美梦成真 What Dreams May Come(CN)Subtitles

Movie:What Dreams May Come (1998)4K
Era:1998
Length:113 minute
Country: USA 新西兰
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:59 我年少时
2 00:01:01 在湖畔邂逅一个美丽的姑娘
3 00:01:06 喔 嘿 哇
4 00:01:10 对不起
5 00:01:15 瑞士在哪儿
6 00:01:19 我不明白
7 00:01:20 你不明白 瑞士在哪儿
8 00:01:24 瑞士
9 00:01:26 哦 瑞士 对
10 00:01:27 -对 瑞士 -你好
11 00:01:30 你是美国人
12 00:01:33 -你也是 -对
13 00:01:37 走到有金钱或有朱古力的地方吧
14 00:01:43 好 谢谢
15 00:01:50 小心碰头 你没事吧
16 00:01:53 没事
17 00:02:09 美梦成真
18 00:02:18 我可否坐在这儿
19 00:02:23 不行
20 00:02:25 两年前我预留了这儿
21 00:02:29 若我恳求你呢
22 00:02:31 那是例外
23 00:02:49
24 00:02:51 小心这儿
25 00:03:01 你找到瑞士吗
26 00:03:04 找到了
27 00:03:07 我代密苏里提出主权要求
28 00:03:09 我插旗子和卖珠链给瑞士人
29 00:03:15 瑞士有三文治的
30 00:03:18 我带了一些给你
31 00:03:27 我叫安妮 柯林斯
32 00:03:32 发现瑞士的女子
33 00:03:34 报章纷纷报道
34 00:03:37 我叫里斯蒂·尼尔森
35 00:03:41 你怎知道我会在此
36 00:03:44 我不知道的
37 00:04:56 我们来亲热
38 00:05:09 来 你得吃东西
39 00:05:10 不 我可在学校吃
40 00:05:12 我知道你会吃什么
41 00:05:14 我要多吸取碳水化合物以应付球赛
42 00:05:16 和数学测验
43 00:05:18 我信心十足
44 00:05:20 我可以
45 00:05:23 若你来接我
46 00:05:25 我便不用等那么久 被迫要看他的闷死人球赛
47 00:05:28 玛莉 对不起 我要开会
48 00:05:31 安琪会先来接你然后再接你哥哥
49 00:05:36 我会让她驾驶货车
50 00:05:40 明天我会去看你的合唱
51 00:05:42 我以为你不能来
52 00:05:43 我会设法来 我不想错过它
53 00:05:45 我们要迟到了 伙计
54 00:05:47 我去开车出来
55 00:05:51 测验考好些
56 00:05:55 拜拜
57 00:06:02 你...
58 00:06:05 你吃他的早餐吗
59 00:06:12 你妈妈弄的健康午餐
60 00:06:13 -不要 -不要吃薯片 曲奇饼 我知道
61 00:06:44 那竟是我们和儿女的诀别
62 00:07:03 当死亡夺去我们的子女
63 00:07:09 留下许多令我们疑惑的问题
64 00:07:15 我们如何理解此刻的心情
65 00:07:22 路加福音
66 00:07:24 以至哥林多前书
67 00:07:26 都提过死后的天国
68 00:07:45 四年后
69 00:08:09 得奖的幸运儿是
70 00:08:13 雅各布
71 00:08:14 史黛西·雅各布
72 00:08:23 史黛西 你好 我是尼尔森医生
73 00:08:27 你好
74 00:08:28 太迟了
75 00:08:32 水流画得维肖维纱
76 00:08:34 他舒服多了 他已有十年想那样做
77 00:08:37 史黛西·雅各布
78 00:08:41 你到底胡想什么
79 00:08:44 不要紧
80 00:08:45 我孩子常说 没关系
81 00:08:48 你总不看的
82 00:08:51 你喜欢兔子吗
83 00:08:53 喜欢 那像这样走吧
84 00:08:58 很好
85 00:09:00 好了吗
86 00:09:07 我们给她脑部做了磁共振影像 哇
87 00:09:09 野兔 小心
88 00:09:12 还有软组织X光扫描
89 00:09:16 瞧 黛茜 你的照片比名模还多
90 00:09:21 你有没有戴过眼镜
91 00:09:23 没有 她不需要戴眼镜
92 00:09:25 你的头常常痛
93 00:09:26 经常
94 00:09:28 我想你做一件事
95 00:09:30 你将手圈成杯形 掩着鼻和口
96 00:09:33 只吸气和呼气
97 00:09:35 尼尔森太太在第四线
98 00:09:36 是我太太
99 00:09:38 且看你能否比她持久
100 00:09:41 那就真是一项成就
101 00:09:44 克里斯蒂 我好惨
102 00:09:46 呼吸一下
103 00:09:48 德国的八幅画还没到
104 00:09:52 我要在开幕前夕另选八幅运来
105 00:09:54 再把它们挂起和打灯
106 00:09:59 你集中精神
107 00:10:02 在我们双D纪念日 我竟杀风景
108 00:10:05 我不相信你
109 00:10:06 对不起 克里斯蒂 我不能离开这儿
110 00:10:10 对不起
111 00:10:16 我有一个提议
112 00:10:20 用哈德逊河好吗
113 00:10:24 那便有三幅
114 00:10:25 还有荷伦伯的作品
115 00:10:29 和汉尼斯16 19及23号
116 00:10:34 另加一幅桥画
117 00:10:36 但它们都在费菲
118 00:10:37 我无人可以去取
119 00:10:40 我下班后去取回来
120 00:10:41 然后送去美术馆
121 00:10:46 你会这样做
122 00:10:47 只要你对我感激不尽
123 00:10:50 那给我们机会展出你的画
124 00:10:53 它非常性感
125 00:11:01 好 怪人
126 00:11:04 今晚会夜归 但我会回来
127 00:11:11 我爱你 美女
128 00:11:13 我也爱你
129 00:11:16 拜拜
130 00:11:21 黛茜 你喜欢画吗
131 00:11:23 我太太修补画作 也有绘画
132 00:11:27 我觉得绘画是最重要的事
133 00:11:31 仅次于脑袋
134 00:11:34 你觉得舒服些吧
135 00:11:37 你患偏头痛
136 00:11:46 我说 我爱你 美女
137 00:11:49 我会永远记着
138 00:11:53 起码我要说出来
139 00:12:30 你没事吧
140 00:12:31 我没事
141 00:12:38 我是医生
142 00:12:39 -把我弄出来 -你别动
143 00:13:07 克里斯
144 00:13:09
145 00:13:10 你知道发生什么事吗
146 00:13:13 我吃了有毒的鱼
147 00:13:20 你是什么人 医生
148 00:13:24 你帮我做手术
149 00:13:28 你是谁
150 00:13:30 怎么我看不见你
151 00:13:46 珍珠 你看见我
152 00:13:49 看得见 狗和人不同
153 00:13:53 你现在看见我吗
154 00:13:55 医生 是你
155 00:13:56 怎么你这样模糊
156 00:13:58 你要我清晰 我便会变得清晰
157 00:14:00 你不明白怎会这么快回到家
158 00:14:03 医生 梦中没有时间这回事
159 00:14:16 克里斯 你已死亡
160 00:14:19 医生必是我梦见你了
161 00:14:21 若我死了 要你来告诉我吗
162 00:14:23 你要的
163 00:14:25 人人不同
164 00:14:31 -我希望大家回家去 -我知道
165 00:14:33 怎么我看见所有人
166 00:14:35 但...我是你不想见的人
167 00:14:38 你不想死
168 00:14:41 儿女死时年纪尚小
169 00:14:44 你想记得的是你的儿女
170 00:14:49 他们在生时的一切
171 00:15:04 我要陪它去医院
172 00:15:17 玛莉 凯蒂不是
173 00:15:22 它不是去医院医病
174 00:15:26 麻醉
175 00:15:29 它是去接受注射 那是不痛的
176 00:15:32 它会睡着
177 00:15:33 你要把我的狗杀了
178 00:15:36 我是帮它安乐死
179 00:15:41 宝贝 它伤得很...
180 00:15:47 很重
181 00:15:49 无可救药 不想它受苦
182 00:15:51 我爱它
183 00:15:53 你要杀死我的狗
184 00:15:57 你很愤怒
185 00:15:59 死亡令人愤怒
186 00:16:03 它会怎样
187 00:16:08
188 00:16:10 它会去我们死后都去的地方
189 00:16:13 那怎会不好呢
190 00:16:27 哦 我的腿
191 00:16:35 谢谢你不听妈妈的话
192 00:16:39 什么 我不知道
193 00:16:42 今天一整天出来这儿
194 00:16:44 你知道 她不想我们这样做
195 00:16:48 也许因为我的成绩或其他
196 00:16:51 你妈和我谈过
197 00:16:56 你知道 我们一向有商有量
198 00:17:02 你们谈什么
199 00:17:07 关于你转校的事
200 00:17:12 夏莱斯中学不适合你
201 00:17:17 在这个时候
202 00:17:20 我们现在在哪儿
203 00:17:23 也许你不想逗留 这是你的葬礼
204 00:17:30 我服了什么药 你好模糊
205 00:17:41 起码你想看自己
206 00:17:44 你不再害怕
207 00:17:46 害怕
208 00:17:48 怕你消失
209 00:17:51 你没消失
210 00:17:53 只是死亡
211 00:17:58 这位女士只在四年前丧失儿女
212 00:18:03 每天沉浸在祷告中
213 00:18:07 施娜
214 00:18:08 好吧 哇
215 00:19:17 这是送给我的礼物
216 00:19:22 是我们的双D
217 00:19:25 周年纪念
218 00:19:29 是她对我们地方的描绘
219 00:19:31 你们的地方
220 00:19:32 我们邂逅的地方
221 00:19:35 我们打算在那儿退休
222 00:19:39 白头到老
223 00:19:41 安享余年
224 00:19:44 那就是
225 00:19:46 我们的梦幻屋
226 00:19:50 我想那人是我
227 00:19:54 那个模糊的人是安妮
228 00:19:56 看来有点像你 医生
229 00:20:07 医生 葬礼完了 为什么葬礼之后还是这样
230 00:20:15 亲爱的日记
231 00:20:17 我写日记是
232 00:20:19 因为我的医生比我还疯癫
233 00:20:22 他认为写日记是治疗
234 00:20:25 儿女死后就想将我 送入精神病院
235 00:20:28 那么这次丧夫 我将会怎样
236 00:20:31 他真是愚昧
237 00:20:33 他以为帮我避过精神崩溃
238 00:20:36 只有克里斯蒂可以帮我
239 00:20:38 其实一直是 克里斯
240 00:20:41 天呀
241 00:20:42 我翻看他的明信片
242 00:20:45 他迷恋绘画
243 00:20:47 他以艺术来爱我和帮助我
244 00:20:51 使我们常在一起
245 00:20:54 安妮
246 00:20:58 我在这里
247 00:21:01 我仍然存在
248 00:21:05 你在想我
249 00:21:07 继续想我吧
250 00:21:11 你总是和我在一起
251 00:21:15 我们彼此有默契 记得吗
252 00:21:21 我仍存在
253 00:21:26 我仍存在
254 00:21:31 我仍存在
255 00:21:35 你写下来
256 00:21:39 写下来
257 00:21:45 这是克里斯
258 00:21:50 这是克里斯
259 00:21:59
260 00:22:03
261 00:22:08 存在
262 00:22:20 读出来
263 00:22:22 读出来
264 00:22:59 天啊 这情形何时才终止
265 00:23:03 没有规定
266 00:23:05 你想终止便终止
267 00:23:08 你去了哪儿
268 00:23:09 某个地方
269 00:23:11 你以为我是你幻想出来的吗
270 00:23:14 是真的 她和你全是真的
271 00:23:17 这是真的
272 00:23:18 如有目的 这就是目的
273 00:23:21 你停止伤害她就会终止
274 00:23:41 永远
275 00:23:55 宝贝 你放心
276 00:23:58 我不会丢下你
277 00:24:01 我会常在你左右
278 00:24:24 拜拜 宝贝
279 00:25:53 凯蒂是你
280 00:25:56 你回复年轻
281 00:25:59 凯蒂
282 00:26:02 来这儿 凯蒂
283 00:26:07 凯蒂
284 00:26:11 来吧
285 00:26:14 我真坏事
286 00:26:17 竟来了狗天堂
287 00:26:29 大家都去的地方不会太差吧
288 00:27:00 也许毕竟我不在你的天堂
289 00:27:03 你在我的天堂
290 00:27:12 安妮
291 00:27:49 克里斯 你怎么搞的
292 00:27:51 听诊器不是这样用的
293 00:27:54 阿尔伯特·刘易斯
294 00:27:56 你最后见我时我63岁 躺在心脏病房
295 00:28:01 你以为我会衰老到嫌命长 呃
296 00:28:04 说着 我不会长命下去
297 00:28:08 谁会想永远都那么老
298 00:28:11 看你在水上
299 00:28:12 你好
300 00:28:15 来走走 感受这节拍
301 00:28:18 在水上跳舞
302 00:28:20 如常的流畅
303 00:28:23 我死时和我一起的那人就是你
304 00:28:30 我以为你认得我 你叫我医生
305 00:28:34 我一向是你最喜欢的医生
306 00:28:36 可否帮个忙 我绘画遇到困难
307 00:28:42 哦 克里斯
308 00:28:47 来这
309 00:28:49 你还一直这么丑
310 00:28:53 你教会我许多
311 00:28:56 你这地方很好
312 00:28:57 不 是你这地方很好
313 00:29:00
314 00:29:01 对 这全是你造出来的
315 00:29:04 我们起初都没安全感 想像置身安全舒适之地
316 00:29:09 我们自绘我们的环境
317 00:29:11 但你是第一个真正用油彩的人
318 00:29:14 有很多地方她没描绘
319 00:29:18 例如那只鸟
320 00:29:21 安妮给你一个开始 像给你扶手
321 00:29:25 现在你创造出一个世界来
322 00:29:27 凭你的想像力和喜欢的画作等等
323 00:29:32 它怎么不动
324 00:29:34 你想它动它便会动
325 00:29:43 哦 哦 你去吧 孩子
326 00:29:45 我能使它潜水吗
327 00:29:46 现在你是画家 这是你的世界
328 00:29:54 去看看
329 00:29:57 青绿色的翅膀好吗
330 00:29:59 青绿色
331 00:30:00 加一点淡紫色
332 00:30:20 我没那样做
333 00:30:21 是我弄的
334 00:30:23 我们一起像是双重操纵
335 00:30:26 我可令大象飞行吗
336 00:30:29 安妮不是为你们绘画了一间屋吗
337 00:30:36 对 那是我们的梦幻屋
338 00:30:42 走过对岸就是
339 00:30:45 我们抄捷径
340 00:30:52 这捷径不错
341 00:30:53 轻而易举 瞧我
342 00:30:55 我会淹死的
343 00:30:56 不 你已死
344 00:30:59 噢 我...我真是在此
345 00:31:03 你说的"你"是什么意思
346 00:31:05 你是你的手或脚
347 00:31:07 -部分是 -真的
348 00:31:10 若你失去四肢还是你吗
349 00:31:12 我仍是我
350 00:31:13 "我"是什么
351 00:31:16 我想是我的脑
352 00:31:17 是吗
353 00:31:19 脑是身体一部分
354 00:31:21 像指甲或心
355 00:31:23 为何它代表你
356 00:31:26 因为"我"是脑里的声音
357 00:31:29 令我思想
358 00:31:32 感觉和自知存在
359 00:31:40 若你自知存在 你便是存在
360 00:31:44 所以你仍在这儿
361 00:32:00 没有窗 你不准备看什么
362 00:32:08 喝吧 想像它是咖啡便成
363 00:32:12
364 00:32:14 它是咖啡
365 00:32:18 丙烯画
366 00:32:21 为何那么硬
367 00:32:23 什么
368 00:32:24 你的脑就是肉身
369 00:32:26 会腐烂消失
370 00:32:29 你真的以为就是那样
371 00:32:34 像你现在在你家里
372 00:32:37 并不等于你是你家
373 00:32:40 房子倒塌 你起来走开
374 00:32:45 但像是我重建它
375 00:32:46 你看见你身体 是因为你喜欢看
376 00:32:49 我们看见自己选择要看的东西
377 00:32:53 让我给你看看
378 00:33:19
379 00:33:28 它是真的 油彩哪里去了
380 00:33:31 你不需要 这是你的世界
381 00:33:38 思想是真实
382 00:33:40 肉身是幻象
383 00:33:43 好讽刺吧
384 00:33:48 上帝在哪里
385 00:33:50 他在上面
386 00:33:52 某处
387 00:33:54 向下大喊爱我们
388 00:33:56 你奇怪为何我们听不到他呢
389 00:33:58 是不是
390 00:34:01 喝你的咖啡
391 00:34:05 要加奶
392 00:34:07 别贪得无厌
393 00:34:22 克里斯蒂 如何
394 00:34:27 这儿
395 00:34:31 像这样吗
396 00:34:51 人家说我们活在我们的思想里
397 00:34:56 你这样伴着我令我快乐
398 00:35:03 为何我相信你听到我
399 00:35:07 为何我认为你会看到
400 00:35:15 那紫色的树是什么 我没见过
401 00:35:20 我们去看看
402 00:35:21 你能在8秒去到吗
403 00:35:23 8秒去到那儿
404 00:35:27 行 给我一点鼓励便成
405 00:35:50 我可飞行
406 00:35:52
407 00:35:54 为何 我可随心所欲
408 00:35:55 我想保持真实 你会舒服些
409 00:35:59 想像如"小鸟必必"跑得那样快
410 00:36:10 行 拜拜
411 00:36:14 再见 男孩
412 00:36:19 哦 等等 克里斯
413 00:36:20 安妮
414 00:36:27 你现在一定暗叫不妙
415 00:36:48
416 00:36:50 走 孩子
417 00:36:57 走 克里斯 走吧
418 00:37:26 阿尔伯特
419 00:37:28 阿尔伯特
420 00:37:38 它是新的
421 00:37:40 我生前的画布还是空白
422 00:37:44 我怎会在死后看到这幅画
423 00:37:49 你看来十分讶异
424 00:37:53 你和安妮相恋很久
425 00:37:55 其实
426 00:37:56 我们一见钟情 仿佛是
427 00:37:58 心心相印
428 00:38:00 这是非常罕见 但是有的
429 00:38:03 像两颗心连在一起
430 00:38:08 即使死后也不分开
431 00:38:13 你们借她的画来接触
432 00:38:15 我没见过
433 00:38:20 你看不见它 是吗
434 00:38:25 你永远看不见
435 00:39:08 我爱你
436 00:39:56 这些是谁的脚印
437 00:39:59 别问我 是你弄的
438 00:40:14 安妮
439 00:40:16 安妮
440 00:40:17 克里斯 安妮
441 00:40:26 你现在不需幻想 克里斯
442 00:40:30 你说得对
443 00:40:32 我需要安妮
444 00:40:36 时间会改变一切的
445 00:40:38 哦 来吧 爱因斯坦
446 00:40:40 我的手表已无时间显示
447 00:40:42 这儿没时间这回事
448 00:40:45 无论如何 我依然那样需要安妮
449 00:40:51 你和她都会感觉不同
450 00:40:54 伙计
451 00:40:57 天啊 你不了解我们
452 00:41:00 我了解就好了
453 00:41:09 玛莉
454 00:41:11 玛莉
455 00:41:18 瞧 老虎
456 00:41:20 是我女儿的
457 00:41:23 凯蒂曾把它扯烂
458 00:41:29 她在这儿 是吗
459 00:41:32 她在哪儿
460 00:41:36 这儿大得足够各人拥有自己世界
461 00:41:42 但这不是你还没看见儿女的原因
462 00:41:48 佛祖 你说什么
463 00:41:51 我要见我的儿女 阿尔伯特
464 00:41:56 你想见时自然就会见到
465 00:42:16 痛吗
466 00:42:17
467 00:42:19 -那样 -是
468 00:42:22 这样如何
469 00:42:24 我这样做直到你痒为止
470 00:42:31 你发烧了 虽然热度下降了
471 00:42:34 你是否要去别处
472 00:42:39 你想下棋吗
473 00:42:44 我可教你
474 00:42:47 你会教我
475 00:43:18 打扰一下
476 00:43:22 阿尔伯特在工作
477 00:43:24 他叫我来见你
478 00:43:27 行吗
479 00:43:30 莉安
480 00:43:32 好美的名字
481 00:43:33 他说你孤独一人
482 00:43:37 你想见其他人吗 或看个城市
483 00:43:40 我想 但旅游令我作呕
484 00:43:49 闭目
485 00:43:53 我不是说永远
486 00:44:08 你看如何
487 00:44:10 我想我穿得太随便
488 00:44:12 看来挺好
489 00:44:14 你一直绘画自己世界 这是我的
490 00:44:18 在我们的城市 要有共同目标
491 00:44:38 所以要工作
492 00:44:40 嗯 我喜欢
493 00:44:43 例如阿尔伯特就像传教士
494 00:44:47 拯救迷失的灵魂
495 00:44:48 像我
496 00:44:50 不 他们是不能来这儿的人
497 00:44:55 你是说地狱的人
498 00:44:57 可以这样说
499 00:44:58 但不是你所想的
500 00:45:00 我的工作是照顾动物
501 00:45:06 凯蒂是老朋友
502 00:45:09 亲爱的克里斯蒂
503 00:45:11 我不知这一天如何使我烦扰
504 00:45:14 我能支撑到底 令我好自豪
505 00:45:19 但回到家我就开始崩溃
506 00:45:24 若我在双D纪念日那晚走出来
507 00:45:26 你就不会为帮我而在隧道内
508 00:45:31 一家人因车祸丧生
509 00:45:34 足以令人要买单车代步
510 00:45:42 他们去哪儿
511 00:45:43 帮其他人再生
512 00:45:46 真的 再生
513 00:45:56 阿尔伯特叫我逗你开心
514 00:45:59 -你心情沉重 -我失去了妻子
515 00:46:05 你儿女呢
516 00:46:08 他们去世多年
517 00:46:10 所以我担心妻子
518 00:46:15 他们因车祸丧生
519 00:46:18 保母开车
520 00:46:19 但不是她的错
521 00:46:21 你太太呢
522 00:46:24 我女儿曾叫她开车
523 00:46:44 是货车司机犯错
524 00:46:46 但我太太相信若由她来开车
525 00:46:50 她保护儿女的本能会
526 00:47:06 你没事吧
527 00:47:14 来 凯蒂
528 00:47:30 你刚才想什么
529 00:47:33 你整个下午心不在焉
530 00:47:37 想着一个人
531 00:47:40 你太太必是深爱儿女
532 00:47:45 太爱了
533 00:47:47 但爱人不用精神崩溃的
534 00:47:53 说说你的回忆
535 00:47:57 例如跟你女儿的
536 00:48:18
537 00:48:19 那是别人的画
538 00:48:22 有何关系
539 00:48:24 反正你不看
540 00:48:31 轮到你
541 00:48:34 这是不是我们死后去的地方
542 00:48:42 宝贝 那是一个美梦
543 00:48:47 -但你知道梦...-我知道哦 是虚幻的
544 00:48:50 我知道
545 00:48:55 -夜深了 -我还没赢
546 00:48:58 这是你第一次下棋
547 00:48:59 我喜欢我还没赢
548 00:49:01 即是你没骗我
549 00:49:04 我赢的时候就真的是赢了
550 00:49:07 我想玩到赢为止
551 00:49:10 除非你不想玩
552 00:49:11 我们玩到你赢为止吧
553 00:49:16 3个月后她死了
554 00:49:20 我们每晚下棋
555 00:49:24 那对我十分重要
556 00:49:29 但她从没有赢
557 00:49:58 我生前不是这样的
558 00:50:05 我们有一次飞去新加坡
559 00:50:07 爸爸对这个样子的空姐微笑
560 00:50:14 她戴着的名牌刻着莉安这名字
561 00:50:21 他说亚洲女性好可爱
562 00:50:25 而且温文聪慧
563 00:50:31 -他不止是说 -我知道
564 00:50:34 那只是他说的一部分
565 00:50:35 我心想长大后要像她那样
566 00:50:43 你还下棋吗
567 00:50:55 我等我的对手
568 00:51:40 我敢说加州是最奇怪的地方
569 00:51:45 他们把你送入医院
570 00:51:46 所以你在医生送你入院前先做了
571 00:51:50 周到的立法
572 00:51:54 我的医生怕我会自杀
573 00:51:56 再过一周 他或会送我入院
574 00:51:59 为我"安全"着想
575 00:52:04 我原本有丈夫和我应得的爱
576 00:52:07 一对乖巧的儿女
577 00:52:10 没有什么比生命更反覆无常
578 00:52:15 事实是一切...
579 00:52:19 已成过去
580 00:52:23 只剩下这件事要解决
581 00:52:32 我不用说再会 你已死 我错过了那次机会
582 00:52:39 我不用说再会
583 00:52:44 但让我告诉你
584 00:52:47 无论我们相隔多远
585 00:52:52 我都献上我的爱
586 00:53:08
587 00:53:12 你去了哪儿
588 00:53:13 在遥远的地方工作 我被召回来
589 00:53:20 我感激不尽
590 00:53:23 你帮我找到玛莉
591 00:53:28 -她没事吧 -她很好
592 00:53:30 你快会和她重聚
593 00:53:32 她问候你
594 00:53:35 特别是此时此刻
595 00:53:45 你要承受沉重的打击
596 00:53:49 我陪着你 你并不孤单
597 00:53:55 克里斯蒂 安妮死了
598 00:54:01 她自杀
599 00:54:07 我没料到会这样
600 00:54:14 我说过你不了解我们
601 00:54:18 那是否爱侣对彼此的危害
602 00:54:21 没有了另一半犹如行尸走肉
603 00:54:27 但她这样也好
604 00:54:30 因为她不再痛苦
605 00:54:32 你不明白
606 00:54:33 -她不像我般有求生欲 -你不明白
607 00:54:35 我何时可见她
608 00:54:37 永远不会
609 00:54:41 你不会见到她
610 00:54:43 因为她自杀 自杀者要去另一个地方
611 00:54:47 你为何惩罚她
612 00:54:48 -那不是惩罚 她已受够苦 -你说什么
613 00:54:51 这儿没有法官 也没有罪恶
614 00:54:53 人人平等
615 00:54:54 这儿就是这样
616 00:54:56 自杀者要下地狱
617 00:54:58 完全没有审判
618 00:55:03 你想争吵吗
619 00:55:07 你可逃避 或去了解它
620 00:55:11 地狱是给不知自己死了的人去的
621 00:55:14 他们不知做了什么和发生什么事
622 00:55:19 -他们太热衷生命 -自筑围墙
623 00:55:23 安妮可不是那样
624 00:55:27 对 不是这样的
625 00:55:29 自杀者不同
626 00:55:31 自杀者不是因为违背道德或自私
627 00:55:33 而去地狱 乃另有原因
628 00:55:36 我们都自知人生旅程的自然规律
629 00:55:40 安妮破坏了它
630 00:55:43 不肯面对它
631 00:55:45 既不自知又不接受自己所做的事
632 00:55:50 她要永远承担这个后果
633 00:55:53 你仍说她在地狱
634 00:55:55 各人的地狱不同
635 00:55:56 不一定是火和痛苦
636 00:55:58 你的人生出了错 才真正是地狱
637 00:56:20 我是她的爱人
638 00:56:22 我会找到她
639 00:56:31 你不了解这儿的运作
640 00:56:33 不是了解与否的问题
641 00:56:37 而是不放弃的问题
642 00:56:41 你说没规定
643 00:56:43 那棵紫树又如何
644 00:56:44 你颇为讶异
645 00:56:46 若无规定
646 00:56:50 为何说自杀者都一样 那是规定
647 00:56:53 我不能说 不能
648 00:56:54 那你怎能说安妮不知道自己死了
649 00:56:57 -我不能说 -好
650 00:56:59 而无人见过自杀者被带回来
651 00:57:02 跟着我
652 00:57:04 你还没见识过
653 00:57:12 好 应该给你机会
654 00:57:15 我们找人去寻找她
655 00:58:38
656 00:58:47 他就是不肯放弃的人
657 00:58:50 有没有人告诉你太坚持是愚昧
658 00:58:54 时常有
659 00:58:56 我听到同样的话
660 00:58:57 我也听到我读得太慢
661 00:59:00 我不需要戴眼镜
662 00:59:02 我双眼看到我所想像的东西
663 00:59:07 你在这儿会听到智慧之言
664 00:59:09 通常是对的
665 00:59:11 别让它扰乱你
666 00:59:12 我不会
667 00:59:15 你太太也这样爱你
668 00:59:25 我们会找到她
669 00:59:28 但你见到她时
670 00:59:30 她不会和你相认
671 00:59:34 任何事都不会令她动摇
672 00:59:37 那比她的爱更顽强
673 00:59:40 事实上是被她的爱强化了
674 00:59:44 你可说你盼望说的一切
675 00:59:47 包括再见
676 00:59:49 即使她不会明白
677 00:59:54 你会得到你没放弃找她的满足感
678 00:59:59 那应该足够了
679 01:00:02 你带我去便行了 我决定怎样才足够
680 01:00:07 我们何时起程
681 01:00:10 闭目
682 01:00:24 阿尔伯特 是好人
683 01:00:26
684 01:00:28 他有一种温柔 我以前不知道
685 01:00:31 可能是因他年轻时 我末认识他
686 01:00:35 你对儿女感到自豪
687 01:00:39 当然
688 01:00:41 答得好敷衍
689 01:00:46 想花些心思再说吗
690 01:00:49 我说"当然"
691 01:00:53 我喜欢弱点
692 01:00:55 那是燃料 有强大影响力 可作联系
693 01:00:59 令你更容易接受安妮
694 01:01:05 她像输送者 传递你的思想
695 01:01:32 你生前干哪一行
696 01:01:35 -你说对上一次 -对
697 01:01:37 我们可以再生
698 01:01:40 只要是我们选择
699 01:01:43 上次我也是做同样工作 纠证
700 01:01:45 你是精神病医生
701 01:01:48 颇有洞察力
702 01:01:56 哦 天啊
703 01:01:58 你想身体会有危险
704 01:02:05 它会置你于死地
705 01:02:08 不 地狱真正的危险
706 01:02:13 是令你失去理智
707 01:02:55 因为他在下沉
708 01:03:02 他13岁
709 01:03:05 我知道
710 01:03:06 他要和朋友一起玩玩 那就是他想要的
711 01:03:08 他要轻轻松松看电视
712 01:03:10 他起码要看一本他喜欢的书
713 01:03:14 他经历这一切为了不令我失望
714 01:03:17 不 更糟的是
715 01:03:18 他代入你太深 他以为是令自己失望
716 01:03:21 你说他能做的事 他做不到 他便觉得自己没用
717 01:03:24 这样多不健康
718 01:03:33 你怎能把我从学校拉出来
719 01:03:36 你怎么能
720 01:03:38 这是我的人生
721 01:03:41 你以为我做不到
722 01:03:43 我有没有认真努力
723 01:03:45 但你要加把劲给我看
724 01:03:47 得了吧 你做不到 伊安
725 01:03:50 我不是你
726 01:04:59 沉船
727 01:05:02 这儿是什么地方
728 01:05:03 是去地狱之门
729 01:05:09 情况如何 有她的踪影吗
730 01:05:13 一点也没有
731 01:05:16 因为我想着另一个人
732 01:05:27 你走进课室看见其他学生在考试
733 01:05:32 他们毫无困难 对我可是打击
734 01:05:34 而你不明白
735 01:05:38 每天我看到
736 01:05:40 自己比不上你 和其他人
737 01:05:45 但这不等于我放弃
738 01:05:53
739 01:06:37 刻耳柏洛斯...守卫者
740 01:06:55 你觉得如何
741 01:06:59 我想知道 你上床睡觉时的感觉
742 01:07:01 更甚于我要你入某校或离某校
743 01:07:07 很害怕
744 01:07:11 我知道我相信你
745 01:07:15 若我要去地狱
746 01:07:18 我只想一个人在我身边
747 01:07:41 有一个人伊安永不会知道
748 01:07:49 那就是长大的他
749 01:07:57 他年轻俊朗 双目有神
750 01:08:01 年约25岁
751 01:08:05 我看见他
752 01:08:10 他受男性欢迎
753 01:08:14 因为他正直诚恳
754 01:08:19 也有个性
755 01:08:22 这不能伪装
756 01:08:27 他也受女性欢迎
757 01:08:33 因为他温柔体贴
758 01:08:37 尊重人
759 01:08:39 忠诚而勇敢
760 01:08:46 女性喜欢这些
761 01:08:51 他会是个好丈夫
762 01:08:55 我看见他为人父亲
763 01:08:59 他在这方面真是一流
764 01:09:06 他直视孩子时
765 01:09:12 孩子便知爸爸了解他
766 01:09:16 知道他是怎样一个人
767 01:09:20 孩子也知他了不起
768 01:09:27 他是一个很好的孩子
769 01:09:29 我不会和这样一个出色的人相遇
770 01:09:35 我但愿能和他相遇
771 01:09:41 我们去
772 01:09:46 来吧 她可能在里面
773 01:10:05
774 01:10:08
775 01:10:10 别 别
776 01:10:13 别这样
777 01:10:15 伊安 你妈妈不在里面
778 01:10:25 儿子 你妈妈不在里面
779 01:10:43 我不会和其他人到地狱去
780 01:10:49 到地狱升降机 上去
781 01:10:54 上去吧
782 01:10:55 再见 祝我们好运
783 01:10:58 我跟你去
784 01:10:59 我并不给你选择
785 01:11:01 你说什么
786 01:11:04 自你怀疑阿尔伯特是你儿子
787 01:11:06 你便失去太太的所有信息
788 01:11:09 我会更加集中精神
789 01:11:10 你不知如何集中 只会说不会做
790 01:11:13 你唯一好处是太太爱你
791 01:11:16 你儿子是你分心的主要原因
792 01:11:18 可恶的精神病医生
793 01:11:20 你们爱摆布人
794 01:11:21 我们去到底 这是他最后机会
795 01:11:24 他没去过这样的地方
796 01:11:26 你也没有 但我可看到一个人去
797 01:11:30 你想他头脑清醒吗
798 01:11:31 撇掉他 他不知我们
799 01:11:34 也不是家人
800 01:11:36 不 我不会离开他
801 01:11:43 若他永远看不到她
802 01:11:45 永不要说再见呢
803 01:11:49 我们一起去 不用他 她是你妈妈
804 01:11:51
805 01:11:52 不 爸爸 听我说
806 01:11:58 你去到那儿 别听他的
807 01:12:03 你找到她便带她回来
808 01:12:08 你做得到
809 01:12:12 我相信
810 01:12:25 你有没有想过 我为何选做阿尔伯特
811 01:12:28 因你只听从他
812 01:12:31 现在听我说
813 01:12:33 想着妈妈
814 01:12:36 想着我们死时发生什么事
815 01:12:39 想着你说过要带她回来
816 01:13:29 想着妈妈
817 01:13:35 想着我们死的情形
818 01:13:45 我教自己吸烟
819 01:13:49 医生说这是肯定生命
820 01:13:57 胜过纪念像
821 01:14:04 你说离婚
822 01:14:06 令我注意
823 01:14:11 我们太不同了
824 01:14:15 不应在一起
825 01:14:20 我是说
826 01:14:23 好吧 就一件事情 为什么你不是在这儿
827 01:14:28 你怎么没发疯
828 01:14:33 你的儿女死了
829 01:14:35 我记得
830 01:14:39 我记得家里一片死寂
831 01:14:42 我想我应坚强
832 01:14:48 -为我 -为我
833 01:14:51 为我们
834 01:14:52 只是一般准则
835 01:14:56 我爱他们 安妮
836 01:14:59 但他们已死
837 01:15:04 现在你可选择
838 01:15:06 继续活下去
839 01:15:10 或不
840 01:15:13 你选择活下去
841 01:15:19 有时 赢也会有损失
842 01:15:39 今天真倒霉 我肌肉痉挛
843 01:15:46 来 那是我们的私家甲板
844 01:15:54 我从来不向客户收取多过30%
845 01:15:58 必是这儿
846 01:16:00 先生 我在这里
847 01:16:03 请进
848 01:16:07 小心走路
849 01:16:09 对不起 对不起
850 01:16:16 有人有疗法吗
851 01:16:18
852 01:16:21 我不是动物
853 01:16:25 对不起
854 01:16:26 儿子 欢迎你
855 01:16:29 爸爸
856 01:16:31 儿子
857 01:16:32 爸爸
858 01:16:33 你靠近了 欢迎
859 01:16:38
860 01:16:39 欢迎 欢迎
861 01:16:40 你不是我爸爸
862 01:16:43 没事的 他们从不会来
863 01:16:47 放心 迟早会来的
864 01:17:04 你不觉得它像狗吗
865 01:17:07 你总是不爱想像
866 01:17:09 那个如何 它像一套24件的餐具
867 01:17:13 连汤碗
868 01:17:15 对 好像兔子
869 01:17:18 好复杂的兔子
870 01:17:22 或是丰满的乳房
871 01:17:26 你总是想它们
872 01:17:28 是各式各样的乳房
873 01:17:30 我爱它们
874 01:17:34 我们去舞会要迟到了
875 01:17:36 急什么
876 01:17:40 我知道你做什么
877 01:17:44 这只是拖延
878 01:17:46 我知道你为何不想去
879 01:17:48 给你看穿了
880 01:17:51 你怎不试跳一次舞
881 01:17:55 人家的丈夫一样笨手笨脚地跳
882 01:17:57 谢谢你
883 01:18:03 当大家都在跳舞时
884 01:18:05 我觉得很孤单
885 01:18:09 在人山人海
886 01:18:12 安妮
887 01:18:58 天使瀑布
888 01:19:04 昂贵一点
889 01:19:07 但这是我们首个双D日
890 01:19:09 应该隆重庆祝
891 01:19:14 我没见过这样的东西
892 01:19:17 那是我的角色
893 01:19:19 给你惊奇
894 01:19:26 你唯一教晓我的事
895 01:19:29 我该时常记着
896 01:19:35 是什么
897 01:19:39 我忘了
898 01:19:47 哦 对 哦 对
899 01:19:50 是永不放弃
900 01:19:55 是永不放弃
901 01:20:01 永不
902 01:20:11 她在这儿
903 01:20:15 你找到她了
904 01:20:17 了不起
905 01:20:19 你为她的惊恐 便和她联系上
906 01:20:23 天 这是我们的家吗
907 01:20:47 它就像我们的家
908 01:20:48 别这样想
909 01:20:50 这是个幻觉
910 01:20:53 整个地方只是她的幻觉
911 01:20:56 自杀者颇受折磨
912 01:20:58 他们要自我惩罚
913 01:21:01 你不要落井下石
914 01:21:03 你要见她
915 01:21:05 说出心底话
916 01:21:07 然后便走
917 01:21:09 没有压力
918 01:21:10 等等 等等
919 01:21:13 我知道你可带我们来到这儿
920 01:21:15 你是个很自大的竞争者
921 01:21:18 怎么你这样了解我
922 01:21:21 你把你儿子取名阿尔伯特
923 01:21:23 他是谁
924 01:21:25 他是我实习时跟随的医生
925 01:21:29 他就像是我父亲一样
926 01:21:31 你对他言听计从
927 01:21:35 他做儿科医生之前做哪一科
928 01:21:41 儿童精神病科
929 01:21:45 他阅读速度一向很慢
930 01:21:50 但他的眼镜是没框的
931 01:21:55 我其他部分以前是黑色
932 01:22:11 为何我和孩子们分别这样大
933 01:22:16 包装不计 旧包袱
934 01:22:18 不 旧权威人物
935 01:22:21 谁是老师 谁是父亲
936 01:22:23 阻碍我们坦白相向
937 01:22:29 我等待看顾你的机会已多年了
938 01:22:34 现在我看顾着你
939 01:22:37 但这儿跟地狱其他部分不同
940 01:22:40 你对安妮没有防卫力
941 01:22:45 若你失去自己和灵魂或给地狱吞噬
942 01:22:49 可拯救她便去做吧 我会支持你
943 01:22:55 你已得回儿女
944 01:22:59 他们需要你
945 01:23:01 只有三分钟 否则你会失去理智
946 01:23:06 我怎会失去理智
947 01:23:08 她的现实变成你的
948 01:23:11 那便没办法了
949 01:23:30 想着妈妈
950 01:23:34 想着你说要带她回来
951 01:23:49 有人吗
952 01:23:52 你的门打开了
953 01:24:27 抱歉 我不是想吓你
954 01:24:33 你是谁
955 01:24:36 我是你的邻居
956 01:24:39 两个月前我买了高文的房子
957 01:24:42 刚搬来
958 01:24:44 我没听过他们要卖屋
959 01:24:49 你是安妮·尼尔森吧
960 01:24:52 他们对我说过很多关于你的事
961 01:24:55 例如呢 他们说什么
962 01:24:57 你是画家
963 01:25:00 在博物馆工作 对吗
964 01:25:03 你孀居
965 01:25:06 高太太很喜欢你种的玫瑰
966 01:25:10 很喜欢
967 01:25:13 它们很美丽
968 01:25:17 但现在附近没有水
969 01:25:22 没有电和煤气
970 01:25:28 还有些东西也不知所踪
971 01:25:31 例如我的干净衣服和我想看的书
972 01:25:34 还有 呃
973 01:25:36 还有些我心爱而末完成的画
974 01:25:46 这是什么
975 01:25:48 每天到处都见到它们
976 01:25:52 我干掉了它
977 01:25:57 没了
978 01:26:05 谢谢
979 01:26:09 你客气了
980 01:26:10 你说你的画不知所踪
981 01:26:13 一些我最珍贵的画板
982 01:26:17 那些勾起我回忆
983 01:26:28 令我想起我丈夫和儿女
984 01:26:31 所以我没离开这儿
985 01:26:35 因为他们可能会回来
986 01:26:40 我衷心希望是这样
987 01:26:42 但不是 你知道的
988 01:26:46 一个人死了就会消失
989 01:26:52 我妻子自杀 在我们的儿女死后
990 01:26:57 在我...
991 01:27:00 她是最可爱的一个人
992 01:27:04 你说那是不是很伤心
993 01:27:06 你一定要走吗
994 01:27:08 不 但若你要我走
995 01:27:10 -是 -好
996 01:27:14 我最后见我妻子 是在我们的纪念日
997 01:27:17 你说你会走
998 01:27:19 等一下
999 01:27:20 若再有狼蛛我可以对付
1000 01:27:23 那不是结婚周年纪念日
1001 01:27:26 那是一个很特别的日子
1002 01:27:32 没有其他人知道
1003 01:27:50 我要对你说
1004 01:27:53 你不用说什么
1005 01:28:02 这是单程票
1006 01:28:05 我的
1007 01:28:08 我在这儿帮不到你
1008 01:28:12 也令我很难受
1009 01:28:14 今天是决定性的一天
1010 01:28:18 我们要作出决定
1011 01:28:25 关于离婚
1012 01:28:28 那就是双D了
1013 01:28:36 我承认有错
1014 01:28:44 看你一个月不说任何话的后果
1015 01:28:50 辛迪来电
1016 01:28:52 她说 一切在等待你
1017 01:28:56 画家和馆长们等你好些就和你见面
1018 01:29:03 我告诉她
1019 01:29:05 是美术馆和其中一个会议
1020 01:29:11 使你不能开车送儿女上学
1021 01:29:16 若你回去即是说你不后悔
1022 01:29:20 若你不认错 就是出卖你的儿女
1023 01:29:25 她说你是傻的 我说她铁石心肠
1024 01:29:29 我马上挂线
1025 01:29:31 她听不清楚
1026 01:29:38 我们所想的是 真的就是真的
1027 01:29:42 不管有没有人知道
1028 01:29:46 当我发觉自己是问题的一部分
1029 01:29:51 不是因为我提醒你
1030 01:29:55 而是因为我不能和你一起
1031 01:29:58 我丢下你一人
1032 01:30:08 你不要放弃 好吗
1033 01:30:23
1034 01:30:25
1035 01:30:28 好的
1036 01:30:47 你来讲和
1037 01:30:52 这很浪漫
1038 01:30:57 但她仍然自杀
1039 01:31:00 她最后放弃了
1040 01:31:02 那没有不对
1041 01:31:03 她丈夫不是这样想
1042 01:31:05 他是懦夫
1043 01:31:07 坚强 不放弃
1044 01:31:10 是他逃避的方法
1045 01:31:13 他努力驱走痛苦
1046 01:31:16 和他最爱的人切断联系
1047 01:31:23 有时 有得也有失
1048 01:31:34 当他和儿女重逢
1049 01:31:36 你说你的儿女已死
1050 01:31:41 如果你想
1051 01:31:42 可在梦中看见死者
1052 01:31:49 我想见克里斯蒂
1053 01:31:53 我可教你
1054 01:31:55 那并不难
1055 01:31:57 你必须...
1056 01:31:58 就像绘画
1057 01:32:00 我们一起描绘
1058 01:32:03 你闭上双眼
1059 01:32:07 不用怕
1060 01:32:12 记得你们在哪儿结婚
1061 01:32:22 克里斯蒂
1062 01:32:24 克里斯蒂
1063 01:32:27 你在梦中还会跟谁结婚
1064 01:32:32 我很想念你
1065 01:32:37 安妮
1066 01:32:39 这是真的
1067 01:32:44 园中的男子是我
1068 01:32:55
1069 01:32:57
1070 01:33:00 不管你是谁
1071 01:33:02 你以为可把他抢走
1072 01:33:20 对不起 宝贝
1073 01:33:22 但我要说几句话
1074 01:33:24 我所余的时间不多
1075 01:33:30 我要为 我不能给你的东西而致歉
1076 01:33:34 我不能再为你买多汁肉丸三文治
1077 01:33:38 还总是大份的
1078 01:33:42 我不能逗你笑
1079 01:33:47 我只想我们能白头到老
1080 01:33:50 两人垂垂老去 互相取笑
1081 01:33:55 最后在你画中的湖畔一起相守
1082 01:34:01 那是我们的天堂
1083 01:34:04 我们会怀念很多东西
1084 01:34:08 书籍 小睡
1085 01:34:11 亲吻和争执
1086 01:34:16 老天 我们曾吵得很厉害
1087 01:34:19 谢谢你
1088 01:34:24 多谢你对我的好
1089 01:34:28 并给了我一对儿女
1090 01:34:31 让我第一次看见他们
1091 01:34:35 多谢你令我一向以你为荣
1092 01:34:42 多谢你的勇敢
1093 01:34:44 和你的温柔
1094 01:34:47 你的美貌 你令我常想抚摸你
1095 01:34:53 你是我的生命
1096 01:34:58 我抱歉令你失望
1097 01:35:02 尤其是这次
1098 01:35:27 你以为我不会出来
1099 01:35:30 你在里面颇久
1100 01:35:32 我要好一阵才发觉你说得对
1101 01:35:35 你无法帮到她
1102 01:35:38 这次行程只是为你
1103 01:35:43 有没有几乎失去理智
1104 01:35:45 失去
1105 01:35:47 几乎了
1106 01:35:49 不能坚持了
1107 01:35:53 所以我要出来告诉你
1108 01:35:55 我要放弃
1109 01:36:00 但不是你所想那样
1110 01:36:06 你回去
1111 01:36:09 告诉我的儿女我爱他们
1112 01:36:14 我不会离开他们的母亲
1113 01:36:21 谢谢
1114 01:36:30 我们去哪儿
1115 01:36:33 只消一会 我们彼此都感陌生
1116 01:36:40 但我们会一起
1117 01:36:43 去我们所属的地方
1118 01:36:47 好人下地狱
1119 01:36:48 是他们不能原谅自己
1120 01:36:52 我知道我不能
1121 01:36:55 但我能原谅你
1122 01:36:58 原谅我杀死儿女
1123 01:37:01 和我的好丈夫
1124 01:37:05
1125 01:37:07 你太好了 男人会宁愿下地狱
1126 01:37:10 以便亲近你
1127 01:37:18 不是因我提醒你
1128 01:37:22 而是因我不能和你一起
1129 01:37:25 对不起 我丢下你
1130 01:37:30 你别放弃 好吗
1131 01:37:52 克里斯蒂
1132 01:37:59 克里斯蒂
1133 01:38:05 这儿怎么了
1134 01:38:11 很冷
1135 01:38:25 克里斯蒂
1136 01:38:28 天啊 不 不 不
1137 01:38:30 别放弃 克里斯蒂 别放弃
1138 01:38:33 别放弃 别放弃 别放弃
1139 01:38:36 克里斯蒂
1140 01:38:42 克里斯蒂 别放弃
1141 01:39:06 克里斯蒂
1142 01:39:44
1143 01:39:48 记得我吗
1144 01:40:01 有时输了也会有得的
1145 01:41:00 我们怎会来到这里
1146 01:41:06 就像其他的事一样
1147 01:41:10 在脑里进行
1148 01:41:13 你只要闭目
1149 01:41:17 若你知道目的地
1150 01:41:21 我们似乎知道
1151 01:41:25 你在哪儿
1152 01:41:29 我用尽方法也找不到你
1153 01:41:33 直到
1154 01:41:36 你尝试和我一起
1155 01:41:44 有些人说不可能的事
1156 01:41:47 只是他们末见过而已
1157 01:42:32 对不起 女士
1158 01:42:36 准备接受我答应你的惊喜吗
1159 01:42:40
1160 01:42:44 那不是惊喜
1161 01:42:47 妈妈
1162 01:43:38 我想和你白头到老
1163 01:43:40 -在这儿行吗 -哦
1164 01:43:43 我要全部
1165 01:43:46 只要是和你一起
1166 01:43:49 会的
1167 01:43:54 但投胎回到世上如何
1168 01:43:57 投胎转世
1169 01:44:00 那是我们在此不能做的
1170 01:44:04 重新寻找对方
1171 01:44:08 相爱
1172 01:44:12 作出不同选择
1173 01:44:19 再试一次
1174 01:44:20
1175 01:44:22 避免争吵
1176 01:44:27 我们不用担心儿女
1177 01:44:28 他们会在此
1178 01:44:30 他们想我们走
1179 01:44:33 人的生命很短暂而已
1180 01:44:36 以后我们便永远在一起
1181 01:44:38 永远
1182 01:44:43 我怎找到你
1183 01:44:46 我在地狱也找到你
1184 01:44:47 难道在新泽西找不到
1185 01:45:53 我年少时在湖畔邂逅这美丽的姑娘