随身危机 Carry-On(2024)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:05 (新鲜现砍圣诞树最后一天售卖)
2 00:01:22 (新鲜现砍圣诞树)
3 00:01:48 尤里...
4 00:01:54 弄到这批“诺维乔克”并没有我们预想中那么容易
5 00:01:58 海关安检员多要了一倍的好处费
6 00:02:02 这说明港务局长也涨了一倍价钱
7 00:02:28 在店铺后面
8 00:02:31 蓝色宝马的后备箱里
9 00:02:55 奥莱克!
10 00:03:33 《随身危机》
11 00:03:47 (爱)
12 00:03:58 (孕检棒 阳性 阴性)
13 00:04:12 (闹钟)
14 00:04:19 你醒了
15 00:04:21 我刚醒
16 00:04:25 怎么了?
17 00:04:28 你觉得什么时候会开始显怀?
18 00:04:30 我昨晚查了很多资料
19 00:04:33 但没查这个
20 00:04:37 我希望能快点
21 00:04:40 我喜欢挺着孕肚的感觉
22 00:04:46 好了 起来吧
23 00:04:47 - 好的- 今天会是忙碌的一天
24 00:04:49 去煮咖啡
25 00:04:50 我不想扫你的兴致但谷歌说你不能喝咖啡
26 00:05:03 就一小口
27 00:05:05 我们的宝宝离天才智商值差一分也没关系
28 00:05:08 好吧
29 00:05:11 没有圣诞精神?
30 00:05:14 从来就没有过
31 00:05:17 但今年圣诞节是例外
32 00:05:19 今年圣诞节我感受到了满满的幸福
33 00:05:22 这是一个幸福的圣诞节就像英国人常说的那样
34 00:05:25 我们为什么不这么说?
35 00:05:28 祝你圣诞节幸福
36 00:05:38 看吧?我喜欢圣诞节
37 00:05:42 我不喜欢我们在平安夜还要工作
38 00:05:44 但你知道我喜欢下班后回家一起庆祝
39 00:05:49 这是我们一直想要的我们的愿望实现了
40 00:05:53 立马就实现了
41 00:05:56 你觉得紧张是正常的
42 00:05:59 我没有害怕
43 00:06:01 只不过 我原本想着
44 00:06:04 我会在更安定的时候迎来这个孩子
45 00:06:08 我是说 更安稳的生活
46 00:06:10 有计划 有事业 养条狗
47 00:06:15 你想养狗?
48 00:06:17 你不想吗?
49 00:06:18 我喜欢我们现在的生活
50 00:06:20 我也是
51 00:06:21 - 我爱你- 我也爱你
52 00:06:25 我和你一样 期待着我们的孩子降生
53 00:06:29 我同样期待着能一起养条狗
54 00:06:34 我们先生个孩子再说吧
55 00:06:35 是啊 先生个孩子
56 00:06:54 我知道我圣诞节想要什么礼物了
57 00:06:57 我想让你认真考虑再次申请警校
58 00:07:06 等等
59 00:07:08 (所有航站楼洛杉矶国际机场 停车场摆渡车)
60 00:07:10 早上好
61 00:07:17 你有进步啊 沃尔特 上次差点夹死我
62 00:07:33 怎么突然提警校的事?
63 00:07:35 因为那是你最后一次为一件事而激动不已
64 00:07:40 你查看信箱的次数多到连邮递员的名字都记住了
65 00:07:43 我一直都认识哈利 我们是铁哥们
66 00:07:46 就好像你能看到未来迫不及待想去抓住它
67 00:07:50 但从落榜的那一刻起那个你就消失了
68 00:07:53 你怀念他吗?
69 00:07:56 你怀念他
70 00:07:57 他们拒绝了我
71 00:07:59 拒绝了你一次
72 00:08:01 你就申请了一次
73 00:08:05 你当初约了我几次?
74 00:08:08 我不知道你在说什么
75 00:08:12 我在洛杉矶找到了工作你就跟着我来到了这里
76 00:08:16 你在同一家公司找了工作这样我们就能一起吃午饭了
77 00:08:20 - 那是三年前- 我喜欢跟你一起吃午饭
78 00:08:31 是你约的我
79 00:08:35 就是更正一下
80 00:08:38 就当是为了我 好好考虑下
81 00:08:51 (洛杉矶国际机场)
82 00:09:08 谢谢
83 00:09:10 (北风)
84 00:09:18 (北风航空)
85 00:09:24 那是我今天最喜欢的一家人
86 00:09:26 他们要坐飞往塔希提的338航班提前三小时到了机场
87 00:09:30 你一直都想去塔希提
88 00:09:33 我承诺过会带你去
89 00:09:35 或许就是明天
90 00:09:36 你知道什么人穿比基尼最性感吗?
91 00:09:38 有孕肚的人
92 00:09:42 - 午饭时见- 好的
93 00:09:43 明天去塔希提
94 00:09:50 也祝你圣诞快乐
95 00:09:52 机场把人都变成了没素质的蠢货
96 00:09:57 (加州洛杉矶国际机场早上6点57分)
97 00:10:19 (安保 限制区域 请随手关门)
98 00:10:27 (北风航空)
99 00:10:32 - 他在那呢 早上好 基根- 早上好
100 00:10:37 谢谢 非常感谢
101 00:10:39 这家伙又迟到了
102 00:10:40 你的时机刚刚好
103 00:10:43 早上好 日班运输安全员
104 00:10:45 早上好只是句客套话
105 00:10:47 因为今天一整天都跟“好”字不沾边
106 00:10:50 好像节假日还不够忙乱一样
107 00:10:53 你们都被选中 在这儿跟我一起
108 00:10:56 还有即将通过安检的二十万不耐烦的旅客一起度过平安夜
109 00:11:01 他们本可以听取我们的建议提早两个小时到 但他们偏不
110 00:11:05 所以他们赶不上趟 火急火燎
111 00:11:07 还要把气撒到你们身上
112 00:11:11 他们会故意找茬跟你们吵架
113 00:11:13 别让他们得逞我们今天的口号是什么?
114 00:11:17 保障队伍畅通 保护人员安全
115 00:11:21 “畅通”和“安全”只要能做到这一点
116 00:11:23 你、我还有那二十万旅客会忘记今天发生的一切
117 00:11:29 寇派克 来得刚好...
118 00:11:33 刚好错过了全部
119 00:11:35 - 威廉姆斯警官?- 好的 都听好了 各位
120 00:11:38 国土安全局刚给我们发了预警
121 00:11:40 昨天有人用伪造登机牌从西雅图-塔科马国际机场起飞
122 00:11:43 大家传看一下
123 00:11:44 你们都收到了分发的全新防伪探测笔
124 00:11:47 你们要好好利用 好吗?
125 00:11:49 一旦发现问题立刻汇报给我或是其他执法警官
126 00:11:53 - 什么?- 不是吧!
127 00:11:54 我一把年纪了 眼瞎耳聋的你们抱怨什么我一个字都听不清
128 00:11:59 好了 工作吧 伙计们
129 00:12:00 保持警惕 谨慎行事
130 00:12:02 让我们平稳度过这个糟心的节日
131 00:12:04 新专辑《桑托斯》在音乐云和Patreon网站上都能听
132 00:12:08 十首劲歌热曲让你忍不住扭屁股
133 00:12:10 爱迪 你真恶心
134 00:12:11 别装作不感兴趣的样子
135 00:12:13 我的歌词对各种身材友好对各种性别友好
136 00:12:16 而且能接受一切声音 除了恶意评判
137 00:12:18 派克 你愿意支持一下歌坛新星吗?
138 00:12:20 好的 我身上有四美元 爱迪
139 00:12:25 我给你两美元
140 00:12:26 听听第二首 保准你女友生对双胞胎
141 00:12:30 这事我就告诉了一个人
142 00:12:31 好事传千里
143 00:12:34 - 嘿- 什么事?
144 00:12:37 你告诉了多少人?
145 00:12:39 自从你跟我说了之后我基本上告诉了我遇见的每个人
146 00:12:42 这个世界需要爱 伙计
147 00:12:44 让他们为你高兴吧 我就为你高兴
148 00:12:48 孩子是诅咒 但也是福气
149 00:12:50 你和罗谢尔不是要带俩儿子去穆列塔市吗?
150 00:12:52 是啊 她今早先走了我下班之后跟他们会合
151 00:12:55 听好了 各位又到了一年中的这个时候
152 00:12:59 违禁品宾果大作战
153 00:13:02 每填满一张卡五美元一手交钱 一手交卡 爱德华
154 00:13:06 大麻软糖、假阳具、振动棒、刀具子弹 任何严禁携带的物品
155 00:13:10 没能进警校是个预兆也许那就不是我该去的地方
156 00:13:14 我只是想说 我比你晚来两个月
157 00:13:16 我已经升职了两次 你还在原地踏步
158 00:13:18 她没说错 你是当一天和尚撞一天钟而且以后的日子会更难
159 00:13:22 孩子就是麻烦制造机 老兄他们会搞破坏 弄脏东西
160 00:13:25 让到处都沾满液体
161 00:13:27 - 我应付得来- 是吗?
162 00:13:30 是啊
163 00:13:32 她只是希望你能支持她
164 00:13:34 好吗?
165 00:13:35 我相信你 一会见
166 00:13:49 我能跟你聊两句吗?
167 00:13:51 当然 不过我们得边走边说
168 00:13:53 我写了一段演讲稿 但感觉有点蠢
169 00:13:56 我一直在想我的职业路线
170 00:13:59 你的职业路线?好吧 我猜肯定是一条平的线
171 00:14:02 我确实起步缓慢 但我想做得更好
172 00:14:05 我想做得更多
173 00:14:07 你是想要我给你升职加薪?
174 00:14:10 是的
175 00:14:12 哇!
176 00:14:12 开会晚到了十分钟居然好意思要求升职
177 00:14:16 你可真有胆量啊 年轻人
178 00:14:18 让我看看你的演讲稿
179 00:14:20 我存在了手机里 所以...
180 00:14:22 给我看看
181 00:14:33 不行
182 00:14:36 - 诺拉怀孕了- 我知道 听说了
183 00:14:39 所以你决定努力生活了很好 欢迎来到真实世界
184 00:14:43 我不会给你升职的 好吗?
185 00:14:45 我需要的不是仅能做到及格的人
186 00:14:47 而是真正愿意投身于这份工作的人
187 00:14:48 - 我愿意- 不 你不愿意
188 00:14:50 不过你那篇演讲稿写得不错
189 00:14:53 恭喜你要当爸爸了
190 00:14:55 (运输安全主管菲尔萨考斯基)
191 00:15:02 你说得对 我确实没什么干劲
192 00:15:09 而且 我今天迟到了我有时确实会这样
193 00:15:13 但我在危险评估方面是表现最好的
194 00:15:16 我没有接到过一次投诉我发现违禁品的能力比执法警官更强
195 00:15:20 什么?
196 00:15:21 我想好好干 我很确定这一点因为我今天原本打算辞职的
197 00:15:27 但随后我意识到我都没努力过就放弃 那是我的问题
198 00:15:31 我一直都在混日子但我可以做得更好
199 00:15:35 让我去盯屏幕吧
200 00:15:37 我会用行动证明我不会让你失望
201 00:15:45 今天是各组长负责盯屏
202 00:15:48 那把我的位置给他吧
203 00:15:51 这样能多出一个组长
204 00:15:55 在D区和E区之间巡视这样就能避免卡顿了
205 00:16:09 (泰迪安心维修屋顶和瓦片)
206 00:16:58 你们好呀
207 00:17:01 你待在出发大厅 查伊
208 00:17:02 但凡停车超过一分钟的你都给他们的车窗贴上罚单 好吗?
209 00:17:06 明白
210 00:17:13 (伊森我可能有个消息)
211 00:17:33 回见了 兄弟
212 00:17:43 (诺拉我可能有点好奇)
213 00:17:46 伊森 恭喜你升职了
214 00:17:49 大展身手的时候到了
215 00:17:52 这是什么?
216 00:17:54 来 拿着这个 这是去渍笔
217 00:17:56 你今天要上前线
218 00:17:57 嘿
219 00:17:59 老实说 没有你我可怎么办 雷诺
220 00:18:06 请脱掉所有外层衣物!
221 00:18:09 外套、毛衣 全都脱掉!
222 00:18:14 下一位
223 00:18:26 (用户名 伊森寇派克密码)
224 00:18:28 (美国运输安全管理局TSASCAN 2000系统)
225 00:18:49 好了 先生们日班工作人员已经上岗了
226 00:18:52 目前什么情况?
227 00:18:56 我已到达现场
228 00:18:59 正在进入屋内
229 00:19:08 好的 我看到目标的家人了
230 00:19:14 我们有个麻烦
231 00:19:16 目标今天没有出勤坐在机器旁的是另一个人
232 00:19:20 让我看看
233 00:19:22 发给你了
234 00:19:27 保持镇定 查下他的背景
235 00:19:33 寇派克
236 00:19:39 伊森寇派克 30岁出生于新泽西州新不伦瑞克
237 00:19:43 高中田径队的
238 00:19:46 他入职运输安全管理局三年没有表彰
239 00:19:51 没有升职
240 00:19:52 他的家人要离开了要我说直接绑了他们吧
241 00:19:54 逼迫目标回到他的岗位
242 00:19:56 那会引起人们的注意还有其他路线吗?
243 00:20:01 一号和二号通道正对洛杉矶国际机场警局
244 00:20:04 而罗纳德邓恩是退伍军人
245 00:20:08 三年了还是基层员工这种人我太了解了
246 00:20:11 时间不多了 快做决定吧要我对家人下手吗?
247 00:20:15 他住在第五街和玫瑰街交汇处距离你五分钟路程
248 00:20:19 好吧 我们调整下计划去他家看看 找到更多关于他的信息
249 00:20:22 不管怎样 今天的事必须成功
250 00:20:41 解下皮带 禁止携带液体
251 00:20:48 不好意思
252 00:20:51 这不是我的
253 00:21:02 请脱掉鞋 放进塑料筐里
254 00:21:10 我会送到失物招领处
255 00:21:18 (未知号码放进右耳 现在就做)
256 00:21:24 那边
257 00:21:30 (快点 伊森)
258 00:21:39 伊森 今天是一个你会铭记很久的日子
259 00:21:43 但如果你处理得当你会有机会忘掉今天发生的事
260 00:21:47 你好?
261 00:21:48 一件行李换一条命
262 00:21:50 你说什么?
263 00:21:51 这是条件 这就是会发生的事
264 00:21:54 差点被你骗到了 爱迪
265 00:21:56 希望你饶舌的技术比整蛊更高明不然我那两美元可就打水漂了
266 00:21:59 爱迪在一号通道享受他的迈巴赫初体验呢
267 00:22:03 来吧 通道们看看我这里有多少个塑料筐...
268 00:22:09 工资单、账单、家庭照片任何我们能用得上的东西
269 00:22:19 别紧张 好吗?
270 00:22:22 事情是这样的 伊森稍后 我的一位同事
271 00:22:25 会拿着一张直飞肯尼迪机场的
272 00:22:27 北风航空1850号航班登机牌走进你的安检通道
273 00:22:30 你要确保他的行李能通过机器检查
274 00:22:35 这是开玩笑 对吗?
275 00:22:36 我刚才说的哪一句让你觉得好笑吗?
276 00:22:39 没有
277 00:22:41 不知道下面这些话能不能让你好受些你并不是我的第一选择
278 00:22:44 你今天没有待在你应该待的地方
279 00:22:46 但没关系 老实说这让事情变得更容易了
280 00:22:50 好吧 我会照你说的做
281 00:22:52 - 行李箱里有什么?- 巴布亚新几内亚的钻石
282 00:22:55 - 胡扯- 好吧
283 00:22:57 你回答得太快
284 00:22:58 是啊 也许是因为知道真相也并不会改变什么
285 00:23:01 我希望我不需要处决你亲近的人来证明这一点
286 00:23:05 杰森的房子就在附近第六街上一栋漂亮的出租房
287 00:23:10 罗谢尔和双胞胎在家里
288 00:23:14 你怎么不问问我是怎么知道他们的名字的?
289 00:23:17 你是谁?
290 00:23:18 我只是一个赶着回家过节的旅客和所有人一样
291 00:23:21 也许和你也有很多相似之处
292 00:23:23 如果我们在垒球场上遇到我打赌我们肯定会成为好朋友
293 00:23:25 打完球之后我们会一起去喝啤酒但我们却是以这种方式认识
294 00:23:28 你要听我的指令
295 00:23:31 压低声音 我怎么说你就怎么做
296 00:23:34 - 你正在监视我吗?- 是的
297 00:23:37 我在干什么?
298 00:23:40 你应该把手放下免得被萨考斯基看到
299 00:23:50 我喜欢这个孩子
300 00:23:51 好的 我有发现
301 00:23:53 我找到了一张工资单可能是他女友的
302 00:23:56 马上给你发过去
303 00:24:00 (北风航空工资单诺拉帕里西)
304 00:24:03 诺拉帕里西 27岁
305 00:24:06 最近被升为北风航空运营部的经理
306 00:24:10 等等 我还找到了别的东西
307 00:24:15 听着 混蛋
308 00:24:19 我为国土安全局工作
309 00:24:21 这就好比在国家宇航局看大门的说自己是宇航员一样
310 00:24:25 你只是一个基层运输安全员
311 00:24:27 你的前途一片灰暗但这样的生活让你心满意足
312 00:24:29 他在偷偷打电话
313 00:24:32 马上挂掉电话 不然诺拉会死
314 00:24:38 你刚刚说什么?
315 00:24:40 我的手下正拿着一把巴雷特M82狙击步枪对准她的脑袋
316 00:24:43 挂掉电话...
317 00:24:44 - 这里是911 你有什么紧急情况?- ...否则我们会杀掉你女友
318 00:24:50 你在北风航空工作的怀有身孕的女友
319 00:24:53 - 喂?有人在听吗?- 我跟你说了该怎么做
320 00:24:57 喂?
321 00:24:58 (报警电话)
322 00:24:59 喂?
323 00:25:00 现在站起来 把手机锁在失物招领处
324 00:25:03 好了
325 00:25:17 我说的是锁起来
326 00:25:18 你越早接受现实 伊森你和诺拉就越安全
327 00:25:21 我接受了 别激动 好吗?
328 00:25:27 今天的事不会容易 但做起来很简单
329 00:25:29 5点40分飞机起飞后你和诺拉就能继续过你们的小日子了
330 00:25:32 如果行李被查出问题 她会死如果你告诉警察 她会死
331 00:25:36 如果有人打开行李...
332 00:25:37 好了 我懂了
333 00:25:39 很好 因为我会一直看着你
334 00:25:40 你是跑过田径的 选个赛道 别跑偏了
335 00:25:43 你从来没干过什么惊天动地的大事伊森 现在也别逞英雄
336 00:25:46 一件行李换一条命
337 00:25:48 你唯一要做的就是什么都不做
338 00:25:54 (梅尔 晚饭定在4点!)
339 00:25:55 国会女议员格蕾丝特纳仍然面临重大挑战
340 00:25:58 她必须为其捍卫受威胁民主国家法案争取国会选票
341 00:26:00 (4点认真的吗?或者定5点吧你知道我会迟到)
342 00:26:01 我们需要就军事支出进行一场重要的对话...
343 00:26:04 (爱你!)
344 00:26:05 ...特别是它发挥的作用...
345 00:26:07 搞什么?
346 00:26:08 这是一个触及我们国际责任...
347 00:26:11 - 抱歉- ...和国家安全核心的话题
348 00:26:13 开车不能发信息
349 00:26:17 抱歉
350 00:26:18 (洛杉矶消防局)
351 00:26:28 什么情况 警探?
352 00:26:30 奥莱克威迪亚班和他外甥尤里巴拉金奥莱克是俄罗斯黑手党
353 00:26:34 是啊 这个港口是他的地盘
354 00:26:37 我们一直在努力寻找他和去年霍桑那桩双重谋杀案的联系
355 00:26:41 燃烧痕迹显示加了助燃剂
356 00:26:43 外甥在被焚烧之前已经中枪身亡
357 00:26:45 你找到子弹了吗?
358 00:26:49 大穿深子弹 高级货奥莱克也是同样的死因吗?
359 00:26:53 我们没有找到别的子弹只能等法医尸检确认了
360 00:27:11 这是个“蛐蛐儿”
361 00:27:13 烟酒枪械管理局的监听器独立运作的
362 00:27:15 监听器的传输信号很容易被检测到
363 00:27:18 但这个小东西能存储最多72小时的录音
364 00:27:22 可惜损坏了 也许录下了谋杀过程
365 00:27:25 我认识个人也许能修好它
366 00:27:33 各位 运输安全管理局要亲自感谢你们
367 00:27:36 避开了洛杉矶的高峰
368 00:27:38 为了确保你们的出行安全我们要玩一个小游戏 这个游戏叫...
369 00:27:42 - 放进塑料筐!- 放进塑料筐
370 00:27:44 我不会走过那个机器
371 00:27:46 好让你和你那些变态同事拍我的裸照
372 00:27:48 他们每次都这样 我要赶不上飞机了
373 00:27:50 我有学生证 可以吗?
374 00:27:53 - 你有护照吗?- 没有
375 00:27:55 我不会向意图侵犯我人权的专制政府屈服的
376 00:27:59 钥匙、钱包、个人物品
377 00:28:02 放进塑料筐!
378 00:28:03 - 这是因为我是穆斯林吗?- 这是因为我是黑人吗?
379 00:28:05 这是因为我是白人吗?
380 00:28:06 你故意激怒我就是想让监控摄像头拍下我们
381 00:28:10 我看起来很可疑吗?
382 00:28:11 你奶奶做的纸杯蛋糕你妈妈做的红薯派
383 00:28:13 放进塑料筐!
384 00:28:16 (“未知物品”)
385 00:28:17 宾果 付钱
386 00:28:23 嘿 你看上去很紧张
387 00:28:27 我也觉得奇怪
388 00:28:28 旅客看到工作人员紧张也会跟着紧张的
389 00:28:31 这对我来说很不利意味着对诺拉很不利 所以你冷静点
390 00:28:35 我女友被人拿枪指着你指望我在这种情况下冷静?
391 00:28:38 试着不要去想这件事 好吗?
392 00:28:42 跟我说说你们的节日计划吧
393 00:28:43 好啊
394 00:28:45 我不是在请求你 伊森
395 00:28:49 我们没有计划 好吗?
396 00:28:50 你们没有节日计划?
397 00:28:52 我有种感觉你可能不喜欢过圣诞节我说对了吗?
398 00:28:55 这是一个让所有人觉得不管怎么做
399 00:28:57 都做不对的节日
400 00:28:59 他们永远不够开心 永远不够富有永远想要更多
401 00:29:04 圣诞节黑粉呀对我来说 圣诞节是关于家人的日子
402 00:29:07 你是来搞笑的吗?一个威胁我怀孕女友的匿名罪犯
403 00:29:10 - 教我圣诞节的真谛?- 有道理
404 00:29:14 告诉我你和诺拉在哪里相遇的
405 00:29:19 邮局
406 00:29:20 真不错 我以为你们这一代人只能在应用软件上认识呢
407 00:29:23 让我猜猜 她在西部找到了好工作
408 00:29:25 你除了她之外一事无成就跟着一起来了
409 00:29:29 现在你换了个全新的城市一事无成
410 00:29:32 搭乘北风航空827航班前往芝加哥的旅客
411 00:29:35 将在8号登机口登机
412 00:29:40 你父母喜欢她吗?他们同意吗?
413 00:29:44 他们跟她相处的时间不多
414 00:29:49 他们住在佛罗里达
415 00:29:52 天啊 真好
416 00:29:56 听着...
417 00:29:59 我不是想惹怒你 但这没有用
418 00:30:04 没有什么能让我忽视你在威胁我女友这个事实
419 00:30:08 不论你打算用什么方法逃过安检都不可能成功的
420 00:30:12 真调皮
421 00:30:14 他们有警犬和...
422 00:30:15 取消那条短信
423 00:30:18 马上取消发送
424 00:30:23 这就对了 现在站起来走到抽屉那里
425 00:30:26 把手表放到手机旁边
426 00:30:32 我们有了一个糟糕的开局
427 00:30:33 如果我不能信任你这件事就没法进行 明白吗?
428 00:30:36 你可以信任我
429 00:30:37 你确定吗?从我们认识的那一刻起你一直在骗我
430 00:30:39 你父母不在佛罗里达
431 00:30:42 他们六年前搬回了市里
432 00:30:44 你父亲以前在菲力荷赛道商场当保安
433 00:30:48 你母亲仍然在86公立学校教书
434 00:30:51 你到底是谁?
435 00:30:52 你听令行事的人
436 00:30:54 我已经给你两次警告了
437 00:30:56 再有一次 后果会很严重
438 00:30:58 你明白吗?
439 00:31:01 别光点头 说“我明白”
440 00:31:04 我明白
441 00:31:05 很好 我同事在路上了
442 00:31:10 箱子里到底有什么?
443 00:31:11 这不重要 箱子不能打开
444 00:31:17 好吗?重复一遍
445 00:31:20 箱子不能打开
446 00:31:22 你知道我为了买这个跑了多少家塔吉特超市吗?
447 00:31:25 这简直是上刑 是重罪 应该判你三年
448 00:31:28 你想要加急修复监听器我想要薄荷味的瑞士卷
449 00:31:34 可好吃了
450 00:31:35 可希拉不肯买圣诞限定口味
451 00:31:47 天啊 太美味了
452 00:31:50 通常平安夜只有我一个人在局里因为要加班
453 00:31:54 - 你不是应该跟家人在一起吗?- 晚餐定在5点
454 00:31:56 或者4点 这不重要监听器修复得怎么样了?
455 00:31:59 你是对的
456 00:32:00 烟酒枪械管理局已经监视他有一段时间了
457 00:32:02 他主要卖军火给俄罗斯人你觉得他们是幕后黑手吗?
458 00:32:06 有可能
459 00:32:07 但有些地方说不通
460 00:32:09 多年来奥莱克一直是他们稳定可靠的供应商
461 00:32:12 他的俄罗斯朋友们为什么选择现在对他下手?
462 00:32:15 监听内容有什么收获吗?
463 00:32:17 不太多 我尽可能修复了都是些零散的声音碎片
464 00:32:21 你听一下
465 00:32:34 圣诞快乐
466 00:32:36 就这些
467 00:32:40 你不配吃这个瑞士卷
468 00:32:42 监听器在火里烧过
469 00:32:44 能修复到这种程度已经是圣诞奇迹了
470 00:32:47 感谢上帝吧
471 00:32:50 (警犬队)
472 00:32:57 你说你有家人?
473 00:32:58 不 我说的是圣诞节是关于家人的节日
474 00:33:01 - 但我确实有个儿子- 他知道你是做什么的吗?
475 00:33:04 他以为我是卖保险的
476 00:33:06 但你真正想问的不是这个 对吧?
477 00:33:12 你是恐怖分子吗?
478 00:33:13 不 伊森 我不是
479 00:33:14 我更像是自由职业协理人 好吗?
480 00:33:18 那是什么意思?
481 00:33:19 客户雇我去协助促成一个特定结果
482 00:33:21 具体要视每份工作而定
483 00:33:23 你目前这份工作要促成什么结果?
484 00:33:25 把行李送上飞机
485 00:33:28 是啊
486 00:33:29 你呢?
487 00:33:30 你一直都在混日子为什么不辞职呢?
488 00:33:33 你辞职 我就辞职
489 00:33:34 我是说真的 像你这样的聪明人肯定也曾有过远大抱负
490 00:33:38 你的愿景板上都写了什么?
491 00:33:41 既然你什么都知道不如你来告诉我吧
492 00:33:45 好吧
493 00:33:46 你是保安的儿子 并且善于观察
494 00:33:49 我猜是...警察?
495 00:33:53 我猜对了 是吗?
496 00:33:55 跟我说说怎么回事
497 00:33:59 我没通过
498 00:34:00 他们在公布名单之前把我淘汰了
499 00:34:03 他们为什么要这么做?
500 00:34:05 - 你做了什么?- 下一个问题
501 00:34:08 戳到痛处了 好吧
502 00:34:09 等你准备好了再说吧是因为这个吗?
503 00:34:11 你尝试过重新申请吗还是说这是另一个敏感话题?
504 00:34:16 我爸爸以前想当警察
505 00:34:18 他申请了很多次多到后来人家都懒得回复了
506 00:34:23 你知道他现在做什么吗?你当然知道
507 00:34:26 网约车司机
508 00:34:28 是啊
509 00:34:29 所以他被这个世界打败了你也顺势跟他一起躺平了 为什么?
510 00:34:33 梦想是有保质期的
511 00:34:36 我打赌这件事已经开始影响到你和诺拉的关系了
512 00:34:39 她肯定爱死你的玩世不恭了
513 00:34:42 她对此有不同的看法
514 00:34:44 我指的不是追求梦想
515 00:34:46 虽然这么说有点言不由衷
516 00:34:48 但没有必要活着的每分每秒都对生活充满怨恨
517 00:34:51 你们这一代人太执着于真实的概念
518 00:34:56 你们不肯轻易尝试
519 00:34:58 除非确定一件东西是百分百货真价实的
520 00:35:02 真正的咖啡 真正的披萨 真正的贝果
521 00:35:05 你们这群孩子没有想明白的一点是这世上没有真实的东西
522 00:35:09 所谓“真实触感”只是品牌商销售卫生卷纸的策略罢了
523 00:35:13 现在换谁玩世不恭了?
524 00:35:14 不 我只是经历过太多明白人生就是充满了失望
525 00:35:17 而且稍纵即逝 如果你聪明的话
526 00:35:19 就应该趁着大好青春努力抓住幸福
527 00:35:22 或者继续混日子混到死 你自己决定
528 00:35:37 幸运的那一小撮人找到了薪资最高...
529 00:35:40 (51区)
530 00:35:41 ...活最少的工作
531 00:35:45 然后把空闲时间都用来做能让他们开心的事
532 00:35:52 就像你一样
533 00:35:54 你会惊讶于我生活得多惬意
534 00:35:58 看个电脑屏幕需要博士学位吗?快点
535 00:36:04 - 四号通道需要执法警官检查行李- 太扯了
536 00:36:11 这叫书 你念职高的时候也许读过
537 00:36:14 伙计 行了 让他工作吧
538 00:36:16 先生 请出示一下登机牌 谢谢
539 00:36:20 赫特先生 我需要进行一个快速检查
540 00:36:23 如果你需要 我们可以去单独的房间
541 00:36:25 不用了 就在这里查吧我已经登机迟到了
542 00:36:27 这样的话 我会让执法警官在我检查行李的同时
543 00:36:30 验证你的登机牌
544 00:36:35 这样能节省些时间
545 00:36:36 没这个必要吧
546 00:36:38 旧金山国际机场新发布了欺诈警报
547 00:36:41 好吧
548 00:36:59 好了
549 00:37:01 没问题 可能只是影像故障
550 00:37:05 你们这些安检员就是个笑话
551 00:37:08 - 你知道的吧?- 谢谢你的耐心配合
552 00:37:11 你可以去那边取登机牌
553 00:37:19 我听过一个关于塞伦盖蒂部落的故事
554 00:37:25 每年夏季猎物稀少的时候
555 00:37:27 部落的大部分食物都依赖一棵苹果树
556 00:37:30 有一天他们发现树上的苹果被摘光了
557 00:37:33 苹果是被他们自己人偷走的
558 00:37:37 小偷恳求道:“对不起
559 00:37:38 我需要苹果喂孩子”
560 00:37:41 部落原谅了他 大家节衣缩食直到树上再次结满果子
561 00:37:46 他们回到树下 惊讶得睁大了眼睛你猜他们看到了什么?
562 00:37:50 苹果又不见了 被同一个小偷偷走了
563 00:37:54 小偷恳求道:“对不起
564 00:37:55 我需要苹果喂孩子”
565 00:37:58 尽管部落再次没了食物他们依然原谅了他
566 00:38:03 等到苹果再次长出来
567 00:38:05 部落长老们知道小偷还会回来
568 00:38:08 不好意思
569 00:38:14 所以 到了晚上
570 00:38:17 他们偷偷潜入了小偷的茅草屋
571 00:38:19 割断了三个孩子的喉咙
572 00:38:23 你想知道为什么吗 伊森?
573 00:38:29 因为他们意识到没有教训就不可能长记性
574 00:38:35 叫医生!
575 00:38:41 - 叫医护人员!- 叫医生!
576 00:38:43 有一名警官倒下了
577 00:38:44 退后!所有人退后!
578 00:38:46 退后!
579 00:38:55 嘿 诺拉
580 00:38:56 你听说了吗?安检处有一名警官出事了
581 00:38:59 - 听说了- 天啊
582 00:39:00 雷诺 是个很好的人
583 00:39:02 我很遗憾
584 00:39:03 抱歉 我正在联系伊森他当时跟他在一起
585 00:39:07 - 不知道为什么他不接电话- 你忙吧
586 00:39:22 他是你的朋友 对吗?
587 00:39:28 真可惜
588 00:39:29 一个好好的居家男人突然就心脏病发了
589 00:39:34 你杀了他
590 00:39:35 我不这么看 我给你的规则很简单
591 00:39:38 你非要耍心眼 要我说是你害死了他
592 00:39:42 你还想害死其他人吗?
593 00:39:47 诺拉?
594 00:39:54 我告诉过你的
595 00:39:57 我不是什么十恶不赦的坏蛋我只是跟你一样的普通人
596 00:40:00 只不过我有目标和实现目标的明确计划
597 00:40:04 而你 我现在看出来了
598 00:40:06 你喜欢即兴发挥
599 00:40:08 “发现威胁 不是毒品 救出诺拉
600 00:40:12 找到拱廊吧台附近的走私犯”
601 00:40:14 “来自新泽西的白种人”
602 00:40:17 真厉害 你是怎么知道的?
603 00:40:21 你不担心警犬所以你走私的东西不是毒品
604 00:40:25 你喜欢贝果和披萨你叫曼哈顿“市里”
605 00:40:30 只有纽约人或是新泽西人会这么叫
606 00:40:36 你总说我们很像 我就大胆猜了一下
607 00:40:38 另外 《51区》这游戏我玩两年了每天都玩
608 00:40:42 我在睡梦里都能听出那个音效
609 00:40:45 你说我不是你的第一选择
610 00:40:47 原本应该是杰森 对吧?
611 00:40:49 对
612 00:40:51 他的双胞胎儿子今年三岁
613 00:40:56 你不会是...
614 00:41:00 那要看杰森的了
615 00:41:02 但如果有必要 我会毫不犹豫
616 00:41:05 这就是你要面对的人
617 00:41:07 我希望你能好好想想 想想诺拉
618 00:41:11 然后我希望你别有其他想法
619 00:41:18 这就是这个世界的运行法则
620 00:41:20 有发号施令的人
621 00:41:22 有乖乖听话的人
622 00:41:26 你会听话吗?
623 00:41:29 伊森 你会听话吗?
624 00:41:31 是的
625 00:41:34 再过几分钟一个戴着红色棒球帽的男人
626 00:41:36 会走进你的通道
627 00:41:38 你需要做什么?
628 00:41:41 什么都不做
629 00:41:44 没错
630 00:41:51 告诉我那个行李箱里没有可怕的东西
631 00:41:55 没有
632 00:42:16 雷诺
633 00:42:20 太不幸了 伙计 你没事吧?
634 00:42:24 没事
635 00:42:25 诺拉给我打了三次电话找你你给她回电话了吗?
636 00:42:29 我会的 谢谢还要谢谢你替我顶班
637 00:42:36 我来吧
638 00:42:39 没关系 伙计
639 00:42:42 嘿 你要撤掉我?
640 00:42:45 没有 你回去负责人身安检吧
641 00:42:48 雷诺去世了 这地方人满为患
642 00:42:50 今天不是适合做实验的日子我会再给你机会的
643 00:42:52 我们晚点再谈谈你的未来 但现在
644 00:42:55 杰森接替你 就这么决定了
645 00:42:59 如果我们的人抵达时你不在机器旁那你就违反约定了
646 00:43:02 我也许不会从诺拉开始
647 00:43:04 我不在乎你怎么对我
648 00:43:06 谁说你了?
649 00:43:09 你的朋友必须离开机器
650 00:43:11 要么你想办法 要么我替你做你自己决定
651 00:43:15 听着 我...
652 00:43:16 我的上司刚刚给我调岗了我能怎么办?
653 00:43:20 你是个聪明孩子 你会想到办法的
654 00:43:33 (免税店)
655 00:44:06 (注意 非授权人员禁入)
656 00:44:28 不管你打算做什么 抓紧时间
657 00:44:30 催我没用
658 00:44:38 嘿 伊森 我就是想问问你怎么样
659 00:44:40 雷诺的遭遇太惨了 太令人伤心了
660 00:44:43 是啊 我知道
661 00:44:45 我想我们可以为他的家人开个水滴筹
662 00:44:47 他妻子和孩子肯定需要帮助 对吧?
663 00:44:51 是啊 我愿意出份力
664 00:44:54 我好像听到萨米尔有同样的提议
665 00:44:58 - 你应该跟他商量一下 人多力量大- 好啊
666 00:45:00 好主意
667 00:45:15 怎么了 伙计?
668 00:45:17 我把手机落在了那边
669 00:45:20 你看到了吗?在底下
670 00:45:25 - 什么都没有- 没有吗?
671 00:45:27 想起来了 我放到失物招领处了
672 00:45:30 - 你没事吧?- 抱歉 我没事 今天有点不在状态
673 00:45:33 这招不错 我来帮你一把
674 00:46:00 请走上前 先生
675 00:46:03 先别动 队伍暂停
676 00:46:07 请抬起手
677 00:46:13 老天 不是吧?
678 00:46:17 请转过身 先生 谢谢
679 00:46:20 这不是我的
680 00:46:21 - 人们的安全都仰仗你- 我说了不是我的
681 00:46:24 我不在乎你有什么问题但不要带到工作上来
682 00:46:26 - 这不是...- 走吧 你被炒了
683 00:46:32 伊森 你回来四号通道
684 00:46:35 - 怎么了?出什么事了?- 照做就是了
685 00:46:41 嘿 你做得很好
686 00:46:43 你去死吧
687 00:46:45 我什么都没说
688 00:46:59 这事太奇怪了
689 00:47:02 什么?
690 00:47:03 你的好兄弟我们每次酒吧之夜的指定司机
691 00:47:06 居然因为上班喝酒被辞退了
692 00:47:11 我以前遇到的阴险小人真是小巫见大巫
693 00:47:14 好了 伊森 是时候拯救诺拉的性命了
694 00:47:16 红色棒球帽 三点钟方向在塑料筐旁边
695 00:47:19 那就是我们的人
696 00:47:38 (提前接收 海关安检员 港务局长)
697 00:47:40 诺夫...查克
698 00:47:43 (诺夫查克)
699 00:47:49 (诺夫查克)
700 00:48:22 (可疑设备化学物质:含量99.4% 警告)
701 00:48:30 (诺瓦查尔克)
702 00:48:32 (您是否想搜索:诺维乔克?)
703 00:48:37 (诺维乔克)
704 00:48:47 (危险物品:含量99.3%)
705 00:49:01 (现存最致命的神经毒剂之一)
706 00:49:03 (没有解药)
707 00:49:05 (“毒性比沙林毒气强八倍”)
708 00:49:09 (警告 检测出潜在威胁)
709 00:49:11 (未知液体)
710 00:49:16 (俄罗斯化学战简史)
711 00:49:18 (诺维乔克 俄语意为“外来者”)
712 00:49:19 (什么是诺维乔克?让我们一窥俄国最恐怖的武器之一)
713 00:49:24 (诺维乔克:科学如何创造杀手)
714 00:49:37 对 帮我接国土安全局
715 00:49:50 嘿!
716 00:49:54 伊森
717 00:50:02 (马提奥弗劳瑞斯)
718 00:50:08 谢谢
719 00:50:11 让他走
720 00:50:22 我为你骄傲
721 00:50:28 线人说当地警察联系了国土安全局
722 00:50:31 没关系 我们有多手准备那孩子在哪?
723 00:50:38 (禁止进入 卫生间暂停使用)
724 00:50:39 最后一次提醒 1237航班...
725 00:50:52 那架航班上有250人
726 00:50:56 你要杀掉250人吗?
727 00:50:59 你不是说你不是恐怖分子吗?
728 00:51:01 我不是 恐怖分子杀人是出于宗教、政治或社会原因
729 00:51:07 那你为什么这么做?
730 00:51:09 要这么做的人也不是我 伊森
731 00:51:11 我只是确保这件事顺利完成的人
732 00:51:14 然后我就能得到报酬
733 00:51:16 我们接受过识别爆炸物的培训但我从没见过那种东西
734 00:51:19 那是A234神经毒剂 名叫诺维乔克7号
735 00:51:22 能立刻引起胆碱能危机随后出现大规模内出血
736 00:51:26 俄罗斯人喜欢这玩意器官一个接一个被摧毁
737 00:51:30 直到最终被自己的血呛死
738 00:51:32 对了 那部手机我要带走你放到洗手台上就好
739 00:51:42 谢谢
740 00:51:44 那架飞机上有孩子
741 00:51:47 是啊 付钱给我的人想传递一个信息
742 00:51:52 这个忙碌的世界必须倾听的信息
743 00:51:54 什么信息?谁付钱给你?
744 00:52:00 伊森 越是艰巨的任务
745 00:52:02 能做的人就越少 明白吗?
746 00:52:04 全世界每天都有人在接这种任务
747 00:52:08 大部分人根本无从得知这些任务都伴随伤亡
748 00:52:11 幸运的是 我是那个能把伤亡降到最低限度的人
749 00:52:15 250人是最低限度?
750 00:52:17 还有大得多的数字
751 00:52:19 你为什么要把我变成同伙?为什么不直接托运?
752 00:52:22 所有托运行李都要通过自动计算机断层扫描机器 你知道的
753 00:52:25 随身行李是我们最好的机会
754 00:52:27 我们只需要搞定一个操作人员就行了谢谢你
755 00:52:31 好吧 东西已经通过机器了你的目的达到了
756 00:52:35 你可以放过我们了
757 00:52:36 飞机一起飞我就放人
758 00:52:47 听着 最困难的部分已经过去了再过几小时 你的生活就会恢复正常
759 00:52:52 诺拉也会安全 你爱她 对吧?
760 00:52:54 我当然爱她
761 00:52:56 是吗?很多人都是嘴上说说
762 00:52:58 我给你个机会证明一下
763 00:53:00 要口香糖吗?
764 00:53:05 你这班的午休时间快到了你打算做什么?
765 00:53:09 我通常和诺拉一起吃饭
766 00:53:12 好极了 我正好想认识一下诺拉呢
767 00:53:14 把口香糖吃了 带她去吃饭我会听着 你们自己带饭吗?
768 00:53:18 不行 等等 我不能坐在那里假装一切正常
769 00:53:21 - 我做不到- 伊森
770 00:53:23 反常举动会引人怀疑
771 00:53:26 胜利在望
772 00:53:40 我是国土安全局的约翰艾考特特工我找科尔警探
773 00:53:44 - 大厅往里走 左手边- 节日快乐
774 00:53:47 你背着我联系了国土安全局?
775 00:53:49 我们面对的是潜在生命威胁我当机立断做了决定
776 00:53:52 不管怎么说 仅仅是潜在威胁就把联邦机构卷进来了?
777 00:53:57 伊莲娜 今天是平安夜 回家去吧
778 00:53:59 打扰一下 既然她已经打了电话我人也来了
779 00:54:02 我不想再跑一趟了
780 00:54:04 我们认真对待每个威胁但你的上司是对的
781 00:54:07 我们不能仅凭一个站不住脚的线索就宣布戒严
782 00:54:09 这怎么站不住脚了?
783 00:54:11 一个老派的黑手党二把手
784 00:54:14 也许在烟酒枪械管理局损坏的监听器上提到了诺维乔克 但是拜托
785 00:54:18 他们难道会在通讯时提到袭击吗?
786 00:54:20 一直都是 但目前没有确凿的证据
787 00:54:22 没人提到洛杉矶有化学武器
788 00:54:25 伊莲娜 你有点小题大作了我要回去和家人一起吃晚餐
789 00:54:29 - 我建议你也这么做- 队长!
790 00:54:34 嘿 这样吧
791 00:54:36 我给我在生化武器事务部的朋友打个电话
792 00:54:39 但我跟你说 他会给出同样的结论
793 00:54:41 911今天上午10点04分接到了洛杉矶国际机场内部打来的报警电话
794 00:54:46 号码注册机主是一名安检员叫伊森寇派克
795 00:54:50 我就说吧
796 00:54:53 (维修屋顶 疏通下水道安装保温层)
797 00:54:58 我是说 杰森已经不喝酒了 早都戒了
798 00:55:04 自从有了孩子之后就没喝过
799 00:55:05 如果他需要帮助罗谢尔肯定会告诉我的
800 00:55:08 至少我是这么认为的
801 00:55:11 也许雷诺的死...
802 00:55:12 (国会需要通过捍卫受威胁民主国家法案)
803 00:55:14 (该法案会保护我们的盟友并最终保证我们自己的安全 格蕾丝特纳)
804 00:55:16 ...给他的打击太大了
805 00:55:20 我们真的应该去一趟塔希提
806 00:55:24 活在当下 对吗?
807 00:55:27 专心点 伙计
808 00:55:29 我希望我们此刻就在那儿
809 00:55:33 告诉我
810 00:55:37 你说的消息是什么?
811 00:55:39 我...那不重要了
812 00:55:41 当然重要
813 00:55:43 告诉我
814 00:55:45 正常点 伊森 表现得正常点
815 00:55:49 我去找萨考斯基谈了
816 00:55:53 关于升职的事
817 00:55:57 他答应让我试试看
818 00:56:01 好吧 这会让你开心吗?
819 00:56:05 我只是觉得 我们很快会需要买东西
820 00:56:10 看医生、买安全座椅、婴儿床、衣服这些东西都要花钱 所以...
821 00:56:15 钱的事我们可以想办法
822 00:56:19 我提到警校只是因为那曾是你的梦想
823 00:56:23 是你一直想要的
824 00:56:25 如果我已经不知道自己想要什么了呢?
825 00:56:27 那就太悲哀了
826 00:56:28 那我们一起...想清楚
827 00:56:32 好啊
828 00:56:33 不是你预想中的反应 对吗 老兄?
829 00:56:37 我以为这是好消息
830 00:56:46 如果我们的孩子遇到挫折了你会说什么?
831 00:56:50 这个问题问得好
832 00:56:51 你会说:“再试一次”
833 00:56:55 别害怕失败
834 00:56:56 这是个聪明的女人 你应该听她的
835 00:56:59 告诉她她是对的 快啊
836 00:57:02 - 告诉她- 冒一次险 伊森
837 00:57:04 - 告诉她- 别再教我做事了
838 00:57:08 糟糕 希望你给她准备了一份好礼物
839 00:57:10 嘿 我...我很抱歉
840 00:57:13 我太过分了 你只是想帮我
841 00:57:16 算了 没关系 今天大家都过得很辛苦
842 00:57:21 是啊
843 00:57:23 - 我们晚上再聊 好吗?- 好的
844 00:57:26 我...我得回去了 下班之后打给我
845 00:57:32 你今晚得睡沙发了
846 00:57:34 - 闭嘴- 我就是调侃一下
847 00:57:36 嗨 小美女
848 00:57:39 - 圣诞快乐- 圣诞快乐
849 00:57:44 诺拉?
850 00:57:49 遇见你是我这一生最大的幸运
851 00:57:53 你也是
852 00:57:54 嘿 你又回到床上了
853 00:58:02 没人查过吗?
854 00:58:04 他们查了 寇派克的手机关机了于是他们打给了洛杉矶国际机场警局
855 00:58:07 一个叫雷诺威廉姆斯的警官回复说一切正常
856 00:58:10 所以系统记录为错误警报
857 00:58:12 威廉姆斯警官不到两小时前去世了心脏病发
858 00:58:15 你不信?
859 00:58:16 你信吗?太多疑点了
860 00:58:19 - 这算不上威胁- 三十多岁的人怎么会关掉手机?
861 00:58:25 我得跟寇派克谈谈
862 00:58:26 好 我跟你一起去
863 00:58:28 我还以为是站不住脚的线索呢
864 00:58:29 发扬下圣诞精神嘛再说 我可以在路上联系我朋友
865 00:58:32 对威廉姆斯警官进行紧急毒理检测
866 00:58:34 发布警报 对旅客进行随机检查
867 00:58:37 寇派克在北风航站楼工作就从那里开始
868 00:58:40 我先知会一声机场警局
869 00:58:42 让他们在狂风骤雨袭来前好有个事先准备
870 00:58:45 你开车我不想因为开车时发信息撞死人
871 00:58:48 (联邦航空管理局)
872 00:58:49 你要在平安夜一年中客运最繁忙的这天
873 00:58:52 下令在7号航站楼进行随机检查却不告诉我原因?
874 00:58:57 不 真是好极了 人们喜欢错过航班
875 00:59:00 他们来机场是为了吃寿司
876 00:59:06 请注意 为了确保今天旅客的安全
877 00:59:10 运输安全管理局将对行李进行随机抽查
878 00:59:12 如果您被选中请听从工作人员的指示
879 00:59:16 感谢您的配合 祝您节日愉快
880 00:59:18 - 出什么事了?- 我怎么知道?
881 00:59:21 出了点状况我需要你关闭所有安检通道
882 00:59:24 - 所有通道?- 是的 全部
883 00:59:31 好了 都听好 所有通道暂停服务
884 00:59:35 所有人马上到办公室集合
885 00:59:45 稍等一下
886 00:59:53 你除外 萨米尔外面交给你了 祝你好运
887 01:00:05 你们都听到了 我们要做随机检查
888 01:00:07 - 多少人?- 我这份名单上有50人
889 01:00:10 - 50人?- 是的
890 01:00:11 散会后 我会把名单发到你们的移动数据终端上 好吗?
891 01:00:14 (运输安全管理局扫描登录)
892 01:00:16 和执法警官合作 找到这些人把他们带过来检查 听懂了吗?
893 01:00:20 这会大大拖慢进度
894 01:00:21 - 可不是嘛- 我都没看到警报
895 01:00:23 这不是官方警报洛杉矶警局提前给我打了招呼
896 01:00:27 好了 我们分配下任务
897 01:00:29 兰斯 你和萨米尔负责维持秩序把通道让出来
898 01:00:33 (登录用户:菲尔萨考斯基)
899 01:00:35 剩下的人分头行动
900 01:00:37 好吗 罗恩?把后面的房间打开用作检查室
901 01:00:40 (移动数据终端)
902 01:00:42 你看到他了吗?
903 01:00:44 没有 整个房间都在监视盲区
904 01:00:47 其中一些旅客会有不满情绪
905 01:00:49 (丝黛芬妮爱丽丝)
906 01:00:50 如果有人闹事 交给我处理
907 01:00:52 - 好的- 听上去挺严重的
908 01:00:54 - 我竟然有点激动 会不会很奇怪?- 听着 各位 别太激动
909 01:00:57 (马提奥弗劳瑞斯)
910 01:00:58 我们在洛杉矶警局的兄弟们
911 01:00:59 - 只是需要个由头来报销经费- 太烦躁了
912 01:01:01 嘿 听着 我知道这令人心烦
913 01:01:03 我们可以浪费时间抱怨这有多糟
914 01:01:06 或者我们可以做好工作 找到这些人
915 01:01:08 - 好了 开工吧- 好的
916 01:01:12 嘿 伊森
917 01:01:15 我知道今天对你而言压力格外大
918 01:01:18 发生了雷诺和杰森的事
919 01:01:19 所以我很感谢你能坚守岗位
920 01:01:23 我已经看到你的决心了
921 01:01:38 我知道你干了什么
922 01:01:41 我也知道你为什么这么做
923 01:01:43 我只是没想到你是这种人 老兄
924 01:01:48 祝你顺利升职
925 01:01:51 杰森 我可以弥补这一切
926 01:01:54 别再跟我说话了
927 01:02:03 你一个人吗?
928 01:02:05 是的
929 01:02:06 很好 继续工作吧
930 01:02:09 请注意 为了确保今天旅客的安全
931 01:02:12 运输安全管理局将对行李进行随机检查
932 01:02:15 以下旅客请到安检员处报到
933 01:02:18 卡莉皮尔斯、卡梅伦菲格斯马提奥弗劳瑞斯、艾莉森马洛里
934 01:02:22 伊森 你干了什么?
935 01:02:25 什么都没干 我都没动
936 01:02:27 他们为什么把我的人带走了?
937 01:02:30 这是系统抽签的
938 01:02:35 进来吧
939 01:02:39 你在撒谎 我不知道你是怎么做到的但一定是你搞的鬼
940 01:02:46 你给我坐好你敢离开那个位子 就是违约
941 01:02:50 我无能为力
942 01:02:51 嘿
943 01:02:52 这件事到此为止
944 01:02:54 嘿 伊森...
945 01:03:06 他下楼了 把他劝回来
946 01:03:09 收到
947 01:03:14 咱们去兜个风吧
948 01:03:37 嘿!
949 01:03:52 嘿!
950 01:03:54 我们得走了
951 01:03:55 伊森...什么?为什么?
952 01:04:06 - 罗谢尔给我发信息了- 不...
953 01:04:08 - 她说是你害杰森被炒的- 我可以解释 但现在我们得走了
954 01:04:11 - 所以是真的?- 我是迫不得已!
955 01:04:13 我不明白
956 01:04:17 为了升职?
957 01:04:19 你为什么那么做?
958 01:04:26 你敢说一个字 她就得死
959 01:04:29 给你三秒钟退后
960 01:04:31 不然一轮30口径的子弹将以每秒900米的速度
961 01:04:33 让她脑浆四溅 三...
962 01:04:36 伊森 你得跟我说实话
963 01:04:38 二...
964 01:04:40 这不是你
965 01:04:44 一个字都不能说
966 01:04:46 所以你就这么一走了之?
967 01:05:00 3678航班登机口...
968 01:05:06 我一直对你很有耐心因为我以为我挺喜欢你的
969 01:05:11 过来
970 01:05:16 有些人不必开口你就知道他们秉性如何
971 01:05:19 你知道我怎么看你吗?你不仅可悲 还胸无大志
972 01:05:22 你害怕犯错
973 01:05:25 宁愿错失掉整个世界
974 01:05:27 - 这就是我选中你的原因- 我撒谎了
975 01:05:30 你说什么?
976 01:05:32 他们用测谎仪时我撒谎了所以才没能进警校
977 01:05:36 - 是吗?你撒了什么谎?- 我告诉他...
978 01:05:39 大点声
979 01:05:43 可恶
980 01:05:44 你以为你能掌握控制权?
981 01:05:47 你从高中加入那个不入流的田径队起就已经失去主动权了
982 01:05:51 为自己能很快地兜圈子而自豪吗?
983 01:05:55 高中就是你人生的缩影
984 01:05:57 所以我这算是帮你解脱了
985 01:06:01 好吧 别激动
986 01:06:04 很好 终于有点意思了
987 01:06:09 现在怎么办?
988 01:06:10 首先 你要打给狙击手
989 01:06:12 等我确认诺拉没事了我就把你扭送到警局
990 01:06:17 如果我拒绝呢?因为你大概率不会真的开枪...
991 01:06:21 就按你说的做
992 01:06:24 - 好的 慢点- 好
993 01:06:27 然后我们要打个电话
994 01:06:31 好吗?把事情解决了
995 01:06:35 (武器 设备已匹配)
996 01:06:36 好了
997 01:06:45 密码是多少?
998 01:06:48 密码?
999 01:06:49 (武器已启动)
1000 01:06:50 你只有十分钟时间一到机场里的所有人都会死
1001 01:06:54 - 关掉- 毒气会通过管道
1002 01:06:56 蔓延到机场的每座航站楼致死率百分百...
1003 01:06:58 我叫你关掉!
1004 01:07:00 我从这里关不掉 伙计 好吗?
1005 01:07:03 就算我想 我确实想因为我也在这栋建筑里
1006 01:07:06 我得手动解除
1007 01:07:07 好吧 拜托 你不能开枪 伊森 想想看
1008 01:07:11 之后会怎样?我可以在一分半之内解除武器
1009 01:07:15 我知道自己在干什么 你知道吗?
1010 01:07:16 也许你们的拆弹小组能及时赶到?我对此表示怀疑
1011 01:07:20 飞机上的250人和机场的五千人你选哪个?
1012 01:07:23 在平安夜这天人数可能会达到一万
1013 01:07:25 数字就是这样 它们会变大
1014 01:07:28 好吧 快去
1015 01:07:30 不 你去 找到那个行李箱
1016 01:07:31 我会指导你怎么关掉那个计时器 好吗?
1017 01:07:34 但别跟任何人说你要是管不住你的嘴 我就不管了
1018 01:07:37 - 你为什么让我去?- 因为你没有控制权 伊森
1019 01:07:40 永远都不会有时间紧迫 所以别磨蹭了
1020 01:07:42 带上枪 快跑吧
1021 01:07:55 另一侧呢 也一样?
1022 01:07:57 不是 抱歉 那是...这一侧我记错了
1023 01:08:03 3
1024 01:08:09 他一个人吗?
1025 01:08:12 - 密码好像不对- 我上司跟他在一起
1026 01:08:15 没关系 走进去杀掉你上司
1027 01:08:18 - 什么?- 不必搞得很复杂
1028 01:08:19 头部一枪 最多两枪 那是塑料枪
1029 01:08:22 每一发都会产生热量如果塑料融化了 枪会在你手里炸掉
1030 01:08:25 不行 我不能这么做
1031 01:08:27 是吗?你一分钟前似乎随时都能朝我开枪
1032 01:08:29 - 我可以把他打晕- 不行 我们没时间做实验
1033 01:08:32 如果炸弹爆炸了他们会跟机场里的所有人一起死掉
1034 01:08:35 你决定吧
1035 01:08:36 对了 诺拉终于不哭了
1036 01:08:46 - 退后- 你在干什么?
1037 01:08:48 动手 干掉他
1038 01:08:49 - 我说了离行李箱远点- 好吧 我走开就是了
1039 01:08:53 虽然我不知道这是怎么回事但我知道你一定不想这么做
1040 01:08:55 如果你不这么做的话 很多人会死
1041 01:08:57 我必须这么做
1042 01:08:59 你快要当爸爸了
1043 01:09:01 你希望你的孩子背负着这个长大吗?
1044 01:09:08 把枪放下 我们可以谈谈
1045 01:09:09 他说得够多了 你在浪费时间
1046 01:09:12 马上开枪否则所有人都会死
1047 01:09:13 求你了 别逼我
1048 01:09:16 - 开枪- 你在跟谁说话?
1049 01:09:19 该死的 快开枪!
1050 01:09:37 好吧 你确定吗?好的 谢谢 马蒂
1051 01:09:40 是我搭档他刚查了联邦航空管理局的旅客名单
1052 01:09:43 今天没有大人物离开洛杉矶国际机场
1053 01:09:45 没关系
1054 01:09:47 我们只要找到那个寇派克就行他肯定知道什么
1055 01:09:52 天
1056 01:09:57 我需要急救箱
1057 01:09:58 不 听上去急救箱对你上司已经没用了
1058 01:10:01 赶紧干正事不然所有人都得给他陪葬
1059 01:10:03 我没得选
1060 01:10:11 不要!拜托别杀杰西!
1061 01:10:16 我不知道你说的是谁
1062 01:10:18 我丈夫 你们把他从我家里带走了并给了我那个箱子
1063 01:10:25 你跟他们不是一伙的?
1064 01:10:27 我跟你一样
1065 01:10:31 把密码给我
1066 01:10:32 左边是109 右边是083
1067 01:10:43 天啊 那是什么?
1068 01:10:45 安静 把门锁上
1069 01:10:52 好了 我该怎么做?
1070 01:10:54 看到两侧的开关了吗?
1071 01:10:56 我要你把它们打开然后把东西连同架子一起拿出来
1072 01:11:08 好了
1073 01:11:09 计时器旁边有两个孔
1074 01:11:11 顺时针转动圆盘
1075 01:11:15 然后提起来
1076 01:11:19 好了 现在 断开远程继电器
1077 01:11:21 圆盘下面那个按钮
1078 01:11:24 按一次会转成手动模式
1079 01:11:29 (手动模式)
1080 01:11:30 很好
1081 01:11:31 你现在可以呼吸了
1082 01:11:35 然后慢慢拉起箱笼侧边的把手
1083 01:11:48 里面有两组
1084 01:11:51 抓住右边那个
1085 01:11:52 慢慢提起来
1086 01:11:53 拿出来后 你会看到一个重置按钮
1087 01:12:03 嘿!为什么门锁上了?
1088 01:12:08 稍等一下
1089 01:12:10 寇派克?你在里面干什么?
1090 01:12:13 你应该能在托槽之间看到一个按钮
1091 01:12:15 它能重置设备
1092 01:12:20 - 我够不到- 让我进去
1093 01:12:26 你要干什么?
1094 01:12:28 - 把枪放下- 我不会让杰西死的
1095 01:12:30 把门打开
1096 01:12:33 看着我
1097 01:12:35 我能做到
1098 01:12:38 拜托 相信我
1099 01:12:39 - 寇派克!- 还剩30秒
1100 01:13:00 寇派克 把门打开
1101 01:13:10 我不是闹着玩的 赶紧把门打开
1102 01:13:15 - 是我- 你说对了
1103 01:13:16 我最喜欢的一句话 什么说对了?
1104 01:13:18 威廉姆斯警官
1105 01:13:20 法医在他手背上的一处刮伤中发现了乌头的痕迹
1106 01:13:23 这是一种能导致室性心律失常的心脏毒素
1107 01:13:26 心脏病发是诱发的
1108 01:13:27 对了 国土安全局也参与进来了
1109 01:13:30 他们最终决定检查国家航空管理局的旅客名单
1110 01:13:33 看是否有重要人物飞离洛杉矶
1111 01:13:37 有四个
1112 01:13:40 你怎么回事?一直把我晾在外面
1113 01:13:45 我正在...检查行李
1114 01:13:49 这房间归你了
1115 01:13:53 有四名来自阿比让的海军陆战队成员
1116 01:13:55 将在国会上为阿勒颇事件作证
1117 01:13:58 - 拿到航班信息了吗?- 没有 已经被涂掉了
1118 01:14:00 但国土安全局会派人送原始数据过来
1119 01:14:03 好吧 把他的名字告诉我 我打给他
1120 01:14:06 约翰艾考特特工
1121 01:14:11 好的
1122 01:14:13 好极了 帮我个忙
1123 01:14:15 告诉康利 我正在跟约翰艾考特特工一起前往洛杉矶国际机场的路上
1124 01:14:19 但这没道理啊 你说什么...
1125 01:14:22 伊莲娜?
1126 01:14:25 你在没有组长或执法警官在场的情况下进行了检查?
1127 01:14:28 萨考斯基被售票处的人叫走了
1128 01:14:30 我只是为了加快进度 你懂的
1129 01:14:37 你不对劲
1130 01:14:41 我会搞清楚是怎么回事
1131 01:14:52 我是伊森
1132 01:14:54 - 马提奥- 不
1133 01:14:56 你们俩一会再互相介绍吧你们需要处理掉那具尸体 赶紧离开
1134 01:14:59 半小时后就开始登机了
1135 01:15:00 - 没什么事吧?- 没事
1136 01:15:04 你知道 这个世界想让你
1137 01:15:07 因为五分钟没查看邮箱而是用来享受聊天
1138 01:15:10 而感到内疚
1139 01:15:15 你是谁?
1140 01:15:18 我是约翰艾考特 好吗?国土安全局的
1141 01:15:20 我刚刚还帮你说话了
1142 01:15:22 我主动提出开车
1143 01:15:24 约翰艾考特特工正在去警局的路上
1144 01:15:31 你拦截了我打给国土安全局的电话
1145 01:15:33 过去的72小时 我们在你们警局周围建立了一个网络
1146 01:15:36 “我们”是谁?你们想要诺维乔克做什么?
1147 01:15:44 你要怎么做?
1148 01:15:45 你要在高速上一辆时速70公里的车里对我开枪吗?
1149 01:17:04 我们送他去分拣处那里都是自动设备 不会有人的
1150 01:17:08 你怎么会牵扯进来?
1151 01:17:10 我要求涨工资
1152 01:17:19 - 赫歇尔...不- 你没事吧?
1153 01:17:20 不 我有事 定位我的手机
1154 01:17:24 派人来确认尸体身份
1155 01:17:25 - 尸体?- 对
1156 01:17:27 艾考特...并不是艾考特
1157 01:17:30 这是什么意思?伊莲娜?
1158 01:17:34 警察
1159 01:17:35 - 天啊!- 警察
1160 01:17:37 - 你没事吧?好的- 我是警察 我要征用你的车
1161 01:17:40 我没开玩笑 我需要这辆车
1162 01:17:44 我的好哥们伊森他们让你回家过圣诞节了吗?
1163 01:17:47 还不行 我得把这个送去分拣处
1164 01:17:51 交给我就行了 你回家吧
1165 01:17:52 没事 我来吧
1166 01:17:54 别客气 我可以送到...
1167 01:17:56 我说了我自己来
1168 01:18:00 圣诞快乐
1169 01:18:03 马提奥 你能...
1170 01:18:05 抱歉 我在吃东西
1171 01:18:06 马提奥 我现在只跟你一个人通话如果明白就咳嗽一声
1172 01:18:11 好的 你听着就行 不要说话 稍等
1173 01:18:16 好了 让他听电话
1174 01:18:20 马提奥 是我
1175 01:18:21 我没事 他们说你做得很好
1176 01:18:25 说你马上就成功了
1177 01:18:29 他们说你还需要做最后一件事
1178 01:19:48 (不明货物分流 确认)
1179 01:20:06 (警告 低间隙)
1180 01:20:10 马提奥!听我说 如果你继续开枪...
1181 01:21:31 我...抱歉...
1182 01:21:55 (已解锁)
1183 01:22:02 我们按照你们建议的提前两小时到了机场
1184 01:22:04 - 运输安全管理局简直是一团乱- 我知道 先生
1185 01:22:08 先生
1186 01:22:10 这里是限制区域
1187 01:22:27 嘿 小姐 小姐!
1188 01:22:30 嘿 你不能把车停在这儿 嘿!
1189 01:22:32 ...就在这里 我们将暂停飞往杰克逊的出发航班
1190 01:22:39 嗨 我是诺拉 请留言我晚点给你回电...
1191 01:22:46 这是在音乐云播放的《桑托斯》专辑
1192 01:22:48 忘了纳斯小子 忘了卡蒂B 宝贝
1193 01:22:50 这是目前音乐云上最火爆的专辑 我保证
1194 01:22:56 (我是伊森 狙击手在短期停车区白色面包车 泰迪安心维修)
1195 01:22:58 (带诺拉去找警察恐怖分子 北风1850航班)
1196 01:23:16 洛杉矶警局!
1197 01:23:27 (全球定位系统 锁定全球定位系统 卫星链接-138米)
1198 01:23:37 安全主管在哪?
1199 01:23:39 萨考斯基?他应该在售票处有什么事吗?
1200 01:23:42 帮我接通洛杉矶国际机场塔台以及 我要跟伊森寇派克谈谈
1201 01:23:46 B区安检处呼叫运输安全主管你看到寇派克了吗?
1202 01:23:52 B区安检处呼叫运输安全主管
1203 01:23:54 萨考斯基 你能听到吗?
1204 01:23:56 你要找伊森?他去分拣处了
1205 01:23:59 他去那干什么?这家伙整天都鬼鬼祟祟的
1206 01:24:01 立刻关闭这个安检区
1207 01:24:03 让塔台给所有北风航班发通报
1208 01:24:05 你能带我下去吗?
1209 01:24:07 - 可以 跟我来- 出什么事了?
1210 01:24:14 (58米)
1211 01:24:18 伊森?伊森!
1212 01:24:21 把箱子给我!
1213 01:24:32 你能听到吗?我好像打中了你
1214 01:24:33 希望你没事 赶紧把那个该死的箱子还给我 不然诺拉会死
1215 01:24:36 我不想跟你玩捉迷藏
1216 01:24:42 伊森 别再跟我耍花招了把箱子丢出来
1217 01:25:03 好吧 我耐心耗尽了 这是你自找的听着 杀掉那个女孩
1218 01:25:07 收到
1219 01:25:20 (分流行李回收处)
1220 01:25:45 (0米)
1221 01:26:15 圣诞快乐
1222 01:26:26 “狙击手在短期停车区 白色面包车泰迪安心维修 带诺拉去找警察”
1223 01:26:30 “恐怖分子 北风1850航班”这是真的吗?
1224 01:26:33 我不知道 他一整天都怪怪的
1225 01:26:36 自言自语
1226 01:26:37 “泰迪安心维修”是什么?
1227 01:26:47 爱迪?
1228 01:26:50 快走
1229 01:26:57 下楼去找警察
1230 01:26:59 这里交给我
1231 01:27:02 嘿 老兄 你好吗?我们现在有个优惠活动
1232 01:27:04 现在升级到商务舱...
1233 01:27:21 这东西怎么在这儿?
1234 01:27:22 - 有什么问题吗?- 这东西不该出现在这里
1235 01:27:30 通知洛杉矶国际机场塔台我们发现了威胁
1236 01:27:33 停飞所有北风航班 关闭7号航站楼
1237 01:27:36 我是邓恩 我需要你关闭7号航站楼我们这里发现威胁
1238 01:27:41 先生?运输安全管理局和洛杉矶警局确认7号航站楼发现威胁
1239 01:27:45 关闭7号航站楼 全部北风航班暂停
1240 01:27:47 但没接到国土安全局的直接指令之前我是不会在平安夜
1241 01:27:51 关闭整个洛杉矶国际机场并让三百架飞机停飞的
1242 01:27:59 取回行李了 但送货的死了给我一个降落伞包
1243 01:28:08 (8号航站楼)
1244 01:28:13 (洛杉矶机场警局)
1245 01:28:25 嘿!救命!
1246 01:29:03 别动!
1247 01:29:04 洛杉矶警局!举起手来!快点!
1248 01:29:07 你是寇派克吗?
1249 01:29:08 不 等等!
1250 01:29:19 我知道这看上去很糟糕但你得放我走 我要去救我女友
1251 01:29:23 不行 你得跟我走
1252 01:29:24 你要告诉我关于那个神经毒气的一切快说 东西在哪?
1253 01:29:27 还在他手里 听我说
1254 01:29:29 他计划杀掉北风1850航班上的所有人
1255 01:29:32 - 我不知道他是否针对某个目标...- 你中枪了?
1256 01:29:34 我一直在想办法阻止他们他们威胁了我女友
1257 01:29:37 - 有人要对她下手- 你跟我走
1258 01:29:42 对不起 他要登上北风1850航班
1259 01:29:44 白人 美国人 五十多岁 戴黑色帽子拿着一个系着红色丝带的黑色行李箱
1260 01:29:48 他有地面支持并且入侵了监控摄像头
1261 01:29:51 这些家伙是专业的!
1262 01:30:15 或许找谁问一下?
1263 01:30:17 - 抱歉- 诺拉在哪?
1264 01:30:18 我看到她下楼了
1265 01:30:23 让开!
1266 01:30:46 救命!
1267 01:31:12 - 你没事吧?- 我没事
1268 01:31:13 他们伤害你了吗?
1269 01:31:29 你是杰西?
1270 01:31:32 我丈夫 马提奥弗劳瑞斯 他...
1271 01:31:42 他尽了一切努力去救你
1272 01:31:45 他们说不会有事的
1273 01:31:47 只要他听话 他们明天就让他从华盛顿特区飞回去
1274 01:31:50 华盛顿特区?
1275 01:31:52 他不是要飞往纽约吗?
1276 01:31:55 他们给了他两张机票
1277 01:32:00 (8号航站楼)
1278 01:32:02 特纳没有获得选票因为捍卫受威胁民主国家法案不合理
1279 01:32:06 你不能在承诺高额军事支出的同时
1280 01:32:08 对每年向获利丰厚的私人承包商派发的数十亿美元
1281 01:32:12 不做出任何解释
1282 01:32:15 为了保证全球稳定与和平 必须要...
1283 01:32:18 看看谁上了电视
1284 01:32:20 如今哪哪都能看到她这张脸
1285 01:32:22 ...捍卫受威胁的民主国家保护我们的盟友...
1286 01:32:24 是啊
1287 01:32:25 ...并杜绝边境冲突这一战略不仅保障了...
1288 01:32:28 一路顺风
1289 01:32:30 ...同时也能对潜在的侵略者起到威慑作用
1290 01:32:33 通过在捍卫民主国家上加大投入我们能创造更强大...
1291 01:32:38 (T-12 人员降落伞系统)
1292 01:32:40 洛杉矶国际机场警局已知悉并已派出全部警力
1293 01:32:43 所有原定降落在7号航站楼的航班都改道至伯班克和长岛
1294 01:32:47 但机场现在滞留了六万旅客
1295 01:32:49 我得把他们送上飞机
1296 01:32:51 把你知道的一切都发给我有消息我会通知你
1297 01:32:55 赫歇尔?
1298 01:32:56 时机正好 事情变得越发诡异了
1299 01:32:59 今天已经没有事能让我惊讶了
1300 01:33:01 我试试看
1301 01:33:02 那个假特工是前中情局的
1302 01:33:04 跟俄罗斯人有关联吗?
1303 01:33:06 暂时没发现 他不知道因为什么被解雇了 这部分被涂掉了一大段
1304 01:33:10 之后就做了自由职业为国防承包商工作
1305 01:33:12 (解雇莱恩梅瑟 隶属于中情局)
1306 01:33:14 只认钱 他们的出价确实不菲
1307 01:33:16 寇派克说他们分工明确 入侵了监控甚至描述了一个嫌疑人特征
1308 01:33:20 寇派克?给我们打电话的那人?
1309 01:33:21 - 你相信他?- 继续寻找可能的目标
1310 01:33:24 从1850航班开始 逐渐扩大搜索范围
1311 01:33:26 任何今天有乘机记录的人任何有特殊背景的人
1312 01:33:29 好的 明白
1313 01:33:30 请注意 7号航站楼所有出发航班推迟起飞
1314 01:33:34 白人男性 五十多岁 黑帽子有红色丝带的黑色行李箱
1315 01:33:38 找到他 别让他登机
1316 01:33:41 (华盛顿特区航班状态:正在登机)
1317 01:33:43 亲爱的 你准备好起飞了吗?
1318 01:33:46 你好!他真可爱
1319 01:33:49 - 多大了?- 今天刚满11个月
1320 01:33:51 - 祝旅途愉快 女议员 再见- 谢谢
1321 01:33:54 (注意 地面不平)
1322 01:34:03 我两天后就要发布专辑了你知道我在说什么吗?
1323 01:34:06 在音乐云上 还有Patreon
1324 01:34:10 我们得找到那件行李
1325 01:34:12 交给我
1326 01:34:17 我是诺拉帕里西 机场运营部的
1327 01:34:28 您的座位号是多少?
1328 01:34:36 如果行李被扫描过我就能找到它的位置
1329 01:34:40 抱歉
1330 01:34:42 先生 恐怕作为随身行李太大了我可以帮你看一下
1331 01:34:45 - 不 我自己量过的 我保证- 你看 已经标记过了
1332 01:34:53 我帮你拿到货舱吧着陆后它会在那里的
1333 01:34:55 我保证 你有需要取出来的东西吗?
1334 01:35:01 没有
1335 01:35:03 - 谢谢- 不客气
1336 01:35:05 好了吗?5526844035
1337 01:35:24 找到了 在飞往华盛顿特区的泛全球航空610航班上
1338 01:35:27 已经登机了 我可以打给塔台拦下那架飞机
1339 01:35:29 不 等一下 如果我们拦下飞机那他就会在地面上释放毒气
1340 01:35:33 所有人都会死的
1341 01:35:35 我拆除过一次 我可以再做一次
1342 01:35:41 我知道该怎么做了
1343 01:35:43 有个洛杉矶警局的警探想阻止炸弹爆炸
1344 01:35:46 找到她 告诉她必须让那架飞机起飞
1345 01:35:58 - 嘿- 嘿
1346 01:35:59 那个阿勒颇案件的线索断了
1347 01:36:01 海军陆战队员说对方已认罪不需要作证了 你有发现吗?
1348 01:36:05 也许吧 我找到一名旅客带了一小队护卫人员
1349 01:36:08 但是在不同的航站楼
1350 01:36:09 她叫格蕾丝苏亚雷斯
1351 01:36:13 等等 那是格蕾丝特纳
1352 01:36:15 那个女议员
1353 01:36:16 她的办公室用娘家姓给她订的票
1354 01:36:18 所以她之前没有被标记出来
1355 01:36:19 女士们先生们 我是机长
1356 01:36:22 祝各位圣诞快乐欢迎搭乘泛全球航空
1357 01:36:25 直飞华盛顿特区的610号航班
1358 01:36:28 她是捍卫受威胁民主国家法案的发言人
1359 01:36:30 这是为全球受威胁民主国家的一笔巨额投资
1360 01:36:34 武器制造商趋之若鹜 但她没有选票
1361 01:36:38 你觉得俄罗斯人想除掉她吗?
1362 01:36:40 寇派克说那些人是美国人
1363 01:36:42 假冒的艾考特和国防承包商雇的枪手
1364 01:36:46 这是嫁祸 一架载满旅客的飞机
1365 01:36:49 女议员 全都在平安夜这天死于俄罗斯的神经毒剂
1366 01:36:53 所有人都会把罪责归咎于俄罗斯人杀害了为他们挺身而出的人
1367 01:36:56 国会会一致通过她的法案打开资金闸口
1368 01:36:59 私人承包商会得到更多钱远超他们的想象
1369 01:37:01 而他们只需要杀掉一个自己人以及和她坐同一个航班的人
1370 01:37:05 - 她坐哪个航班?- 泛全球航空610号航班
1371 01:37:08 塔台需要立刻拦截那架飞机
1372 01:37:48 泛全球航空610号航班在哪?
1373 01:37:49 已经进入跑道 准备起飞
1374 01:37:53 拖住它 别让它起飞
1375 01:37:55 你要找的人在上面?
1376 01:37:56 情况很棘手 我们不能打草惊蛇
1377 01:38:00 就说是机械故障 航班延迟了
1378 01:38:02 为什么?我面对的是什么?
1379 01:38:03 你是洛杉矶警局的吗?
1380 01:38:05 你不能拦截610号航班
1381 01:38:07 你是谁?
1382 01:38:08 诺拉帕里西 北风航空运营部的
1383 01:38:10 你之前差点逮捕了我男友伊森寇派克
1384 01:38:13 你不能拦截那架飞机
1385 01:38:15 警探 我们联系上了610号航班
1386 01:38:17 好 让他们暂缓起飞
1387 01:38:19 泛全球航空610号航空暂时还不能起飞
1388 01:38:22 请等待进一步指示
1389 01:38:24 我知道上面有什么让你男友别掺和这件事
1390 01:38:26 飞机上有一个训练有素的杀手并且他携带了炸弹
1391 01:38:29 他看到你们的那一刻就会引爆
1392 01:38:31 伊森可以神不知鬼不觉拆掉炸弹这是唯一的办法
1393 01:38:39 所以你是想让我拿一整架飞机的人冒险
1394 01:38:42 因为你那个袭警的男友说他能在飞行途中拆掉炸弹?
1395 01:38:46 他做过一次 他可以再做一次
1396 01:38:49 警探 610号航班在待命我该怎么做?
1397 01:39:00 这是唯一的办法
1398 01:39:05 洛杉矶塔台 滞留的原因是什么?
1399 01:39:10 泛全球航空610号航班地面有突发情况
1400 01:39:12 我们正在跟当地警察评估
1401 01:39:15 警探?
1402 01:39:17 塔台...
1403 01:39:20 让610起飞吧
1404 01:39:22 你确定吗?
1405 01:39:24 你听到我说的了
1406 01:39:30 好消息 各位我们接到通知 可以正常起飞了
1407 01:39:32 请各位空乘人员做好起飞准备
1408 01:39:36 (设备已连接 待机模式)
1409 01:40:53 (待机)
1410 01:41:04 (手动模式)
1411 01:42:03 伊森!
1412 01:42:06 我上次打中你的时候这个游戏就变得不再有趣了
1413 01:42:08 换箱子这招确实很高明把东西放下 离远点
1414 01:42:11 我要是让你引爆这个东西我也是个死
1415 01:42:14 干脆再让你打我一枪好了
1416 01:42:17 好啊
1417 01:42:20 货舱有情况 正在核查
1418 01:42:29 结束了 朋友我遇见你的那一刻就结束了
1419 01:42:31 你对我一无所知
1420 01:42:33 洛杉矶塔台 飞机上有两名持枪男子
1421 01:42:36 我们要宣布紧急降落状态
1422 01:42:39 女士们先生们 我是机长
1423 01:42:41 为了大家的安全我们要返回洛杉矶国际机场
1424 01:42:44 请各位空乘人员做好着陆准备
1425 01:42:46 趁着还有口气尽管说吧
1426 01:42:48 你马上要跟这机上的所有人一起送命了
1427 01:42:51 我根本不需要再开枪打你
1428 01:42:53 我唯一需要做的就是...
1429 01:42:58 什么都不做
1430 01:43:12 你觉得这能让炸弹失效?
1431 01:43:14 干得好
1432 01:43:18 你还想知道我为什么没通过测谎仪吗?
1433 01:43:20 不用了 谢谢我要去设置降落伞和炸弹了
1434 01:43:27 他们问我是否目睹过罪案但没上报
1435 01:43:30 让我猜猜 你爸爸 对吗?
1436 01:43:32 是啊
1437 01:43:33 从收银机里顺走了几块钱?你为你可悲的老爹撒了谎?
1438 01:43:36 我只是想保护他
1439 01:43:39 我不擅长说谎
1440 01:43:41 是吗?你保护了他却断送了自己的前程
1441 01:43:44 从此以后变得跟他一样了是这样吗?
1442 01:43:47 废物、垃圾、浑浑噩噩
1443 01:43:58 看来我已经觉醒了
1444 01:44:09 伊森!
1445 01:45:28 别动!
1446 01:45:32 站在原地
1447 01:45:33 跪下!
1448 01:45:35 不 等等!别开枪!不是我!我不是...那个人!
1449 01:45:39 消防局五分钟后就绪
1450 01:45:41 没有其他异常
1451 01:45:42 走吧!
1452 01:45:44 - 设置警戒线- 放开他
1453 01:45:46 - 在那边设置一个分诊处!- 30秒后拦截
1454 01:45:52 诺维乔克在哪?
1455 01:45:53 真空密封在一个冰箱里
1456 01:45:55 那个男人呢?
1457 01:45:56 也在冰箱里
1458 01:45:59 我们有一个扩散的神经毒气
1459 01:46:01 叫生化应急小组过来立刻疏散全部乘客
1460 01:46:04 - 是 长官- 带他看医生
1461 01:46:11 - 你不能过去 女士- 伊森!
1462 01:46:12 - 不行 你现在不能进去- 嘿
1463 01:46:15 - 任何人都不得靠近- 让她过来吧
1464 01:46:22 - 你没事吧?- 你没事吧?
1465 01:46:24 - 没事- 太好了
1466 01:46:25 在那边设置警戒线
1467 01:46:28 我知道你一定能做到
1468 01:46:32 生化应急小组
1469 01:46:36 注意脚下 乘客
1470 01:46:43 我爱你
1471 01:46:45 我也爱你
1472 01:46:57 我很抱歉打了你
1473 01:47:00 你的直觉很准 寇派克
1474 01:47:03 伤口缝好了打给我
1475 01:47:11 (洛杉矶消防局洛杉矶国际机场救护队)
1476 01:47:42 是啊
1477 01:47:54 - 嘿- 嘿
1478 01:47:56 今天去塔希提吗?
1479 01:47:57 是时候了
1480 01:48:00 真甜蜜啊但或许等我们到了那边再亲吧
1481 01:48:02 - 是 长官- 这队伍简直慢得出奇
1482 01:48:05 你要拿着那个探测器在一个老太太身上挥多久啊?
1483 01:48:07 嘿!
1484 01:48:09 她只是在做她的工作
1485 01:48:13 圣诞快乐
1486 01:48:18 好了 我们走吧
1487 01:48:21 来吧 左脚 右脚 左脚 右脚...
1488 01:48:28 (洛杉矶市警察)
1489 01:50:32 《随身危机》
1490 01:56:54 字幕翻译: 肖雪

