怪体 Forbidden World(1982)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:57 我们在哪?
2 00:01:58 Beta-区 X-象限
3 00:01:59 先生 有一堆食物强盗在追我们的飞船
4 00:02:06 我的手都麻木了
5 00:02:08 先生 请集中精力 他们正在逼近
6 00:02:36 当然 用雷达扫瞄 这是最好的办法
7 00:02:44 他们来了就在前面 射击追踪弹
8 00:02:50 回避 全面激活激光盾!
9 00:02:52 让我们杀啊
10 00:02:55 目标位置5点方向
11 00:03:02 当心你身后的家伙 山姆
12 00:03:12 开始了
13 00:03:13 稳定
14 00:03:17 现在!
15 00:03:30 灯出了什么问题?
16 00:03:32 可能是电力泄漏
17 00:03:35 现在别这样. 山姆 帮我一下
18 00:03:37 没有防护力场
19 00:03:38 我们完全处于弱势
20 00:03:40 我们还没有失去它
21 00:03:40 我会连接辅助电源
22 00:03:42 有备用线吗?
23 00:03:42 我需要它 把这个给山姆
24 00:03:46 我待了多久?
25 00:03:47 直到你家里的孩子都比你年长
26 00:03:50 我希望你能比我更好的证明
27 00:03:56 先生 你已经做到了
28 00:03:57 电压高一点 再高一点
29 00:03:59 干得好 电力现在起动了
30 00:04:04 给我全速前进
31 00:04:06 并控制力场
32 00:04:08 先生 油门全开了
33 00:04:14 哦 山姆大人. 这是母舰
34 00:04:18 检查力场
35 00:04:23 没防护力场了
36 00:04:25 降低至65%
37 00:04:31 降低至60%
38 00:04:35 降低到52% 51%
39 00:04:43 点燃核融合鱼雷
40 00:04:54 有5秒的聚变反应
41 00:05:02 发射!
42 00:05:10 发射!
43 00:05:18 发射!
44 00:05:39 干得好 先生
45 00:05:45 天啊 我们接到新命令而冬眠
46 00:05:48 坏消息 先生 它们改变了我们的航线
47 00:05:53 去哪里?
48 00:05:54 萨尔比亚
49 00:05:55 萨尔比亚?
50 00:05:56 那在哪?
51 00:05:56 一个星球
52 00:05:57 他们出了意外
53 00:05:58 在一个高安全性的实验室里
54 00:06:00 联合会特别要求你
55 00:06:03 非常有趣
56 00:06:04 先生 这是命令
57 00:06:05 我们所有的休假都被取消了
58 00:06:07 他们说你会明白的
59 00:06:15 他们说我可以回家
60 00:06:17 先生 也许明年
61 00:06:19 准备进入超空间
62 00:06:25 进入超空间?
63 00:06:26 是的 先生
64 00:06:52 片名:突变异种
65 00:07:53 先生 萨比亚星到了
66 00:07:55 准备降落
67 00:07:57 搜索者7号 呼叫 萨比亚 5号 请回答
68 00:08:02 收到 搜寻者7 我们看到你了 保持航向
69 00:08:09 罗比亚星 收到 保持航向不变
70 00:08:13 你要我们到哪里?
71 00:08:14 使用代码-65试验方案
72 00:08:18 我们会选你的
73 00:09:26 研究负责人 戈登-豪瑟
74 00:09:28 迈克 科尔比
75 00:09:29 当然
76 00:09:30 这是我的助手格拉瑟博士
77 00:09:31 芭芭拉比世界上所有人都更了解
78 00:09:33 基因合成
79 00:09:36 听起来很有趣
80 00:09:39 我听说过关于你的事迹 指挥官科尔比
81 00:09:41 请叫我麦克
82 00:09:42 很高兴能在这里受到你的监护
83 00:09:44 指挥官和我
84 00:09:48 让我们开始吧
85 00:09:49 好 跟我来
86 00:09:49 我会带你看看
87 00:09:54 这是一个优先级高的安全研究机构
88 00:09:57 其实这是科学家的梦想
89 00:09:59 这里有我们所需要的一切
90 00:10:01 除了房地产
91 00:10:02 好吧 他们把我们放在这里的原因有两个
92 00:10:03 第一 因为我们正在研究 独一无二的细菌
93 00:10:05 只活在这个星球上
94 00:10:07 第二 我们可以在实验室里做风险隔离
95 00:10:09 这是在地球上不可想像的事情
96 00:10:13 你在这里进行什么样的研究?
97 00:10:15 基因工程以细菌学为主
98 00:10:19 我们的目标是创造出极富生产力的
99 00:10:22 全新的食物来源
100 00:10:23 我想说我们也做到了
101 00:10:25 嗯 告诉我有关事故的事
102 00:10:28 抱歉
103 00:10:31 崔西 你能去找吉米吗
104 00:10:34 叫他来实验室好吗?
105 00:10:36 好的
106 00:10:37 抱歉
107 00:10:39 没关系
108 00:10:43 你在这里是新面孔
109 00:10:46 我们不常有新人
110 00:10:48 那是事实
111 00:10:54 在这里
112 00:11:02 好吧 闭上你的眼睛
113 00:11:07 没上班时 你可以在这里晒黑
114 00:11:10 大约需要20秒
115 00:11:13 这是干什么?
116 00:11:13 微波?
117 00:11:15 让辐射杀死你身体里所有的细菌
118 00:11:18 保持清洁 这是规则
119 00:11:20 任何有害物质或细菌无法生存
120 00:11:23 没有致癌风险吗?
121 00:11:26 这里的生活充满风险
122 00:11:30 小心台阶
123 00:11:56 欢迎来到伊甸园 我们在这里扮演上帝
124 00:11:59 在这里我们创造生命 唯一的麻烦是
125 00:12:02 我们会创造一些不如预期规律的生物
126 00:12:05 迈克 科尔比 卡尔 伍德伯恩 细菌学负责人
127 00:12:10 他是一个真正的天才
128 00:12:12 为数不多的几个之一
129 00:12:14 很高兴见到你
130 00:12:16 我想我们留了烂摊子给你解决
131 00:12:19 听说你喜欢混乱
132 00:12:21 工作人员中有孤立性精神病的迹象吗?
133 00:12:25 不是我们的员工
134 00:12:27 不是员工 科尔比 有些东西逃走了
135 00:12:31 什么逃走了?
136 00:12:33 实验体20
137 00:12:36 恐怕我们创造了一个小怪物
138 00:12:40 没什么好兴奋的
139 00:12:42 你自己看
140 00:12:44 在这里
141 00:12:50 我来给你介绍一下实验体20
142 00:12:52 是谁把他放在孵化器里?
143 00:12:53 他甚至像是站在那里
144 00:12:57 这是什么?
145 00:12:59 A移位突变
146 00:13:00 -什么? - 一种突变体
147 00:13:04 这就像一种共同的突变
148 00:13:06 来自他们父母遗传的差异
149 00:13:09 突变使它更加强大
150 00:13:12 它一直在改变其遗传结构
151 00:13:14 一次又一次地变异
152 00:13:17 即使它成长和成熟
153 00:13:20 这是一种遗传野猫 完全是不可预测的
154 00:13:26 最好保持关闭状态
155 00:13:31 那黏糊糊的东西是什么?
156 00:13:32 这是一个茧 很有趣 不是吗?
157 00:13:35 它在那里像毛毛虫一样在改变形状吗?
158 00:13:38 如今它已变成了别的东西 好吧 上帝知道
159 00:13:42 不要指望是蝴蝶
160 00:13:44 这小东西会造成大面积的破坏
161 00:13:47 那小东西有很多能量
162 00:13:48 新陈代谢的速度是你的50倍
163 00:13:50 比任何其他已知生物都快
164 00:13:53 让我们消灭它吧
165 00:13:55 如果我们在其中滴加几cc的氢氰酸
166 00:13:58 你需要大量氰化物之前是不会被杀死的 我可以回家了
167 00:14:01 我想你不明白 科尔比
168 00:14:03 我完全理解 博士
169 00:14:05 你已经超越了你的极限
170 00:14:06 科学研究经常需要我们
171 00:14:08 进入未知领域
172 00:14:10 我不是说新技术的开发 博士
173 00:14:12 我说的是奇怪的生物被杀死
174 00:14:16 我有一个座右铭 是我们不知道它是什么就要杀了它
175 00:14:19 射它 -太好了
176 00:14:20 正是我们所需要的 我不是在开玩笑 博士
177 00:14:24 我知道何时该玩游戏 也知道何时该退出游戏
178 00:14:27 这件事是很奇怪的 我可以感觉到
179 00:14:29 毁灭是解决不了问题的
180 00:14:32 他是对的 司令官 给我们一个机会来澄清
181 00:14:37 预计要等上一晚
182 00:14:41 如何让你的声音比他更有说服力?
183 00:14:44 有这么漂亮的主意
184 00:14:48 要不我们晚餐时讨论一下?
185 00:14:50 你饿了吗?
186 00:14:52 是的 我越来越饿了
187 00:14:57 吉米 你现在可以清理它
188 00:14:59 好的没问题
189 00:15:00 崔西 你为什么不加入我们? 好的
190 00:15:03 如果怪物有什么奇疑的情况 通知我
191 00:15:08 好的
192 00:17:09 保安室
193 00:17:10 厄尔斯 这是实验室的吉米 豪瑟回来了吗?
194 00:17:13 还没
195 00:17:14 当他回来时
196 00:17:15 告诉他给我打电话
197 00:17:16 告诉他 他的宝贝已经醒了
198 00:17:18 好的
199 00:17:53 遗传学
200 00:17:55 詹姆斯 这是豪瑟
201 00:17:56 博士 事情正朝着怪异的方向发展
202 00:18:00 那种脉动 就像呼吸困难吗?
203 00:18:03 是的
204 00:18:04 好吧 那是完全正常的
205 00:18:05 没什么可担心的
206 00:18:08 我们其中之一会马上下来
207 00:18:09 好的
208 00:18:10 谢谢 博士
209 00:18:11 对
210 00:18:13 崔西 去实验室看看是否一切妥当
211 00:18:17 好的
212 00:18:19 如果有什么有趣的事 请告诉我
213 00:18:20 我不想错过
214 00:19:55 这是奶油吗?
215 00:19:59 什么?
216 00:20:00 草莓酥饼总是带有鲜奶油
217 00:20:04 这是草莓酥饼吗?
218 00:20:07 谢谢 这是一种遗传性的错误
219 00:20:11 嗯嗯
220 00:20:16 来吧 我不能吃这没有奶油的垃圾
221 00:20:19 你想打一些吗
222 00:20:20 pol-ee-goo伙计们的乳制品基地?
223 00:20:22 看起来像鲜奶油
224 00:20:24 其实看起来像泥巴
225 00:20:26 如果你想知道真相
226 00:20:28 银河系食物罢工危机再次袭来
227 00:20:31 但在食物缺乏的情况下 不知如何生存
228 00:20:32 那个实验体-20呢?
229 00:20:34 它就能解决粮食短缺吗?
230 00:20:38 它是一种遗传突变体
231 00:20:40 像是另一项实验中的一种原型-B
232 00:20:43 除了这个有点失控
233 00:20:48 一点
234 00:20:52 那么 什么是原型-B?
235 00:20:53 你了解遗传学吗?
236 00:20:56 博士 我不会从软糖里得知它的
237 00:20:59 不 我只是个阿兵哥
238 00:21:03 原型 - b 是本地细菌
239 00:21:05 原生巴里拉细菌
240 00:21:08 我们简称为原型b
241 00:21:12 厄尔斯 准备7063文件
242 00:21:27 原型B 的能量来自可用的轻化学物质
243 00:21:30 能更有效地再生死皮细胞
244 00:21:34 它生活在一个完美平衡 封闭的系统中
245 00:21:37 没有捕食者 也没有猎物
246 00:21:40 直到我们到达这里
247 00:21:45 原始b的再现速度令人难以置信
248 00:21:49 很简单 它成倍增加
249 00:21:51 即便换位在其他身体
250 00:21:53 也仍然在增加
251 00:21:55 我们把它剪成藻类并得到了食物
252 00:21:57 增长如此之快
253 00:22:00 我发誓 如果你尝试过 就无法杀死它
254 00:22:02 我们在这里所做的所有工作都涉及剪接原b基因
255 00:22:05 与其他生物的基因
256 00:22:08 因此实际上 实验体-20就像其他所有实验体一样开始了
257 00:22:11 然后实验体-20是遗传剪接的结果
258 00:22:14 在原始细菌和另一生物之间?
259 00:22:18 究竟
260 00:22:19 其他生物是什么?
261 00:22:22 好吧 是动物或是植物?
262 00:22:30 好吧 来吧 这是动物吗?
263 00:22:33 是 别!
264 00:22:35 是
265 00:22:39 我听到声音了吗?
266 00:22:41 去问戈登 安妮发生了什么事.
267 00:22:44 芭芭拉 看在上帝的份上
268 00:22:45 -安妮是谁? - 问他
269 00:22:46 芭芭拉 我警告你!
270 00:22:47 告诉我关于安妮的事
271 00:22:50 这不是讨论这个问题的地方和时候
272 00:22:51 讨论这个
273 00:22:53 有什么区别?
274 00:22:54 安妮曾经和我一起工作
275 00:22:56 她是我的...-闭嘴 闭嘴
276 00:22:57 该死的 闭嘴 闭嘴
277 00:22:58 她做了什么?
278 00:22:59 在适当的时候 我将向你解释所有这一切
279 00:23:01 她什么?
280 00:23:05 她死了
281 00:23:06 可以这样说
282 00:23:11 你会怎么称呼它?
283 00:23:15 她死了
284 00:23:17 就这些
285 00:23:20 这到底是怎么回事?
286 00:23:24 现在我想你会
287 00:23:26 认为我们有罪恶之意
288 00:23:27 是吗 司令?
289 00:23:29 邪恶?
290 00:23:30 一定不行
291 00:23:30 我觉得你疯了
292 00:23:32 我认为这里是疯人院
293 00:23:35 它是什么?
294 00:23:37 变形
295 00:23:54 我的天
296 00:23:57 走吧,我们离开这里
297 00:23:59 变形物在哪里?
298 00:24:05 我不知道
299 00:24:06 好吧 找到该死的东西!
300 00:24:07 等一下 他还活着
301 00:24:09 不可能
302 00:24:10 帮帮我
303 00:24:10 我们把他抬到实验室去
304 00:24:12 卡尔 他不能活着
305 00:24:13 看在上帝的份上 看着他
306 00:24:16 好吧 这将会发生
307 00:24:18 我们有机会应该杀了它
308 00:24:19 很好 这里有太多危险
309 00:24:21 告诉吉米
310 00:24:22 你去找到它!
311 00:24:23 并持续寻找
312 00:24:24 先生 不用担心 我会找到的
313 00:24:26 我会发现那个混血混蛋
314 00:24:48 遭遇脑外伤 但仍然有效循环
315 00:24:54 脑死亡 这是毫无疑问的
316 00:24:57 小脑还有活性
317 00:24:59 心脏仍在抽动 身体组织是可行的
318 00:25:02 从技术上讲 他还活着
319 00:25:06 如果不在这里怎么办?
320 00:25:07 它必须在这里
321 00:25:09 这是一个无菌室 如果细菌都无法出去
322 00:25:10 那东西就出不去
323 00:25:12 我在这里对他无能为力
324 00:25:13 我要带他去卧室
325 00:25:23 你不会从我这里跑掉 你是一个该死的突变垃圾
326 00:25:29 结束你那该死的突变体
327 00:25:39 小心
328 00:25:40 发现它的其余部分通知我
329 00:25:45 我开始思考它是不是在这里
330 00:25:49 别傻了 布莱恩 他怎么能逃得了呢?
331 00:26:05 也许它确实消失了
332 00:26:08 继续寻找
333 00:26:15 也许是看不见的
334 00:27:40 你看到我的工具包吗? 在任何地方都找不到
335 00:27:43 我们得告诉科尔比关于安妮的事
336 00:27:45 我忍受不下去了
337 00:27:49 不 让戈登做
338 00:27:51 他知道自己在做什么
339 00:27:53 认为他不在话下
340 00:27:56 而且我认为你应该睡一觉
341 00:27:59 需要帮助吗?
342 00:28:02 我会让你知道 还没有
343 00:28:07 你为什么不上交?
344 00:28:08 你注意暂时将其全部清空
345 00:28:11 是的
346 00:28:13 好的
347 00:28:15 崔西?
348 00:28:18 我为吉米感到抱歉
349 00:28:22 没关系
350 00:28:23 晚安
351 00:29:50 如果他不能活到明天早晨
352 00:29:51 他将在实验室里
353 00:29:52 被分解成一块一块的 你知道吗? 这将是一场血腥的噩梦
354 00:29:54 该死的噩梦!
355 00:29:56 晚安 戈登
356 00:29:57 有什么能比这更好?
357 00:29:58 睡个好觉不要让臭虫咬
358 00:30:01 2号房间是给你用的
359 00:30:05 嘿 谢谢
360 00:30:07 厄尔斯 今晚保持警惕
361 00:30:09 不用担心 我知道我的工作
362 00:30:12 山姆 你还好吗?
363 00:30:14 我很好 先生
364 00:30:26 我听说你是联盟中最好的疑难解答者
365 00:30:33 是的 我也听说过
366 00:30:36 想遇到麻烦吗?
367 00:30:53 不 先生 你留在2号房间
368 00:30:58 妈的
369 00:41:20 嘿 谁在那里? 巴克斯特?
370 00:41:24 该死 这是我该死的蒸汽浴
371 00:41:27 对不起
372 00:41:29 滚出去!
373 00:41:32 巴克斯特 你很迷人
374 00:41:35 让人惊讶
375 00:41:39 我只是下来看看谁在这里
376 00:41:42 好吧 现在你知道了 所以出去吧
377 00:41:44 每天早晨我都在桑拿房
378 00:41:46 我计划保持这种方式
379 00:41:48 你不应该在附近徘徊
380 00:41:50 怪物还在外面
381 00:41:51 我以为它被锁在实验室了
382 00:41:54 我们不知道它在哪里
383 00:41:56 然后你来警告我?
384 00:42:00 还有别的什么吗?
385 00:42:02 谢谢
386 00:42:05 你知道吗?
387 00:42:07 你似乎需要一间小的桑拿浴室
388 00:42:10 好吧 事实上 我度过了一个艰难的夜晚
389 00:42:18 若要公平的话
390 00:42:20 你也脱光光
391 00:42:24 我们在这里没有很多新人
392 00:42:29 这是我喜欢我的工作的一件事
393 00:42:31 我永远是新人
394 00:42:45 哦 迈克
395 00:42:47 我的工作中有些事情我不喜欢
396 00:42:52 像什么?
397 00:42:53 例如我喜欢这个
398 00:42:57 这是在 pytor星发生的
399 00:42:58 山姆和我在那里遇到过几个游牧窃贼
400 00:43:02 你知道 来自泰坦
401 00:43:04 无论如何 这一切开始于山姆和我
402 00:43:08 毫不客气地指责登达司令
403 00:43:12 是一个混蛋 刺辊 蠢货
404 00:43:17 油脂 粪兔
405 00:43:37 差不多了
406 00:43:38 我应该退休 哦 不 你没有
407 00:43:40 你和我在一起
408 00:43:42 那个东西是什么?
409 00:43:43 哦 蜜蜂在做什么
410 00:43:48 你没事吧? 发生了什么?
411 00:43:49 -你的变形形态袭击了我们 - 它在哪里?
412 00:43:51 -里面 -你没杀死它吧?
413 00:43:52 他妈的没 听
414 00:43:53 它正在增长 并且正在不断扩大
415 00:43:56 那是什么东西 豪瑟 原型- b 又是什么?
416 00:43:58 照你的意思走 科尔比
417 00:43:59 就想出一种方法来捕获它
418 00:44:01 你去想 我才不进去里面
419 00:44:03 嘿 冷静 你想知道我想知道什么?
420 00:44:06 我想知道你和崔西在桑拿房做什么
421 00:44:07 在那里穿得像那样
422 00:44:09 毫无疑问 解释一下你的伤疤
423 00:44:17 -它正在排出蒸汽 - 那是不可能的
424 00:44:20 -天窗 -它逃了
425 00:44:22 你仍然认为我们在四处奔波
426 00:44:23 试图掩盖一些尴尬的错误?
427 00:44:25 做好你的工作
428 00:44:26 你想帮忙吗?
429 00:44:27 当然
430 00:44:28 你和布莱恩和我
431 00:44:29 会走到外面 我们会追踪它
432 00:44:30 布莱思 让山姆到104室去
433 00:44:32 在减压室 我们可以使用它
434 00:44:35 崔西 去控制室追踪我们
435 00:44:37 在外部扫描仪上
436 00:44:38 芭芭拉 去找卡尔并帮助吉米
437 00:44:41 了解关于变形的一切
438 00:44:43 什么会使它上勾
439 00:44:45 好吧 厄尔斯现在在哪里?
440 00:44:46 我认为他应该坐在显示器前面盯着这台机器
441 00:44:49 什么啊
442 00:44:50 叮-
443 00:44:51 那就是他所说的
444 00:44:52 好吧 让我们开始吧
445 00:44:53 我当然希望你知道自己在做什么
446 00:44:54 我没有丝毫想法 我直觉
447 00:44:57 让我们自己包一个叮
448 00:45:23 它改变了自己 改变了我们
449 00:45:27 你觉得呢 芭芭拉?
450 00:45:32 嘿 祝你们好运
451 00:45:33 别担心 我们会全力以赴
452 00:45:34 别担心 这是山姆在104室的肮脏工作
453 00:45:36 生活好时 他们会把你关掉
454 00:45:38 并在他们举起鼻子时重新打开
455 00:45:40 生活中的苦味
456 00:45:41 你说得对 铁皮人
457 00:46:00 我们发现 只要逐渐减压
458 00:46:02 我们可以在外面呆一个小时左右
459 00:46:05 没有太多困难
460 00:46:07 在那之后 它变得有点冒险
461 00:46:09 -氮麻醉 -类似于 是的
462 00:46:11 血液中的氮全部起泡沫
463 00:46:13 形成很多小气泡
464 00:46:15 其效果…颇具戏剧性
465 00:46:19 导致欣快感
466 00:46:20 糟糕的是 你非常喜欢它
467 00:46:22 以至于忘了回飞船
468 00:46:24 我们几乎把厄尔斯落在了1.5公里之外
469 00:46:26 我们发现他赤身裸体 吃着沙子
470 00:46:30 他以为是糖
471 00:46:44 它来了
472 00:46:45 这是对凝胶状组织的分析
473 00:46:47 这应该告诉我它的成分
474 00:46:50 看看这个 这是非同寻常的
475 00:46:53 芭芭拉 看看这个
476 00:46:55 卡尔
477 00:46:56 卡尔 在做什么?
478 00:47:01 分裂
479 00:47:08 繁殖
480 00:47:10 你难道不懂吗?
481 00:47:11 这一切都开始变得合理了
482 00:47:14 芭芭拉 这种东西几乎是纯蛋白质
483 00:47:18 我们在这里看到的是新生的高级生物
484 00:47:21 来自生物体细胞开发的复杂生物
485 00:47:23 一个简单而基本的人类身体
486 00:47:26 其唯一的功能是生长和繁殖
487 00:47:32 这就是为什么他让他活着
488 00:47:36 是
489 00:47:38 吉米的组织一直在
490 00:47:39 通过彻底的变态
491 00:47:42 像每个人一样 他
492 00:47:43 是由数以百万计的特化细胞组成
493 00:47:45 细胞具有独特的功能
494 00:47:47 从眼睛到手指都不同的细胞...对吗?
495 00:47:50 当然
496 00:47:52 被攻击后的细胞正在发生特定变化
497 00:47:58 直到所有的差异被清除
498 00:48:01 直到所有的细胞是相同的 直到没有差异为止
499 00:48:06 直到无法区别眼睛和手指
500 00:48:09 直到我们…目前的阶段
501 00:48:13 但为什么?
502 00:48:14 这个要问突变体
503 00:48:17 问这个可怜无形的原始生物
504 00:48:19 通过我们自己的愚蠢所创造的
505 00:48:22 问为什么
506 00:49:00 哦 该死!
507 00:49:03 你最好过来这里 我想我...
508 00:49:09 哦 天哪 是厄尔斯!
509 00:49:12 在那里
510 00:49:16 我们有陪伴 走吧
511 00:49:29 他们发现厄尔斯 他死了
512 00:49:31 我们看到了这个突变体 他又变成了茧
513 00:49:45 听着 科尔比?
514 00:49:46 听着 科尔比 我们必须想办法活捉它
515 00:49:48 这一次不行 博士 这次我们杀了他
516 00:49:50 不可以!
517 00:49:51 布莱恩 准备好雷射!
518 00:49:53 山姆 回到原位
519 00:49:55 看在上帝的份上 这个怪物充满神秘色彩
520 00:49:57 我们不能让它死!
521 00:49:58 博士 我不会死的
522 00:50:00 我要杀了它
523 00:50:01 没有!
524 00:50:01 听 听 请 请 先尝试我的方式
525 00:50:04 退后 博士 大家准备好了吗?
526 00:50:08 准备
527 00:50:09 去吧 山姆
528 00:50:10 等待!
529 00:50:18 停止!
530 00:50:19 那就是我的生活
531 00:50:20 这是我曾经工作过的一切
532 00:50:21 如果你将其杀死 我们将一无所获
533 00:50:23 你看不出来吗
534 00:50:24 停止 停止!
535 00:50:26 这太疯狂了
536 00:50:43 它是空的 该死的东西里什么也没有
537 00:50:48 豪瑟在哪里?
538 00:50:50 走了
539 00:50:55 他正前往研究中心
540 00:51:04 快点 迈克 快点!
541 00:51:09 它再次改变
542 00:51:27 不要动!
543 00:51:29 后退 慢慢地!
544 00:51:31 这是为了保存 戈登 我说的是 你听到了吗?
545 00:51:34 该死 离开那里!
546 00:51:45 对我们来说幸运的是 你真擅长杀死这些东西
547 00:51:59 无论你如何看待戈登
548 00:52:00 他选边站了
549 00:52:01 是的 但是在错误的一边
550 00:52:04 百特 你看到了吗?
551 00:52:06 是的 我看见了
552 00:52:07 我希望你能去看看通风口 直到尽头
553 00:52:09 告诉我们通到哪里
554 00:52:11 启动v-1-6-2-0-7
555 00:52:13 找到结构图
556 00:52:22 布莱恩 这是针对整个建筑群的
557 00:52:24 杳找号码1544A
558 00:52:29 我找不到1 544A
559 00:52:31 没有通风孔1-5-4-4-8 请稍等
560 00:52:37 这个东西有大约一百万个通风口
561 00:52:43 你能给我们路线吗?
562 00:52:44 等等 好吗.
563 00:52:46 全部都是数字
564 00:52:48 在那里 你的目的地是h-q-r-5-1-w
565 00:52:54 哦 宝贝 那是控制室!
566 00:53:09 崔西
567 00:53:13 在里面!
568 00:53:24 让我们离开这里
569 00:53:45 你没事儿吧?
570 00:53:46 我们在通信与你失去联络
571 00:53:47 我们以为一切都完了
572 00:53:48 迈克 看看这个
573 00:53:53 他们是电脑 该死
574 00:53:56 应该在中央机器出口
575 00:53:58 79号救助箱
576 00:54:00 伙计 这是个坏消息
577 00:54:03 这个生物很聪明
578 00:54:06 你为什么这么认为?
579 00:54:07 很简单 它破坏了我们与外界所有的联系
580 00:54:10 我们的发射控制 阻挡飞船的航向
581 00:54:12 但他留给了我们...
582 00:54:17 ...呼吸的空气 吃的东西
583 00:54:21 和我们可以居住的温度
584 00:54:22 为什么?
585 00:54:23 他想让我们活着
586 00:54:26 他出于某种原因想利用我们
587 00:54:30 如果是有智慧的 你有没有想过
588 00:54:33 试图与之沟通?
589 00:54:36 那是我整天听到的最愚蠢的想法
590 00:54:40 无意冒犯 芭芭拉
591 00:54:43 对不起
592 00:54:46 它在医务室
593 00:54:52 到底在做什么
594 00:54:54 等等
595 00:54:57 食物!
596 00:54:59 它缺少了一种简单的蛋白质
597 00:55:02 它想把我们当作食物
598 00:55:05 为什么不只是吃掉我们而已呢?
599 00:55:07 它想给自已永久的粮食供应
600 00:55:11 它正在种一个花园 我们是种子
601 00:55:14 他要用人体组织?我们的身体吗?
602 00:55:18 是的!他想注入人体组织
603 00:55:23 用唾液感染我们的身体
604 00:55:26 用原型-B开始侵入所有的细胞
605 00:55:31 改变遗传结构
606 00:55:33 重建身体以适应其需求
607 00:55:38 你的意思是它在改变我们的基因?
608 00:55:40 是的 为了建立一个简单 稳定
609 00:55:44 食物供应不竭
610 00:55:49 多么可怕
611 00:55:50 多讽刺
612 00:55:52 如果你考虑一下为什么我们首先来到这里
613 00:55:58 救救我
614 00:56:04 让他快点移开!
615 00:56:06 把他拿开!
616 00:56:08 正如我所描述的
617 00:56:13 再次发生了 同样该死的事情
618 00:56:16 你看 你看 这些东西是做什么的?
619 00:56:18 这是转换器
620 00:56:19 它使他变成了一块蛋白质 什么也没有
621 00:56:23 细菌的食物
622 00:56:24 你知道为什么那个生物会这么做吗?
623 00:56:26 直觉
624 00:56:27 Proto b是数百万年进化的结果
625 00:56:31 我们无法知道
626 00:56:32 它的基因编码中隐藏着什么
627 00:56:39 该转换器只有一半原型-B
628 00:56:41 另一半是什么?
629 00:56:44 告诉他 卡尔 拜托
630 00:56:53 该突变体
631 00:56:56 是基因融合
632 00:56:59 原型-B细胞和
633 00:57:03 人类特征结合
634 00:57:05 你听到我们昨天谈论的安妮
635 00:57:09 我知道我们可以创建细胞 但细胞从培养基中丢失
636 00:57:13 但跟从子宫孕育出的不同
637 00:57:17 安妮自愿参加
638 00:57:20 她知道所有危险
639 00:57:21 这是一个植入物
640 00:57:23 确实 我们剪接了原始b的遗传结构
641 00:57:27 人类细胞的基因
642 00:57:29 谁的?
643 00:57:32 那是戈登的 整个实验都是他的主意
644 00:57:38 在实验室里
645 00:57:40 我们用戈登氏改变后的细胞使卵子受精
646 00:57:46 来自安妮
647 00:57:48 有丝分裂开始了
648 00:57:50 我们通过手术将卵重新植入了安妮的子宫
649 00:57:54 她要怀孕
650 00:57:56 除了怀孕期是两个星期
651 00:57:59 它杀死了她
652 00:58:01 这是他最大胆的实验
653 00:58:06 我应该想的太胆大
654 00:58:15 崔西 他们不明白卡尔说的…
655 00:58:18 他告诉他们这东西很聪明
656 00:58:20 他们继续坚持唯一的方式来处理它
657 00:58:22 是炸毁它或其他东西
658 00:58:24 我们还能做什么?
659 00:58:26 我认为我们应该尝试与之沟通
660 00:58:29 我知道它牵强 但可能有效
661 00:58:31 而且我们没有太多选择
662 00:58:34 来吧 那太疯狂了 芭芭拉
663 00:58:36 听着 要点是如果我们继续攻击它
664 00:58:38 它会继续攻击我们
665 00:58:40 这就是所谓的认知报应
666 00:58:42 停止它的唯一方法是打破循环
667 00:58:45 也许已经有了想要的东西
668 00:58:46 也许我们要做的就是走出这里
669 00:58:49 看看豪瑟博士发生了什么
670 00:58:52 不 这太冒险了
671 00:58:54 但我相信我们可以打破循环
672 00:58:56 如果我们尝试与之沟通
673 00:58:59 聪明的人可以交流 你不需要语言
674 00:59:02 看看任何外地的外国人
675 00:59:04 或一位母亲和她的孩子
676 00:59:06 不一样
677 00:59:08 但是 如果像卡尔所说的那样聪明
678 00:59:11 至少有可能会奏效
679 00:59:14 如果有机会 那么我们必须尝试
680 00:59:20 我必须告诉其他人
681 00:59:21 不 你看到了他们的反应
682 00:59:24 我们必须自己做
683 00:59:56 辐射 粉碎
684 00:59:58 还有什么?
685 00:59:59 将其毒化 将其电击
686 01:00:02 用微波炉加热
687 01:00:03 开枪
688 01:00:06 酸
689 01:00:07 酸 还有什么?
690 01:00:08 费拉斯 我们必须比这更有创造力
691 01:00:11 我告诉你 这东西很聪明
692 01:01:22 你还好吗?
693 01:01:25 你确定要执行此操作吗?
694 01:01:30 好的
695 01:01:34 祝我好运
696 01:02:03 我们没有武器
697 01:02:06 我们的意思是 对你没有危害
698 01:02:09 你能听懂我说话吗?
699 01:02:13 我的话还是我的想法?
700 01:02:24 你可能理解但无法回答我吗?
701 01:02:36 如果你了解我
702 01:02:37 请给我一些标志或手势
703 01:03:09 就是这样 芭芭拉
704 01:03:12 可能是偶然的
705 01:03:14 否则可能意味着已将其输入计算机
706 01:03:16 天哪 如果将它输入计算机 我们就可以完成了
707 01:04:06 肯定!
708 01:04:08 它表示肯定
709 01:04:53 芭芭拉?
710 01:05:46 什么?
711 01:05:48 什么?
712 01:05:49 什么?
713 01:05:50 它是芭芭拉
714 01:05:53 哪里?
715 01:05:55 在控制室
716 01:05:58 我们走吧
717 01:06:06 山姆 我需要一些信息
718 01:06:23 如果我有正确的新陈代谢率
719 01:06:26 一切都将结束
720 01:06:29 你得癌症多久了?
721 01:06:33 你怎么知道?
722 01:06:35 先生 我以前看过很多次
723 01:06:38 那你看得太多了
724 01:06:42 让我们来看看细胞中的位置变化
725 01:06:46 作出如何反应
726 01:07:01 被我耍到了
727 01:07:16 王八蛋
728 01:07:17 等待!
729 01:07:17 我们不能 这是整个生命支援系统
730 01:07:20 炸毁它就等于炸毁我们自己
731 01:07:22 好吧 让我们寻求外界的帮助
732 01:07:24 你可以拿到紧急救援盒吗?
733 01:07:26 我会尽我所能 掩护我
734 01:07:30 崔西 你不要在这里
735 01:07:44 继续观察那个茧
736 01:07:48 我不喜欢这个
737 01:07:49 茧完全覆盖了发射机
738 01:07:57 这个东西正在孵化 我们离开这里
739 01:08:00 不用担心那个
740 01:08:19 卡尔 你在做什么?
741 01:08:20 毁掉它的食物
742 01:08:22 我将一劳永逸地搞定这件事
743 01:08:41 我可以杀了他 迈克 我知道
744 01:08:45 突变的癌细胞 —个快速而恶心的解决方式
745 01:08:49 你认为最疯狂的东西是优雅的
746 01:08:51 你知道的?
747 01:08:53 布莱恩!卡尔有解决办法 离开那里
748 01:08:55 该死的 稍等片刻 某些东西刚刚短路
749 01:08:59 等等 让我来解决它
750 01:09:04 布莱恩 离开那里
751 01:09:06 别担心
752 01:09:38 布莱恩!
753 01:09:51 我们走吧
754 01:09:54 我要杀了它 迈克
755 01:09:54 但是他必须先杀了我
756 01:09:56 卡尔 你在做什么 离开那里!
757 01:09:58 通话
758 01:10:01 呼叫
759 01:10:03 呼叫
760 01:10:10 -要回去 - 没门
761 01:10:13 等等 卡尔 我们将带你离开这里
762 01:10:15 基因实验室 那是最安全的地方
763 01:10:17 不 不 拜托!
764 01:10:22 崔西 给我我的吗啡
765 01:10:24 -在我房间 -崔西,去拿.
766 01:10:42 撑一下 卡尔
767 01:10:56 你到底想做什么?
768 01:10:57 我患有癌症 迈克 而且我的癌症可能杀死突变体
769 01:11:01 我以为我可以骗人
770 01:11:02 如果可以让它吞下我的癌细胞
771 01:11:06 我的癌组织会将它置于死地
772 01:11:22 我们只有一次机会
773 01:11:25 我有一个转移性的增长
774 01:11:27 在我肝脏的肿瘤上
775 01:11:29 我要你切除肿瘤 然后...
776 01:11:31 卡尔 我不是外科博士...
777 01:11:32 把它当食物喂给突变体
778 01:11:34 我做不到
779 01:11:36 我快死了 迈克 总之癌症会杀了我
780 01:11:40 卡尔 我不知道该怎么做
781 01:11:42 我会教你
782 01:12:06 她在哪里 吗啡在哪里?
783 01:12:10 她会来的
784 01:12:12 我们等不及了
785 01:12:14 现在开始
786 01:12:17 剪开这里
787 01:12:20 首先切浅 然后再深入
788 01:12:25 尽可能快地工作
789 01:12:27 卡尔 没有吗啡我们就做不到
790 01:12:30 如果你晕倒怎么办 我怎么知道该怎么办?
791 01:12:34 如果我昏倒 就直接取出肿瘤
792 01:12:37 卡尔
793 01:12:39 切 该死
794 01:12:42 神救救我
795 01:13:31 帮帮我 有人帮帮我!
796 01:13:53 这里?
797 01:13:57 更高
798 01:13:59 请别碰腹腔动脉
799 01:14:05 你感觉到了吗?
800 01:14:06 哦 我能感觉到
801 01:14:56 迈克
802 01:14:57 突变体在我们后面
803 01:14:59 快注射吗啡
804 01:15:40 取出来了 卡尔 我们成功了
805 01:15:51 卡尔?
806 01:16:38 山姆!
807 01:21:45 啊
808 01:21:49 啊啊啊啊啊啊
809 01:21:54 啊啊啊啊

