:47 每个人都能看到我会说话
889 01:07:53 这是什么 现在
890 01:07:55 用肉 家禽 鱼或蔬菜
891 01:07:59 覆盖一层糊状物并烘烤而成的菜肴叫什么来着
892 01:08:01 哦 是的 这是一个派 然后再一次
893 01:08:04 派可以是喜鹊 可以是规则的集合 也可以是铜币
894 01:08:07 或者你所说的漂亮女士
895 01:08:10 而如果你不相信我 查查吧 金发美女
896 01:08:13 但派也可以指整个 比如在我们渴望分一杯羹的馅饼中
897 01:08:15 就像整个恩奇拉达 大意大利腊肠 大奖
898 01:08:19 你希望它会让你变得富有的会说话的鸟 那种派
899 01:08:22 我 我就是这里的派 如果你不介意
900 01:08:25 把你的手指从我身上拿开一会儿
901 01:08:27 我想去吃午饭 你这个实验用鼠
902 01:08:31 我要怎么打分呢
903 01:08:36 你那么说的
904 01:08:38 我告诉过你 说话只会让你惹上麻烦
905 01:08:41 不 不是那样的
906 01:08:46 是你说话的方式 你得小心点
907 01:08:51 女人说 “你喜欢我的帽子吗 ”
908 01:08:53 你说 “不 让你看起来像落地灯”
909 01:08:56 你的鼻子被打了一拳
910 01:08:58 我得到比那更糟的
911 01:09:12 是的 曼宁医生 它睡着了
912 01:09:15 是啊 这会让我们出名的
913 01:09:18 这将改变一切 我告诉你
914 01:09:20 它是我见过的最奇特的生物
915 01:09:23 是啊 噢 我有补助金委员会
916 01:09:27 来自国家卫生研究院和国家安全局
917 01:09:29 《国家地理》的某个家伙正在谈论一个特别节目
918 01:09:35
919 01:09:37 事实上 我已经找到了失主 这是玛丽·奥尔威瑟
920 01:09:42 她住在加利福尼亚州的坎布里亚市 玛丽
921 01:09:45 呃 是的
922 01:09:48 是的 我明白
923 01:09:52 不 我同意
924 01:09:54 没有法律要求我们必须送回它
925 01:09:59 它现在是学会的财产了
926 01:10:01 什么
927 01:10:04 那么 明天见 财产
928 01:10:07 好的 再见
929 01:10:09 这就是造就我们的东西
930 01:10:13 而且因为语言
931 01:10:16 与人类的本质息息相关
932 01:10:18 我们一直被敦促不要将人类的特征
933 01:10:21 如意识 逻辑和情感
934 01:10:24 归因于我们不会说话的动物主体
935 01:10:27 直到现在
936 01:10:31 我们提出的
937 01:10:34 是一个多学科的研究计划
938 01:10:37 这不仅将揭开动物交流的神秘面纱
939 01:10:42 但深入语言本身的核心
940 01:10:44 就像每一次旅行都是从单一的一步开始一样
941 01:10:48 本计划从一个单一 独特的主题开始
942 01:10:51 你好 宝莉 你今天情况怎么样 宝莉想要一块饼干
943 01:10:59 我以为你最喜欢芒果呢
944 01:11:02 宝莉想要一块饼干
945 01:11:04 噢 我们以后可以有很多饼干
946 01:11:08 让我们 呃 看看闪视卡片
947 01:11:10 ‘他们想要一只会说话的鸟 没问题’
948 01:11:12 ‘我将给他们一只会说话的鸟’
949 01:11:15 这是什么 去你的
950 01:11:17 这是什么 去你的 笨蛋
951 01:11:20 这只是首映之夜的神经过敏
952 01:11:25 你在干什么呢 去你的
953 01:11:29 你为什么要这么做 你答应过我的
954 01:11:35 骗子 骗子
955 01:11:38 骗子 骗子 骗子
956 01:11:41 骗子 骗子
957 01:11:44 关上门
958 01:11:53 不能再让它试图飞走了
959 01:11:55 它可能会严重伤害自己
960 01:12:08 我只想剪几根主要的飞行羽毛 不会疼的
961 01:12:10 不 哦 别这样
962 01:12:14 这是为了你自己好 不要
963 01:12:19 ‘他们正在剪我’
964 01:12:21 ‘他们夺走了我与他们唯一不同的东西’
965 01:12:26 不要
966 01:12:31 我再也没跟任何人说过话
967 01:12:36 然后 当我开始咬人的时候 他们把我从阳光下移了出来
968 01:12:41 那是什么时候
969 01:12:44 我甚至都不记得了
970 01:12:52 把它关在下面 米莎 走之前别忘了锁门
971 01:12:59 我们会找到你的玛丽的
972 01:13:04 他们都是那么说的
973 01:13:16 现在 我们会把你弄出来的 宝莉
974 01:13:19 什么 你在
975 01:13:21 你在做什么 米莎 拜托
976 01:13:24 我觉得你不知道自己在做什么
977 01:13:26 他们可能会把你驱逐出境 拜托 米莎 你在做什么
978 01:13:29 你制造太多的噪音了
979 01:13:32 你在破坏实验室的财产 他们会开除你的 米莎
980 01:13:38 米莎
981 01:13:49 来吧 宝莉 赶快
982 01:13:53 不要害怕
983 01:13:57 来吧
984 01:14:03 来吧 宝莉
985 01:14:12 我们走吧
986 01:14:27 你告诉我雷因戈尔德医生找到玛丽住的地方
987 01:14:30 也许地址还在他的办公室
988 01:14:46 不在“宝莉”的档案里 不在“鹦鹉”的档案里
989 01:14:50 不在任何鸟的档案里
990 01:14:52 查一下人类档案 看下面的小女孩
991 01:14:54 查一下“玛丽”的档案 “玛丽 ”
992 01:14:58 艾尔韦瑟 艾尔威瑟
993 01:15:07 玛丽·艾尔韦瑟 M.A.
994 01:15:14 什么 那是什么
995 01:15:29 “M.A.”
996 01:15:31 M.A.玛丽·艾尔韦瑟
997 01:15:33 加利福尼亚州 坎布里亚市 云杉路1440号
998 01:15:52 你好
999 01:15:54 对不起 请 对不起 我打来得这么早
1000 01:15:58 玛丽·奥尔韦瑟住在那里吗
1001 01:16:01 玛丽
1002 01:16:05 你能告诉她我找到宝莉了吗
1003 01:16:07 玛丽 玛丽 嘿 玛丽 是我
1004 01:16:10 嘘 玛丽 玛丽 是我 宝莉
1005 01:16:15 不 呃 我-我-我告诉你
1006 01:16:19 宝莉 我找到它了 玛丽 玛丽 玛丽
1007 01:16:23 你以为你在做什么
1008 01:16:27 我是来打扫办公室的 所以 但我晚些时候会回来
1009 01:16:31 这只鸟从笼子里出来干什么
1010 01:16:34
1011 01:16:37 抓住那只鸟
1012 01:16:41 来吧
1013 01:16:44 听着 仅仅抓住 不 不
1014 01:16:47 不 嘿
1015 01:16:50 你以为你在做什么 我要带走它
1016 01:16:52 你什么 我要带它去属于它的地方
1017 01:16:55 它属于学会
1018 01:16:57 不 它属于需要他的小女孩
1019 01:17:01 而你知道 你一直都知道
1020 01:17:05 宝莉 来吧
1021 01:17:08 你以为你是谁
1022 01:17:12 我是米克尔·安德列维奇·贝伦科夫
1023 01:17:17 你是个骗子以及胆小鬼和一个非常粗鲁的人
1024 01:17:20 而你被解雇了
1025 01:17:22 不 不 我不是解雇
1026 01:17:26 我不干了 你
1027 01:17:36 嗯-哦
1028 01:17:46 拦住那个人
1029 01:17:55 门锁上了
1030 01:17:58 让开
1031 01:18:08 快找人来
1032 01:18:23 打开这扇门
1033 01:18:25 打开这扇门
1034 01:18:36 不要这样做
1035 01:18:45 宝莉 等等
1036 01:18:48 来 来 等等
1037 01:18:53 你要去哪里 赶快 帮帮我
1038 01:20:22 是的 就在这条路上大约半英哩的地方
1039 01:20:26 再见 祝好运
1040 01:20:36 我想就是这个了
1041 01:20:44 我不能呼吸了
1042 01:20:47
1043 01:20:51 是她 米莎 是她
1044 01:20:54 现在我不能呼吸了
1045 01:20:58 玛丽 玛丽
1046 01:21:03 不 不 不 拜托 拜托 等等 这不是她
1047 01:21:06 不是 这不是玛丽
1048 01:21:15 也许是走错房子了 总是找错房子
1049 01:21:19 宝莉
1050 01:21:25 宝莉 那真的是你吗
1051 01:21:30 是我 宝莉 我是玛丽
1052 01:21:32
1053 01:21:36 宝莉 别害怕
1054 01:21:40 我只是长大了 仅此而已
1055 01:21:43 走开 别管我
1056 01:21:48 宝莉
1057 01:21:49 对不起 我们感到震惊
1058 01:21:56 宝莉 回来 这不是玛丽 这不是她
1059 01:22:05 ♪你是那棵树唱的歌
1060 01:22:10 ♪当风起的时候
1061 01:22:14 ♪你是一朵花
1062 01:22:17 ♪你是一条河
1063 01:22:20 ♪你是一道彩虹♪
1064 01:22:22 玛丽
1065 01:22:27 ♪我第一次爱你的时候
1066 01:22:31 ♪我看到了你
1067 01:22:35 ♪而我会永远爱你 玛丽♪
1068 01:22:39 玛丽
1069 01:22:46 你长大了
1070 01:22:48 嗯-嗯
1071 01:22:50 你飞起来了 什么
1072 01:22:54 你飞起来了 宝莉 我有吗
1073 01:22:56 是的 你做到了 怎么做 它的翅膀被剪断了
1074 01:23:01 羽毛一定长回来了 它们一直都是这样
1075 01:23:04
1076 01:23:05 你会飞的 不
1077 01:23:08 哦 是的 你可以的
1078 01:23:19 呜-呼
1079 01:23:35 这是我的小邻居 金米
1080 01:23:37 金米 你还记得我跟你说过的那只鹦鹉吗 我小的时候是谁帮我的
1081 01:23:40 嗯-嗯 它回家了
1082 01:23:42 我可以偶尔和他一起玩吗 是的
1083 01:23:53 我无法表达对您的感谢
1084 01:23:55 不用谢
1085 01:23:57 所以 我现在要走了 哦 不 不 请不要急着离开
1086 01:24:01 你不进来吗 不 没关系
1087 01:24:05 呃 你们会有很多话要说的
1088 01:24:07 呃 再见 再见 宝莉
1089 01:24:12 米莎 你要去哪里
1090 01:24:16 她的头发上别着花
1091 01:24:18 我打赌她的桌子上有书
1092 01:24:22 宝莉 它在说什么
1093 01:24:24 我并不总是很确定
1094 01:24:27 米莎 不要害怕说出来
1095 01:24:32 如果你留下来 我会很高兴的
1096 01:24:42 你知道吗 我会喜欢的 我会非常喜欢的
1097 01:24:48 宝莉 你怎么找到我的
1098 01:24:51 噢 说来话长
1099 01:24:54 这是它唯一知道的一种