G20峰会 G20(2025)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:32 (匈牙利 布达佩斯)
2 00:00:39 她来了
3 00:01:03 把加密钱包放在跪垫下面
4 00:01:09 我的钱什么时候给?
5 00:01:13 等在区块链上验证通过
6 00:01:16 就会付你钱了
7 00:01:20 拉特利奇得确定
8 00:01:22 你承诺过的比特币都在钱包里
9 00:01:27 说好一手交货一手给钱
10 00:01:31 你们的计划没有比特币成不了
11 00:01:34 现在付钱
12 00:01:36 不然加密钱包我拿走了
13 00:01:42 我希望…
14 00:01:44 你能理智点
15 00:01:50 听着
16 00:01:52 我理智得很
17 00:01:56 我不知道你们的计划是什么
18 00:01:59 但我可不是你的跑腿小妹
19 00:02:02 拦住她
20 00:02:10 (华盛顿特区)
21 00:02:13 女士?
22 00:02:15 女士?
23 00:02:19 总统女士 有情况
24 00:02:22 艾薇德跑了
25 00:02:29 有人吗?
26 00:02:37 曼尼 看来今天有人日子不好过了
27 00:02:39 毫无疑问 总统女士
28 00:02:53 闪开
29 00:03:09 妈的
30 00:03:14 达登探员
31 00:03:15 总统女士 看到艾薇德了
32 00:03:18 女士 我们马上就能抓住她
33 00:03:20 - 赶紧的- 是 女士
34 00:03:23 拉特利奇 她朝你那边去了
35 00:03:45 收到
36 00:03:47 女士 他们抓到艾薇德了
37 00:04:01 好了好了
38 00:04:02 结束了
39 00:04:05 好了 放松
40 00:04:13 (七千万美元1010.514比特币)
41 00:04:18 你应该更耐心些的
42 00:04:32 达登 你不能让她一再溜出去
43 00:04:35 抱歉 女士
44 00:04:39 艾薇德即将到达椭圆办公室
45 00:05:01 - 妈 你不觉得有点小题大做吗?- 闭嘴
46 00:05:05 二十国集团
47 00:05:11 - 把那个射频识别设备拿走- 我来 长官
48 00:05:14 再检查下门
49 00:05:15 真的有必要吗?拜托
50 00:05:17 别 住手!我上学要用的
51 00:05:19 你早该想到的 现在这些都是证物
52 00:05:22 还有手机 给我
53 00:05:23 还有四个月我就满18了难道我连出门都不行吗?
54 00:05:26 瑟琳娜 不带特勤局探员不能出门
55 00:05:28 没有保镖不能出门
56 00:05:29 而且你得老实交代你是怎么做到的
57 00:05:32 你的安保漏洞百出我有十种不同的办法可以逃出去
58 00:05:36 你很聪明 但你的聪明用错了地方
59 00:05:38 我像动物园的动物一样被关在这里再聪明又有什么用呢?
60 00:05:41 德米特乌斯也一样怎么没见他搞这些事
61 00:05:44 - 因为他没有朋友啊- 我有朋友
62 00:05:47 都是二次元的
63 00:05:48 他知道我要溜出去但他什么都没说
64 00:05:51 别看我 我是好孩子
65 00:05:53 - 你俩都被关禁闭了- 我又不是12岁
66 00:05:55 - 那就证明给我看- 你没给我机会啊!
67 00:05:58 够了!
68 00:06:00 现在是凌晨四点我们都得睡觉
69 00:06:09 你明知道我付出了双倍的努力才站在这里
70 00:06:11 你为什么要让我更辛苦呢
71 00:06:15 这人生又不是我自己选的
72 00:06:16 你没的选
73 00:06:18 不管你今晚是怎么溜出去的
74 00:06:20 都不许再这样做了
75 00:06:39 瑟琳娜似乎黑进了网络自己创建了一个射频识别密码
76 00:06:42 - 她很聪明- 聪明过头了
77 00:06:48 完全不知道什么时候该收手
78 00:06:50 也不知道是像谁
79 00:06:54 你在以力制力
80 00:06:56 你得想办法让我失去平衡
81 00:07:00 你这么粗鲁 我完全可以把你调职
82 00:07:02 没错 但指令生效至少要15分钟
83 00:07:08 - 淡定- 是啊
84 00:07:10 你要是在二十国峰会上一瘸一拐的那我肯定会被调职的
85 00:07:14 - 你的膝盖怎么样?- 还行吧
86 00:07:17 作为陆军 表现不错
87 00:07:19 怎么 你们海军陆战队更强?
88 00:07:25 不错
89 00:07:27 二十国集团峰会上埃弗雷特总理肯定不会支持你
90 00:07:31 他一直不喜欢强势的女性
91 00:07:32 (费卢杰被围困为伊拉克灵魂而战)
92 00:07:33 如果英国不支持我我又该怎么让各国同意我的计划
93 00:07:38 你能做到的 你总能找到办法
94 00:07:42 她越狱后你睡了会儿没?
95 00:07:44 - 还有四分钟 总统女士- 好的
96 00:07:50 你养过四个青春期的孩子你怎么还没倒下?
97 00:07:53 全靠琴酒
98 00:07:55 您的外套
99 00:07:59 我们还需要确定
100 00:08:01 欢迎仪式的套装
101 00:08:03 我觉得红色好
102 00:08:04 这是您第一次在国际场合亮相
103 00:08:07 我希望他们关注我的计划而不是我穿什么
104 00:08:10 要不给您配一双舒服的高跟鞋?
105 00:08:13 这样您就能傲视群雄
106 00:08:16 你想听真心话?
107 00:08:17 不 他不想
108 00:08:19 该走了 总统女士
109 00:08:21 谢谢你
110 00:08:26 世界上最富有的 20个国家齐聚一堂
111 00:08:28 来评估我们全球的经济状况
112 00:08:32 现在是时候解决
113 00:08:34 几十年来从未有过的饥饿危机了
114 00:08:36 在撒哈拉以南的许多国家
115 00:08:38 农民们无法像我们一样使用银行
116 00:08:42 所以要买播种的种子时
117 00:08:45 他们只能用现金那些被塞在袜子里或藏在别处的现金
118 00:08:49 我们希望能为他们提供数字货币
119 00:08:54 既安全又便捷
120 00:08:57 我叔叔过去常说
121 00:09:00 “你可以授人以鱼以果腹一日
122 00:09:03 亦可授人以渔
123 00:09:06 以果腹终生”
124 00:09:08 而共同行动计划正是以此为目的
125 00:09:13 因此 我呼吁参加G20的各位世界领袖
126 00:09:17 加入我
127 00:09:20 可以向总统提问了
128 00:09:22 - 总统女士- 总统女士
129 00:09:24 总统女士您的家人会与您一起去南非吗?
130 00:09:28 我丈夫会去我可靠的财政部长也会去
131 00:09:31 乔安娜沃斯她将完成成本效益分析
132 00:09:35 来确保计划顺利进行
133 00:09:40 您对昨晚您的未成年女儿在乔治敦一家酒吧
134 00:09:43 被特勤局带走的视频有何评论?
135 00:09:47 这是我的家事 与外人无关
136 00:09:51 总统女士 恕我直言
137 00:09:53 如果您连家人都管不明白
138 00:09:56 我们又怎能信任您能保障我们的安全呢?
139 00:10:04 - 提问结束- 总统女士
140 00:10:05 感谢各位 提问结束
141 00:10:07 最后一个问题
142 00:10:08 是不是该清理门户了?
143 00:10:10 您是不是连自己家人都管不明白了?
144 00:10:26 看来你这周末的计划要泡汤了
145 00:10:30 你和你弟弟要跟我们一起去开普敦
146 00:10:35 为什么?
147 00:10:38 是因为今天记者会那事吗?
148 00:10:43 你为什么要这样?
149 00:10:45 你总是只关心自己的形象
150 00:10:48 瑟琳娜…
151 00:11:02 瑟琳娜萨顿不带安保在乔治敦酒吧
152 00:11:05 狂欢的视频在社交媒体上疯狂传播…
153 00:11:09 会让伤势更糟心不?
154 00:11:12 给
155 00:11:13 谢谢 亲爱的
156 00:11:14 我的伤没事
157 00:11:16 至于每日糟心的事 我正看着呢
158 00:11:19 …给今天的发布会造成了不良影响…
159 00:11:21 (萨顿总统前往G20)
160 00:11:22 …发布会上总统提出了共同行动计划
161 00:11:24 这让她受到了批评者更多的质疑
162 00:11:27 她无法赢得其他领导人的尊重
163 00:11:30 也缺乏总统该有的基本外交能力…
164 00:11:38 我们的女儿恨我
165 00:11:41 她正值青春期
166 00:11:43 她恨所有人
167 00:11:50 亲爱的 你是个很棒的妈妈
168 00:11:55 好啊
169 00:11:58 她让我焦头烂额
170 00:12:02 总有一天她能理解你是什么样的人
171 00:12:18 英国会紧紧抓住法国
172 00:12:20 如果他们想继续结盟就必须听话
173 00:12:23 但你没法威逼他们
174 00:12:25 你什么时候这么不强势了?
175 00:12:27 我还记得选举时有个反对广告说我是战争贩子
176 00:12:31 丹妮 那时我看着像是嫉妒战争英雄一样
177 00:12:36 然后果然输掉了竞选
178 00:12:39 不过还好我们又能做朋友了
179 00:12:43 小乔 我们一直都是朋友
180 00:12:47 好吗?
181 00:12:49 我们的坚强让我们走到这一步
182 00:12:52 一百年前 我们连投票权都没有
183 00:12:55 但现在你和我在空军一号上
184 00:12:57 要去参加二十国集团峰会
185 00:13:03 女士 副总统和中央情报局局长米克尔森
186 00:13:05 准备好要做安保简报了
187 00:13:07 - 您准备好了吗?- 嗯
188 00:13:11 米克尔森 哈罗德
189 00:13:13 - 总统女士- 总统女士
190 00:13:15 详细说说吧 今天又是谁想干掉我?
191 00:13:17 近期暴力言论大幅增多
192 00:13:20 主要是关于你议程中电子货币的部分
193 00:13:23 威胁程度如何?
194 00:13:24 酒店本身像座碉堡
195 00:13:26 但由于主办国相对缺乏经验
196 00:13:28 我们请了帕克斯全球安保公司提供支援…
197 00:13:31 你知道我对私人承包商的态度
198 00:13:34 丹妮 这是最佳方案
199 00:13:36 过去六个月我们对帕克斯团队进行了严密审查
200 00:13:38 有他们、特勤局
201 00:13:40 再加上我们的特种部队反突击队…
202 00:13:42 我们给他们安排了蜜月套房
203 00:13:44 - 总统女士 你很安全- 祝你好运
204 00:13:49 (南非 开普敦)
205 00:14:01 谢了 伙计
206 00:14:07 拉特利奇下士
207 00:14:12 天啊 伙计上次见面时我们被打得寸步难行
208 00:14:16 一颗子弹没有 惨绝人寰
209 00:14:18 哥们 很高兴见到你
210 00:14:20 嗯
211 00:14:21 你气色不错啊
212 00:14:23 你愿意来给我们当后勤我真是太惊讶了
213 00:14:27 哪的话 谢谢你送我们的直升机
214 00:14:29 对了 这些伙计们大部分都曾在你的麾下
215 00:14:34 你虽然不认识他们但他们个个佩服你
216 00:14:36 老天 简直像是上辈子的事了
217 00:14:38 - 是啊- 可不是吗
218 00:14:41 现在呢 看看我们 照顾着这群混蛋
219 00:14:44 就是他们害我们得去打肮脏的战争 对吧?
220 00:14:50 好了 我带你转转
221 00:14:53 好嘞
222 00:14:55 酒店几乎无懈可击
223 00:14:58 是吗?
224 00:15:28 (欢迎来到南非二十国集团峰会)
225 00:15:51 正要下车
226 00:15:53 (美国总统印章)
227 00:15:55 总统
228 00:15:58 早上好
229 00:15:59 把猛兽停在楼下 其他留在地面
230 00:16:01 收到
231 00:16:03 欢迎 萨顿一家我是钻石大酒店的梅洛库勒科艾尔
232 00:16:07 你们大驾光临 真是荣幸之至
233 00:16:09 感谢你来迎接我们
234 00:16:11 请往这边走
235 00:16:13 带上这个
236 00:16:14 能进入你们的房间以及酒店其他所有区域
237 00:16:20 请进 欢迎
238 00:16:23 你们用的射频识别?
239 00:16:25 萨顿小姐 射频识别可以让我们监控到酒店周围的动静
240 00:16:30 那如果我把卡扔了然后从围墙上爬出去呢
241 00:16:35 那你就会错过美味的早午餐了
242 00:17:11 安保中心 帕克斯顿从宴会厅发来通讯
243 00:17:16 先遣部队仍在里面
244 00:17:18 特勤局连墙纸都没放过
245 00:17:23 - 20分钟后应该可以进入- 多谢
246 00:17:38 早上好 总统女士
247 00:17:40 我等不及要看凯丽的手工艺品了
248 00:17:42 应该没那么糟吧
249 00:17:48 天啊
250 00:17:50 红玫瑰色长袍加超级英雄斗篷
251 00:17:54 以及…
252 00:17:56 一双超级舒服的中世纪刑具
253 00:18:03 亲爱的 你可以脱掉我不会告诉别人的
254 00:18:05 我会活着回来的
255 00:18:07 最好是
256 00:18:09 因为你是我的心、我的目标
257 00:18:12 你出现在我轮床边的那刻我就知道了
258 00:18:23 我当时心乱得很 是你拯救了我
259 00:18:30 嗯
260 00:18:32 现在你要去拯救世界了
261 00:18:46 只有贴身安保才能进去 保持警惕
262 00:18:50 (射频识别授权枪支)
263 00:19:00 - 总统女士- 总统女士
264 00:19:04 您好 总统女士
265 00:19:06 有人说您的共同行动计划是为了拯救贬值的美元?
266 00:19:09 别曲解我的话 美元没有贬值
267 00:19:13 您打算给这些农民多少钱?
268 00:19:15 - 这些钱谁来出呢?- 你耽误我女伴进场了
269 00:19:18 - 总统女士- 总统女士
270 00:19:22 嗨
271 00:19:23 一分钟都没浪费 所以我这么爱你
272 00:19:27 人类最辉煌的胜利都是通过合作取得的
273 00:19:30 而此刻正是合作的顶峰
274 00:19:33 值得庆祝
275 00:19:34 德瑞克 我人到中年最大的悲剧就是
276 00:19:37 你没有一个离婚了的哥哥
277 00:19:41 没准这周末我们能给你找到个帅酋长
278 00:19:44 好了
279 00:19:46 我们去攻克那些硬茬吧
280 00:19:48 好的 开始工作
281 00:19:50 一会儿见
282 00:19:51 沙特阿拉伯和俄罗斯依然乐善好施
283 00:19:56 就算他们选择支持也不会提供实际帮助
284 00:20:00 那个难搞的女人
285 00:20:03 叫艾琳娜罗玛诺
286 00:20:05 她是国际货币基金组织的新负责人
287 00:20:10 是除了你外世界上最有权势的女人
288 00:20:14 她提议将我们的计划减半
289 00:20:16 而且我怀疑她把计划细节透露给了媒体
290 00:20:20 我来对付艾琳娜
291 00:20:23 这是两个冷血资本家的对决
292 00:20:26 更难搞的交给你
293 00:20:28 祝你好运
294 00:20:31 埃弗雷特总理
295 00:20:33 搞定他 亲爱的
296 00:20:35 我去跟孩子们说晚安
297 00:20:36 - 好的- 晚宴我会保护你的
298 00:20:44 媒体时间结束让他们离开宴会厅 注意点
299 00:20:49 好了 女士们先生们 感谢
300 00:20:51 媒体时间结束
301 00:20:52 请尽快离开这里
302 00:21:06 我是帕里 天使正要上楼
303 00:21:09 - 带媒体去木棚- 好的 长官
304 00:21:12 今晚剩余时间只允许安保团队进入
305 00:21:29 总统女士
306 00:21:31 红色很衬你
307 00:21:34 谢谢 首相 你人真是太好了
308 00:21:37 这里的潜规则是先让大家好好喝一杯
309 00:21:42 然后再提出不合理的要求
310 00:21:44 干杯 我不会让这次峰会像以前一样
311 00:21:46 全是漂亮话 没一点行动
312 00:21:49 孤狼和她的共同行动计划
313 00:21:52 不得不说我很敬佩你的决心 但你要知道
314 00:21:58 没人喜欢推土机
315 00:22:02 如果有人愿意稍微考虑下你的提议
316 00:22:06 就算胜利了
317 00:22:08 好了 给你来杯酒吧
318 00:22:29 允许帕克斯团队进入重要区域
319 00:22:31 好
320 00:22:33 好的 没问题
321 00:22:38 - 60秒倒计时- 好的
322 00:22:40 这是个重要时刻 请微笑
323 00:22:43 这是在创造历史 太棒了
324 00:22:47 很好
325 00:22:51 再来一张
326 00:22:54 我把门锁重新编码了现在只有我们的钥匙卡能用
327 00:22:58 (已上锁)
328 00:23:00 非常感谢
329 00:23:02 开普敦信号塔及WiFi关闭倒计时三、二、一…
330 00:23:18 客房服务在宴会厅门口
331 00:23:21 谢谢 兄弟 收到
332 00:23:25 看起来像是美国总统的“紧急情况下砸碎玻璃小分队”
333 00:23:29 回到了他们的拘留室 请确认
334 00:23:32 已确认 长官特种部队反突击队在自己屋里
335 00:23:35 好的
336 00:23:39 总统女士
337 00:23:40 30秒
338 00:23:55 (启动)
339 00:24:13 (爆破小队)
340 00:24:26 前门已封锁
341 00:24:31 开始吧
342 00:24:34 (连接中)
343 00:25:05 怎么回事?
344 00:25:06 哪里爆炸了?
345 00:25:09 开门!
346 00:25:10 快啊!
347 00:25:17 我的孩子们 我丈夫
348 00:25:19 女士 你得待在这里 跟紧我
349 00:25:21 怎么回事?
350 00:25:22 - 先生 我们得下去…- 我要去找孩子们
351 00:25:24 - 他们有自己的安保- 退下
352 00:25:27 不要靠近窗户
353 00:25:29 优等生和艾薇德在我这
354 00:25:31 撤离前先确保走廊安全
355 00:25:33 待着别动
356 00:25:39 真美啊 是吧?
357 00:25:41 怎么回事?我们遇袭了?
358 00:25:44 老天爷 发生什么了?
359 00:25:46 长官 我不比你知道的多所以 目前我们都待在原地为好
360 00:25:50 看起来他们不是在看守我们而是在守门
361 00:25:52 太荒唐了
362 00:25:55 我们的人应该已经把门撞开了
363 00:25:57 反突击队呢?
364 00:26:00 第一次爆炸是在蜜月套房的东翼
365 00:26:04 如果我要袭击晚宴反突击队会是我的首要目标
366 00:26:13 爆炸在东翼 启动四号应急计划
367 00:26:16 走!
368 00:26:18 艾迪 快 哥们
369 00:26:21 有漏洞
370 00:26:27 没错
371 00:26:29 确实如此
372 00:26:39 放弃吧 直接放弃
373 00:27:01 起来
374 00:27:02 起来!
375 00:27:16 艾薇德和优等生那边怎么样了?
376 00:27:19 哪国的安保团队进来了?
377 00:27:22 还是那四个总要求进入的
378 00:27:24 美国、中国、俄罗斯
379 00:27:28 - 还有土耳其- 这四国的都不错
380 00:27:30 - 我们是不是该…- 不 这里很安全 等不安全了再说
381 00:27:43 感谢老天
382 00:27:44 好了 快点把我们送出去
383 00:27:51 有没有人解释下
384 00:27:54 我要带我的总统出去你们不能把我们关在这里
385 00:28:00 抓住人质!
386 00:28:04 把领导人和配偶分开!
387 00:28:08 - 到角落去 快!- 好了 我们走
388 00:28:15 趴下
389 00:28:17 小乔!
390 00:28:19 快 快走
391 00:28:23 箭断!
392 00:28:24 快走!到后面去
393 00:28:29 奥利弗…
394 00:28:31 女士!
395 00:28:32 快!
396 00:28:36 - 妈的!- 起来!
397 00:28:39 快!
398 00:28:42 我们得动起来 弯下腰
399 00:28:43 丹妮尔!
400 00:28:45 - 乔安娜!- 快点 我们走!
401 00:28:49 请求增援!
402 00:28:50 小心门口!
403 00:28:53 这是自寻死路 我们去哪?
404 00:28:55 吧台后面有个门 女士
405 00:28:58 我们需要掩护
406 00:29:02 走吧
407 00:29:10 在我打信号之前 待在这 知道了吗?
408 00:29:13 好的
409 00:29:14 她惊恐症发作了
410 00:29:15 嘿 没事的
411 00:29:23 看着我 我会把你带出去的
412 00:29:28 好的
413 00:29:41 - 走 快点- 好
414 00:29:44 走 快走!
415 00:29:52 快 我掩护你
416 00:30:04 把会议腕带摘下里面有芯片能定位我们的位置
417 00:30:09 - 总统女士 我们不能停下- 好的
418 00:30:12 你怎么找到这里的?
419 00:30:14 我在蓝图上看到了
420 00:30:15 提前做了功课
421 00:30:17 好吧 你救了我们所有人一命
422 00:30:22 趴好
423 00:30:28 爸爸!
424 00:30:45 你们没事吧?
425 00:30:49 我再慢慢说一遍
426 00:30:50 让你们的笨脑袋想想清楚
427 00:30:54 还有多少人躲在这里?
428 00:30:56 告诉我 不然我一枪崩了你
429 00:31:05 两个持枪目标 就在门外
430 00:31:08 如果我突袭他们…
431 00:31:10 听着 我给你当副手
432 00:31:12 二对二 别赌可能性
433 00:31:14 - 不可能让你上的- 都什么时候了?
434 00:31:17 虽然不是高手 但我用过武器
435 00:31:20 - 也参加过战争- 我知道
436 00:31:22 - 那你觉得怎么样?- 那都是二十多年前的事了
437 00:31:24 说这些还有什么用
438 00:31:27 我不在乎其他人
439 00:31:28 因为他们都不是美国总统
440 00:31:31 瑞兹 我比你职位高 你该听我的
441 00:31:33 就这样 这是命令
442 00:31:45 她去哪了?
443 00:32:22 20个人里18人在这
444 00:32:24 美国总统和英国首相跑了
445 00:32:27 怎么跑的?
446 00:32:28 不知道 老大 但我知道他们从哪跑的
447 00:32:43 - 我早说她是个麻烦- 是你的麻烦
448 00:32:48 她可是关键人物
449 00:32:50 所以才交给你啊
450 00:32:52 瞧我多信任你
451 00:32:58 你带两个人
452 00:33:00 立刻给我把美国总统抓回来
453 00:33:03 别让我失望
454 00:33:07 帕里探员 他救了我们 好吗?
455 00:33:09 不是你们的错
456 00:33:12 那是他的职责
457 00:33:15 嘿 小伙子 来帮忙
458 00:33:21 - 我们得把门堵住- 可那是唯一的出口啊
459 00:33:25 快点 拉
460 00:33:32 走!
461 00:33:38 东入口没有异常情况
462 00:33:39 收到
463 00:33:48 这下好多了
464 00:33:50 是啊 如果不介意脏被单的话
465 00:33:52 多谢你 第一夫人女士你让我们的境遇变得好多了
466 00:33:56 叫我韩敏秀就好
467 00:33:58 韩敏秀
468 00:34:00 - 我是艾琳娜 艾琳娜罗玛诺- 艾琳娜
469 00:34:02 总统女士 感谢你反应这么快
470 00:34:05 特别探员曼尼瑞兹还有这位 你认识的 首相
471 00:34:09 嗯 太好了 在场的都是好朋友
472 00:34:12 曼尼 你知道应急计划的撤离路线吧?
473 00:34:15 他们也知道
474 00:34:17 肯定是内部人干的
475 00:34:19 你们美国人没特种部队是不出门的
476 00:34:22 他们人呢?
477 00:34:23 我们认为 在第一次爆炸后
478 00:34:25 整支队伍被团灭了
479 00:34:27 全球哪里没有你们的军队
480 00:34:30 赶紧他妈的发射信号弹啊
481 00:34:31 奥利弗 美国在南非没有军事基地
482 00:34:34 所有快速反应部队都需要数小时到达
483 00:34:36 而且人质都如此重要我怀疑他们能做的事不多
484 00:34:40 那我们怎么办?
485 00:34:47 我们得突破封锁线
486 00:34:49 荒谬
487 00:34:52 那要走好几英里我们需要掩体
488 00:34:55 有主意吗?
489 00:34:59 猛兽怎么样?
490 00:35:01 - 在地下?- 对
491 00:35:04 猛兽?哪种动物?
492 00:35:06 不是动物 是我们的车
493 00:35:08 看着像豪车 其实是辆军车
494 00:35:11 可我们怎么上车呢?
495 00:35:13 我们得去一楼
496 00:35:15 要穿过员工入口
497 00:35:17 有个电梯可以出去但安全钥匙已经被我们扔了
498 00:35:21 就算有钥匙他们这会儿肯定已经把密码改了
499 00:35:31 - 什么?好吧 有点短…- 我们不是要下去
500 00:35:39 保洁!
501 00:35:42 开门!
502 00:35:47 开门!
503 00:35:48 - 等等- 来
504 00:35:50 - 你要干嘛?- 跟着我
505 00:35:54 瑟琳娜 不行
506 00:35:57 我说了 开门!
507 00:35:58 - 走 小德!- 儿子 走!
508 00:36:00 开门!
509 00:36:02 快 小德 快走
510 00:36:17 去找拉特利奇 小孩们逃到二楼去了
511 00:36:21 我们去搜查一楼
512 00:36:23 我是武力控制二十国集团的组织首领
513 00:36:29 肯定有人觉得我们是恐怖分子但我们不是
514 00:36:32 我们只是一群不愿袖手旁观的人
515 00:36:36 不愿让世界领导人夺走自己人民的权利和财富
516 00:36:40 (觉醒:G20声明)
517 00:36:41 他是谁?我们现在就要知道
518 00:36:43 正在面部识别
519 00:36:45 我们将公布他们欺诈的录音证据
520 00:36:47 证明美国及其盟国意图窃取弱小国家的资源
521 00:36:51 他们想拯救本国贬值的货币并彻底重置货币体系
522 00:36:58 萨顿总统提出的这种货币
523 00:37:02 能让他们控制你何时、何地、如何花你的血汗钱
524 00:37:07 (验证身份:97%符合)
525 00:37:08 - 有匹配了- 多谢
526 00:37:10 爱德华拉特利奇前澳大利亚特种部队
527 00:37:13 联邦调查局有他的资料
528 00:37:15 他是怎么通过我们的审查的?
529 00:37:17 他和帕克斯全球安保一起来的他的背景资料没问题
530 00:37:20 …为了保护你自己、家人、你爱的人
531 00:37:23 你们要从他们的银行和股票市场撤出资金
532 00:37:25 去买加密货币
533 00:37:27 因为这是唯一一种他们没有、也无法控制的货币
534 00:37:33 正在观看的政府们如果你们试图阻止我
535 00:37:36 我会将你们珍视的领导人斩首
536 00:37:41 正在观看的人们
537 00:37:44 如果我们现在一起行动起来…
538 00:37:48 那么明天
539 00:37:51 我们将迎来…
540 00:37:53 一个全新的世界
541 00:37:56 我们得走了
542 00:37:57 但我们怎么才能找到妈妈?
543 00:38:05 我们不是去找妈妈
544 00:38:08 - 什么?- 妈妈和我长谈过一次
545 00:38:10 那时她刚当选她说如果发生这种事
546 00:38:13 我要做的事就是把你俩送出去
547 00:38:17 不管她怎么样…
548 00:38:21 我都得照顾好你俩
549 00:38:23 好了 走吧
550 00:38:29 要我说 不如堵住门 等军队来救我们
551 00:38:33 控制住峰会的就是军队如果想活 你们就听我的
552 00:38:36 说到听谁的我们好像没让你负责啊
553 00:38:40 如果他们想留下就留下
554 00:38:42 这里不安全 你知道的我不会丢下他们的
555 00:38:45 他们会地毯搜索整家酒店找到你们
556 00:38:47 你又不确定
557 00:38:48 知道吗?我见过很多很清楚我们面对的是什么
558 00:38:52 你从一栋爆炸的建筑里抱出个孩子
559 00:38:55 被人拍到了怎么 你就能当美国队长了?
560 00:39:02 这样吧
561 00:39:03 那你就待在这
562 00:39:06 女士们?
563 00:39:07 我宁愿听你的跟你走也不愿意留在这被他气死
564 00:39:10 是的 我们怎么去车库?
565 00:39:15 女士们、先生们
566 00:39:19 如你们所见今晚的活动性质变了
567 00:39:22 但只要你们听话
568 00:39:25 我们就都是好朋友
569 00:39:27 现在 你们一个一个上来
570 00:39:30 直视镜头
571 00:39:32 一字一句念出纸上的内容
572 00:39:36 韩国先来
573 00:39:39 李永浩总统 请吧
574 00:39:52 准备好了就念吧
575 00:39:57 你需要翻译不?
576 00:39:59 我这些伙计们可都不会说亚洲话
577 00:40:02 - 我会说英语- 很好
578 00:40:04 但我不会念的
579 00:40:06 这是一段全字母句
580 00:40:07 句中包含这门语言里所有发音
581 00:40:10 如果他录到我们念这个
582 00:40:12 他就能用人工智能服务器伪造录音
583 00:40:15 录音中他想让我们说什么就说什么
584 00:40:19 就算人工智能也不能分辨真伪
585 00:40:22 韩国总统对科技很在行啊
586 00:40:25 - 巧了不是?- 我不会帮你们的
587 00:40:27 行行行
588 00:40:29 那我们重新找个人
589 00:40:34 过来
590 00:40:39 我的耳朵!
591 00:40:41 你这个禽兽!
592 00:40:43 对对 我是禽兽 你们逼出来的
593 00:40:45 你们造就了我你们造成了这一切
594 00:40:47 利用腐败的战争和你们的暴利
595 00:40:49 你们只会制造分裂和仇恨!
596 00:40:54 如果我们真像你说的那样有罪你们就不需要伪造我们的发言了
597 00:40:58 是啊 但政治就是一场戏 不是吗?
598 00:41:00 你们都要成为名角儿了
599 00:41:06 “敏捷的米色狐狸在空中跳过每只瘦狗”
600 00:41:11 - “敏捷的…”- “米色狐狸…”
601 00:41:13 “在空中跳过…”
602 00:41:14 “每只瘦狗”
603 00:41:16 - “小心 我大喊…”- “因为他又打败了你…”
604 00:41:19 “制造混乱”
605 00:41:21 “制造混乱”
606 00:41:22 “制造混乱”
607 00:41:23 混乱
608 00:41:25 这些人好像控制了防火墙
609 00:41:28 所有的监控都用不了
610 00:41:30 我们不清楚里面的情况
611 00:41:32 这是一场政变
612 00:41:34 一场全球性的政变
613 00:41:35 知道总统的情况吗?
614 00:41:37 不清楚 长官
615 00:41:38 世界各国领导人都被关在里面
616 00:41:40 如果单方面试图营救导致人质死亡
617 00:41:45 会引发战争
618 00:41:47 和另外19国连线 商量个计划吧
619 00:41:50 刚刚从峰会内部上传了一段视频
620 00:41:53 (德国总理在G20被秘密录音)
621 00:41:54 单一世界数字货币能让我们
622 00:41:57 监视我们公民的一举一动
623 00:42:00 我们将同意萨顿总统的计划
624 00:42:03 - 他们怎么拍到这个的?- 肯定是伪造的
625 00:42:05 这不重要
626 00:42:06 造成的混乱将足以摧毁货币市场
627 00:42:10 又上传了一个
628 00:42:13 我们可以利用它来提高我们在选举中的地位
629 00:42:16 因此 在此过程中我们可以致富
630 00:42:19 并继续掌权 也许是无限期地掌权
631 00:42:22 在这世界上虚假信息比信息更有影响力
632 00:42:26 看起来情况很不利
633 00:42:29 “敏捷的米色狐狸
634 00:42:32 在空中跳过每只瘦狗 小心…”
635 00:42:36 你说对了
636 00:42:37 媒体都要疯了
637 00:42:39 …货币市场损失惨重
638 00:42:41 计划起作用了你的加密货币正在成倍增长
639 00:42:44 我们的加密货币每15分钟就翻三倍
640 00:42:49 这下我们成亿万富翁了
641 00:42:51 现在就差美国总统添最后一把火了
642 00:42:56 但她在哪呢?
643 00:43:04 女士 没钥匙卡不行的
644 00:43:07 我们可以爬上去等别人用电梯 敏秀
645 00:43:11 我老了 我只会拖你们的后腿
646 00:43:14 走吧
647 00:43:20 走!
648 00:43:22 快来
649 00:43:23 走!快点
650 00:43:24 - 快 走 上去 我们往里走- 抬我一把
651 00:43:27 数三声
652 00:43:29 - 三!- 上去
653 00:43:38 一、二、三!
654 00:43:48 给!
655 00:44:44 妈的
656 00:44:45 抱歉
657 00:45:10 女士!
658 00:45:56 放开她!
659 00:46:14 射得好
660 00:46:19 多谢
661 00:46:21 女士 你受伤了吗?
662 00:46:22 感情有点受伤
663 00:46:31 这真是…
664 00:46:36 干得漂亮
665 00:46:43 谢了
666 00:46:46 该走了
667 00:46:56 我们有钥匙卡了
668 00:46:58 走吧
669 00:47:00 女士…
670 00:47:02 也许你应该拿着这个
671 00:47:27 警察怎么还没有冲进来救我们?
672 00:47:30 行不通的 重要的人质太多了
673 00:47:32 他们不能破门而入可能只能在外面等着
674 00:47:36 你妈妈会希望我们这样做的
675 00:47:39 但妈妈不会等 妈妈会行动
676 00:47:42 对 希望她正在行动
677 00:47:46 (网络断开)
678 00:47:47 没有网络 他们可能把网络屏蔽了
679 00:47:49 肯定有网不然恐怖分子怎么把信息传出去的
680 00:47:52 我是说 他们肯定有一个隐藏的WiFi网络
681 00:47:55 肯定有
682 00:47:58 电视还能播放
683 00:48:01 我可以从电视卫星上拿些零件也许我们能借此连接远程网络
684 00:48:05 你行?
685 00:48:07 瑟琳娜 等等
686 00:48:14 嘿 你要去哪?
687 00:48:16 瑟琳娜
688 00:48:24 小心点!
689 00:48:26 你确定我们是亲姐弟?
690 00:48:47 这是条通往员工入口的近路
691 00:48:49 好的
692 00:48:52 嘿
693 00:48:53 等下 我的鞋
694 00:48:58 我的造型师也想让我穿但我拒绝了
695 00:49:02 我没你那么高 也没你那么自信
696 00:49:06 我不得不穿
697 00:49:08 好了 走廊里有两个
698 00:49:11 我先上 你再从后面过来
699 00:49:14 好的
700 00:49:18 走
701 00:49:19 继续爆炸性新闻
702 00:49:21 关于二十国集团南非峰会与会人员被劫持
703 00:49:25 据报道 二十国集团一片混乱
704 00:49:28 正竭力收集必要的情报以协调世界各国领导人的救援行动
705 00:49:40 但关于恐怖分子我们几乎一无所知…
706 00:49:42 哥们 什么时候苏格兰人要听命于澳大利亚人了?
707 00:49:45 不 但起作用了 兄弟 货币崩溃了
708 00:49:48 爱德华拉特利奇前澳大利亚国防军下士
709 00:49:51 美国及其盟国持续窃取弱国资源
710 00:49:56 并彻底重置货币体系
711 00:49:59 (恐怖分子是拉特利奇)
712 00:50:00 萨顿总统提出的这种货币
713 00:50:03 意味着人民将失去个人自由
714 00:50:06 但你们可以行动起来
715 00:50:09 从他们的银行撤出资金去买加密货币
716 00:50:12 因为这是他们唯一无法控制的货币
717 00:50:16 厨房里至少有五名人质
718 00:50:18 他们为一个叫拉特利奇的澳大利亚人做事
719 00:50:21 他让人们把钱从银行里取出来这会让市场崩溃
720 00:50:26 他可能做空了货币
721 00:50:28 抱歉 我是人道主义者不是银行家 这是什么意思?
722 00:50:33 意思就是我们被抢劫了
723 00:50:36 如果人们把钱取出来 货币就会贬值
724 00:50:40 贬得越多 他赚得越多
725 00:50:42 - 我们得继续走 女士- 我不会丢下这些人的
726 00:50:45 我们得帮他们
727 00:50:52 厨房里的人不是我的职责 女士
728 00:50:56 你能活下来才是最重要的 好吗?我们救不了所有人
729 00:51:00 但厨房里的人我们能救我不会丢下他们
730 00:51:03 作为总统 我不需要你同意 曼尼
731 00:51:09 但我需要你合作
732 00:51:15 哥们 真不错
733 00:51:20 怎么回事?
734 00:51:22 哥们 我们去看看
735 00:51:47 怎么回事?
736 00:51:51 别他妈乱动 知道不?
737 00:51:55 说 否则我就一个一个崩了你们
738 00:52:04 你他妈以为我在开玩笑吗?
739 00:52:15 够了!
740 00:52:18 放下!
741 00:52:22 真棒
742 00:52:23 他们都在外面找你
743 00:52:26 这下抓住你成了我一个人的功劳
744 00:52:28 放下手里的武器
745 00:52:31 绝不可能
746 00:52:40 我说了放下武器
747 00:53:10 你在哪?
748 00:53:43 快点 解开我
749 00:53:45 好了
750 00:53:47 会没事的
751 00:53:49 帮帮我
752 00:53:51 多谢
753 00:53:56 女士!
754 00:53:58 曼尼!
755 00:54:03 曼尼 他中枪了
756 00:54:05 - 妈的- 我的天啊
757 00:54:06 - 我们得带他走- 不
758 00:54:07 快点
759 00:54:09 爸 它的工作原理就跟老式天线一样
760 00:54:12 嘿 你从哪儿学来的?
761 00:54:14 她是从《机器人先生》里学的
762 00:54:16 才不是
763 00:54:18 - 他用的是品客罐子 一样的- 好极了
764 00:54:20 这个老式天线可以让我连接到老式卫星天线盘
765 00:54:24 我应该可以向外发送信息了
766 00:54:27 …我们会找到他们的
767 00:54:31 是达登
768 00:54:34 好 别动
769 00:54:37 你去那边看看
770 00:54:38 有点不对劲 待在那儿
771 00:54:41 这里
772 00:54:42 嘿 如果有情况 就上去
773 00:54:49 也看看下面
774 00:54:53 来
775 00:54:56 检查下暖通空调后面
776 00:55:02 什么动静?
777 00:55:04 我没带武器
778 00:55:07 走出来 德瑞克
779 00:55:12 出来 慢点
780 00:55:20 你竟然背叛我们了?
781 00:55:24 我的誓言不是对你发的也不是对你妻子发的
782 00:55:27 你背叛了你的祖国
783 00:55:29 不 背叛我祖国的是你妻子
784 00:55:34 她认为非洲农民比美国人更重要
785 00:55:38 (发送中)
786 00:55:43 德米特乌斯和瑟琳娜在哪?
787 00:55:45 不知道
788 00:55:50 我不知道
789 00:55:51 让开!
790 00:55:56 走
791 00:56:02 他们在哪?
792 00:56:04 我说了 我不知道
793 00:56:06 但我知道她很擅长从你身边逃走
794 00:56:29 总统在哪 德瑞克?
795 00:56:31 不知道
796 00:56:32 好吧 敬酒不吃吃罚酒 把他带走
797 00:56:42 天啊 瞧 外面一片混乱
798 00:56:45 回应我们的人有多远?
799 00:56:46 中央司令部美国海军航母战斗群正在接近目标 三小时后到达
800 00:56:50 但即使他们到了 还是有问题
801 00:56:52 与成员国的协调滞后
802 00:56:55 我们收到一封来自开普敦不安全网络的电子邮件
803 00:56:58 - 那人自称是瑟琳娜萨顿- 里面说什么?
804 00:57:00 她父亲被抓住了但她母亲仍未被抓住
805 00:57:03 好的
806 00:57:04 我们怎么确定是她?
807 00:57:06 她…
808 00:57:09 她说“混球达登探员”策划了这一切
809 00:57:13 我们的探员?
810 00:57:15 刚来的消息
811 00:57:16 二十国集团成员国和南非政府
812 00:57:19 已就协调应对恐怖袭击达成一致
813 00:57:23 以确保被挟持的世界各国领导人的安全
814 00:57:26 有消息称 美国航母编队
815 00:57:29 距离南非海岸约三小时航程
816 00:57:31 是时候从小猪身上割点肉了
817 00:57:36 她会被引来的
818 00:57:39 子弹还在里面
819 00:57:42 没有贯穿伤
820 00:57:45 只能把子弹留里面了
821 00:57:49 能把伤口按住吗?
822 00:57:52 好的
823 00:57:53 大兵 挺住
824 00:57:56 好了
825 00:57:58 天啊
826 00:58:01 你俩的技能比工作描述里多太多了吧
827 00:58:05 你也一样 女士
828 00:58:07 南非政府认为
829 00:58:09 在工作人员中安排特工好处多多
830 00:58:11 多谢你们了
831 00:58:13 荣幸之至
832 00:58:14 我的丈夫和孩子还没找到我想知道他们是否安全
833 00:58:18 我们会找到你的家人的 女士
834 00:58:19 拿着这个
835 00:58:21 这不会很冒险吗?用无线电?
836 00:58:23 恐怖分子没有使用上层频道
837 00:58:25 所以我们会在八频道联系你
838 00:58:28 好的 找到他们把这些人带到安全的地方
839 00:58:31 - 等我的指令- 是 女士
840 00:58:38 点兵点将 点到谁就是谁
841 00:58:45 澳大利亚总理洛威
842 00:58:49 好消息 伙计你可以离开这里了
843 00:59:06 看看你们都逼我做了些什么?
844 00:59:16 别动 不要动
845 00:59:21 你还好吗?
846 00:59:25 深呼吸
847 00:59:28 差不到哪去
848 00:59:36 你以前也经历过这种事
849 00:59:38 会…我是说…
850 00:59:40 会变容易吗?
851 00:59:44 一开始很平静所以 我没看到什么战斗
852 00:59:49 但战斗开始时…
853 00:59:53 很激烈
854 00:59:56 我受伤了
855 00:59:58 把一个小男孩带到了安全的地方
856 01:00:01 这张照片登上了《时代》杂志的封面
857 01:00:11 但他们没有拍到的是…
858 01:00:22 我是…
859 01:00:26 把那孩子从他妈妈身边扯走的…
860 01:00:29 他妈妈被炸成了碎片
861 01:00:35 我太害怕了 我拼命跑
862 01:00:44 跑啊跑
863 01:00:54 我表现得像是真打过仗一样…
864 01:01:02 但我只在那里待了几分钟
865 01:01:13 你知道 我的国家有一个…
866 01:01:18 战地记者…
867 01:01:20 他从南非的战俘营逃出来了
868 01:01:24 那是布尔战争期间 他…
869 01:01:27 他跳过栅栏
870 01:01:29 走了很长一段路后来因讲述自己的逃亡经历而出名
871 01:01:38 温斯顿丘吉尔
872 01:01:44 我们竭尽所能才站在这里
873 01:01:48 我们在这里所做的一切才是最重要的
874 01:02:06 就在那里 正前方
875 01:02:14 - 你来开- 好
876 01:02:15 好的
877 01:02:23 比007强
878 01:02:31 快点 走
879 01:02:35 丹妮?
880 01:02:37 丹妮 能听到吗?
881 01:02:39 德瑞克?
882 01:02:40 亲爱的 你受伤没?
883 01:02:42 我的天啊!
884 01:02:44 德瑞克 没有 我没受伤
885 01:02:49 孩子们呢?
886 01:02:50 亲爱的 孩子们没事孩子们很安全 好了…
887 01:02:59 丹妮尔萨顿总统
888 01:03:05 拉特利奇
889 01:03:05 你知道我的名字?
890 01:03:07 死在电梯里的俄罗斯人
891 01:03:10 死在厨房里的苏格兰人
892 01:03:12 你真是一刻不停啊 女士?
893 01:03:14 我马上就到你那
894 01:03:15 好极了 来找我 我在宴会厅
895 01:03:19 你把我丈夫和孩子从酒店放出来我就告诉你我在哪
896 01:03:25 不不不 亲爱的我已经杀了两个世界领导人了
897 01:03:28 你让我等的时间越长 我杀的就越多
898 01:03:31 告诉我你现在的确切位置
899 01:03:34 否则我就把德瑞克的眼睛挖出来
900 01:03:36 你就在对讲机那头听着吧
901 01:03:40 一个雇佣兵为什么要袭击二十国集团峰会呢?
902 01:03:43 什么?等等
903 01:03:45 你说我是雇佣兵?
904 01:03:48 女士 你为了汽油发动了一场战争
905 01:03:50 我已报效过祖国我现在也是在报效祖国
906 01:03:52 是 但你是在盲目报效
907 01:03:54 他们当时是在利用你现在也在利用你
908 01:03:57 你觉得自己被利用了?所以你才恐吓世界 让市场崩溃?
909 01:04:01 - 我们想改用加密货币…- 胡说八道
910 01:04:04 这跟加密货币无关你想让货币崩溃来发财
911 01:04:09 好像是私人原因怎么…你有什么目的?
912 01:04:13 我的目标是你
913 01:04:15 说话 卡里
914 01:04:16 萨顿的小孩 六号走廊 上上上
915 01:04:18 你要是不愿意面对面谈那我就和你的孩子们谈
916 01:04:22 我的孩子不在你手上
917 01:04:24 暂时是 但我正在屏幕上看着他们
918 01:04:28 德瑞克 是时候让自己发挥作用了
919 01:04:31 告诉你老婆你眼前的是什么
920 01:04:36 达登是他们的人
921 01:04:41 不!住手!
922 01:04:43 放开他!
923 01:04:47 继续
924 01:04:50 德瑞克 我爱你 告诉孩子们我爱他们
925 01:04:54 告诉小德他让我很快乐告诉瑟琳娜我很抱歉
926 01:04:58 我为她感到骄傲
927 01:05:07 我在地下车库
928 01:05:11 不 不要
929 01:05:29 他们来找我了
930 01:06:11 你在干什么?
931 01:06:14 总统在哪?
932 01:06:17 - 总统在哪?- 我只是奉命行事
933 01:06:25 瞧 有扇门
934 01:06:27 也许我们可以从这里出去
935 01:06:31 这是卡里正要去游泳池 完毕
936 01:06:40 你们好 孩子们
937 01:06:44 在泳池边玩呢?
938 01:06:53 蒸蒸桑拿出出汗
939 01:06:56 真不错
940 01:07:04 我看到你了
941 01:07:07 亲爱的小东西
942 01:07:22 天啊 你是瓦坎达来的吧
943 01:07:27 你妈妈派我们来的
944 01:07:43 (致瑟琳娜 爱你的妈妈)
945 01:08:31 达登探员
946 01:08:36 总统女士
947 01:08:43 我没带武器
948 01:08:45 很好 走吧
949 01:08:51 谁帮了你?我知道你一个人做不来
950 01:08:59 天啊
951 01:09:03 不要脸的叛徒
952 01:09:12 你是在跟我抢活?
953 01:09:15 - 曼尼…- 别想糊弄我
954 01:09:20 你已经孤注一掷了所以我必须和你并肩作战了 女士
955 01:09:24 方向盘的位置不一样…
956 01:09:26 奥利弗!闭嘴 你不许说话!
957 01:09:36 抱歉
958 01:09:39 混蛋 你还好吧?
959 01:09:46 嗯
960 01:09:48 妈妈
961 01:09:51 妈妈?
962 01:09:56 瑟琳娜?
963 01:09:57 瑟琳娜 你没事吧?小德呢?
964 01:10:00 没事 我们很好我们和梅洛库勒在一起
965 01:10:03 不要说在哪里 他们可能在听
966 01:10:07 我真的很抱歉
967 01:10:08 妈妈 该道歉的是我
968 01:10:11 我为所有的事情道歉我之前说的不是真心话
969 01:10:14 我知道 我们会渡过难关的 好吗?
970 01:10:18 妈妈 但他们带走了爸爸
971 01:10:19 我们该怎么办?
972 01:10:21 你什么都不用做
973 01:10:22 你和小德得离开这里
974 01:10:27 如果我能帮上忙呢?
975 01:10:28 我也希望你能但现在我不能让你这样做
976 01:10:31 - 我需要你们…- 相信我一次吧
977 01:10:34 你要做什么?
978 01:10:35 我可以做你告诉我永远不要再做的那件事
979 01:10:38 瑟琳娜 我…
980 01:10:40 但不是去参加派对我可以把派对引到我们身边
981 01:10:46 她说的是钥匙卡读卡器
982 01:10:50 她用来入侵我们系统的那个
983 01:10:54 做那件事你都需要些什么?
984 01:10:56 我需要一台那种机器
985 01:10:58 我们家那个 你找到的那个
986 01:11:01 在大厅里有
987 01:11:04 我应该能搞到一个
988 01:11:06 你等着 好吗?
989 01:11:09 我爱你 妈妈
990 01:11:10 我也爱你 宝贝姑娘
991 01:11:18 艾琳娜、奥利弗、敏秀你们就从这里出去吧
992 01:11:22 好
993 01:11:24 对不起 我不能丢下我丈夫
994 01:11:27 我理解 没事
995 01:11:29 艾琳娜 你和奥利弗这是把你们留在了前线
996 01:11:33 - 嗯- 我们已经跟着你这么久了
997 01:11:35 我们要做该做的事了
998 01:11:38 但这次我开车
999 01:11:53 好吧
1000 01:11:55 我们需要这么做
1001 01:11:57 什么…
1002 01:12:04 一名人质逃脱 是个矮个亚洲女人
1003 01:12:08 后厅 马上
1004 01:12:12 你觉得我的造型师会同意吗?
1005 01:12:14 凯夫拉跟任何东西都能搭配
1006 01:12:16 我说的是裤子
1007 01:12:18 女士 迷彩是不会出错的
1008 01:12:30 你们在酒店里藏了多少啊?
1009 01:12:35 在祖鲁语中的意思是 “很多”
1010 01:12:37 这是你妈妈计划的第二部分
1011 01:12:39 我们需要摧毁战略防御系统
1012 01:12:44 我们不能停下
1013 01:12:46 爱你 小德
1014 01:12:47 也爱你 姐妹
1015 01:12:59 什么鬼?
1016 01:13:03 总统的豪华轿车正驶向大门
1017 01:13:20 - 我们成功了!- 太好了!
1018 01:13:24 我们成功了
1019 01:13:26 我们成…
1020 01:13:27 美国总统试图突破包围
1021 01:13:30 导弹发射器这就是它的用途
1022 01:13:33 目标锁定 长官
1023 01:13:35 开火!
1024 01:13:40 有动静 别开火
1025 01:13:44 是我们的人
1026 01:13:51 - 导弹偏离目标- 所以我们才备了这么多
1027 01:13:53 开火啊 该死 开火!
1028 01:13:56 - 天啊- 老天爷
1029 01:14:02 我的老天!
1030 01:14:06 - 天啊!妈呀- 闭嘴 奥利弗 控制住你自己!
1031 01:14:26 淡定
1032 01:14:39 他们传递的任何情报都会引起快速反应
1033 01:14:43 - 我们时间不多了- 也许该走了
1034 01:14:45 我需要萨顿
1035 01:14:47 封锁车库毁掉所有车辆
1036 01:14:50 外围赶紧封堵!
1037 01:14:53 世界上所有国家都在计划反攻
1038 01:14:55 所以我需要你们行动起来!
1039 01:15:06 你知道祖鲁语中“laduma”是什么意思吗?
1040 01:15:09 什么意思?
1041 01:15:11 轰隆隆
1042 01:15:20 走
1043 01:15:22 这是从里面射来的
1044 01:15:25 他们在里面!
1045 01:15:28 找到叛贼!马上!
1046 01:15:38 爆炸是我们的内部人员制造的
1047 01:15:41 是总统计划的一部分
1048 01:15:43 现在我们已经摧毁了恐怖分子的主要武器
1049 01:15:46 我们集结了一支小型突击队从后门进入酒店
1050 01:15:50 瑟琳娜会在12分钟后打开那些门
1051 01:15:54 我们怎么知道她的计划能不能行?
1052 01:15:55 听着 我们已经无计可施
1053 01:15:57 但跟着你总统的这个晚上让我觉得有点希望
1054 01:16:01 我奉劝你们听她的
1055 01:16:10 知道吗?在我竞选的时候
1056 01:16:15 我的竞选顾问…
1057 01:16:19 一直告诉我要充分利用我的军人背景
1058 01:16:25 我敢肯定他们没想到这种情况
1059 01:16:28 那里
1060 01:16:29 好了
1061 01:16:31 好
1062 01:16:36 我能行
1063 01:16:39 希望能行
1064 01:16:40 宴会厅、前门、走廊电源都在这里
1065 01:16:46 我们必须给瑟琳娜一战的机会
1066 01:16:53 你是个好妈妈
1067 01:16:57 如果你把我惹哭了 我就杀了你
1068 01:17:01 我一直都知道你是个温柔的人 女士
1069 01:17:13 我们来世再见吧
1070 01:17:21 丹妮尔 我们这辈子还会再见的
1071 01:17:49 提托斯 来这里
1072 01:17:51 拉特利奇 我们得走了
1073 01:17:52 不 我们必须离开这里 不…
1074 01:17:55 闭嘴!闭嘴 让我想想
1075 01:18:01 你们两个 起来!
1076 01:18:04 快点 动啊!起来!
1077 01:18:08 起来 快点
1078 01:18:09 没人能进来 也没人能出去
1079 01:18:12 无论如何 我们都要坚持战斗!
1080 01:18:16 还没结束
1081 01:18:27 曼尼 熄灯
1082 01:18:36 怎么了?
1083 01:18:45 东翼断电了
1084 01:18:59 怎么回事?
1085 01:19:02 去那边看看
1086 01:20:06 走
1087 01:20:14 这里!
1088 01:20:56 好戏开场 总统女士
1089 01:21:14 你去哪儿了?出问题了…
1090 01:21:28 恢复所有手机和数据通信
1091 01:22:26 曼尼 灯
1092 01:22:34 曼尼!
1093 01:22:36 曼尼 醒醒!
1094 01:22:42 好小子
1095 01:22:59 我们在员工入口外面
1096 01:23:00 (访问射频识别安全系统)
1097 01:23:02 你们的门
1098 01:23:04 (打开)
1099 01:23:16 好了
1100 01:23:18 妈妈 小心!
1101 01:23:22 你之前不知道她会这招吧?
1102 01:23:25 幸好你只是被禁足了
1103 01:23:27 她挺强的哈?
1104 01:23:34 - 丹妮尔- 天啊
1105 01:23:37 来救老公
1106 01:23:40 妈妈?妈妈 能听到吗?
1107 01:23:43 怎么了 宝贝?
1108 01:23:44 爸爸被关在一个大会议室里他用刀抵着爸爸的喉咙
1109 01:23:51 我在路上了
1110 01:24:12 别往前了
1111 01:24:16 我来了 好吗?你可以放了他们了
1112 01:24:21 不 那可不行
1113 01:24:24 亲爱的 你本人看起来没那么可怕
1114 01:24:28 你也一样
1115 01:24:30 是啊 但是听着我很高兴我们能齐聚一堂
1116 01:24:35 坐吧
1117 01:24:38 这就是你的计划吧?
1118 01:24:40 二十国齐聚一堂?
1119 01:24:44 一起打劫世界?
1120 01:24:46 你是个贼
1121 01:24:50 你对我一无所知
1122 01:24:53 一点都不了解
1123 01:24:55 爱德华拉特利奇下士 我知道你
1124 01:25:00 你就是那个永远回不了家的士兵
1125 01:25:03 你们把血汗和心血留在了战场上
1126 01:25:05 而回来时已是一具空壳
1127 01:25:09 你想控制 你想拥有权力但这不会让你成为领袖
1128 01:25:12 我不需要当领袖 也不想当领袖我想要的是发言权
1129 01:25:16 但当你采取暴君的行动时没人会听你的声音
1130 01:25:20 所以我想借用你的声音
1131 01:25:22 好了 别对我唧唧歪歪了 赶紧念这个
1132 01:25:25 他们不会信的
1133 01:25:27 赶紧念
1134 01:25:31 你不念我就杀了他
1135 01:25:35 念!
1136 01:25:50 “敏捷的米色狐狸在空中跳过每只瘦狗”
1137 01:25:57 很好
1138 01:25:58 米色狐狸在空中跳过
1139 01:25:59 “小心 我喊道因为他又让你失望了…
1140 01:26:04 制造混乱”
1141 01:26:09 你看起来很难过
1142 01:26:12 我不知道你看到了什么我不知道你遭受了怎样的痛苦
1143 01:26:15 但你的痛苦会严重影响这个世界
1144 01:26:20 别这样
1145 01:26:30 艾德威…走
1146 01:26:40 面罩摘掉
1147 01:26:42 他们进去了 有用
1148 01:26:44 准备进入宴会厅 倒数三声
1149 01:26:55 三、二、上!
1150 01:26:58 所有人趴下!趴下!
1151 01:27:05 趴下!
1152 01:27:07 趴下!
1153 01:27:11 别起来!
1154 01:27:17 - 安全!- 安全!
1155 01:27:18 - 你没事吧 女士?- 嗯
1156 01:27:20 安全!
1157 01:27:23 宴会厅安全 评估伤亡情况
1158 01:27:25 我们知道总统的状况吗?
1159 01:27:26 两位世界领袖澳大利亚总理和韩国总统
1160 01:27:30 已经遇害
1161 01:27:32 美国总统失踪
1162 01:27:36 他们不知道她在哪儿她在会议室!快去!
1163 01:27:43 - 我去- 不
1164 01:27:45 - 锁上门- 不
1165 01:27:46 我会带他们找到她的
1166 01:27:48 - 瑟琳娜 不行!不能去!- 我可以的!
1167 01:27:53 (美国经济崩盘)
1168 01:27:56 嘿 丹妮尔
1169 01:27:59 正在发生
1170 01:28:04 世界颠覆了
1171 01:28:06 尽管白宫声称这段爆火视频是人工智能伪造的
1172 01:28:10 其对市场的影响是立竿见影的
1173 01:28:12 造成一场金融大屠杀
1174 01:28:15 我们的数字货币即将…
1175 01:28:16 一千五百亿
1176 01:28:20 亿万富翁大兵!
1177 01:28:24 …将外国公民一网打尽
1178 01:28:27 发动直升机 好吗?
1179 01:28:29 把活人都带上五分钟后起飞 去吧
1180 01:28:33 我们将在真正意义上主导这个世界
1181 01:28:39 人们不会相信的
1182 01:28:46 不 他们会相信的 他们会信
1183 01:28:48 就像他们相信了你为了当选撒的弥天大谎一样
1184 01:28:57 瞧 丹妮尔
1185 01:29:00 我了解你
1186 01:29:03 是的
1187 01:29:06 我当时在场
1188 01:29:10 费卢杰
1189 01:29:11 我在你前面的车队里
1190 01:29:15 清除路上的简易爆炸装置
1191 01:29:18 一枚专为你们美国人制造的炸弹
1192 01:29:22 杀了我两个兄弟
1193 01:29:25 我最好的朋友们
1194 01:29:29 你知道比在战区失去同伴更糟糕的是什么吗?
1195 01:29:34 就是知道你们一开始就不应该在那里
1196 01:29:36 我回来的时候和你一样被黑暗笼罩
1197 01:29:40 但我选择了开始新生活
1198 01:29:42 我选择了为国服务你选择了毁灭和死亡
1199 01:29:45 你把那段经历利用得真好啊
1200 01:29:48 你从自己制造的废墟中抱出一个孩子
1201 01:29:51 拍了一张照片
1202 01:29:53 然后就像英雄凯旋一样回家了
1203 01:29:57 但你不是英雄
1204 01:29:59 我知道你的真面目
1205 01:30:01 你是个冒牌货 是个骗子你是个假总统
1206 01:30:04 我也知道你的真面目
1207 01:30:06 你不可能活着离开这里
1208 01:30:08 我会改变世界
1209 01:30:09 全世界都会发现你就是个骗子
1210 01:30:12 我是谁我说了算!
1211 01:30:14 你什么也改变不了因为我不会给你这个机会
1212 01:30:28 我赢了
1213 01:30:32 不!
1214 01:30:59 嘿 丹妮 我改主意了
1215 01:31:03 我认真的
1216 01:31:05 感谢你的…
1217 01:31:48 对不起
1218 01:31:51 请原谅我
1219 01:31:54 宝贝 对不起
1220 01:32:01 宝贝 给我一分钟
1221 01:32:03 天啊 别动
1222 01:32:08 什么?
1223 01:32:09 我没事 宝贝
1224 01:32:14 丹妮尔!
1225 01:32:16 他跑了
1226 01:32:22 - 去抓他- 我陪着他
1227 01:32:24 - 谢谢- 去抓他吧
1228 01:32:33 丹妮尔!
1229 01:32:34 谢天谢地
1230 01:32:39 小乔 你确定不去找他?
1231 01:32:44 什么?
1232 01:32:47 你是他们的内鬼
1233 01:32:49 你在说什么啊?
1234 01:32:51 是你选的地点 还有帕克斯安保
1235 01:32:55 不是
1236 01:32:56 我看到你把他的钱包藏起来了
1237 01:33:01 都是你干的
1238 01:33:03 不敢相信我花了这么久才想明白
1239 01:33:09 你凭什么说我?
1240 01:33:14 我只是在尽力打出手里的牌
1241 01:33:17 你出卖了我们
1242 01:33:20 我的家人 我的孩子们
1243 01:33:22 - 你偷走了我的人生- 我什么也没偷
1244 01:33:25 我为你的位置奋斗了一生
1245 01:33:29 那是我的位置但我却只能被迫坐着看你走上去
1246 01:33:35 就像这位置天生该你坐一样
1247 01:33:45 我是人民选出来的
1248 01:33:48 懦夫
1249 01:33:51 妈妈!
1250 01:33:53 小德
1251 01:33:56 他抓住她了 他抓住了瑟琳娜!她刚才去找你了
1252 01:33:59 我在屏幕上看到他了他把她拖走了
1253 01:34:01 待在这
1254 01:34:03 快点
1255 01:34:15 快点 走
1256 01:34:18 进去
1257 01:34:20 进去!
1258 01:34:32 别闹了 你这个小混蛋
1259 01:34:35 - 你逃不掉的- 闭嘴!
1260 01:34:50 你来晚了 亲爱的
1261 01:34:53 你还需要这个吗?
1262 01:34:55 没有它 你很难拿到钱吧?
1263 01:34:59 不要 不
1264 01:35:02 不要!
1265 01:35:14 马上把钱包给我不然我就打爆你女儿的头
1266 01:35:18 给我!
1267 01:35:19 我跟你走 放了她
1268 01:35:23 他们不会把我从天上打下来的
1269 01:35:28 可以 钱包先给我
1270 01:35:31 把枪放地上
1271 01:35:34 就是这样
1272 01:35:36 很好 现在过来
1273 01:35:40 别他妈耍花招
1274 01:35:42 否则我就一枪崩了你 我对天发誓
1275 01:35:44 你想改变吗?
1276 01:35:47 从你自己开始吧
1277 01:35:49 而不是用加密钱包
1278 01:35:51 是啊 就从钱包开始改变看看我最后会怎么样 伙计
1279 01:35:58 不!
1280 01:36:10 得把你拉出来
1281 01:36:12 - 妈妈!你后面- 快
1282 01:36:16 - 走!- 趴下!
1283 01:36:20 - 快!- 我在努力!
1284 01:36:22 快起飞!
1285 01:36:24 你知道我不是飞行员
1286 01:36:28 - 天啊!- 快!
1287 01:36:30 - 好吧 试着挣脱 赛琳娜!- 我在试
1288 01:36:43 伙计们!快
1289 01:36:48 妈妈!
1290 01:36:52 妈妈!小心!
1291 01:36:55 压住他!妈妈!
1292 01:36:59 不!
1293 01:37:00 不!
1294 01:37:02 不!
1295 01:37:22 不!
1296 01:37:23 妈妈!
1297 01:37:41 抓住我的手
1298 01:37:46 我们要爬出去
1299 01:37:51 我们不能动 撑不住的
1300 01:37:53 - 没事的 妈妈- 过来
1301 01:37:56 妈咪 你真的很特别
1302 01:38:01 你也是 乖女儿 你也是
1303 01:38:04 快!
1304 01:38:07 往上拉!所有人!
1305 01:38:09 一、二、三 拉!
1306 01:38:15 都给我拉!
1307 01:38:19 能行!
1308 01:38:35 瑟琳娜
1309 01:38:38 我们走
1310 01:38:40 丹妮
1311 01:38:42 手给我 总统女士
1312 01:39:19 (南非二十国峰会)
1313 01:39:29 恭喜 总统女士
1314 01:40:18 (年度人物《时代杂志》)
1315 01:40:21 (解决世界饥饿问题丹妮尔萨顿)
1316 01:40:29 看起来不错
1317 01:47:42 字幕翻译: 魏思颖
1318 01:47:44 创意监督 罗婷婷

