The Darkest Hour / 至暗之时 / 世纪末光煞 / 黑暗时刻(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:00 至暗之时
2 00:03:13 各位乘客 本飞机开始在莫斯科降落
3 00:03:16 请关闭行动电子设备
4 00:03:19 谢谢
5 00:03:21 先生 你能把它关掉吗
6 00:03:23 会干扰飞机导航系统
7 00:03:26 你真的相信?
8 00:03:28 据别人所说
9 00:03:30 据空姐圈子之外的人所说
10 00:03:33 没人相信这套鬼话
11 00:03:37 请原谅我的朋友他小时候脑袋被驴踢了
12 00:03:40 如果真那么严重
13 00:03:42 就不会允许带上飞机了
14 00:03:44 如果你赞同 就保持这个姿势
15 00:03:50 看
16 00:03:51 哥们 你少玩一会“探险家朵拉”不行吗
17 00:03:54 她就要拯救水晶王国了
18 00:03:59 怎么回事
19 00:04:15 刚才出现一次电短路
20 00:04:18 在右边 能看到
21 00:04:20 强烈的电运动
22 00:04:22 不是什么大问题
23 00:04:25 我讨厌飞行
24 00:04:34 由于电暴 取消所有起飞航班
25 00:04:42 你上次穿这身衣服 是什么时候
26 00:04:45 不知道 毕业那天?
27 00:04:47 你没参加毕业典礼
28 00:04:49 但为了体现团结 我仍然穿的很正式
29 00:04:54 给我支彩笔
30 00:04:57 总有一天 我的包里不再装彩笔了
31 00:05:01 - 还有什么讽刺我的话吗- 有
32 00:05:28 这是专为自助旅游准备的网路
33 00:05:31 是基于卫星导航系统 使得年轻人
34 00:05:34 能找到世界各大城市一流的酒吧和夜总会
35 00:05:39 我们在莫斯科的扩张计划…
36 00:05:42 肖恩
37 00:05:43 你也说两句啊
38 00:05:45 我们在莫斯科的扩张计划包括喝酒、泡妞
39 00:05:49 最后进俄国监狱 只需按一下按钮
40 00:05:53 我怎么看着俄语像火星文
41 00:05:56 哥们 严肃点
42 00:05:57 拜托 我找到一家一流的红星酒吧
43 00:05:59 回头去庆祝一下胜利
44 00:06:01 “名模疯狂追求软体设计师”
45 00:06:05 这主意不错
46 00:06:07 一旦俄国人接受这软体
47 00:06:08 我们一夜之间就成为千万资产的公司
48 00:06:15 现在有五十六个旅游者登陆了莫斯科
49 00:06:18 还是个美国人呢
50 00:06:20 我大老远到这里不是为了看美国人的
51 00:06:22 让她回美国去
52 00:06:24 红星 红星
53 00:06:26 - 本- 什么
54 00:06:28 我让你失望过吗
55 00:06:30 有过 有过
56 00:06:38 我们让史凯勒介绍我们
57 00:06:42 请等着我们
58 00:06:47 你准备好了
59 00:06:49 合作成就梦幻效果
60 00:06:52 这是鬼扯
61 00:07:05 喂 你们来干什么
62 00:07:09 没收到我的邮件吗
63 00:07:12 我们不需要你们
64 00:07:15 慢着 我哥们为此花了一万两千美元
65 00:07:19 还坐飞机来
66 00:07:20 这是怎么回事 看起来完全是我的创意
67 00:07:23 是啊 创意非常好 接近完美 谢谢
68 00:07:27 但你没附上保密协议
69 00:07:30 所以你这混蛋就踢开我们
70 00:07:35 叫保安
71 00:07:37 喂 史凯勒 你为何这么做
72 00:07:39 这是商界
73 00:07:41 这是犯罪
74 00:07:44 这就是莫斯科
75 00:07:47 保安会送你们出去
76 00:07:59 真是胡闹
77 00:08:03 哇
78 00:08:06 - 看这里啊- 是啊
79 00:08:08 真美
80 00:08:09 不过我们迷路了吗
81 00:08:11 没有 地图上显示只隔两条街
82 00:08:13 等等 等等
83 00:08:15 - 大家都说“莫斯科”- 莫斯科
84 00:08:20 - 你怎么找到这里的- 在一个男人的博客上看到的
85 00:08:23 - 帅吗- 是的
86 00:08:24 如果是左边这个的话
87 00:08:27 娜塔莉 这人穿着毛衣 打着蝴蝶结呢
88 00:08:29 我知道你喜欢 别不承认
89 00:08:31 我八成会被这个变态剥了皮
90 00:08:34 放心 他肯定不是变态
91 00:08:37 走吧
92 00:08:38 好 我们该暍一杯
93 00:08:41 我很想上去看看
94 00:09:25 别想了 长远来看 这算不上什么
95 00:09:27 怎么不算
96 00:09:29 我们的前途全完了
97 00:09:31 好吧 我们告他们
98 00:09:33 找个懂俄国法律的大律师
99 00:09:37 什么俄国法律
100 00:09:38 总之你别难过 我们会有办法的
101 00:09:42 - 你怎么这样- 我怎么了
102 00:09:45 一直都是盲目乐观
103 00:09:49 我只是比你更习惯失败罢了
104 00:09:56 我真想生你的气
105 00:10:14 年轻人 看看那个美女
106 00:10:17 绝对正点
107 00:10:19 真想让她嫁给我
108 00:10:25 不会吧
109 00:10:26 这个瑞典混蛋
110 00:10:33 你们在这里
111 00:10:35 对我调查的很透彻啊
112 00:10:38 你们别这么幼稚了
113 00:10:40 你们到这里来
114 00:10:42 这里人人都是饿狼见到你们两只小羔羊
115 00:10:45 肯定会吃了你们
116 00:10:47 你把自己比喻成饿狼让良心能过得去
117 00:10:51 但你就是一个小偷
118 00:10:54 你们要理解 这是商界
119 00:10:55 有人能承受
120 00:10:57 有人不能
121 00:10:58 衬衫不错
122 00:10:59 谢谢 是你妈留在我床上的
123 00:11:05 有人类社会的地方就少不了酒或者宗教
124 00:11:09 因此我把喝酒做为宗教
125 00:11:17 哥们 那个美国人
126 00:11:20 是吗?
127 00:11:22 “困在莫斯科了 来救我”
128 00:11:24 不用回美国了
129 00:11:26 我们去救美
130 00:11:29 不 不
131 00:11:31 - 我们是同性恋- 对
132 00:11:33 有性病
133 00:11:34 谢谢了
134 00:11:36 谢谢你们
135 00:11:37 你真行 谢谢
136 00:11:41 那个穿毛衣的来了我就说过他的朋友很帅
137 00:11:44 你说的不错
138 00:11:47 “困在莫斯科了 来救我”
139 00:11:48 世界游网站
140 00:11:50 现在正式退休了
141 00:11:52 喂什么 因为已经成百万富翁了?
142 00:11:55 不 是亿万富翁
143 00:11:58 还是只有你信口开河的跟班发财了?
144 00:12:03 - 我叫本- 我叫信口开河的跟班
145 00:12:06 我叫安妮 她叫娜塔莉
146 00:12:07 谢谢你的建议这里确实不辜负我们的期望
147 00:12:12 其实是肖恩找到这里的
148 00:12:13 那你做了什么
149 00:12:15 别的都是我干的
150 00:12:19 你什么时候随便去莫斯科的? 妈妈
151 00:12:21 谁懂俄语吗?
152 00:12:23 他只在《蓝波4》上学过几句
153 00:12:32 我打算去尼泊尔 拍照片
154 00:12:35 希望能参加摄影展
155 00:12:37 你会成功的
156 00:12:38 娜塔莉是我忠诚的助手和得力干将
157 00:12:42 这个夏天我本来有别的计划 但泡了汤
158 00:12:45 于是我就辞职 给妈妈留了便条然后就来了
159 00:12:49 你为何这么做
160 00:12:50 为了一个笨男生
161 00:12:52 我们不谈这事好吗
162 00:12:54 对不起
163 00:12:55 你们到底是什么职业
164 00:12:57 是啊 你是干什么的
165 00:12:59 嗯
166 00:13:02 他喜欢无拘无束
167 00:13:04 对不对
168 00:13:05 也就是说 从来不对女孩负责
169 00:13:07 你真混蛋
170 00:13:09 该拍照了
171 00:13:10 不能表情呆板 也不能做手势
172 00:13:14 好吧
173 00:13:16 一、二、三
174 00:13:19 怎么了
175 00:13:22 对不起 怪我
176 00:13:23 你做了什么 肖恩
177 00:13:25 俄国啊
178 00:13:30 怎么回事
179 00:13:34 那是什么
180 00:13:37 是北极光吗
181 00:13:39 从没见过
182 00:13:46 怎么回事
183 00:13:53 哇
184 00:13:54 我的手机没电了
185 00:13:55 整条街都黑了
186 00:14:00 - 天啊- 真美
187 00:14:03 这不是正常现象
188 00:14:05 天
189 00:14:14 娜塔莉
190 00:14:16 看那里
191 00:14:18 肖恩 看到了吗
192 00:14:29 哇
193 00:15:11 他干什么
194 00:15:27 天啊
195 00:15:31 快跑
196 00:15:50 快跑
197 00:15:51 娜塔莉 快
198 00:16:06 别走散了
199 00:16:07 锁上门
200 00:16:26 快跑
201 00:16:49 快走
202 00:16:51 快 快
203 00:17:00 天啊
204 00:17:09 - 天- 天啊
205 00:17:11 快 快
206 00:17:21 - 这里来- 快 快
207 00:17:24 快
208 00:17:28 天 快来
209 00:17:34 这里来 快
210 00:17:38 快 快
211 00:17:43 本 快走
212 00:17:48 进来 快
213 00:17:50 - 快 这里来- 安妮
214 00:17:56 肖恩
215 00:17:57 快
216 00:18:08 - 天啊- 天
217 00:18:11 本
218 00:18:12 娜塔莉 娜塔莉
219 00:18:15 - 那是什么东西- 不知道
220 00:18:17 - 我们怎么办- 他死了
221 00:18:19 别怕 别怕
222 00:18:22 天
223 00:18:24 不要 不要
224 00:18:27 别开门
225 00:18:31 天啊
226 00:18:37 它们要干什么 到处杀人
227 00:18:39 把人撕碎
228 00:18:40 你看见了吗
229 00:18:41 安静 天啊
230 00:18:46 是什么东西 从哪里来的
231 00:18:48 安妮 这是怎么回事
232 00:18:49 天啊 天啊
233 00:18:53 怎么…
234 00:18:54 不 不
235 00:18:55 上面不安全 我看到了
236 00:18:58 它们到底是什么东西
237 00:18:59 他们好像是隐形的 我们看不见
238 00:19:01 怎么回事
239 00:19:02 没地方可去 它们到处都是
240 00:19:04 大家安静
241 00:19:16 (星期六)
242 00:19:29 (星期日)
243 00:19:37 你以为只有你困在这里吗
244 00:19:40 (星期一)
245 00:19:41 来啊 来啊
246 00:19:43 我受够了你的胡说八道 我受够了…
247 00:19:51 (星期二)
248 00:19:59 就是这个
249 00:20:01 祝你胃口好
250 00:20:11 你打一千次也没用的
251 00:20:17 外面多长时间没有动静了
252 00:20:18 我估计二十七小时 误差一小时以内
253 00:20:24 除非你想留在这里 一直对着罐头撒尿
254 00:20:28 算了
255 00:20:35 该走了
256 00:20:37 我们去美国大使馆
257 00:21:02 来
258 00:21:04 小心
259 00:21:12 本 看这里
260 00:21:15 都被它们杀了
261 00:21:16 真是大屠杀
262 00:21:21 我们该去瑞典大使馆 更近
263 00:21:24 安妮
264 00:21:25 看看有没有水和食物
265 00:21:28 带上几瓶水
266 00:21:30 拿着这个袋子
267 00:21:31 能拿什么拿什么
268 00:21:33 拿着这个 走
269 00:21:38 天
270 00:21:40 看这里
271 00:21:42 天啊
272 00:21:44 他们走了吗 彻底走了?
273 00:21:50 都是骨灰
274 00:21:52 是不是全市都这样
275 00:21:55 不可能只有我们不幸
276 00:21:59 你知道要去哪里吗
277 00:22:01 只希望我们不是从菜单上做出计划
278 00:22:04 藏在这储藏室 没人能找到我们
279 00:22:06 你留在这里找大使馆吧 没人拦着你
280 00:22:10 天
281 00:22:12 我们走
282 00:22:13 走吧 安妮
283 00:22:17 这是大城市
284 00:22:19 肯定还有别人
285 00:22:59 慢点 慢点
286 00:23:01 天
287 00:23:03 你怎么样
288 00:23:04 你们等等
289 00:23:06 我没事
290 00:23:07 快 我们不能停下
291 00:23:08 - 我们接着走- 娜塔莉
292 00:23:10 - 我们走- 快
293 00:23:16 快 快
294 00:23:27 不这里来
295 00:23:30 快 来
296 00:23:31 这条路对吗
297 00:23:34 安静
298 00:23:40 等一下
299 00:23:42 你们听见了吗 这里来
300 00:23:46 这是什么地方
301 00:23:48 等等
302 00:23:53 来
303 00:23:54 喂 女士
304 00:23:56 走开
305 00:23:57 你们会把鬼引来的
306 00:23:59 走开
307 00:24:01 这是诺温斯基大街吗
308 00:24:02 城市里的人都死了
309 00:24:04 它们会杀了你
310 00:24:06 什么
311 00:24:08 朝这里走
312 00:24:09 - 本 接着走- 非常感谢
313 00:24:12 注意灯光
314 00:24:14 - 她说什么- 我们都会死的
315 00:24:16 天啊
316 00:24:18 我们不知道它们在哪里
317 00:24:21 别怕
318 00:24:22 本 是这条路吧
319 00:24:30 我们迷路了吗
320 00:24:32 - 该死 我们已经迷路了- 没迷路
321 00:24:34 你知道是在哪里吗
322 00:24:36 哥们 迷路了吗
323 00:24:38 没有 我觉得过桥之后…
324 00:24:47 哦 天
325 00:25:02 我对他们没信心 我们对他们一无所知
326 00:25:05 这是我们唯一的办法
327 00:25:06 那里还有座桥
328 00:25:08 重要的是你和我要在一起
329 00:25:12 他说得对
330 00:25:14 我们走
331 00:25:15 回去 快
332 00:25:32 停 停
333 00:25:38 警车上的地图更好
334 00:25:39 对
335 00:25:40 你们到那里等着 我们走
336 00:25:42 - 好- 走
337 00:26:15 什么
338 00:26:18 快啊
339 00:26:19 你看见了吗
340 00:26:21 给我 你太费时间了
341 00:26:24 我们不知道它们能否听见或看见
342 00:26:26 我们知道它们会杀人
343 00:26:31 - 照明弹- 找到了
344 00:26:33 都是俄语
345 00:26:34 还能是什么语
346 00:26:36 我们根据高大建筑选择道路
347 00:27:02 不 等等 蹲下
348 00:27:07 进去
349 00:27:09 快 快
350 00:27:27 它去哪里了 你能看见吗
351 00:27:32 能看见什么吗
352 00:27:36 糟糕
353 00:28:01 - 你干什么- 别等死
354 00:28:30 它走了吗
355 00:28:32 好像是的
356 00:28:54 天
357 00:28:55 差点没命了
358 00:29:02 肖恩
359 00:29:05 你们还等着
360 00:29:06 对 这不是我们的计划吗 在一起
361 00:29:08 好的 谢谢
362 00:29:10 你们看见那条狗了吗
363 00:29:12 被它杀了 被它杀了
364 00:29:15 等等
365 00:29:21 是风声 别这么紧张了
366 00:29:23 我? 只有我紧张吗
367 00:29:25 我也没料到会出这种事
368 00:29:27 我只是尽量别显露出紧张
369 00:29:29 我们抄这条路
370 00:29:37 天
371 00:29:39 天啊
372 00:30:06 史凯勒 快
373 00:30:08 尽快到大使馆 才能尽快回家
374 00:30:13 回家?
375 00:30:16 你以为还有家吗
376 00:30:20 国内的人也都死了
377 00:30:21 - 这未必- 肯定是的
378 00:30:24 亲朋好友都死了
379 00:30:25 即使是这样
380 00:30:27 但我们五个人 至少在莫斯科还活着
381 00:30:30 不可能只有我们五个幸运儿
382 00:30:33 那么世界上的城市会有上百万幸存者
383 00:30:37 这已经无所谓了 不明白吗
384 00:30:41 我们只要走出去一步 就变成骨灰
385 00:30:45 我们根本看不见它们
386 00:30:48 它使得警灯亮起
387 00:30:50 电会暴露其行踪
388 00:30:53 街灯 车灯
389 00:30:55 你说得对
390 00:30:57 白天比晚上更危险
391 00:30:59 我们应该天黑后再出去
392 00:31:11 - 警报装置- 好主意
393 00:31:14 没我想的那么笨
394 00:31:30 看起来离大使馆有一英哩
395 00:31:33 你这次能弄对吗
396 00:31:38 你能别这么混蛋吗
397 00:31:41 我只希望我们做出聪明的选择
398 00:31:45 你觉得在舞厅就是这样吗
399 00:31:48 - 做出聪明的选择?- 安妮 不要
400 00:31:54 我们都想
401 00:31:59 做个勇敢的人
402 00:32:03 但实际上 只有在紧要关头
403 00:32:08 才能发现自己的本性
404 00:32:10 然后就做出反应
405 00:32:15 然后我…
406 00:32:17 那一刻一直出现在我脑海中
407 00:32:31 我们需要更好的衣服
408 00:32:34 我来
409 00:32:37 在世界末日穿什么衣服合适
410 00:32:39 夹克 不打领带?
411 00:32:42 我也一起去
412 00:33:17 你好
413 00:33:21 对不起 我必须穿这件衣服
414 00:34:50 肖恩
415 00:34:55 等等 不要
416 00:34:57 - 你疯了吗- 别动
417 00:35:19 别怕 来
418 00:35:22 它们在楼里
419 00:35:25 - 那么近 为何它没看见我们- 玻璃
420 00:35:28 - 它没看见你们?- 没有
421 00:35:30 他们肯定能感觉到人体的生物电磁什么的
422 00:35:33 有一定道理
423 00:35:34 你怎么想到的
424 00:35:35 在探索频道《鲨鱼周》上看到的吧
425 00:35:37 我估计它们能看到我们的电脉冲
426 00:35:39 玻璃能屏蔽
427 00:35:41 玻璃是绝缘体
428 00:35:42 你想把性命寄托在这个理论上?
429 00:35:44 刚才就是
430 00:35:47 来
431 00:35:48 快 我们走
432 00:35:51 这里来
433 00:36:13 糟糕
434 00:36:16 肯定会这样
435 00:36:19 现在怎么办
436 00:36:21 我们去哪里
437 00:36:26 来
438 00:36:29 你们干什么
439 00:37:08 要枪有什么用
440 00:37:10 不知道 能壮胆
441 00:37:13 你会用吗
442 00:37:15 会
443 00:37:22 - 停- 史凯勒
444 00:37:24 停
445 00:37:35 我看够了 我们走吧
446 00:37:38 去哪里
447 00:37:40 上面
448 00:37:42 真是的 肖恩
449 00:37:43 谁知道上面有什么
450 00:37:45 不管我们去哪里
451 00:37:48 都需要更好的视野
452 00:37:50 好看看情况 看看哪个方向安全
453 00:37:53 你们想送死吗
454 00:37:55 史凯勒 我们应该在一起
455 00:38:03 走吧
456 00:38:08 - 娜塔莉 我…- 走吧
457 00:38:14 我留在下面
458 00:38:46 有人吗
459 00:39:01 布达佩斯 1230 安特卫普 621
460 00:39:04 - 这是时间吗- 也许吧
461 00:39:07 你们看这里
462 00:39:09 “他们的电磁轰炸”“使我们的设备短路”
463 00:39:12 “导弹和直升机都无法使用”
464 00:39:15 不只是莫斯科被毁
465 00:39:18 “通讯持续了三分钟”
466 00:39:21 “纽约、伦敦、巴黎、东京”
467 00:39:25 “都报告发现隐形入侵者 受到攻击”
468 00:39:30 史凯勒说得对
469 00:39:34 没有家了
470 00:39:35 - 不再是以前的样子了- 天啊
471 00:39:38 “地下设备”“承受住了它们最初的攻击”
472 00:39:41 “我们收拾了残余设备”
473 00:39:43 “希望能重新接通”“安特卫普和布达佩斯”
474 00:39:49 这些不是时间
475 00:39:51 而是幸存者的数目
476 00:39:55 “我们收到一条”“在莫斯科盟友的紧急行动讯息”
477 00:39:58 “全球高频4709…”
478 00:40:06 讯息说了什么
479 00:40:08 没了
480 00:40:17 看看这个
481 00:40:37 天啊
482 00:40:39 你说过它们能看见电 快关掉
483 00:40:42 - 灯泡没亮- 等等
484 00:40:52 他说什么
485 00:40:54 - 拜托 肖恩 快关掉吧- 他在重覆
486 00:40:57 一条讯息
487 00:40:59 快关掉吧
488 00:41:01 管用吗
489 00:41:02 真是的 它们能看见 快关掉
490 00:41:05 肖恩
491 00:41:08 好吧
492 00:41:10 - 真是的- 没事
493 00:41:12 来 我们找个视野好的地方
494 00:41:22 本 过来看看
495 00:41:41 天
496 00:41:49 我们被包围了
497 00:41:52 死亡中心
498 00:41:55 它们在外面干什么
499 00:41:57 好像在挖什么
500 00:41:59 它们破坏一切核电有关的
501 00:42:02 他们肯定遵守什么规矩 有什么目的
502 00:42:07 他们是有计划而来
503 00:42:10 我们的计划呢
504 00:42:12 还有别的幸存者
505 00:42:14 肯定有 只需要去找到
506 00:42:23 是谁啊
507 00:42:27 史凯勒
508 00:42:29 他在干什么
509 00:42:32 快 我们必须拦住他
510 00:42:37 等等 为什么
511 00:42:38 他懂一点俄语
512 00:42:40 他能翻译这条讯息
513 00:42:41 小心点
514 00:42:43 我们很快就回来
515 00:43:03 哦 不
516 00:43:06 不
517 00:43:13 不 不
518 00:43:15 肖恩
519 00:43:18 肖恩
520 00:43:22 肖恩
521 00:43:24 不
522 00:43:26 我们必须警告他们
523 00:43:30 快
524 00:43:34 史凯勒
525 00:43:38 史凯勒
526 00:43:40 快回来
527 00:43:41 等等 我好像看到了什么
528 00:43:48 糟糕 史凯勒
529 00:43:50 糟糕
530 00:43:54 本
531 00:43:56 糟糕
532 00:44:00 - 小心- 他被困住了
533 00:44:07 快走
534 00:44:14 快跑
535 00:44:22 肖恩 快
536 00:44:23 快
537 00:44:27 不
538 00:44:43 史凯勒呢
539 00:44:45 他死了 他死了
540 00:44:49 天啊
541 00:44:50 天啊
542 00:44:54 我做不了
543 00:44:55 你能 你能
544 00:44:58 - 你必须能- 我们最多是晚死一会
545 00:45:02 看
546 00:45:04 这肯定是史凯勒所看到的
547 00:45:11 里面有人
548 00:45:12 离这里不远
549 00:45:16 太阳快出来了 不行
550 00:45:18 我们能跑过去
551 00:45:20 肖恩 你疯了吗
552 00:45:22 史凯勒的遭遇也会降临到我们身上
553 00:45:25 听我说 在这种环境中 这个人还活着
554 00:45:33 不管他是谁
555 00:45:35 多半会理解这条讯息
556 00:45:45 我们走
557 00:45:52 我不放弃
558 00:45:54 如果我不放弃 你也不能放弃
559 00:45:59 那还等什么
560 00:46:12 - 快到了吧- 对
561 00:46:21 快 太阳要出来了
562 00:46:25 快 从这里穿过去
563 00:46:53 你们是什么人
564 00:46:55 你们想死吗
565 00:46:57 我们看见了灯光
566 00:47:04 下次记得敲门
567 00:47:09 你父母在吗
568 00:47:15 对不起
569 00:47:17 没关系
570 00:47:19 我很坚强
571 00:47:21 这里来 跟我来
572 00:47:32 找到了一个?
573 00:47:34 是的
574 00:47:40 好的
575 00:47:43 谢尔盖
576 00:47:50 快 必须关上笼子
577 00:48:11 欢迎 就当在自己家
578 00:48:19 你们年轻
579 00:48:20 年轻人会做出鲁莽的决定
580 00:48:24 所以你们和维卡还活着
581 00:48:27 我们不太懂俄语
582 00:48:30 我叫肖恩
583 00:48:43 我打开灯 来吸引幸存者
584 00:48:46 先是这女孩 然后是你们
585 00:48:49 我叫维卡
586 00:48:52 它叫DJ兰斯/洛克
587 00:48:57 这个人是谁
588 00:48:58 谢尔盖先生
589 00:49:00 好像是个电工
590 00:49:03 或者管道工
591 00:49:06 这是什么
592 00:49:07 谢尔盖先生称之为“法拉第笼子”
593 00:49:09 铁栅栏能把外部电流传到地下
594 00:49:14 这笼子管用
595 00:49:18 能挡住它们?
596 00:49:20 它们察觉不到我们在里面
597 00:49:23 就像防鲨笼
598 00:49:24 谢尔盖先生认为它们由波能构成
599 00:49:29 它们是由致命的波能构成
600 00:49:32 所以我们看不见它们
601 00:49:36 他说它们用微波袭击了莫斯科
602 00:49:39 烧毁了一切
603 00:49:50 喂 讯息
604 00:49:55 维卡 你来听听
605 00:49:58 好像在重覆广播
606 00:50:05 K152猎豹号
607 00:50:08 尼古拉/伊万诺夫船长
608 00:50:12 天啊
609 00:50:13 俄国海军
610 00:50:16 莫斯科河里
611 00:50:18 的一艘核潜艇
612 00:50:20 他们明早六点就走
613 00:50:22 防护的核能 水面下的法拉第笼子
614 00:50:27 很好的选择
615 00:50:30 它能救我们出去?
616 00:50:32 我们必须上潜艇
617 00:50:34 还有别的潜艇 里面有幸存者
618 00:50:37 一艘美国潜艇 正离开新斯科舍岛
619 00:50:42 一艘英国潜艇在英吉利海峡等着
620 00:50:45 我们必须在天黑时去
621 00:50:47 我们能有五六个小时 够吗
622 00:50:51 上面说他们在河的北端
623 00:50:55 那里水更深
624 00:50:57 你觉得我们能穿过城市吗
625 00:51:00 是的
626 00:51:13 能帮我收集食品吗
627 00:51:14 好的 孩子
628 00:51:16 我不是孩子
629 00:51:18 知道了
630 00:51:30 来
631 00:51:32 我们走
632 00:51:52 不要紧的
633 00:51:53 - 你干过很多次了吧- 对
634 00:51:56 关上笼子就是
635 00:51:58 确保锁上
636 00:52:27 快
637 00:52:32 这是什么
638 00:52:33 这是自制的
639 00:52:35 是微波发射器
640 00:52:39 能量来源于这里
641 00:52:41 从这里发射强大的微波
642 00:52:45 能发射微波
643 00:52:48 聚焦压缩的激光束
644 00:52:50 据我估算
645 00:52:52 高密度的微波能打破它们的能量场
646 00:52:56 它有什么用处
647 00:52:57 用来打它们
648 00:53:00 能杀了它们?
649 00:53:01 阻挡、伤害 或许能杀了它们
650 00:53:05 想想 它们就像微波能量
651 00:53:08 如果能连通它们的电路
652 00:53:12 或许能引起连锁反应
653 00:53:15 一次干掉一批
654 00:53:18 它管用吗
655 00:53:21 以毒攻毒
656 00:53:24 没错
657 00:53:26 喝咖啡
658 00:53:35 世上第一个外星人杀手
659 00:53:37 他对着猫唱歌
660 00:53:40 对 你看这猫也不一般 你觉得呢
661 00:53:43 我怀疑这种土办法就是拯救人类的希望
662 00:53:46 万一真的管用呢
663 00:53:48 - 可能会把我们炸飞- 对 可万一真的管用呢
664 00:54:06 维卡
665 00:54:15 房间在楼上
666 00:54:16 来不及了我知道一个能躲藏的地方 来
667 00:54:22 我去笼子那里
668 00:54:24 不 安妮
669 00:54:40 安妮
670 00:54:44 娜塔莉 娜塔莉
671 00:54:52 卡住了
672 00:54:54 娜塔莉
673 00:54:55 娜塔莉 我挪不动这张桌子
674 00:55:10 受死吧
675 00:55:15 成功了
676 00:55:23 继续开火
677 00:55:25 再来一枪
678 00:55:28 谢尔盖
679 00:55:31 去安全出口 快
680 00:55:34 - 快- 不
681 00:55:38 安妮 快
682 00:55:39 我不行
683 00:56:03 抓着我的手臂
684 00:56:12 安妮
685 00:56:31 谢尔盖先生呢
686 00:56:33 安妮呢
687 00:56:35 来
688 00:56:51 接着走
689 00:56:57 藏在我们后面
690 00:57:00 这是怎么回事
691 00:57:03 怎么…
692 00:57:04 快跑
693 00:57:29 开火
694 00:57:36 萨沙 开火
695 00:57:47 鲍里斯 准备
696 00:57:49 开火
697 00:57:56 感觉不爽吧 混蛋
698 00:58:10 欢迎来到俄国 混蛋
699 00:58:19 谢谢
700 00:58:21 美国人
701 00:58:23 外国人对祖国没好处
702 00:58:25 但对生意有好处
703 00:58:26 那东西能发射什么
704 00:58:28 微波
705 00:58:30 能把外星人打晕的枪
706 00:58:38 这是什么
707 00:58:41 它们生成电的时候 它们的能量流失
708 00:58:45 他们的隐形防护罩就会削弱
709 00:58:47 我们就在这时开火
710 00:58:48 肖恩 扔了吧 我们走
711 00:58:50 我们有它们的残片但只能让他们受伤
712 00:58:54 但他们的装甲破裂了
713 00:59:01 我们走
714 00:59:44 很遗憾安妮死了
715 00:59:58 你们来自哪里
716 01:00:00 - 西雅图- 啊 乐土
717 01:00:03 是啊
718 01:00:06 你们在这里需要待多久都可以
719 01:00:08 我可以训练你们
720 01:00:12 谢谢 但我们需要接着走
721 01:00:15 去哪里
722 01:00:21 河里有艘潜艇 明早就走
723 01:00:25 和其他潜艇会合 其中一艘是美国的
724 01:00:27 潜艇?
725 01:00:29 - 是的- 你相信?
726 01:00:34 你叫什么名字 年轻人
727 01:00:35 肖恩
728 01:00:38 你们去不了的 肖恩
729 01:00:39 为什么 我们已经到了这里
730 01:00:44 不
731 01:00:45 你们只到了学院广场
732 01:00:48 我们只到了这里
733 01:00:49 去不了更远的地方吗
734 01:00:54 好
735 01:00:56 你们想去这里?
736 01:00:58 但这些区域 这里 这里 还有这里都被占领了
737 01:01:03 敌占区 你们过不去
738 01:01:06 如果这么绕过去
739 01:01:08 需要五星期
740 01:01:09 还需要好运气
741 01:01:13 留在这里 你们最终都会死的
742 01:01:18 这里是我们的家
743 01:01:20 敌人强大的时候 我们可以打了就跑
744 01:01:23 寻找其弱点
745 01:01:24 再回到营地 但我们绝不后退
746 01:01:29 是的
747 01:01:31 我们或许明天就死去 但今天
748 01:01:34 我们要至少杀死一个敌人
749 01:01:39 对不起 我们帮不了你们
750 01:01:40 我知道你觉得我们没有机会
751 01:01:44 但我们必须试试
752 01:01:46 这里不是我们的家
753 01:01:52 肖恩说的对 我们必须试试
754 01:02:00 知道吗 你说得对
755 01:02:03 要不是你们 我们不会活到现在
756 01:02:07 但如果不把人送回家救人有什么意义呢?
757 01:02:11 你们的使命就是守在这里
758 01:02:13 最终和别人差不多一样死去?
759 01:02:16 我们的使命应该是
760 01:02:18 我们上潜艇
761 01:02:20 和其他幸存者聚在一起
762 01:02:22 然后反击
763 01:02:28 因此我们何不上潜艇
764 01:02:30 给你和你的部属找件有效的武器
765 01:02:33 而不是满足于让敌人受伤
766 01:02:39 我跟你去
767 01:02:51 他们是孩子
768 01:02:56 喂
769 01:03:00 我们走地铁
770 01:03:03 这样机会最大
771 01:03:07 我们回来之前 这里由你指挥
772 01:03:25 刚才干的不错
773 01:03:27 都是娜塔莉的功劳
774 01:03:46 你们听见了吗
775 01:03:50 萨沙
776 01:04:05 向前
777 01:04:08 你有把握?
778 01:04:17 快 到轨道上
779 01:04:26 天啊
780 01:04:28 低身
781 01:04:31 - 本- 维卡
782 01:04:33 那是什么
783 01:04:41 天啊
784 01:04:43 本 你干什么
785 01:04:45 小心
786 01:04:51 维卡 快
787 01:04:52 天啊 本
788 01:04:58 不
789 01:04:59 不
790 01:05:00 - 肖恩- 本
791 01:05:10 不
792 01:05:17 肖恩
793 01:05:19 我们必须走
794 01:05:22 来
795 01:05:56 哪个方向
796 01:06:05 上船
797 01:06:07 河水向北流
798 01:06:08 会漂流到潜艇那里
799 01:06:21 到下面
800 01:06:58 嗨
801 01:07:02 没事
802 01:07:04 没事 这不怪你
803 01:07:38 我妈和他妈
804 01:07:41 曾一起参加过家长会
805 01:07:43 他是班上最聪明的
806 01:07:46 他妈逼他跟我一起玩
807 01:07:52 我只怕永远也忘不掉
808 01:08:09 我觉得我们应该说再见
809 01:08:11 什么
810 01:08:16 我没有机会和本说再见
811 01:08:21 好吧
812 01:08:26 再见
813 01:08:29 好
814 01:08:36 把手给我
815 01:08:40 怎么回事
816 01:08:41 船搁浅了
817 01:08:48 天啊
818 01:08:53 他们正是为此而来我们是他们的障碍
819 01:08:56 他们想干什么
820 01:08:57 我们的矿藏丰富
821 01:09:00 铜 镍
822 01:09:01 能够导电的金属
823 01:09:04 就是它们的食物
824 01:09:11 来了
825 01:09:12 潜艇
826 01:09:16 我们要成功了
827 01:09:17 我们要成功了 这就是我们的出路
828 01:09:26 怎么了
829 01:09:35 糟糕
830 01:09:37 肖恩
831 01:10:16 肖恩
832 01:10:19 娜塔莉
833 01:10:22 娜塔莉
834 01:10:26 肖恩 游过来
835 01:10:36 娜塔莉
836 01:10:39 快 游过来
837 01:10:51 把手伸过来
838 01:10:52 快 年轻人 快
839 01:11:02 水里还有人
840 01:11:05 她叫娜塔莉 肯定游向上游岸边了
841 01:11:07 我看到你们的船翻了
842 01:11:09 不能再失去这艘船 我们不能再等了
843 01:11:12 我不能扔下她
844 01:11:13 我接到过命令 带上幸存者才能走人
845 01:11:15 - 现在我们必须走了- 谁的命令
846 01:11:17 尼古拉/伊万诺夫船长
847 01:11:18 - 我和他谈谈 他在哪里- 死了
848 01:11:25 照明弹
849 01:11:30 是她 是娜塔莉
850 01:11:32 我并不要求你们上岸
851 01:11:36 只要求晚走一会
852 01:11:37 这里是敌占区
853 01:11:39 对不起 她活下来的机会不大
854 01:11:40 她知道怎么躲藏 相信我
855 01:11:43 你如果回去 你的机会…
856 01:11:44 他知道活下来的机会有多大
857 01:11:46 我们都失去过同志
858 01:11:49 她还活着
859 01:11:51 现在 多一个人就多一份力量
860 01:11:53 我们不能扔下她
861 01:11:55 如果她是你战友 你也会这么做的
862 01:11:59 好吧
863 01:12:00 我们下去做个战斗计划
864 01:12:05 新枪快准备好了
865 01:12:07 加上这把微波枪 我们就有机会
866 01:12:10 做这把枪的人
867 01:12:12 认为可以用微波破坏其隐形装甲
868 01:12:15 如果要痛击它们的话
869 01:12:17 谢尔盖说能量还远远不足
870 01:12:21 多加点电池 能造成更强大的微波束
871 01:12:24 可以提供四五枪的能量
872 01:12:26 我们要包住电源组 以免短路
873 01:12:30 去拿防辐射的铅板
874 01:12:31 快
875 01:12:34 微波枪能破坏它们的防御
876 01:12:37 然后我们杀了它们
877 01:12:39 用俄国的厉害子弹
878 01:12:41 我们去照明弹发射的地方 这里
879 01:12:44 找到那女孩 然后走
880 01:12:47 我来接替萨沙
881 01:12:54 鲍里斯跟着我 尤里跟着肖恩
882 01:12:57 微波枪在前
883 01:13:28 她的照明弹来自那个方向
884 01:13:42 没多少隐蔽之处
885 01:14:19 娜塔莉 娜塔莉
886 01:14:48 不管用
887 01:14:51 我们走
888 01:14:59 身后 散开
889 01:15:07 快
890 01:15:20 开枪
891 01:15:23 快
892 01:15:41 杀了它
893 01:15:56 这微波枪真管用
894 01:16:01 耶
895 01:16:03 肖恩
896 01:16:08 肖恩
897 01:16:10 娜塔莉
898 01:16:12 左前方
899 01:16:14 它们太多了
900 01:16:18 我们的枪坚持不了多久
901 01:16:20 跟我来
902 01:16:28 是水
903 01:16:29 能连通其电路 造成连锁反应
904 01:16:32 你能确定?
905 01:16:33 等他们过了水 就开微波枪
906 01:16:36 守住侧翼
907 01:16:37 我去接娜塔莉
908 01:16:53 准备战斗
909 01:17:11 他们在水前停止了
910 01:17:15 计划落空了
911 01:17:19 - 娜塔莉- 肖恩
912 01:17:21 十九号车
913 01:17:24 小心 他们在外面
914 01:17:40 是维卡 维卡 你干什么
915 01:17:43 她从哪里冒出来的
916 01:17:47 有效果 他们在水上
917 01:17:49 我们能打败它们
918 01:18:16 娜塔莉
919 01:18:17 肖恩
920 01:18:22 你回来救我了
921 01:18:24 当然
922 01:18:45 肖恩
923 01:18:50 肖恩
924 01:19:01 开车
925 01:19:08 停不下来
926 01:19:17 稳住
927 01:19:22 - 继续开枪- 开不了
928 01:19:26 肖恩
929 01:19:27 没电了
930 01:19:38 肖恩
931 01:20:23 快 我们走
932 01:20:29 我们成功了 走吧 暂时打败它们了
933 01:20:33 我们离开这里
934 01:20:42 快
935 01:20:48 你们不来吗
936 01:20:50 我们有艘核潜艇呢
937 01:20:55 今天 我们学会了怎么打
938 01:20:58 去吧 把我们学会的教给别人
939 01:21:02 这是屠杀的最后一天
940 01:21:04 也是战争的第一天
941 01:21:09 不改变主意了?
942 01:21:12 我不能再走了
943 01:21:14 身后就是莫斯科
944 01:21:43 - 给你- 你修好了?
945 01:21:45 是的 我更换了损坏零件
946 01:21:47 在潜艇内能用
947 01:21:50 (娜塔莉 我还活着)
948 01:21:52 (和其他幸存者在宾州车站)
949 01:21:54 (祈祷你能安全回家 妈妈)
950 01:22:43 在伦敦 我收到了全球各地的讯号
951 01:22:46 欧洲、亚洲、美国
952 01:22:49 有人在反击
953 01:22:51 我甚至和巴黎一个民兵组织取得联系
954 01:22:54 他们打掉了一个采矿塔
955 01:22:56 他们打掉了一个塔
956 01:22:58 我听说过各种故事
957 01:22:59 都录下来了
958 01:23:01 多伦多、利马、秘鲁、柏林、上海…
959 01:23:05 这就是开始

