断魂小丑 Terrifier(2016)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:47 欢迎回到节目
2 00:00:49 如果你刚打开电视,现在是现场采访直播
3 00:00:51 迈尔斯县大屠杀的唯一幸存者
4 00:00:53 大屠杀发生在一年前的今天
5 00:00:57 我做现场直播很多年了
6 00:00:58 还从没有直接当面采访过
7 00:01:00 像你这样的事情
8 00:01:03 再次感谢你抽出时间
9 00:01:04 坐到这里 跟我谈话
10 00:01:05 这是我的荣幸
11 00:01:08 刚才我们正说到
12 00:01:10 你从昏迷中醒来的那一刻
13 00:01:12 你还记得 当你第一次
14 00:01:14 看到自己的脸时的反应吗?
15 00:01:16 是的
16 00:01:17 你愿意和我们分享一下吗?
17 00:01:21 我真希望 我是死了
18 00:01:23 你现在还这么想吗?
19 00:01:25 人们都被我的外表所吓到
20 00:01:28 尤其是小孩
21 00:01:30 我真的很难面对这些
22 00:01:33 也就只能隔离了
23 00:01:38 那现在 攻击你的凶手 怎么样了?
24 00:01:40 据说 那人被认为是一个艺术小丑?
25 00:01:43 关于他的死亡 现在还有很多争议
26 00:01:47 当局发表声明说
27 00:01:48 他的尸体 在县停尸间不见了
28 00:01:51 就在袭击发生的第二天早上
29 00:01:52 他死了
30 00:01:53 我看到了的
31 00:03:22 你看过了吗?
32 00:03:24 噢,我的天,我还以为 她要袭击我呢
33 00:03:31 我的心 一直砰砰地跳
34 00:03:34 嗯,如果你觉得 她在电视上 看起来很糟糕
35 00:03:37 想象一下,她就坐在离你两英尺远的地方
36 00:03:40 我都不知道 我什么时候会吐
37 00:03:42 宝贝,答应我一件事
38 00:03:44 如果有一天 我也那样,你得保证
39 00:03:45 你会把我从痛苦中 解救出来
40 00:03:48 你以为我在开玩笑?
41 00:03:49 我自己来
42 00:03:52 是的,汤姆说直到早上 我们才能知道
43 00:03:54 不过 他认为 收视率会大幅上升
44 00:04:02 就是这样
45 00:04:04 我们终于找到了成功的方式
46 00:04:07 无面的受害人和处于危险中的主持人
47 00:04:11 是的,看下个月,它会…
48 00:04:12 被叫做「莫妮卡的恐怖之屋」
49 00:04:16 该死
50 00:04:16 嘿,我等一下给你回电话 好吗?
51 00:04:17 我已经有50通未接电话了
52 00:04:20 好吧
53 00:04:21 好的,我也爱你
54 00:04:22 再见
55 00:04:25 喂?
56 00:04:27 汤姆?
57 00:05:21 《断魂小丑》
58 00:05:29 我觉得 我只是扭伤了脚踝
59 00:05:31 道恩,真的吗?
60 00:05:33 顺便说一下,非常感谢
61 00:05:34 感谢什么?
62 00:05:35 保证你今晚 不会有大麻烦
63 00:05:38 男人们 不停给我买酒喝
64 00:05:39 如果大家觉得我很性感,那我也没有办法
65 00:05:42 当然
66 00:05:43 你一定在想 他们想要什么
67 00:05:46 你发信息给谁?
68 00:05:47 不关你的事
69 00:05:48 你把你的电话号码给了那个混蛋,是吗?
70 00:05:50 噢,我的天,你羡慕嫉妒成恨了吧
71 00:05:52 什么?
72 00:05:53 那家伙和五个女的在勾搭
73 00:05:55 噢,别那么犯贱了
74 00:05:56 快上车
75 00:05:57 噢,你不能开车
76 00:05:59 我没事
77 00:06:00 把钥匙给我
78 00:06:02 把钥匙给我
79 00:06:03 道恩,我今晚 还不想找死
80 00:06:05 真的?
81 00:06:06 我们现在这么做 合适吗?
82 00:06:08 把钥匙给我
83 00:06:10 我要像猫一样抓住你
84 00:06:12 把钥匙给我
85 00:06:13 好,好,好,好的
86 00:06:15 你来开车
87 00:06:17 谢谢
88 00:06:26 我有点上火
89 00:06:28 不过 如果我吃点东西的话,我就能开车了,好吗?
90 00:06:31 有个地方 很晚也开门,我们可以去清醒一下
91 00:06:34 你是说 吃点东西?
92 00:06:35 我说吃的
93 00:06:36 你知道那个地方,就是那里,快来
94 00:06:38 好,好,好
95 00:06:39 只要再给我一分钟
96 00:06:42 我靠
97 00:06:43 就一分钟,真的
98 00:06:50 道…
99 00:06:54 道…
100 00:06:55 什么?
101 00:06:56 看
102 00:06:59 天哪
103 00:07:00 是的,这一点也不好玩
104 00:07:01 我要尖叫
105 00:07:02 嘿,帅哥
106 00:07:04 道恩,省省吧
107 00:07:05 我的朋友 想要你的电话号码
108 00:07:06 我要杀了你
109 00:07:08 去买晚餐去
110 00:07:09 住手
111 00:07:10 他妈的 闭嘴
112 00:07:11 什么?
113 00:07:12 也许 他可以开车 带我们回家
114 00:07:14 对不起,她喝醉了
115 00:07:24 我们走
116 00:07:25 快点
117 00:07:26 我们快走
118 00:07:34 噢,对?
119 00:07:35 你穿好衣服了?
120 00:07:37 噢,你真他妈的恶心
121 00:07:38 我要去哪里
122 00:07:39 回我老婆那里?
123 00:07:41 一样的垃圾
124 00:07:43 也许 再待2个小时?
125 00:07:44 好的
126 00:07:46 好的,再见
127 00:07:54 肏
128 00:07:57 呃
129 00:07:59 这是我尿得时间最长的一次
130 00:08:03 谢谢你跟我说这些
131 00:08:06 这个家伙 想叫我 现在去他的公寓约会
132 00:08:09 什么乱七八糟的
133 00:08:10 我跟他说行
134 00:08:11 什么?
135 00:08:12 我逗他的
136 00:08:14 我还是有点自尊自爱的
137 00:08:17 如果 你真的有脑子的话
138 00:08:21 我会想 整个晚上 都用点心的
139 00:08:23 承蒙夸奖
140 00:08:40 看,那是你男朋友
141 00:08:43 我一周前 就跟你说过,我们要去你妈妈家
142 00:08:45 我不知道,六周以后吧
143 00:08:49 我马上就来,兄弟
144 00:08:51 你得来看看 这个混蛋的造型
145 00:08:52 就是刚刚进来的那个
146 00:09:22 你还好吗?
147 00:09:29 我觉得 我们应该拿了吃的就走
148 00:09:31 为什么?
149 00:09:36 他?
150 00:09:38 说真的,我想离开
151 00:09:40 耶稣基督
152 00:09:43 道恩,停下
153 00:09:44 呃,不好意思?
154 00:09:46 打扰一下?
155 00:09:47 我可以和你照张像吗?
156 00:09:48 道恩,算了吧
157 00:09:49 闭嘴
158 00:09:52 喂?
159 00:09:56 喂?
160 00:09:58 好吧
161 00:09:59 那我就当你同意了
162 00:10:06 噢
163 00:10:07 噢
164 00:10:09 对不起
165 00:10:28 谢谢
166 00:10:32 你到底什么毛病?
167 00:10:33 什么?
168 00:10:34 你以为 他会把我切成肉块
169 00:10:35 还是怎么的?
170 00:10:37 我能为你做点什么,伙计?
171 00:10:41 嘿?
172 00:10:43 喂?
173 00:10:47 如果你不点东西的话,你最好离开
174 00:10:51 你已经得到8个赞了
175 00:10:55 你能听到我说话吗?
176 00:10:59 噢,上帝,这会是一个漫漫长夜
177 00:11:35 哇
178 00:11:42 你在干什么?
179 00:11:49 谢谢
180 00:11:58 好了,不能说一无所获,至少这个家伙
181 00:12:01 为你做的这个 就是今晚最好的了
182 00:12:03 真的吗?
183 00:12:04 什么鬼?
184 00:12:05 来了,女士们
185 00:12:08 好的
186 00:12:09 你们俩 没事吧?
187 00:12:10 噢,他没有恶意的说
188 00:12:12 你还好吗?
189 00:12:15 别担心,我会照顾他的
190 00:12:16 享受你的披萨吧
191 00:12:32 你一直在盯着什么?
192 00:12:36 那个包
193 00:12:37 你觉得 里面有什么?
194 00:12:41 我不知道,谁管它呢?
195 00:12:42 专心吃你的东西
196 00:12:46 你他妈的变态!
197 00:12:48 滚出去
198 00:12:49 整晚都是你,你这个混蛋
199 00:12:52 够了
200 00:12:56 滚出去
201 00:13:02 拿着你的破包,别再来了
202 00:13:10 拉蒙,一个混蛋,拿点漂白剂来
203 00:13:11 嗯,你没事吧?
204 00:13:12 没事,我很好
205 00:13:28 你觉得 那个家伙 在里面搞什么了?
206 00:13:30 谁知道呢
207 00:13:31 也许是射精 射得到处都是吧
208 00:13:33 他妈的变态
209 00:13:34 别扯了
210 00:13:36 什么?
211 00:13:37 我说啊,那家伙 在里面打了个手枪
212 00:13:39 很显然,他看上你了
213 00:13:41 你可真恶心
214 00:13:43 你也知道这个?
215 00:13:46 什么?
216 00:13:47 - 看你的手- 噢,上帝
217 00:13:51 听着,不管他私下里做了什么
218 00:13:52 至少 他还是很有礼貌的
219 00:13:54 我是说,他完全可以在那里 把它搞出来的
220 00:13:57 我真的不需要你这么详细描述
221 00:14:02 你还可以开车吗?
222 00:14:04 是的,相信我 那家伙 让我完全清醒了
223 00:14:08 - 噢,我的天- 什么?
224 00:14:09 你的轮胎
225 00:14:11 我肏
226 00:14:13 难道 它一直都是这样的吗?
227 00:14:15 我觉得 我要是注意到 你的轮胎爆了
228 00:14:17 我一定会说出来的
229 00:14:18 为什么 倒霉事 都发生在我身上?
230 00:14:21 有备胎吗?
231 00:14:23 就这一个
232 00:14:26 哇
233 00:14:28 我感觉 有点不舒服了
234 00:14:31 把你的电话给我
235 00:14:33 我给我妹妹 打个电话
236 00:14:38 史蒂夫,这太恶心了
237 00:14:40 我得加班搞这个
238 00:14:43 不开玩笑,这太恶心了
239 00:14:45 你叫我在凌晨一点 清理大便
240 00:14:48 叫那管吃的人 来搞这个吧
241 00:14:50 真他妈的恶心
242 00:14:53 史蒂夫,再过一个半小时,我就走了
243 00:14:57 你听见我说的了吗?
244 00:15:09 喂?
245 00:15:10 嘿,是我
246 00:15:12 塔拉?
247 00:15:13 是的,我电话没电了
248 00:15:15 我用道恩的手机
249 00:15:16 啊
250 00:15:17 你的电话没电了
251 00:15:18 你能不能别每半分钟 就公用媒体摇一摇
252 00:15:22 我觉得 你是全美国
253 00:15:23 唯一能控制的人
254 00:15:25 当然,那样才是对的
255 00:15:27 我吵醒你了吗?
256 00:15:28 没有,我正在为明天的期中考试复习呢
257 00:15:31 噢,该死
258 00:15:32 为什么,是什么?
259 00:15:37 是什么,塔拉?
260 00:15:39 道恩和我 现在被困在外面了
261 00:15:41 她的轮胎瘪了,还没有备胎
262 00:15:43 我想请你过来 接我们一趟?
263 00:15:47 我只有5个小时 就得起床了,塔拉
264 00:15:49 是的,我知道,维克
265 00:15:50 别烦心,说真的
266 00:15:52 我没有意识到 你要考试
267 00:15:59 对不起
268 00:16:01 我不知道 你还在这里
269 00:16:11 你知道什么?
270 00:16:13 我要出去松松腿,如果没考过
271 00:16:14 我就可以怪你了
272 00:16:16 你是世界上最好的妹妹了
273 00:16:21 当然
274 00:16:23 你在哪里?
275 00:16:37 怎么了?
276 00:16:39 我没事
277 00:16:40 为什么?
278 00:16:42 你一直在看你的肩膀
279 00:16:46 我在想事情
280 00:16:48 想什么?
281 00:16:50 没什么
282 00:16:52 告诉我吧
283 00:16:56 假如是那个家伙 扎了你的轮胎怎么办?
284 00:16:59 哪个家伙?
285 00:17:00 那个小丑?
286 00:17:01 我是认真的
287 00:17:04 嗯,你真的认为是有人扎了我的轮胎?
288 00:17:08 嗯,他认得 这是你的车
289 00:17:10 早些时候 他看见我们上车了
290 00:17:12 那他妈的 也太搞笑了
291 00:17:14 可能 我只是压着一个钉子什么的
292 00:17:18 我应该让你开车的
293 00:17:20 是的,你就应该这样的
294 00:17:23 不过和往常一样,你还是一个好心人
295 00:17:26 所以 我们待在这里
296 00:17:27 困住了
297 00:17:28 就像两个傻瓜
298 00:17:43 史蒂文!
299 00:18:05 噢,肏!
300 00:18:15 救命!
301 00:18:16 来人啊!
302 00:18:36 是的,不过 假如我是对的
303 00:18:39 那他现在应当出来 盯着我们的
304 00:18:43 给他看看你的咪咪
305 00:18:45 我不知道,塔拉
306 00:18:47 听着,那家伙 毫无恶意
307 00:18:49 他只是一个穿着制服的人渣
308 00:18:53 就像个小角色,因为 今天是万圣节
309 00:19:00 不
310 00:19:01 他不一样
311 00:19:05 他笑了
312 00:19:06 他用那双死人眼 盯着我们看
313 00:19:11 那包里 都有些什么?
314 00:19:17 我不知道,塔拉
315 00:19:18 重点是,他走了
316 00:19:21 而且 你再也见不到他了
317 00:19:22 所以,别废话了,因为你开始有点吓着我了
318 00:19:42 我有点尿急了
319 00:19:44 那就去吧
320 00:19:45 去哪里?
321 00:19:47 去哪里?
322 00:19:48 现在是午夜啊
323 00:19:49 我可做不到 在马路中间蹲下
324 00:19:52 像你那样尿尿
325 00:19:53 那可太糟糕了,因为 那可得等一下了
326 00:19:55 你妹妹 可没这么快 赶到这里
327 00:19:57 肏
328 00:20:10 也许 那家伙那里 有你可以用的厕所
329 00:20:13 谁?
330 00:20:14 那个刚刚出来的恐怖家伙
331 00:20:17 那房子 看上去 更恐怖
332 00:20:20 塔拉
333 00:20:21 我开玩笑的
334 00:20:24 打扰一下?
335 00:20:26 什么事?
336 00:20:27 很抱歉 打扰你
337 00:20:28 你这里 有我能用的厕所吗?
338 00:20:30 不好意思,这地方 不是我的
339 00:20:32 我不可以让任何人进去的
340 00:20:33 求你了,先生,我有点内急
341 00:20:35 也就一下子
342 00:20:36 老实说,我可能会遇到麻烦
343 00:20:39 谁会知道呢?
344 00:20:40 看在上帝的份上,让她用一下厕所吧
345 00:20:43 她不会让你失望的
346 00:20:46 你朋友?
347 00:20:47 是的,不好意思,她喝醉了
348 00:20:51 长夜漫漫
349 00:20:54 好吧
350 00:20:55 那就快一点,好吗?
351 00:20:56 多谢了
352 00:20:59 这个家伙 看上去 比那小丑还怪异
353 00:21:08 这边走
354 00:21:12 幸好 在我工作时 你叫我了
355 00:21:13 我正准备把这个鬼地方给炸了
356 00:21:16 炸?
357 00:21:17 炸害虫
358 00:21:18 病虫害防治
359 00:21:20 什么类型的害虫?
360 00:21:21 你确定 你希望 在你用完厕所前
361 00:21:22 告诉你吗?
362 00:21:23 为什么不?
363 00:21:24 别跟我说那是蟑螂
364 00:21:25 不是蟑螂
365 00:21:26 噢,很好
366 00:21:27 是老鼠
367 00:21:29 老鼠?
368 00:21:34 都搞定了
369 00:21:36 你确定?
370 00:21:36 老鼠跑了
371 00:21:38 那要是从马桶里爬出一只 怎么办?
372 00:21:40 如果我是你的话,我会快点完事的
373 00:21:43 好主意
374 00:21:46 你需要我在外面等你吗?
375 00:21:48 我自己能行
376 00:21:50 你还记得 我们来的路吗?
377 00:21:52 我记得
378 00:21:55 那好
379 00:21:56 好吧,呃,那就祝你晚安了
380 00:21:58 晚安
381 00:22:00 再次感谢
382 00:22:02 何足挂齿
383 00:22:39 克雷文万圣节超市
384 00:22:41 全新的万圣节超市
385 00:22:43 超过1万平方英尺的服装、配件
386 00:22:46 还有装饰品
387 00:22:47 迈尔斯县 最大的万圣节超市
388 00:22:50 儿童服装,成人服装
389 00:22:52 假发、帽子和面具
390 00:22:54 化妆品,还有更多…
391 00:22:56 快进来看看,这里 应有就有
392 00:23:00 就在罗马大道上
393 00:23:03 现在是突发新闻播送
394 00:23:06 在今晚的迈尔斯县,出了一件大事
395 00:23:09 警方正在调查一个双重凶杀案
396 00:23:11 鹿山披萨的两名员工
397 00:23:14 就在刚才 被残忍谋杀
398 00:23:17 目前 还没有嫌疑人被捕
399 00:23:19 警方正在搜查
400 00:23:20 一个高瘦,穿着黑白相间
401 00:23:22 小丑服装 还带着一个大包裹的人
402 00:23:26 不可能
403 00:23:27 一个目击者
404 00:23:28 在听到多声尖叫后 看到了嫌犯
405 00:23:30 目前 尚无进一步的细节
406 00:23:32 请继续关注,我们会持续报导
407 00:23:34 一有新消息 就会立刻跟踪报导
408 00:23:49 噢,天哪,根本无法相信
409 00:23:50 我刚在收音机里听到的
410 00:25:12 轮胎
411 00:25:26 噢,对不起
412 00:25:27 嘘
413 00:25:29 你一个字 也不用说
414 00:25:32 你的眼睛 告诉了我一切
415 00:25:37 我不是故意来吓你的,亲爱的
416 00:25:39 你一定是新房客了
417 00:25:42 很高兴 终于见到你了
418 00:25:45 你会很喜欢这里的
419 00:25:49 是吗,艾米莉?
420 00:25:52 这是我女儿,艾米莉
421 00:25:54 跟这位漂亮的女士说 你好
422 00:26:03 我们已经好久没有邻居了
423 00:26:06 或许 我们可以一起洗衣服
424 00:26:09 我需要有人来陪陪我
425 00:26:13 好吧
426 00:26:14 听起来 像是个好主意
427 00:26:18 失陪一下 好吗?
428 00:26:20 我得去找房东
429 00:26:22 第一个月的房租到期了,我不想晚付
430 00:26:28 守时是时间的小偷,亲爱的
431 00:30:48 救命!
432 00:30:49 有人吗?
433 00:30:51 求你了!
434 00:32:15 男孩们,食尸鬼们,万圣节快乐
435 00:32:17 现在的气温 是华氏43度
436 00:32:20 风力也开始变大了
437 00:32:21 正是老萨温节的气候
438 00:32:23 现在 如果你在室外 而且是在
439 00:32:25 迈尔斯县区域里,我建议 你们要格外小心
440 00:32:28 在外面
441 00:32:29 警方一直还在搜查
442 00:32:31 一个参与残忍杀戮的男人
443 00:32:32 就在今晨,两名鹿山披萨店的员工被杀
444 00:32:36 嫌犯最后一次被看到时 正穿着
445 00:32:37 一件黑白相间的小丑服
446 00:32:39 脸上涂有油漆
447 00:32:41 如果你刚打开收音机,这个不是
448 00:32:44 万圣节恶作剧
449 00:32:45 本地治安官 已经通知了所有人
450 00:32:47 在迈尔斯县区域的人 都要待在屋里
451 00:32:49 如果看到任何人
452 00:32:51 符合袭击者的描述,请立刻报警
453 00:32:54 真的?
454 00:34:05 先生!
455 00:34:07 救救我,求你了
456 00:34:10 救救我,求你了
457 00:34:17 先生!
458 00:41:05 来吧,混蛋!
459 00:41:09 来吧!
460 00:41:18 起来!
461 00:41:21 他妈的 起来!
462 00:41:27 起来!
463 00:42:02 嘘
464 00:42:04 没事了,妈妈
465 00:42:07 只是一阵风
466 00:42:09 不会伤到你的
467 00:42:11 我不会让任何东西伤到你
468 00:42:49 我觉得 新邻居
469 00:42:51 毕竟不是这样的人
470 00:47:09 上帝啊
471 00:47:10 你能帮帮我吗?
472 00:47:12 你是谁?你是怎么进来的?
473 00:47:14 你现在 得跟我来
474 00:47:16 在你的厕所里 有个女人死了
475 00:47:18 什么?
476 00:47:18 是的
477 00:47:19 死人
478 00:47:20 死了,全死了
479 00:47:21 他杀了一个又一个,就像宰牛一样
480 00:47:24 听着,女士
481 00:47:26 女士
482 00:47:27 如果 你现在还不走的话,我会立刻报警
483 00:47:29 是的,我也想这么说的
484 00:47:30 你得马上报警,因为
485 00:47:32 他就在楼下,而且 他可能
486 00:47:34 也会来杀你,要是你不赶快叫人来的话
487 00:47:37 你他妈的 在说些什么?
488 00:47:38 那个画着白脸和带着黑小帽的小丑
489 00:47:40 他以为 他做的事很搞笑,因为 他在那里大笑
490 00:47:42 但是 我知道 那不好笑,因为 他们全死了
491 00:47:45 离我远一点
492 00:47:46 我正跟你说
493 00:47:48 他知道 我看到了,他会来杀我的
494 00:47:51 在他杀了你之前
495 00:47:52 别碰我
496 00:47:54 别碰我!
497 00:47:55 帮帮我,求你了,帮帮我
498 00:47:56 我说,离我远一点
499 00:48:06 艾米莉
500 00:48:15 有人吗?
501 00:48:18 里面有人吗?
502 00:48:20 这他妈的 搞什么鬼?
503 00:48:42 哇
504 00:48:44 是啊,这是个好事,伙计
505 00:48:46 怎么了?
506 00:48:47 你把下面烧了?
507 00:48:50 有人吗?
508 00:48:52 迈克?
509 00:48:55 哇,你疯了吗?
510 00:48:56 有人吗?
511 00:48:58 哟!
512 00:49:06 塔拉?
513 00:49:09 道恩?
514 00:49:12 喂?
515 00:49:25 不
516 00:49:29 艾米莉?
517 00:49:34 艾米莉?
518 00:49:38 好的
519 00:49:40 你吓到妈妈了
520 00:50:01 喂?
521 00:50:05 有人在吗?
522 00:50:17 来吧,你这个家伙
523 00:50:20 艾米莉,妈妈在这里
524 00:50:22 你在哪里?
525 00:50:26 艾米莉?
526 00:50:28 亲爱的?
527 00:50:48 塔拉?
528 00:51:02 把她给我
529 00:51:08 拜托
530 00:51:11 别伤害我的小女儿
531 00:51:22 你吓到她了
532 00:51:24 你没看到吗?
533 00:51:27 艾米莉?
534 00:51:28 没事
535 00:51:30 妈妈在这里
536 00:51:49 你是好心的吗?
537 00:51:54 在你内心的某个地方?
538 00:52:02 你有没有感受过母亲的抚摸?
539 00:52:13 你能不能展示一下仁慈?
540 00:52:18 她是我在这个世上的一切
541 00:52:24 放了她吧
542 00:53:06 嘘
543 00:53:09 没事
544 00:53:14 嘘
545 00:53:52 嗨,我是迈克
546 00:53:53 当然
547 00:53:54 留个短信,我回头找你
548 00:53:56 迈克,我在外面
549 00:53:58 这该死的地方 所有的门 都锁上了
550 00:54:01 回你的电话!
551 00:54:03 混蛋
552 00:54:12 有人吗?
553 00:54:15 里面有人在吗?
554 00:54:19 这是我最后一次 干这种事了
555 00:54:24 不管这么多了
556 00:54:33 道恩?
557 00:54:44 喂?
558 00:54:47 哥们
559 00:54:58 我知道 你在里面
560 00:54:59 道恩,我能听到你的电话响
561 00:55:13 我发誓,如果这是恶作剧
562 00:55:14 我会杀了你们俩
563 00:55:54 塔拉!
564 00:56:03 塔拉!
565 00:56:06 你能听到我吗?
566 00:56:52 噢,塔拉,塔拉,你没事的 你会没事的
567 00:56:54 我去找人帮忙
568 00:56:58 什么鬼?
569 00:57:02 噢,会没事的
570 00:57:04 上帝啊,发生什么了?
571 00:57:06 艾米莉?
572 00:57:10 救救我
573 00:57:13 救救我
574 00:57:36 有人来帮忙吗!
575 00:57:44 救命!
576 00:57:53 救命!
577 00:57:54 有人来帮忙吗!
578 00:59:18 求你了,住手!
579 00:59:21 不,请离我远一点!
580 00:59:31 哟,迈克!
581 00:59:44 婊子养的
582 00:59:52 你得靠你自己了,老兄
583 01:00:31 迈克!
584 01:00:47 喂?
585 01:07:27 来吧
586 01:07:52 不
587 01:08:17 你不能死,塔拉
588 01:08:19 肏,塔拉
589 01:08:23 快醒来
590 01:08:25 不,你不能死,塔拉,看着我
591 01:09:18 我会带你离开这里的
592 01:09:20 来吧,我马上带你离开这里
593 01:09:41 噢 天哪,你没事吧?
594 01:09:43 跟着我
595 01:09:45 我有点累了
596 01:09:47 我知道,没事的
597 01:09:48 放轻松,会好起来了
598 01:09:56 那边有个电话
599 01:09:57 我去报警,好吗?
600 01:09:58 不!
601 01:10:00 请别走,别离开我
602 01:10:01 我不会离开你的,我保证
603 01:10:03 我只去那边
604 01:10:04 听着
605 01:10:14 911,紧急情况
606 01:10:15 呃,是的,我需要警察
607 01:10:16 还有救护人员,马上来
608 01:10:17 怎么了,先生?
609 01:10:19 我想报告一起谋杀
610 01:10:20 这里死了两个人
611 01:10:21 这里还有一个年轻女人
612 01:10:22 刚刚也被袭击了
613 01:10:23 她浑身是血
614 01:10:24 我觉得 她快要休克了
615 01:10:26 好的,把地址给我
616 01:10:28 呃,史都本大街,这里是个旧仓库
617 01:10:31 她的伤势如何?
618 01:10:33 她浑身被割伤了
619 01:10:34 有些地方很深
620 01:10:37 我不知道,她的血 流得到处都是
621 01:10:39 她还有意识吗?
622 01:10:40 是的,她有意识,不过 我不知道
623 01:10:41 她还能坚持多久
624 01:10:43 凶手现在在哪里?
625 01:10:44 我把他击倒了
626 01:10:46 如果那家伙醒了,我们就很不安全了
627 01:10:50 这家伙有武器,他还是个疯子
628 01:10:54 好了,先生,现在我需要你去做的
629 01:10:56 就是要保持冷静,和我保持通话
630 01:10:58 直到警察到达
631 01:11:00 听着
632 01:11:01 我们不能一直待在这里
633 01:11:02 我得带这个女孩去急诊室
634 01:11:04 你现在 他妈的 快给我派人来
635 01:11:08 我去外面开卡车
636 01:11:09 你还能走吗?
637 01:11:10 好的
638 01:11:12 快点,我们离开这里
639 01:11:25 该死!
640 01:11:50 不,住手!
641 01:11:53 住手!
642 01:12:49 该死!
643 01:13:48 离我远一点!
644 01:13:50 离我远一点!
645 01:13:53 你他妈的疯子!
646 01:13:56 离我远一点!
647 01:13:59 住手,住手!
648 01:16:06 警察,别动!
649 01:16:08 立刻举起手来!
650 01:16:10 中心
651 01:16:11 10-13,男性罪犯
652 01:16:11 可能有武器
653 01:16:12 让我看见你的手!
654 01:16:13 请求增援
655 01:16:14 我说 把你的手 亮出来!
656 01:16:15 举起手来!
657 01:16:16 我说 快他妈的 举起手来!
658 01:16:22 就是这样,很好,很容易
659 01:16:24 别乱动
660 01:16:26 你的右手
661 01:16:27 给我看你的右手
662 01:16:28 最后一次警告
663 01:16:29 你会中枪的!
664 01:16:39 开火!
665 01:16:43 不,不!
666 01:16:54 中心,我们开枪了
667 01:16:58 多重因果关系
668 01:17:00 我们需要大巴车和紧急救援
669 01:17:08 噢,我的天
670 01:17:10 为什么?
671 01:17:14 她还活着
672 01:17:40 哇,来吧,伙计
673 01:17:41 你会杀了我的
674 01:17:43 那旋转门 得到周一才会安装
675 01:17:46 很高兴见到你,医生
676 01:17:50 好了,你给我带来了什么?
677 01:17:51 谋杀,自杀
678 01:17:53 很好
679 01:17:55 数字一后面是什么?
680 01:17:56 严重的头部创伤
681 01:17:58 你可能得用牙齿
682 01:17:59 才能认出这个可怜的混蛋
683 01:18:01 假如你能把牙齿从头骨后面挖出来的话
684 01:18:04 所以 我应该去放第七壶咖啡了,对吗?
685 01:18:06 你需要比咖啡还要厉害的东西
686 01:18:08 兰登说 又发现了两具尸体
687 01:18:11 上帝啊,他们怎么搞得这么乱?
688 01:18:14 二号数组箱
689 01:18:17 别胡说
690 01:18:19 警方发现 他吃了一些人的脸
691 01:18:20 就在他开卡车 撞倒她之后
692 01:18:23 就在他吃的时候,警察爆了他的头
693 01:18:28 万圣节 从来不会让人失望,不是吗?
694 01:18:29 看起来 还是刚刚开始
695 01:18:31 嗯,看看我 怎么还在这里
696 01:18:33 再待上24小时,那得感谢你
697 01:18:36 你们能给我带点早餐三明治吗?
698 01:18:38 要带培根,或着其它肉也行?
699 01:18:40 培根,真的?
700 01:18:42 我觉得你要考虑一下 你的胆固醇了
701 01:18:43 我很关注胆固醇
702 01:18:45 看着它上升
703 01:18:46 这里谁是医生?
704 01:18:48 你怎么能在切尸体的时候
705 01:18:49 吃油腻的汉堡呢?
706 01:18:51 宝贝
707 01:18:52 我在这里干了22年了
708 01:18:54 好了,一旦你看过 八个月的小孩
709 01:18:55 被微波炉炸死的样子
710 01:18:58 那一切都是浮云
711 01:19:02 听着,你必须问一下,好吗?
712 01:19:04 我会帮你的,医生
713 01:19:06 那是我的人
714 01:19:08 外面安全
715 01:19:21 上帝
716 01:19:32 让我们来看看 这个厉害人物
717 01:19:46 我希望 你的15分钟成名 是值得的
718 01:19:48 你这个恶心的婊子
719 01:20:09 你会喜欢这里的
720 01:20:57 再次感谢你做的一切,医生
721 01:20:59 我们会祝福你的
722 01:21:00 “一年后”
723 01:21:00 拜托,别说了
724 01:21:03 我们会想念这个的
725 01:21:04 她一直很合作
726 01:21:06 逗所有人开心
727 01:21:07 她当然没有失去幽默感
728 01:21:09 是的,真是个聪明的家伙
729 01:21:12 很好
730 01:21:13 这是好事
731 01:21:14 保持积极的心态很重要,对吗?
732 01:21:16 那是当然
733 01:21:17 精神不错
734 01:21:18 她会好起来的
735 01:21:21 嗯,照顾好你自己,维克多
736 01:21:22 我过两个月 再来看你
737 01:21:24 谢谢你,医生
738 01:21:25 不客气
739 01:21:27 再见,医生
740 01:21:28 再见
741 01:21:31 老兄,你要说什么?
742 01:21:32 你准备好了?
743 01:21:33 是的
744 01:21:36 噢,呃,祝你明天的面试顺利
745 01:21:46 剧 终

