十一人的贼军 十一人の賊軍(2024)(EN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:22 Move!
2 00:00:26 Move!
3 00:00:28 Move!
4 00:00:29 NIIGATA PORT, 1868 (KEIO 4)
5 00:00:31 Move!
6 00:00:34 Move!
7 00:00:38 Move!
8 00:00:40 What's going on?
9 00:00:42 - What's happening?- What?
10 00:00:48 Osada!
11 00:00:55 It's terrible.
12 00:00:56 I told them we aren't prostitutes.
13 00:01:04 Who?
14 00:01:05 Who did this to you?
15 00:01:23 Were they samurai?
16 00:01:24 Osada, were they samurai?
17 00:01:35 Lord Mizoguchi, this is the right momentfor us to make our move.
18 00:01:40 Our Northern Alliance Armyof the Ouetsu Domains has united,
19 00:01:43 and we must stop the Imperial Armyhere in Echigo.
20 00:01:45 Understood.
21 00:01:48 It's clear like water.
22 00:01:50 You, Shibata people, are all wordsand no troops have been sent out.
23 00:01:54 I did send them out.
24 00:01:56 But they were hinderedby the peasants' uprising and…
25 00:01:59 How surprising.
26 00:02:01 We should then line up those peasantsand behead them.
27 00:02:04 Enough, Saito.
28 00:02:07 Please, forgive his rudeness.
29 00:02:09 However,
30 00:02:12 the Imperial Army has already seizedNagaoka Castle and is now at our gate.
31 00:02:16 We would need the people of Shibatato shed blood too this time.
32 00:02:21 But, what will our Lord say?
33 00:02:27 Then, Lord Mizoguchi…
34 00:02:30 We ourselves will headto Shibata tomorrow,
35 00:02:34 and request the young Lorddirectly to send out his troops.
36 00:02:38 To the Lord?
37 00:02:39 If the young Lordrefuses to send his troops,
38 00:02:43 Shibata will be considereda traitor to the Alliance,
39 00:02:48 and we'll attack the castle.
40 00:02:58 Watch your step.
41 00:03:02 Hey.
42 00:03:05 It's time for us to get into battle too.
43 00:03:09 With those threats,the Lord cannot refuse.
44 00:03:14 - Sengoku…- What?
45 00:03:15 We might have to forget about women.
46 00:03:19 Today is our last day.
47 00:03:23 Oh, my, Zen.
48 00:03:25 Oh, my.
49 00:03:26 Again?
50 00:03:30 Who is Zenemon Sengoku,the Shibata vassal?
51 00:03:34 What is it?
52 00:03:36 What do you want me for?
53 00:03:41 Die, you!
54 00:03:44 Die!
55 00:03:51 Die…
56 00:03:55 Die…
57 00:04:11 We came for a critical negotiation,but now it's come down to a fight.
58 00:04:15 Irie, how did this happen?
59 00:04:17 It was due to our lack of supervision.
60 00:04:19 Please, excuse us.
61 00:04:22 Hey, let's go back to Shibata.
62 00:04:25 Come on, let's go.
63 00:04:45 Move aside! What is it?
64 00:04:48 - Huh?- Move!
65 00:04:53 No, come back.
66 00:04:56 Osada…
67 00:05:07 Move!
68 00:05:09 He's going to be executed in Shibata.
69 00:05:11 You're not to interfere!
70 00:05:23 Are you deaf, woman?
71 00:05:25 I said, move!
72 00:05:28 Go.
73 00:05:32 Osada.
74 00:05:48 SHIBATA EXECUTION GROUNDS
75 00:05:53 Hey… hey.
76 00:05:58 You, what did you do?
77 00:06:06 I'm about to die, why should I answer?
78 00:06:10 Since you're about to die,there's no need to act all mighty.
79 00:06:14 No!
80 00:06:16 Go ahead!
81 00:06:31 It's because of the war.
82 00:06:35 Because the war is going to start,
83 00:06:38 things are going to get tough.
84 00:06:48 Yeah.
85 00:07:06 In the fourth year of Keio,
86 00:07:09 as the samurai era that had lastedfor centuries was coming to an end,
87 00:07:14 Japan was immersed in the Boshin War.
88 00:07:25 The new government forces led by Satsumaand Choshu support the Imperial Court.
89 00:07:30 They call themselves the Imperial Army.
90 00:07:33 The faction wishing for the formerTokugawa Shogunate to survive
91 00:07:37 were made to surrender.
92 00:07:47 BOSHIN WAR
93 00:07:50 KYOTO
94 00:07:52 BATTLE OF TOBA-FUSHIMI
95 00:07:56 EDO
96 00:07:57 FALL OF EDO, BATTLE OF UENO
97 00:08:01 NAGAOKA - SHIBATA
98 00:08:02 BATTLE OF NAGAOKA CASTLE
99 00:08:07 In the center of the Nagaoka domain,
100 00:08:09 clans close to the Tokugawa Shogunate
101 00:08:12 formed the Northern Alliance Armyof the Ouetsu Domains
102 00:08:15 and confronted the Imperial Army.
103 00:08:20 Opportunistic, indecisive,and avoiding war,
104 00:08:23 Shibata, a small domain in Echigo,
105 00:08:26 was asked to take a stanceonce and for all.
106 00:08:40 Either to fight with the Alliance
107 00:08:42 or to side with the Imperial Army,
108 00:08:45 Shibata was made to make a decision.
109 00:09:13 What is taking the Chief so long?
110 00:09:17 We, the people of Shibata,
111 00:09:18 should rise upfor the sake of Echigo, too.
112 00:09:21 Otherwise, we won't be ableto confront the Alliance!
113 00:09:24 That's true.
114 00:09:25 If we don't fight the Imperial Army now,then when?
115 00:09:29 There's no point in waitingfor the Chief's decision.
116 00:09:32 We'll go to the castle tomorrowand request a military deployment.
117 00:09:35 Yes.
118 00:09:37 Who's there?
119 00:09:43 Irie?
120 00:09:44 It came to my earsthat some rebels were plotting something.
121 00:09:48 Plotting?
122 00:09:50 Our clan isn't moving at all…
123 00:09:51 The clan's movementsare up to the Chief to decide.
124 00:09:55 You have no say in this.
125 00:09:58 If you are not willing to obey,
126 00:10:01 you'll be arrested.
127 00:10:03 Hey!
128 00:10:16 We'd be expected to fightfor our hometown.
129 00:10:18 Haven't you learnt a thing in this dojo?
130 00:10:22 Marrying into a Chief's familycan change a person a lot, right?
131 00:10:24 What did you…?
132 00:10:29 Hey, Irie, look!
133 00:10:33 A fire.
134 00:10:34 Put it out!
135 00:10:38 Hurry!
136 00:10:43 It's going beyond the walls!
137 00:10:44 - Fire!- Fire!
138 00:10:46 Put it out!
139 00:10:54 - Put the fire out first.- Bring water.
140 00:10:58 Keep going!
141 00:11:00 Keep going!
142 00:11:03 Give up, you bitch!
143 00:11:05 Let go!
144 00:11:07 What's wrong with settinga murderer's house on fire?
145 00:11:10 This woman started the fire?
146 00:11:12 It's a prostitute.
147 00:11:14 A favored customermade her have an abortion.
148 00:11:16 Looks like she was holding a grudge.
149 00:11:19 Favored? Not at all, you scoundrel.
150 00:11:22 He killed my child!
151 00:11:24 I'm going to kill him!
152 00:11:26 I'm telling you to give up!
153 00:11:28 Let me go!
154 00:11:31 Please, sir…
155 00:12:00 Hello, miss. What did you do?
156 00:12:03 You've got a lovely face.
157 00:12:06 Come here.
158 00:12:07 Why are you getting away?You're going to die soon anyway.
159 00:12:11 No need to be afraid.
160 00:12:12 Aren't you happy?
161 00:12:15 Where did you just touch me?
162 00:12:17 Let me see…
163 00:12:27 You're too noisy, baldy.
164 00:12:29 Get some sleep.
165 00:12:41 Align your stance!
166 00:12:43 NAGAOKA CASTLEIMPERIAL ARMY HEADQUARTERS
167 00:12:45 Align!
168 00:12:46 Fire!
169 00:12:49 You've got to practiceuntil you can move properly.
170 00:12:52 The Alliance is not the oneto give up either.
171 00:12:57 We thought they'd justabandon this castle and run,
172 00:13:00 but they're still resisting.
173 00:13:04 Yamagata,
174 00:13:05 I'm getting tired of the war at Echigo.
175 00:13:09 This country mustbe changed from the grounds.
176 00:13:11 It won't be that easy, right?
177 00:13:13 Indeed, but…
178 00:13:14 in a few more months,Echigo will be covered in snow.
179 00:13:17 If we don't settle this quickly,we will lose our advantage.
180 00:13:20 Then,
181 00:13:22 this port is key.
182 00:13:25 Niigata Port?
183 00:13:27 The Alliance's weaponscross the sea and arrive to this port.
184 00:13:30 Then they cross the riverto Nagaoka and Aizu.
185 00:13:33 In other words,
186 00:13:36 this is the heart of the Alliance.
187 00:13:38 The defenses at their heartwill be strong.
188 00:13:41 I've heard the Alliancehas split their troops, though…
189 00:13:44 So, what is surrounding this heart is…
190 00:13:48 Shibata?
191 00:13:50 But aren't they part of the Alliance too?
192 00:13:54 I've heard their lord is still a child.
193 00:13:57 The winds are changing.
194 00:14:13 How did I do, Takumi? Did you see that?
195 00:14:18 My Lord, the Alliancewill come to this castle tomorrow.
196 00:14:22 At this point,we should send out the troops…
197 00:14:25 What?
198 00:14:26 What with the Alliance?Don't make me laugh.
199 00:14:31 Nagaoka has relentlesslytaken our rights away.
200 00:14:33 Didn't they rule over Echigoas if it were their own?
201 00:14:35 Indeed, but this is a decisive moment.
202 00:14:38 If Echigo joined them too…
203 00:14:40 The Imperial Army will win the battle.
204 00:14:44 We might as well ride on their coattails.
205 00:14:46 But, my Lord.
206 00:14:48 With all due respect,if we refrain from sending our troops,
207 00:14:52 the Alliance will attackthe castle tomorrow…
208 00:14:54 Let's turn a blind eyeon some sacrifices, then.
209 00:14:57 The Imperial Army will come to help us.
210 00:15:01 But…
211 00:15:02 Anyway, drive the Alliance away neatly.
212 00:15:05 That is your damn job.
213 00:15:19 There's no doubt about it. That's him.
214 00:15:33 Who are you?
215 00:15:36 It hurts.
216 00:15:38 What are you doing?
217 00:15:39 I've been looking for you.
218 00:15:42 I have to save you now.
219 00:15:45 What, is this kidyour little brother or something?
220 00:15:49 Wait, do you know this dirty brat?
221 00:15:52 This is funny.
222 00:15:54 Hey, boy. Come and help me too.
223 00:15:59 It hurts!
224 00:16:01 I beg you, come here.
225 00:16:03 Hey, come here.
226 00:16:04 Brother.
227 00:16:06 It's this way.
228 00:16:08 Wait for me, I'm going to.
229 00:16:10 Wait! Hey!
230 00:16:11 Hey! Come here!
231 00:16:14 Hey, brat! Are you going to leave me?
232 00:16:17 You! What are you doing?
233 00:16:20 Aren't you commoners?
234 00:16:22 Brother, brother!
235 00:16:27 Wait! Hey!
236 00:16:30 - Brother!- I'm sorry, kid!
237 00:16:34 Move!
238 00:16:36 Isn't he one of the prisoners?
239 00:16:37 - Hurry up!- Bastard!
240 00:16:40 - Where are you running to?- You…
241 00:16:47 Hold him down!
242 00:16:48 Let go!
243 00:16:58 I'm bringing a direct messagefrom the Imperial Army Chief, Yamagata.
244 00:17:06 "The reason I'm asking to havean audience with Lord Naomasa
245 00:17:09 is because I will be sending our advanceparty to Shibata Castle tomorrow morning."
246 00:17:21 The Imperial Army, to the Lord?
247 00:17:23 They probably intendto propose an alliance.
248 00:17:26 Isn't that convenient?
249 00:17:28 Our Lord wished to join them…
250 00:17:30 No, don't be stupid.
251 00:17:32 The Alliance will arriveat the castle tomorrow.
252 00:17:35 They'll run into each other.There'll be a battle in the castle.
253 00:17:42 Chief, what do you plan to do?
254 00:17:47 Chief…
255 00:18:23 Chief…
256 00:18:27 My father was a strict person.
257 00:18:31 I was trained herebecause those who govern
258 00:18:36 must also be skilled at the sword.
259 00:18:40 With all due respect,what did you call me for today?
260 00:18:43 I was wondering if there's anypnewho'd risk their lives for Shibata!
261 00:18:46 Pardon?
262 00:18:47 What if you asked your retainers,Lord Washio?
263 00:18:51 Everyone mentioned your name unanimously.
264 00:18:55 Wait, you want me to send my clanagainst the Alliance?
265 00:19:02 They can discuss it with you there.
266 00:19:07 Hey, what is that? It's huge.
267 00:19:10 Brother!
268 00:19:11 So it's going to be saw-cutting.
269 00:19:14 They'll be delivering a spectacle.
270 00:19:19 Why are you going to saw me too?
271 00:19:21 Shut up! You're just as guilty.
272 00:19:22 I didn't do anything!
273 00:19:24 Hey, boss. Please spare me the saw.
274 00:19:26 I'd rather be stabbed with a spear.
275 00:19:29 Hey, do it.
276 00:19:45 Wait!
277 00:19:48 Halt the execution!
278 00:19:50 What?
279 00:19:59 We, the Shibata Domain,
280 00:20:01 as part of the Alliance,will go battle the Imperial Army.
281 00:20:05 Battle?
282 00:20:06 The infantry will be sent out tomorrow,
283 00:20:08 but that will leaveour defense short-handed.
284 00:20:12 That's where you lowlifesare going to help.
285 00:20:15 Do you mean we're going to battle?
286 00:20:18 You're going to defend a fortresswithin the domain from the Imperial Army.
287 00:20:23 Hey, boss.
288 00:20:25 That's a ridiculous joke.
289 00:20:27 It's not a joke.
290 00:20:30 You are all criminals,so you're going to fight for us.
291 00:20:35 Once the mission is accomplished,
292 00:20:39 all of you will be pardonedfor your crimes.
293 00:20:42 What?
294 00:20:44 We'll be pardoned?
295 00:20:46 For real?
296 00:20:47 Will we be allowed to go back home?
297 00:20:50 That is what the Chief said himself.
298 00:20:53 Did you hear that, boy?We're going to do this.
299 00:20:58 We'll be pardoned!
300 00:21:03 This is no joke.
301 00:21:06 You, the Shibata samurai.What did you do to my wife?
302 00:21:11 I won't bow to your demands,even if I died for it.
303 00:21:15 Shut up!
304 00:21:16 Brother!
305 00:21:17 - This lowlife is acting all mighty.- Stop, Arai!
306 00:21:20 But he killed Sengoku!
307 00:21:21 The soldiers will finish him.No need to rush it.
308 00:21:33 I'm saying I'll show mercy,
309 00:21:36 even to a lowlife like you.
310 00:21:37 If you refuse,
311 00:21:39 I'll throw you into a separate cell…
312 00:21:45 Together with the ones sick with cholera.
313 00:21:49 Once you catch it, it's over.
314 00:21:51 You'll throw up everythingthat's inside you and die.
315 00:21:54 What are you going to choose?
316 00:22:09 Boss, what do we do with the woman?
317 00:22:15 Can you cook?
318 00:22:19 Of course I can.
319 00:22:20 I can dance too.
320 00:22:23 In that case, get ready.
321 00:22:25 The ten of you are to be known asthe Ouetsu Alliance Army Suicide Squad.
322 00:22:29 Get ready!
323 00:22:44 WEST - FUKUSHIMAGATANORTH - ECHIGO HIGHWAY, SHIBATA
324 00:22:51 Why is he the only one handcuffed?
325 00:22:54 Isn't it because he's dangerous?
326 00:22:59 Have you heard aboutthe ten beheadings of Yonekura?
327 00:23:02 Was he the one who commited them?
328 00:23:04 Isn't he an evil one?
329 00:23:06 Fool.
330 00:23:07 Everyone here is evil.
331 00:23:10 No doubt about that.
332 00:23:12 A bandit who killed his landlord,
333 00:23:14 the arson woman,
334 00:23:16 a survivor of a mass family suicide,
335 00:23:18 the samurai murderer,
336 00:23:20 and to top it off,
337 00:23:21 the pervert monk who abusedthe daughter of a parishioner.
338 00:23:27 I don't want to be told thatby a renowned scammer.
339 00:23:30 That's scary.
340 00:23:32 Irie, why are we raisingthe flag of Nagaoka?
341 00:23:36 To be seen as Shibata's infantry.
342 00:23:38 It was decided by the Alliance.
343 00:23:40 So you're involved with the Allianceto that extent…
344 00:23:43 Is that what you desired?
345 00:23:57 We'll leave our horses here.
346 00:24:04 Is the fortress up here?
347 00:24:08 Still a long way to go?
348 00:24:28 Halt.
349 00:24:32 This is the fortress we must protect.
350 00:25:05 DAY ONEKEIO 4, 22ND DAY OF THE 7TH MONTH
351 00:25:28 Good job.
352 00:25:29 Finally. It was heavy,but we've gotten up.
353 00:25:32 You made the right decision.
354 00:25:34 Let's go pay respects to the young Lord.
355 00:25:36 About that…
356 00:25:38 He hasn't been feeling wellsince yesterday.
357 00:25:41 Let go, you insolents!
358 00:25:42 Why should I be hiding?
359 00:25:45 It's because of the cholera.There are infected people in the castle.
360 00:25:48 I won't talk to you! Get Takumi here!
361 00:25:52 I'll shoot you, scoundrels!
362 00:25:55 Since he's an important personabout to go to war,
363 00:25:58 he needs to rest.
364 00:25:59 What?
365 00:26:02 What a pity.
366 00:26:03 The Lord has approved of the march, too.
367 00:26:07 Food supplies will arrive soon.
368 00:26:08 Alcohol goes first.
369 00:26:11 Alcohol?
370 00:26:13 We're going to battle together.
371 00:26:15 We can't get to itwithout drinking first, right?
372 00:26:20 Indeed.
373 00:26:21 Let's get ready then.
374 00:26:27 Feel free to have fun today.
375 00:26:30 We'll send them off happily tomorrow.
376 00:26:32 But tomorrow, the Imperial Army…
377 00:26:35 Don't worry about that.
378 00:26:37 That's why we're sending offa suicide squad.
379 00:26:52 All right?
380 00:26:54 You'll become freeonly if you fight for Shibata.
381 00:26:57 Don't you forget that.
382 00:26:59 You swallowed up everything,didn't you, boss?
383 00:27:01 Leave it to us and don't worry.
384 00:27:04 Right, boy?
385 00:27:05 Let me be clear from the beginning.
386 00:27:08 If just one of you tried to sneak out,
387 00:27:11 your pardons will be revoked.
388 00:27:13 Revoked?
389 00:27:15 What?
390 00:27:17 You didn't mention that last night,did you?
391 00:27:19 Should any of you plan to rebel,
392 00:27:21 I'll have you kill yourselves!
393 00:27:25 Isn't that plain and simple?
394 00:27:30 Kobure, free him too.
395 00:27:34 Yes.
396 00:27:53 Hurry up!
397 00:27:55 Carry on!
398 00:27:57 Get back once you've put it down.
399 00:28:01 Let's line them up here.
400 00:28:05 Hurry up, we don't have time!
401 00:28:09 Don't slack off, come on!
402 00:28:11 You, load it there.
403 00:28:14 Get back immediately!
404 00:28:17 Get back now!
405 00:28:36 If the Imperial Armywere to take this fortress,
406 00:28:38 they would need to cross that bridge.
407 00:28:40 We'll threaten them with our guns and stopthem right before the bridge somehow.
408 00:28:44 There are ten of them,including the woman.
409 00:28:46 I wonder how they'll perform.
410 00:28:48 I bet they'll go all out.
411 00:28:52 You, the acquitted one.
412 00:28:55 The two of you can handle this.
413 00:28:59 You're not putting your back into it.
414 00:29:01 Our back? What do you mean?
415 00:29:03 Put your back into it.
416 00:29:05 Well, we can't expect a long battle.
417 00:29:08 It'll be over in two days at most.
418 00:29:09 The Chief is aware of that, too.
419 00:29:12 As soon as the castle town is secured,we'll light the signal fire.
420 00:29:14 That will mean it's over.
421 00:29:18 Then we might as welljust destroy the bridge.
422 00:29:24 What do you mean?
423 00:29:26 Stop it.
424 00:29:28 If there's no bridge,the Imperial Army will have to detour.
425 00:29:31 We'd be able to stop themfor a day or two.
426 00:29:40 Irie!
427 00:29:42 You were in fact the son of the doctorin the castle town.
428 00:29:45 You tried to board a foreign shipand get to Russia?
429 00:29:48 "Oroshiya"?
430 00:29:50 Foreign trade would be impossiblewithout that bridge!
431 00:29:54 We must think aboutthe aftermath of the war.
432 00:30:20 Hey, Noro. Where are you going?
433 00:30:24 Noro.
434 00:30:28 If you act on your own,you'll get us killed.
435 00:30:38 What are you doing?
436 00:30:44 What?
437 00:30:49 Is it good?
438 00:30:59 What's with this horrible water?
439 00:31:10 Heave-ho.
440 00:31:16 There you go.
441 00:31:22 Good, let's go.
442 00:31:27 Okay.
443 00:31:41 About the bridge we talked about,
444 00:31:43 I agree that we should think about trade,
445 00:31:45 but if the war escalates, we'll have to--
446 00:31:47 That's not going to happen!
447 00:31:50 Why not?
448 00:31:51 We're soldiers.
449 00:31:53 We haven't even fought yet,and you're starting to chicken out.
450 00:31:56 If we were to be cowards,
451 00:31:59 the criminals wouldn't even need to work.
452 00:32:12 It's so good.
453 00:32:15 So good.
454 00:32:17 I'd like my deceased wife and brother
455 00:32:19 to try this and eat until they're full.
456 00:32:22 Enough with the hardships.
457 00:32:25 By the way,
458 00:32:28 what were you planning to doin "Oroshiya"?
459 00:32:33 To learn medicine.
460 00:32:36 Medicine?
461 00:32:39 That was a big move.
462 00:32:42 It's illegal to leave Japan or your clan,
463 00:32:44 and attempting to fleeto a foreign country
464 00:32:46 is forbidden beyond all measure!
465 00:32:48 So, mister.
466 00:32:51 What did you do?
467 00:32:53 Well,
468 00:32:55 I didn't do anything wrong.
469 00:32:57 The person I liked was a samurai's wife…
470 00:33:00 Fool.
471 00:33:02 Being handsome is a sin from birth, right?
472 00:33:05 No doubt.
473 00:33:07 You are the greatest villain.
474 00:33:11 That's right.
475 00:33:13 Noro, would you bring me some more food?
476 00:33:15 - I'll go…- I'll go.
477 00:33:18 Is it okay? Thank you, mister.
478 00:33:22 The only good personamong all of us is Noro.
479 00:33:25 Idiots can be sinners.
480 00:33:33 By the way,why would you want to go to "Oroshiya"?
481 00:33:36 Huh?
482 00:33:38 I had already asked you, right?
483 00:33:40 Brother!
484 00:33:45 Move, boss.
485 00:33:46 What?
486 00:33:50 That tattooed bastard actually did it!
487 00:33:52 - I'll kill him.- Go after him.
488 00:33:54 Damn!
489 00:34:16 There he is!
490 00:34:18 - Hey!- Don't run!
491 00:34:20 - Hey!- You there!
492 00:34:22 - Hey!- Hurry!
493 00:34:29 Stop!
494 00:34:30 If you run, you'll be executed.
495 00:34:51 - Hey, wait!- Wait!
496 00:34:54 - They're here.- They're here!
497 00:34:58 Wait.
498 00:35:00 - Look.- Wait.
499 00:35:06 - The Imperial Army…- What?
500 00:35:07 The Imperial Army?
501 00:35:09 Let's return and shut the gate.
502 00:35:10 We won't make it to the gate.Hide somewhere!
503 00:35:26 We just need to cross thatto get to Shibata.
504 00:35:29 Lord Sera, the flag…
505 00:35:32 Flag?
506 00:35:35 It's the flag of Nagaoka.
507 00:35:39 That's strange.
508 00:35:41 The Alliance shouldn't be in this pass.
509 00:35:46 Don't worry.
510 00:35:47 The gate is open, let's get in.
511 00:36:13 Brother, it's a mantis.
512 00:36:16 Idiot…
513 00:36:24 Who's there? Show yourselves!
514 00:36:37 - Go.- Yes.
515 00:36:45 We know you're hiding there.
516 00:36:57 It's this boorish fellow.
517 00:36:59 Who are you? Say your name!
518 00:37:01 You're the oneswho are trying to trespass here!
519 00:37:05 Will you identify yourselves first?
520 00:37:08 We're the advance partyof the Imperial Army.
521 00:37:12 We're here to pay our respectsto Lord Naomasa,
522 00:37:14 head of the Mizoguchi clan.
523 00:37:16 We are not here to fight.
524 00:37:19 You're not here to fight?
525 00:37:21 Indeed.
526 00:37:23 What do you mean?
527 00:37:24 Why did you come then?
528 00:37:28 Here's my chance!
529 00:37:36 What do you think? This was my 13th.
530 00:37:40 Who's next?
531 00:37:42 Kill them!
532 00:38:23 You, over here!
533 00:38:57 14th!
534 00:39:26 - Let go!- Help!
535 00:39:29 - Let go!- Help!
536 00:39:32 Let go!
537 00:39:33 Spare… my life…
538 00:39:55 What are you doing, mister? It's a battle!
539 00:40:04 I know that!
540 00:40:07 Move!
541 00:40:11 Move!
542 00:40:13 Is there somethingwe've never seen before?
543 00:40:17 - Stop, we'll be punished.- What are you saying? It's a battle.
544 00:40:26 This is no joke…
545 00:40:29 To die in a place like this…
546 00:40:34 Wait, I'm going too.
547 00:41:02 That idiot…
548 00:41:07 Ready!
549 00:41:13 What are you doing?
550 00:41:16 Washio!
551 00:41:37 Boss, behind you!
552 00:41:56 Lord Sera!
553 00:41:59 Lord Sera…
554 00:42:01 Lord Sera.
555 00:42:08 Lord Sera.
556 00:42:18 Lord Sera…
557 00:42:22 You!
558 00:42:25 Brother, we won't make it now.Let's retreat!
559 00:42:28 But Lord Sera…
560 00:42:30 Go, let's get away!
561 00:42:33 Brother, quick!
562 00:42:41 - Retreat!- Retreat!
563 00:42:47 Wash your face and try again.
564 00:42:49 We're the Ouetsu Alliance ArmySuicide Squad.
565 00:42:53 Remember that!
566 00:43:04 It hurts…
567 00:43:08 You, I'll kill you…
568 00:43:12 Do you want to die?
569 00:43:14 Damn.
570 00:43:17 It's the tattooed bastard's fault.
571 00:43:20 I'll cut him down…
572 00:43:23 It hurts.
573 00:43:25 Be an adult and don't move.
574 00:43:30 Give up, you traitor.
575 00:43:33 Do anything uncalled for again,
576 00:43:36 and I'll cut you into pieces.
577 00:43:39 Brother!
578 00:43:41 Go there.
579 00:43:47 It's mine…
580 00:43:50 Get in.
581 00:44:05 Why do you want to die early?
582 00:44:10 Notice has been sent to other lands.
583 00:44:13 You lowlifes don't have anywhereto run away.
584 00:44:20 It must have been unfair for your wife.
585 00:44:26 But if you fulfill your duty here,
586 00:44:28 you can go back to your wife.
587 00:44:29 I cannot change what happenedeven if I get back.
588 00:44:36 It won't change anything.
589 00:44:43 There's no way I can fight for Shibata.
590 00:44:49 If you don't like it,do whatever pleases you.
591 00:44:54 In that case…
592 00:44:57 you shall die.
593 00:44:58 Brother!
594 00:45:02 You saved me.
595 00:45:05 I'll turn a blind eye this time.
596 00:45:08 But if you do it again,
597 00:45:12 I won't hesitate to kill you.
598 00:45:24 Let's go.
599 00:45:31 And you are the Special Forces?
600 00:45:34 You fled and came back.
601 00:45:37 Shame on you!
602 00:45:39 Wait, Iwamura.
603 00:45:41 They were not heading to battle.
604 00:45:43 It's no surprise.
605 00:45:47 By the way, is it truethat the enemies were not from Shibata,
606 00:45:52 but the infantry from Nagaoka?
607 00:45:54 Yes.
608 00:45:56 The thieves were using this seal.
609 00:46:02 I've heard Nagaoka is gathering troops
610 00:46:04 to retake this castle.
611 00:46:06 But I didn't know they stillhad resources to defend Shibata.
612 00:46:12 Shibata is a key place to the Alliance.
613 00:46:18 We ought to change the windsno matter what.
614 00:46:23 First, it's this fortress.
615 00:46:25 SHIBATA
616 00:46:36 Looks like they arrivedto the castle yesterday.
617 00:46:41 Looks like they were trying to findthe Suicide Squad's location.
618 00:46:46 And where's my husband fighting?
619 00:46:50 Isn't it natural that I want to know?
620 00:46:55 Women shouldn't interfere in politics.
621 00:46:59 Is my father planningto call off the engagement?
622 00:47:02 Kana…
623 00:47:04 Perhaps he lost interest in Lord Irieafter being humiliated in the sword fight?
624 00:47:08 I'm the only one who should
625 00:47:10 be worried about that!
626 00:47:22 Do not misbehave.
627 00:47:28 You should leave this to your father.
628 00:47:36 Kana?
629 00:47:40 Kana? What's wrong?
630 00:47:45 Kana!
631 00:47:46 I brought onigiris.
632 00:47:49 Here you go.
633 00:47:51 Good job.
634 00:47:53 Good job, everyone from the Alliance.
635 00:47:58 We've got more onigiris.
636 00:48:03 Food, alcohol,
637 00:48:05 and a woman.
638 00:48:12 I didn't think it was a good idea before.
639 00:48:15 I underestimated Shibata.
640 00:48:19 And why was that?
641 00:48:23 We shall prepare for the battle soon.
642 00:48:26 I can't wait for the infantry…
643 00:48:27 This is going to be all, Lord Mizoguchi.
644 00:48:31 I thought about asking the Young Lorddirectly about his intentions.
645 00:48:37 Huh?
646 00:48:38 But our Lord is sick…
647 00:48:40 If you say the Lord might havechanged his mind or something,
648 00:48:44 and another promise is broken,
649 00:48:48 I won't bear it.
650 00:48:54 In any case, bring the Young Lord here.
651 00:48:58 Up until now,
652 00:49:02 I haven't moved a step.
653 00:49:11 Irie, isn't the signal fire lit yet?
654 00:49:16 I have no doubt we'll see it today.
655 00:49:21 DAY TWOKEIO 4, 23RD DAY OF THE 7TH MONTH
656 00:50:02 Hey.
657 00:50:03 You're disgusting, go somewhere.
658 00:50:11 Don't be ashamed,isn't he a cute little brother?
659 00:50:15 Noro.
660 00:50:16 Go inside and have your lunch.
661 00:50:30 Eat.
662 00:50:37 I don't want it.
663 00:50:38 Eat.
664 00:50:39 Why are you so foolish to stay hungry?
665 00:50:42 Are you an idiot?
666 00:50:44 You're not my wife…
667 00:50:45 The samurai of Shibata abused her, right?
668 00:50:47 It came to my ears already.
669 00:50:49 What are you?
670 00:50:51 Taking down your enemies
671 00:50:52 might feel good, but…
672 00:50:55 What is your wife going to do on her own?
673 00:50:58 She's the wife of a commoner.
674 00:51:00 She wasn't accomodated to begin with.
675 00:51:03 If her husband returns as a criminal,
676 00:51:06 she could go no furtherthan being a prostitute or a beggar.
677 00:51:08 - You bastard…- In other words…
678 00:51:10 gain your pardon, no matter what,
679 00:51:13 and get back to your wife.
680 00:51:18 So, why don't you eat some?
681 00:51:34 It stinks.
682 00:51:36 The food will go to waste.
683 00:51:38 Stay out!
684 00:51:43 Wait.
685 00:51:44 What if I gave you a hug later?
686 00:51:52 Do you know that boy?
687 00:51:56 He was with a famous fireworks masterin Shibata.
688 00:52:00 But he's not there anymore.
689 00:52:02 He's not?
690 00:52:04 He died in a fireworks accident.
691 00:52:07 Looks like that kid caused it.
692 00:52:09 I heard it was terriblefor his parents and siblings.
693 00:52:16 Do I look that much like him?
694 00:52:18 What?
695 00:52:20 Do I look like him?
696 00:52:21 The man who died.
697 00:52:33 Not at all.
698 00:52:35 What was that?
699 00:52:40 That foolish-looking bunch
700 00:52:42 managed to defeat the Imperial Army, ledby the renowned Satsuma and Choshu clans.
701 00:52:45 It's fun.
702 00:52:47 If we don't take the challengewhile there's a chance
703 00:52:49 we'll be left behind.
704 00:52:52 What do you think?
705 00:52:53 What are you betting on it?
706 00:52:55 None of us have any money.
707 00:52:58 Don't be fools.
708 00:53:02 Aren't there some people herewho are drinking a lot?
709 00:53:08 You don't know when to stop.
710 00:53:10 Are foreign countries that good?
711 00:53:13 We may have outdated weapons,
712 00:53:15 but in a battle, spirit is key.
713 00:53:17 That's the samurai way!
714 00:53:20 That hurts…
715 00:53:21 Hey, old man.Make him understand the samurai way.
716 00:53:32 Trying to explainthe benefits of foreign nations
717 00:53:34 to those shouting, "Expel the barbarians"
718 00:53:36 will obviously get you punched.
719 00:53:42 This telescope is a foreign invention.
720 00:53:46 When there's warthey rely on imported goods,
721 00:53:48 yet they shout to expel the foreigners.
722 00:53:51 I wonder if that's the samurai way.
723 00:53:57 What's that?
724 00:54:00 What's wrong?
725 00:54:06 Are they digging gold?
726 00:54:10 I'm in.
727 00:54:20 Good. It's a half.
728 00:54:24 Is that alright?
729 00:54:26 You're broke, right?What are you going to bet?
730 00:54:31 Come and get me, you bastard.
731 00:54:35 Let's play.
732 00:54:47 There it is!
733 00:54:49 The winner takes it all, right?
734 00:54:52 An even number with double ones.
735 00:54:54 What?
736 00:54:55 Aren't those doubles?
737 00:54:58 No…
738 00:54:59 That's bad, boss.
739 00:55:02 That's how the game is, you never know.
740 00:55:05 Winds are suddenly in my favor, right?
741 00:55:07 Make sure to change the lookout duty,
742 00:55:10 or your boss, Oroshiya will get mad.
743 00:55:12 Then, I'm off with this.
744 00:55:19 It hurts…
745 00:55:25 You cheating bastard…
746 00:55:29 What? No, it wasn't me…
747 00:55:34 It's fine, go kill him.
748 00:55:38 You made a fool of me!
749 00:55:41 Hey.
750 00:55:45 You did it.
751 00:55:49 Stop, what were you doing gambling?
752 00:55:51 Let go, Washio!
753 00:55:55 You're a samurai too.
754 00:55:59 We can't allow these lowlifes to make
755 00:56:01 a fool out of any of us!
756 00:56:04 Lowlifes?
757 00:56:07 Hey, did you hear that?
758 00:56:10 This man here is looking down
759 00:56:11 on us as if we were horse dung.
760 00:56:12 - Calm down, you too!- Of course!
761 00:56:16 Just the sight of you criminalsis an insult!
762 00:56:19 Then why don't you just crucify us all?
763 00:56:21 Yes, kill us if you hate us that much!
764 00:56:23 In that case,the Lord of Shibata would be in trouble.
765 00:56:26 What?
766 00:56:27 It's impossible with this man.
767 00:56:30 You cannot defeat the Imperial Army.
768 00:56:32 What did you say?
769 00:56:34 Enough already!
770 00:56:36 Enough!
771 00:56:37 Leave them to me!
772 00:56:39 I'll cut them down!
773 00:56:41 How exciting.
774 00:57:03 Let me cool down.
775 00:57:05 Get down quick!
776 00:57:08 Over there.
777 00:57:18 I don't get what you're thinking,
778 00:57:20 Arai!
779 00:57:21 This is a really important mission
780 00:57:23 the Chief gave us!
781 00:57:24 I know that!
782 00:57:25 But having to sleep and wake upnext to these lowlifes
783 00:57:29 is driving me crazy!
784 00:57:38 Once our mission is over,they're to be silenced anyway, right?
785 00:57:42 You can kill themhowever you prefer, then.
786 00:57:45 You'll be able to do as you like.
787 00:57:58 They're here!
788 00:58:01 To arms!
789 00:58:06 The Imperial Army is here!
790 00:58:17 Hey! What's going on?
791 00:58:19 Fire!
792 00:58:25 Hey!
793 00:58:28 Hey…
794 00:58:29 Kogure!
795 00:58:30 Free me!
796 00:58:31 Hey! Free me!
797 00:58:33 Kogure, are you okay?
798 00:58:35 Hey, free me!
799 00:58:38 Unlock this…
800 00:58:41 Hey!
801 00:58:44 Hey.
802 00:58:45 You're right, we should have fled.
803 00:58:47 What? Get the key from himand unlock this.
804 00:58:50 Hurry!
805 00:58:52 I'm sorry…
806 00:59:00 What the heck are you doing?
807 00:59:02 Get ready, quick! Bring the arms!
808 00:59:05 Our numbers won't make a differencein this fight.
809 00:59:12 We can't do this, Irie. Let's retreat!
810 00:59:15 Don't be an idiot!
811 00:59:16 In that case let's send these men.
812 00:59:18 We'll get to the castle town…
813 00:59:19 How could you be so cowardly?
814 00:59:21 It's cowardly, but anyway they're…
815 00:59:28 Arai! Are you okay?
816 00:59:36 Irie, we can't win even if we fought back.
817 00:59:39 Even if that's so, what can we do?
818 00:59:43 I've got an idea.
819 00:59:49 Fire!
820 00:59:50 Fire!
821 01:00:05 - Fire!- Fire!
822 01:00:11 - Go!- Yes.
823 01:00:28 Sir Masatora…
824 01:00:30 The tower gate is open.
825 01:00:33 Did they run away?
826 01:00:35 They must still be nearby.
827 01:00:38 - We won't go back without a souvenir, go!- Yes.
828 01:00:44 - The back-ups will await here.- Yes.
829 01:00:52 What's that smoke?
830 01:01:44 Wait.
831 01:01:46 The troops at the back aren't coming.
832 01:01:57 The bandits are lurking around,don't let your guards down!
833 01:02:37 We were waiting for you.
834 01:02:40 That's the 30th.
835 01:02:44 Watch out! We're allies!
836 01:02:46 What the heck?
837 01:03:01 That forest! Aim for that forest!
838 01:03:03 Yes.
839 01:03:04 - Shoot there!- Quick!
840 01:03:07 We're marching too!
841 01:03:25 Can we really use these things?
842 01:03:29 We have no choice.
843 01:03:35 I can't see because of the damn smoke.
844 01:03:37 They made too much of it.
845 01:03:42 Here they come.
846 01:03:48 Up there!
847 01:03:51 We missed.
848 01:03:55 - Fire!- Fire!
849 01:04:02 - Fire!- Fire!
850 01:04:10 Noro, are you okay?
851 01:04:14 We're not made for this.
852 01:04:20 Idiot! Where are you going?
853 01:04:23 One, two…
854 01:04:26 One, two…
855 01:04:30 - Fire!- Fire!
856 01:04:45 Hey.
857 01:04:47 Hey!
858 01:04:52 It hurts…
859 01:04:57 Hey!
860 01:04:59 Are you okay?
861 01:05:06 We won't get anywhere without more guns.
862 01:05:08 Where are you going?
863 01:05:10 Hey!
864 01:05:12 Go!
865 01:05:15 Don't come near me!
866 01:05:17 Don't come!
867 01:05:20 Let's open it!
868 01:05:39 There's nothing we can do, let's run away.
869 01:05:46 Hey, what are you doing?
870 01:05:49 Let's go, quick.
871 01:06:14 It hurts!
872 01:06:18 That was close.
873 01:06:20 What are you doing?
874 01:06:22 You, stay here. I'll go.
875 01:06:24 I don't want to be left alonewith this madman!
876 01:06:26 It hurts!
877 01:06:29 I thought we were partners!
878 01:07:02 Arai!
879 01:07:06 Irie, hang in there!
880 01:07:25 Nimaime!
881 01:07:27 Are you okay?
882 01:07:29 - It hurts…- Move.
883 01:07:33 Does anyone know where Noro is?
884 01:07:35 We can't help with that right now.
885 01:07:41 Hey! Where are the weapons?
886 01:08:00 Brother, move!
887 01:08:28 What did you do?
888 01:08:35 Noro, lend me that!
889 01:08:37 - Brother?- Give it.
890 01:08:40 Move!
891 01:08:52 Get away from me!
892 01:09:01 Tsujigiri, get away!
893 01:09:10 Throw it, idiot!
894 01:09:37 Hurry up!
895 01:09:41 Reload, quick!
896 01:09:43 Shoot! Hurry up and shoot!
897 01:09:46 Lord Masataka, over there!
898 01:09:51 Kill me…
899 01:09:57 Kill me!
900 01:10:00 Brother…
901 01:10:08 Wake up.
902 01:10:10 Come on, hang in there.
903 01:10:13 Let's have some drinks, then.To celebrate.
904 01:10:17 What drinks? We've suffered casualties.
905 01:10:20 So we deal with it by drinking.
906 01:10:26 Look at what happened to Nimaime's face…
907 01:10:29 Still, the Imperial Army isn't retreating.
908 01:10:35 It's no big deal.
909 01:10:37 We'll set another explosion,
910 01:10:38 and that'll settle it.
911 01:10:39 Right, Noro?
912 01:10:42 Isn't that suitable?
913 01:10:44 If it weren't for you,
914 01:10:45 by now we would all have been given
915 01:10:47 posthumous names by that lecherous monk.
916 01:10:50 Hey, Noro.
917 01:10:51 Can you make more of those firebombs?
918 01:10:56 There are still some old firebombsin the storage room.
919 01:11:00 If we mixed some black water,they'd turn even better.
920 01:11:03 Black water?
921 01:11:07 Hey…
922 01:11:11 Hey.
923 01:11:14 What are you doing?
924 01:11:15 What an unrefined bastard.
925 01:11:18 Why such a dangerous thingin a celebratory drink?
926 01:11:20 It was all a lie.
927 01:11:22 They have no intentionto pardon our crimes.
928 01:11:25 Right?
929 01:11:28 What's this? Out of the blue…
930 01:11:31 Bastard.
931 01:11:33 Still with the nonsense?
932 01:11:45 Wait, have you gone mad?
933 01:11:47 The crazy ones are these samurai.
934 01:11:49 They plan to silence usafter the mission is done.
935 01:11:52 The pardons were a big fat lie.
936 01:11:54 Don't be a fool!
937 01:11:55 The Chief himself said…
938 01:11:57 It's true. I heard it all.
939 01:12:00 What?
940 01:12:04 Irie.
941 01:12:07 Is it true?
942 01:12:10 No answer?
943 01:12:14 Do you think you're going to fool us now?
944 01:12:19 This is no joke.
945 01:12:21 I don't know a thing!
946 01:12:26 Irie, why the heckdon't you just say it's a lie?
947 01:12:30 Irie!
948 01:12:33 Confess.
949 01:12:44 It's like he said.
950 01:12:47 We were notified thatonce the criminals are done with the job,
951 01:12:50 we shall silence them.
952 01:12:59 What?
953 01:13:08 Idiot! What do you mean thatthe castle has been taken by the Alliance?
954 01:13:13 I'm ashamed of myself.
955 01:13:14 An apology won't solve this!
956 01:13:17 This idiot…
957 01:13:19 We had no other way
958 01:13:21 to get to the Imperial Army.
959 01:13:26 What did you say?
960 01:13:29 Then, you bastard…
961 01:13:32 You were planning to deceivethe Alliance from the beginning?
962 01:13:40 You're deciding the clan's objectivesall of a sudden.
963 01:13:44 As soon as the Allianceleaves the castle town,
964 01:13:47 we are to welcomethe Imperial Army right away…
965 01:13:52 and surrender without bloodshed.
966 01:13:57 What?
967 01:14:05 No, I don't get it.
968 01:14:08 Why are we carryingthe Alliance flag, then?
969 01:14:11 If we raised Shibata's flag,
970 01:14:14 joining the Imperial Armywould become a dificult task.
971 01:14:19 We were just buying time
972 01:14:22 until the Alliance leaves the castle.
973 01:14:25 I understand now.
974 01:14:27 That's why the bridgecouldn't be destroyed.
975 01:14:30 At some point you'll haveto welcome the Imperial Army.
976 01:14:34 But, how could you planto join the Imperial Army
977 01:14:37 when you have killedmany of their men already?
978 01:14:40 That's why Shibata
979 01:14:41 cannot let us live after.
980 01:14:45 Why…
981 01:14:48 You're not supposed to be the scammers.
982 01:14:56 You must be kidding.
983 01:15:00 To say that the Chief lied…
984 01:15:05 You must be kidding.
985 01:15:08 But if it weren't for that, you…
986 01:15:11 To make me wear this…
987 01:15:14 Am I some Nagaoka monkey?
988 01:15:18 Don't mess with me!
989 01:15:23 I'm sorry, Heishiro.
990 01:15:27 An apology is not enough.
991 01:15:29 Huh?
992 01:15:31 We're going to be executed,no matter how much we apologized…
993 01:15:35 You're messing around, you bastard!
994 01:15:40 I'll kill you!
995 01:15:43 - That bastard!- Shut up!
996 01:15:46 Arai, stop it.
997 01:15:48 Shut it.
998 01:15:50 How we use a bunch of criminalscondemned to die
999 01:15:52 is up to us to decide.
1000 01:15:54 What are you saying?
1001 01:15:55 It's extremely disrespectful
1002 01:15:58 for people like youto give us your opinion.
1003 01:16:02 Shut up and obey!
1004 01:16:08 Irie…
1005 01:16:15 Irie… What, you…
1006 01:16:38 I'm sorry we deceived you.
1007 01:16:43 I…
1008 01:16:45 I will let you go, no matter what.
1009 01:16:49 I'll persuade the Chief.
1010 01:16:53 So…
1011 01:16:58 This is how it is.
1012 01:17:02 I'm sorry.
1013 01:17:09 Hey.
1014 01:17:10 You really aren't going to believe him,are you?
1015 01:17:13 But he's the only onewe can rely on to get our pardon.
1016 01:17:19 That's the way it is.
1017 01:17:23 The heck you're saying,you spineless coward?
1018 01:17:25 These man fooled us!
1019 01:17:26 I'm not forgiving him.
1020 01:17:30 Brother…
1021 01:17:42 Well, boss.
1022 01:17:49 I'm not having anythingof what you're saying.
1023 01:17:54 I'm sorry.
1024 01:17:56 Please, forgive me…
1025 01:18:52 It's been two dayssince the Suicide Squad was sent.
1026 01:18:54 It's only a matter of timebefore the Imperial Army breaks through.
1027 01:18:57 If the Allianceisn't expelled once and for all,
1028 01:19:00 we will have to facethe Imperial Army in Shibata.
1029 01:19:11 Kana is gone?
1030 01:19:12 Her horse isn't here either.
1031 01:19:15 I asked the servants,but no one knows anything about it.
1032 01:19:21 Do you have any idea?
1033 01:19:24 No, it can't be…
1034 01:19:27 She's not in the right conditionto overexert herself.
1035 01:19:30 - If you happened to know…- Wait.
1036 01:19:32 What do you mean?
1037 01:19:37 Kana is with Irie's child…
1038 01:19:42 What?
1039 01:19:57 DAY THREEKEIO 4, 24TH DAY OF THE 7TH MONTH
1040 01:20:09 Are you awake?
1041 01:20:12 That's the only wayfor us to get our pardons.
1042 01:20:24 Hey!
1043 01:20:29 Rebel Army, can you hear us?
1044 01:20:34 Rebel Army, can you hear us?
1045 01:20:41 Listen to what I have to say.
1046 01:20:49 How cruel of them.
1047 01:20:53 We have no intention at all
1048 01:20:55 to start a war here in Shibata.
1049 01:20:58 Release the hostagesand open the gate immediately.
1050 01:21:03 If you do so,we'll turn a blind eye on your outrage.
1051 01:21:07 What?
1052 01:21:08 If you swearto die by the Imperial banner,
1053 01:21:11 all your crimes will be forsaken,
1054 01:21:13 and we will accept youas soldiers of the Imperial Army.
1055 01:21:16 What?
1056 01:21:17 - You heard that? They want us.- Quiet.
1057 01:21:20 But if you choose to ignore us,
1058 01:21:26 you'll be regarded as rebels and crushed.
1059 01:21:30 Do you hear?
1060 01:21:31 We'll await your response.
1061 01:21:36 Hey, did you hear that?
1062 01:21:39 We'll get pardonedif we join the Imperial Army.
1063 01:21:41 Yes, that's what they said.
1064 01:21:44 - We're saved.- Wait.
1065 01:21:47 The signal fire might light up today.
1066 01:21:49 What if it doesn't?
1067 01:21:52 - Well…- Boss.
1068 01:21:54 Are you blind or what?
1069 01:21:56 We don't stand a chance against them.
1070 01:21:58 Besides, if we join the Imperial Army,
1071 01:22:00 we could redeem ourselves.
1072 01:22:02 That's right, boss.
1073 01:22:04 You were fooled by Shibata's Chief too,weren't you?
1074 01:22:07 Wouldn't it be stupidto fight and die for him?
1075 01:22:14 Let's go.
1076 01:22:21 Like they said, we can't beat them.
1077 01:22:25 Heishiro,
1078 01:22:27 take these bastards with you.
1079 01:22:32 What about you?
1080 01:22:35 I'll stay.
1081 01:22:39 Do you want to die?
1082 01:22:41 If the Imperial Armygets into the castle town
1083 01:22:44 I'll be dead anyway.
1084 01:22:47 - Still…- Grant me at least this.
1085 01:22:51 Let me be a good son-in-law for the Chief.
1086 01:22:59 That's what he's saying.
1087 01:23:01 I'll take their offer.
1088 01:23:04 Let's go.
1089 01:23:23 Go, quick.
1090 01:23:35 Heishiro, what are you doing?
1091 01:23:40 Are you going to shoot us?
1092 01:23:54 What's happening?
1093 01:23:59 Brother!
1094 01:24:04 The rebels have spoken.
1095 01:24:09 Get ready!
1096 01:24:10 - Yes!- Yes!
1097 01:24:12 Prepare the cannons!
1098 01:24:22 What have you done, bastard?
1099 01:24:24 Hey!
1100 01:24:28 We can't join the Imperial Armybecause you killed that bastard!
1101 01:24:32 Hey!
1102 01:24:34 What would happen if we left this place?
1103 01:24:39 Shibata will be engulfed by the war.
1104 01:24:41 The castle town will burn to the grounds!
1105 01:24:46 Your families,
1106 01:24:50 the villages you were born and raised in,
1107 01:24:54 everyone could die!
1108 01:25:03 We have to protect it all.
1109 01:25:31 Listen up,this will be a battle of revenge.
1110 01:25:34 For the honor of our Special Forces!
1111 01:25:37 We can't lose!
1112 01:25:40 - Yes, sir!- Yes, sir!
1113 01:26:03 Lord Mizoguchi, are you goingto talk to the Young Lord today?
1114 01:26:06 Move it!
1115 01:26:11 What's the fuss?
1116 01:26:14 As you mentioned before,
1117 01:26:15 our military expeditions
1118 01:26:17 were being constantly obstructedby the peasants.
1119 01:26:20 Kneel down!
1120 01:26:40 I'll show youthis isn't a convenient solution.
1121 01:26:55 Destroying the bridge?
1122 01:26:58 I heard the Imperial Army's infantry
1123 01:27:00 were ronin or peasantshired on the battlefield.
1124 01:27:02 If they can't use their weaponsin the storm, they won't attack.
1125 01:27:06 Indeed. Then what shall we do?
1126 01:27:10 Noro,
1127 01:27:13 will your firebombs light in the rain too?
1128 01:27:17 They'll do.
1129 01:27:18 I just mixed in some black water.
1130 01:27:20 They'll make it through this rain.
1131 01:27:23 Right, Brother?
1132 01:27:30 We've got nothing better. Let's do it.
1133 01:27:32 Right.
1134 01:27:35 Irie,
1135 01:27:37 do you mind?
1136 01:27:41 Good, let's hurry.
1137 01:27:44 Let's get ready.
1138 01:27:47 First, the fuses.
1139 01:27:49 Wrap them in oily paperso they don't get wet.
1140 01:27:51 Yes.
1141 01:28:13 We're holding up.
1142 01:28:15 Throw in all the firebombs.
1143 01:28:17 Get ready.
1144 01:28:33 That idiot.
1145 01:28:43 What?
1146 01:29:18 Next!
1147 01:29:25 Next!
1148 01:29:33 Hurry!
1149 01:29:35 Get him!
1150 01:29:36 Give me your sword!
1151 01:29:40 Have you gone mad?
1152 01:29:47 Kazuma.
1153 01:29:51 Kana? Why…
1154 01:29:55 Why are you here?
1155 01:29:58 Because I wanted to see you.
1156 01:30:01 Go back…
1157 01:30:04 If you lose your life too,the Chief will kill me…
1158 01:30:06 No!
1159 01:30:08 I'm going to fight here, too.
1160 01:30:13 Kneel down!
1161 01:30:18 Hold them!
1162 01:30:20 Saito.
1163 01:30:22 Get ready for the battle.
1164 01:30:26 He'll keep on killing peasants
1165 01:30:28 until we go out too.
1166 01:30:31 Next!
1167 01:30:45 Boss, what's it?
1168 01:30:47 The main gate…
1169 01:30:56 Brother.
1170 01:30:58 He did it again.
1171 01:31:01 Hey!
1172 01:31:02 Hey!
1173 01:31:05 Hey!
1174 01:31:11 Hey…
1175 01:31:15 Brother!
1176 01:31:17 Brother!
1177 01:31:18 Get back!
1178 01:31:20 Hurry up!
1179 01:31:21 Brother.
1180 01:31:23 - Brother.- Noro!
1181 01:31:25 - Brother!- Oroshiya, get in.
1182 01:31:29 Isn't the fire out?
1183 01:31:30 Oroshiya, how's the ember?
1184 01:31:34 It's still fine.
1185 01:31:39 Listen!
1186 01:31:45 Let me join you!
1187 01:31:51 I have no weapons!
1188 01:31:53 I really want to join the Imperial Army!
1189 01:31:58 Look at this!
1190 01:32:04 The head of a samuraifrom the Suicide Squad.
1191 01:32:10 - Move.- Move.
1192 01:32:12 Let go…
1193 01:32:14 Where are the firebombs?
1194 01:32:15 - I have them.- Hurry up!
1195 01:32:18 Brother…
1196 01:32:31 I'm saying it hurts!
1197 01:32:33 Did you cut his head?
1198 01:32:35 Yes.
1199 01:32:37 I don't want to obey Shibata anymore.
1200 01:32:40 Shibata?
1201 01:32:43 Did you just say Shibata?
1202 01:32:46 Yes, the people in that fortress.
1203 01:32:59 - Give it to me.- Tie it up carefully.
1204 01:33:05 It's the fuses.
1205 01:33:10 Tug the fuse.
1206 01:33:12 Quick!
1207 01:33:20 It was all a puppet showfrom Shibata, right?
1208 01:33:28 Here, have this.
1209 01:33:33 What do we do?
1210 01:33:35 It can't be helped.
1211 01:33:37 This turned into a war against Shibata.
1212 01:33:41 Yes.
1213 01:33:43 Ask me anything about them.
1214 01:33:57 Do with him as you please.
1215 01:34:06 Hey, wait! Wait a minute!
1216 01:34:09 I want to enter the Army!
1217 01:34:12 I fled the place!
1218 01:34:14 Let go! I've been fooled!
1219 01:34:19 Brother…
1220 01:34:20 Ouch!
1221 01:34:22 Noro!
1222 01:34:24 Wait!
1223 01:34:27 Hey, catch him!
1224 01:34:29 Stop, Noro! What are you doing?
1225 01:34:32 Stop, Noro!
1226 01:34:37 Heishiro, hang on tight!
1227 01:34:39 - It's not time!- Noro, wait!
1228 01:34:43 Get back!
1229 01:34:45 Quick!
1230 01:34:51 Quick!
1231 01:34:54 Hurry!
1232 01:35:05 Let go…
1233 01:35:07 Hey! Wait! Wait a minute…
1234 01:35:11 Be prepared.
1235 01:35:12 Wait…
1236 01:35:19 Wait!
1237 01:35:51 What?
1238 01:35:55 Brother!
1239 01:35:57 Brother, are you okay?
1240 01:35:59 Are you trying to kill me?
1241 01:36:02 - One more shot, oops!- Stop!
1242 01:36:07 The rebels!
1243 01:36:09 - Those are the rebels!- Get them!
1244 01:36:12 Quick, light it up!
1245 01:36:15 I know, you noisy old man.
1246 01:36:19 Damn, it's too wet to light up.
1247 01:36:21 - Give it to me.- It's Noro!
1248 01:36:30 We won't make it, light it up quick!
1249 01:36:31 I know, but it won't light up!
1250 01:36:38 What are you doing?
1251 01:36:47 I'll go.
1252 01:36:52 Wait!
1253 01:36:58 You…
1254 01:37:00 That's our amazing Nimaime.
1255 01:37:06 That will disappear in no time.
1256 01:37:11 Have my robe.
1257 01:37:30 Quick, hurry up!
1258 01:37:34 You, what are you doing?
1259 01:37:40 Stop, stop!
1260 01:37:43 Mom, forgive me…
1261 01:37:51 Stop!
1262 01:38:17 Noro!
1263 01:38:44 Chief, the bath is ready.
1264 01:38:46 There's no guaranteethat cholera won't spread.
1265 01:38:49 Light the signal fire as soonas the Alliance leaves the castle.
1266 01:38:52 Yes.
1267 01:39:15 We're parting to battle.
1268 01:39:19 We're going into battle.
1269 01:39:20 - Yes, sir!- Yes, sir!
1270 01:39:56 Kana…
1271 01:39:58 Yes.
1272 01:40:09 Give this to Heishiro.
1273 01:40:22 Kazuma?
1274 01:40:28 Kazuma…
1275 01:40:31 No…
1276 01:40:34 No…
1277 01:40:37 Kazuma.
1278 01:40:41 No…
1279 01:40:58 None of the peoplewho promised to release us
1280 01:41:02 is alive anymore.
1281 01:41:04 The ten of us criminalshave been cut down to a half too.
1282 01:41:10 Hey, we destroyed the bridge.
1283 01:41:12 So why are they still sticking around?
1284 01:41:15 If they can't takeeven a fortress like this
1285 01:41:18 they just can't go back, can they?
1286 01:41:20 I need a break.
1287 01:41:22 I don't have any strength left.
1288 01:41:26 Boss, what do we do?
1289 01:41:29 The fire signal hasn't lit up at all.
1290 01:41:35 Who's there?
1291 01:41:41 That idiot is still alive.
1292 01:41:44 The tattooed man.
1293 01:41:45 Oroshiya… Check this man, please.
1294 01:41:49 Hey, are you okay? Hey!
1295 01:41:53 Help him, please. Quick…
1296 01:42:14 What are you doing?
1297 01:42:27 Why? Why aren't they going to battle?
1298 01:42:50 We almost got fooled by your puppet show.
1299 01:42:55 Or that's what I heard.
1300 01:42:58 You weren’t really planning to ignore
1301 01:43:00 the Young Lord’s wishes, kick us out,
1302 01:43:03 and switch sidesto the Imperial Army, were you?
1303 01:43:06 That the peasants are sick with cholera,it was all a lie.
1304 01:43:12 Mizoguchi.
1305 01:43:15 You were prepared to do
1306 01:43:17 the harakiri, weren't you?
1307 01:43:38 Drink this.
1308 01:43:43 I quit drinking
1309 01:43:47 the moment I met my wife…
1310 01:44:08 For Noro,
1311 01:44:10 it'd been harder if you had diedbefore him, you know.
1312 01:44:24 He died protecting his beloved brother.
1313 01:44:30 As he wished.
1314 01:44:34 I was fine with dying first.
1315 01:44:40 Why him of all people…
1316 01:44:47 Isn't it always like this?
1317 01:44:54 I bring bad luck to everyone.
1318 01:45:00 Why didn't I die before him?
1319 01:45:06 Why?
1320 01:45:17 Everyone here is the same.
1321 01:45:21 We did somethingwe weren't supposed to do…
1322 01:45:27 But if we hadn't done it,we couldn't kept on living.
1323 01:45:31 We're hopeless people.
1324 01:45:41 Still, we can't give up.
1325 01:45:45 Should we give up?
1326 01:45:48 Look, we're still alive.
1327 01:45:52 Or should we just die
1328 01:45:54 like beaten dogs?
1329 01:46:02 Should we just die?
1330 01:46:07 Should we just die?
1331 01:46:11 Should we just die?
1332 01:46:12 That's right.
1333 01:46:15 You want to go backand live with your wife, right?
1334 01:46:18 I want to keep livingdoing the things I like, too.
1335 01:46:22 Should I just die in a place like this?
1336 01:46:32 Thank God.
1337 01:46:36 Brother, you're alive.
1338 01:46:45 Hey, you…
1339 01:46:53 You…
1340 01:46:54 Go die, you bastard!
1341 01:46:59 It hurts.
1342 01:47:12 Shibata is a good place…
1343 01:47:19 The east…
1344 01:47:24 The west…
1345 01:47:28 The north and the south…
1346 01:47:34 Kazuma left this for you, Heishiro.
1347 01:47:46 Noro, what was hell like?
1348 01:47:48 Were there good women there?
1349 01:47:49 Oh, there were plenty of lovely women.
1350 01:47:54 Brother.
1351 01:48:02 I can't just be sad forever.
1352 01:48:07 I'll make my father promise
1353 01:48:10 that he'll release these criminals.
1354 01:48:15 That was something Irie wished.
1355 01:48:27 Brother, brother.
1356 01:48:30 - I don't dance.- Come on.
1357 01:48:32 Dance.
1358 01:48:40 It stinks! What is this?
1359 01:48:43 Did you steal it from the Imperial Army?
1360 01:48:46 Are they drinkingrotting water or something?
1361 01:48:51 Noro, this is waterfrom behind the mountain, right?
1362 01:48:55 It's black water.
1363 01:49:02 What's that?
1364 01:49:04 The mountains around herehave black water springing up.
1365 01:49:08 Right, Brother?
1366 01:49:09 I told you, I don't know.
1367 01:49:12 Hey, Noro.
1368 01:49:14 Did you by any chanceput this water into the firebombs?
1369 01:49:17 Yes, that's why they light upeven in the rain.
1370 01:49:23 Could it be…
1371 01:49:26 an oil well?
1372 01:49:29 That mine…
1373 01:49:37 It's right above the enemy.
1374 01:49:40 Noro, is the well there?
1375 01:49:45 I went with my brother to take oil…
1376 01:49:47 Why didn't you tell us earlier?
1377 01:49:50 Had we thrown a firebomb therefrom the start,
1378 01:49:52 it would've spared us all this trouble.
1379 01:49:55 Idiot, if we could have done just that…
1380 01:49:59 We can.
1381 01:50:02 We can burn them all.
1382 01:50:06 Shall we?
1383 01:50:09 Fool…
1384 01:50:11 We destroyed the bridge.
1385 01:50:15 Good grief,we forgot the most important part.
1386 01:50:19 We could cross the river.
1387 01:50:22 It's not like the rope fell completely.
1388 01:50:24 An army couldn't cross, but we can.
1389 01:50:27 Let's do it, boss.
1390 01:50:30 Do you mean you want to burn that well?
1391 01:50:34 I don't think the Imperial Army
1392 01:50:35 is going to attack today of all days.
1393 01:50:36 Now's our chance.
1394 01:50:38 We are villains, after all.
1395 01:50:41 Battle or no battle,
1396 01:50:42 we're all going to be beheaded.
1397 01:50:46 Still, I won't consent to being
1398 01:50:47 treated as a bug and left to die.
1399 01:50:53 Be it the Imperial Army or the rebels,
1400 01:50:57 I've had enough of being trampled on.
1401 01:51:00 I can't help the urgeto knock them all out.
1402 01:51:04 Boss, let's do it.
1403 01:51:13 Our last move.
1404 01:51:15 Let's show them our rebel will.
1405 01:51:26 What's happening?The winds are blowing suddenly.
1406 01:51:47 I'll go.
1407 01:52:33 Go. You ought to get backto the castle town before dawn.
1408 01:52:37 Yes.
1409 01:54:06 Was it a trick from Shibata?
1410 01:54:08 Yes.
1411 01:54:11 I see.
1412 01:54:13 So you never intended to fight usfrom the start, right?
1413 01:54:19 - Prepare the horses!- Yes.
1414 01:54:21 This fortress is just a decoy to stop us.
1415 01:54:24 We'll get around the fortressand get to Shibata…
1416 01:54:29 Lord Yamagata!
1417 01:54:31 The Alliance is in the castle town.
1418 01:54:34 Give them this castle.
1419 01:54:36 We'll move on to Shibataand take the port.
1420 01:54:39 Sir.
1421 01:54:41 - Go!- Yes, sir!
1422 01:55:13 It's the black water.
1423 01:55:15 Good, let's dig it.
1424 01:56:14 Lord Saito! Lord Irobe!
1425 01:56:18 What is it?
1426 01:56:22 Nagaoka Castle is under attack.
1427 01:56:24 What? The castle is under attack?
1428 01:56:28 Yes, I heardthat they crossed Haccho-oki,
1429 01:56:31 and now the whole armyis coming to retake Nagaoka Castle
1430 01:56:34 We have to fight them.
1431 01:56:37 Saito, let's go.
1432 01:57:01 Wait.
1433 01:57:03 Wait, Takumi.
1434 01:57:08 If you died, what would become of me?
1435 01:57:21 No matter how much we dig,there's no oil coming out.
1436 01:57:24 It's alright, just shut upand keep digging.
1437 01:57:34 What's wrong, Noro?
1438 01:57:41 Here.
1439 01:58:04 It came out!
1440 01:58:12 It stinks!
1441 01:58:31 Lord Iwamura! Lord Sugiyama!
1442 01:58:38 The Alliance is attacking the castle?
1443 01:58:41 Yes.
1444 01:58:42 Lord Yamagata, you're expectedto join them immediately.
1445 01:58:45 Am I the monkey of Shibata or something?
1446 01:58:48 Until I beat them down,
1447 01:58:49 the beast in me won't calm down.
1448 01:58:54 Brother.
1449 01:58:58 Give me fire.
1450 01:59:11 Watch this, filthy bastards.
1451 01:59:37 Run!
1452 01:59:39 - Run!- Run!
1453 02:00:03 Serves you right.
1454 02:00:33 Noro!
1455 02:00:36 Are you okay?
1456 02:00:39 Over here!
1457 02:00:45 - Capture the rebels!- Yes!
1458 02:00:48 - Kill them.- Kill them!
1459 02:01:16 Well, let's go.
1460 02:01:18 Go.
1461 02:01:47 Oroshiya!
1462 02:01:50 - Are you okay?- Are you okay!
1463 02:01:55 You rebels…
1464 02:02:04 - Noro!- Brother!
1465 02:02:18 Let's run, quick!
1466 02:02:20 Leave me and run away.
1467 02:02:22 What are you saying?
1468 02:02:24 I won't be able to be a doctor anymore.
1469 02:02:27 - Don't say that…- Run!
1470 02:02:29 Let's run away together!
1471 02:02:36 Where are you going?
1472 02:02:37 I'm finishing this pointless battle.
1473 02:02:40 Hey, Oroshiya!
1474 02:02:48 Oroshiya!
1475 02:02:55 Bastard!
1476 02:03:03 Let's go, quick!
1477 02:03:15 Noro, you go first!
1478 02:03:17 - Brother?- I'll be there. Now, go!
1479 02:03:33 You rebels…
1480 02:03:37 Brother!
1481 02:03:39 Go, Noro! Run!
1482 02:03:49 Get lost, you lying bastard!
1483 02:04:01 Move aside, old man!
1484 02:04:15 Hey, give me that.
1485 02:04:20 You, old fool!
1486 02:04:25 I'm a former spear instructor from Choshu.
1487 02:04:28 My name is Kohachiro Oshiba.
1488 02:04:31 For the sake of justice,
1489 02:04:34 I'm opposing my country.
1490 02:05:21 Sugiyama…
1491 02:06:25 You monkey.
1492 02:06:33 Boss, move!
1493 02:06:41 Sugiyama! Hey, Sugiyama!
1494 02:06:45 Sugiyama… Sugiyama!
1495 02:07:01 Sugiyama!
1496 02:07:06 Brother!
1497 02:07:07 Quick! Hurry!
1498 02:07:09 Quick!…
1499 02:07:13 - Let's run!- Run!
1500 02:07:45 DAY FOURKEIO 4, 25TH DAY OF THE 7TH MONTH
1501 02:07:52 Thank God you're safe.
1502 02:07:55 I'm really sorry about Lord Irie.
1503 02:07:59 I have a plea on behalf of Heishiroand the people who fought with him
1504 02:08:05 in that fortress. Please, have mercy…
1505 02:08:09 I know…
1506 02:08:17 Chief, the Imperial Army is in the castle.
1507 02:08:44 Young Lord.
1508 02:08:46 You already know why we are here, do you?
1509 02:08:56 Yes.
1510 02:08:57 My lord has made up his mind to cooperatewith the Imperial Army.
1511 02:09:02 If there's anythingwe could do for Shibata…
1512 02:09:09 There's one thing I'd like to askbefore we get to it.
1513 02:09:18 The ones who made this seal.
1514 02:09:32 Still, it feels good, doesn't it?
1515 02:09:35 It's such a nice weatherfor getting back to the castle town.
1516 02:09:57 Are you going back to the castle town?
1517 02:10:02 No, I'm not going to Shibata.
1518 02:10:05 After I get back to my wife…
1519 02:10:09 Well, let it be whatever it is.
1520 02:10:14 I see…
1521 02:10:17 You can't forgive Shibata.
1522 02:10:21 You should have gotten to know me by now.
1523 02:10:27 What will Noro do?
1524 02:10:31 If his brother isn't here,he'll make a ruckus.
1525 02:10:36 I'm not his brother.
1526 02:10:45 Thank you for everything.
1527 02:10:50 Take care.
1528 02:11:21 No, I've got nothing left…
1529 02:11:25 I'll take your offerings…
1530 02:11:28 Excuse me.
1531 02:11:38 Hey, wait a minute.
1532 02:11:44 What was that? Damn…
1533 02:12:59 Well, let's head back to the castle town.
1534 02:13:04 I'm staying here.
1535 02:13:07 Many people have died.
1536 02:13:09 I'll give them some prayers.
1537 02:13:12 That sounds like somethinga monk would say, right?
1538 02:13:30 They're here, boss.
1539 02:13:31 There's no doubt, that's Shibata's flag.
1540 02:13:34 Hey!
1541 02:13:35 The young lady told them about us.
1542 02:13:38 Hey, we're the Suicide Squad!
1543 02:13:41 Hey!
1544 02:13:43 Hey!
1545 02:13:58 Run!
1546 02:14:00 Run! Run!
1547 02:14:03 Fire!
1548 02:14:07 Brother!
1549 02:14:11 Noro!
1550 02:14:20 Wait! We're the Suicide Squad!
1551 02:14:23 Fire!
1552 02:14:28 We're Shibata's infantry!
1553 02:14:30 Can't you hear us?
1554 02:14:36 Come… Come on!
1555 02:14:40 We fought for Shibata,
1556 02:14:42 and for our country!
1557 02:15:02 Stop!
1558 02:15:42 Lord Washio!
1559 02:15:45 I was asked by Kana to have mercy on you.
1560 02:15:50 Do not worry.
1561 02:15:56 Are there still criminals left?
1562 02:16:09 Lord Washio?
1563 02:16:11 I cannot forgive a coward like you.
1564 02:16:19 You're saying you won't obey?
1565 02:16:22 Then, deal with himlike you've done with the criminals.
1566 02:16:30 I don't care.
1567 02:16:33 I'm a rebel.
1568 02:16:37 The 11th one.
1569 02:16:41 Slash him away!
1570 02:17:04 Fire! Shoot him to death!
1571 02:17:15 Fire!
1572 02:17:27 - Let's go.- Yes.
1573 02:18:36 Slash him away!
1574 02:18:38 Yes!
1575 02:18:41 Noro, do you have any firebombs left?
1576 02:18:43 The ones that got dampare in the storage room,
1577 02:18:47 but I don't know if they'll burn.
1578 02:18:54 Brother!
1579 02:19:02 Where?
1580 02:19:09 Noro, go to the river from the back.
1581 02:19:12 If you do down the riveryou'll get to Shibata.
1582 02:19:14 What about you, brother?
1583 02:19:18 I'll go later.
1584 02:19:20 No, I want to stay with you, brother…
1585 02:19:22 Don't say foolish things,it's not like you.
1586 02:19:24 You can escape, right?
1587 02:19:29 No… I don't want to leave you.
1588 02:19:32 Listen to what your brother is saying!
1589 02:19:35 You've saved me countless times.
1590 02:19:39 At least at the end,let me do something a brother would do.
1591 02:19:46 Come on, go!
1592 02:19:49 Go!
1593 02:20:13 Mizoguchi.
1594 02:20:17 Get your sword!
1595 02:22:06 Damn.
1596 02:22:27 Get rid of all of them!
1597 02:22:29 Yes!
1598 02:22:31 - Bastard!- Go, shoot him!
1599 02:22:39 Don't let him escape!
1600 02:22:47 Brother! Brother!
1601 02:22:53 He ran away!
1602 02:22:56 Go up!
1603 02:23:00 Fire!
1604 02:23:04 This is no joke.
1605 02:23:09 This is no joke.
1606 02:23:15 That bastard…
1607 02:23:18 He killed them all.
1608 02:23:42 Go die!
1609 02:24:04 Brother…
1610 02:24:08 Brother!
1611 02:25:03 We, the people of Shibata,for the Emperor,
1612 02:25:05 and for the new Japan,
1613 02:25:08 are to raise the countryand defeat the rebels.
1614 02:25:12 How can you say such nonsensewhile putting up such an act?
1615 02:25:15 Enough, Iwamura.
1616 02:25:18 With Shibata's cooperation,
1617 02:25:20 we were able to win
1618 02:25:21 the hearts of the Alliance.
1619 02:25:26 Takumi, give Lord Yamagata the sample.
1620 02:25:46 It is what you requested.
1621 02:25:56 The heads of the Suicide Squad.
1622 02:26:03 Keio 4, 25th day of the 7th month.
1623 02:26:06 The new government army,with the help of Shibata,
1624 02:26:10 conquered Niigata Port.
1625 02:26:14 - It's the Chief.- Chief, thank you very much.
1626 02:26:18 Chief, is it true that the war is over?
1627 02:26:23 I'm glad we didn't end up like Nagaoka.
1628 02:26:27 Thank God.
1629 02:26:29 It's thanks to our Lord.
1630 02:26:38 The Shibata Domainangered neighboring provinces,
1631 02:26:41 but they avoided the battlein the castle town
1632 02:26:44 and protected the castle and the people.
1633 02:26:56 What are you doing? What's wrong?
1634 02:27:00 Don't touch me!
1635 02:27:18 Kana…
1636 02:27:23 Kana!
1637 02:27:27 Why…
1638 02:27:31 Why did you…
1639 02:27:38 Forgive me…
1640 02:27:41 Forgive me, Kana.
1641 02:27:43 I had no choice…
1642 02:27:48 Forgive me.
1643 02:27:52 Stop now.
1644 02:27:56 FURUMACHI, NIIGATA PORT
1645 02:28:59 Don't return it.
1646 02:29:04 You won't believe me no matter what.
1647 02:29:21 Stop, this was my brother's…
1648 02:29:24 Noro, don't be a fool!
1649 02:29:44 Your husband
1650 02:29:46 wanted to get back to you
1651 02:29:47 desperately, until the very end.
1652 02:29:50 That's the only truth.
1653 02:30:00 For that fool's sake,
1654 02:30:02 you have to be happy.
1655 02:30:11 Noro.
1656 02:30:20 Let's go, Noro.
1657 02:30:25 It's Niigata's sake.
1658 02:30:28 Here's your cold sake.
1659 02:30:30 Hey.
1660 02:30:32 Excuse me.
1661 02:30:36 Congratulations…
1662 02:30:42 That…
1663 02:30:43 Congratulations…
1664 02:30:50 Congratulations…

