困在系统中的人 Insanlar Ikiye Ayrilir(2021)(CN)Subtitles

Movie:Insanlar Ikiye Ayrilir (2021)4K
Era:2021
Length:101 minute
Country: TUR
Language:Turkish

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:07 在很远很远的地方
2 00:00:09 有个女孩叫灰姑娘 她有着倾国倾城的美貌
3 00:00:13 有一天 她收到了一个好消息
4 00:00:15 在城堡里 这个国家英俊的王子…咳咳咳
5 00:00:19 城堡中英俊的王子
6 00:00:21 打算举办一场舞会来寻找他未来的新娘
7 00:00:24 可是 灰姑娘没有参加舞会可穿的衣服
8 00:00:28 更没有送她去城堡的车
9 00:00:31 -就在这时… -资本妈妈!
10 00:00:33 她满足了灰姑娘的需求
11 00:00:35 你闭嘴安静点吧 一直在这儿叨叨叨
12 00:00:38 亲爱的 快过来
13 00:00:41 现在 去买你需要的东西吧
14 00:00:43 不用等待仙女教母来满足你的需求
15 00:00:46 来资本银行就行了
16 00:00:47 快来领取你的资本银行卡 用它满足你的所有需求
17 00:00:50 从教育到交通 从度假到投资
18 00:00:54 剩下的事交给你的银行吧
19 00:00:55 资本银行
20 00:02:13 她还没来?
21 00:02:27 喂 穆格女士?
22 00:02:29 我们在房间里了
23 00:02:31 您准备好了就可以过来
24 00:02:40 我真希望我没遇到过你
25 00:02:43 你真是不自量力 现在弄得我们都有麻烦了
26 00:02:48 我待你不薄
27 00:02:50 我给了你工作 给了你收入 我做错了什么?
28 00:02:53 听着 别说什么傻话 行吗?
29 00:02:56 只回答她的问题就行 别多嘴
30 00:03:01 这是你的烂摊子 你得收拾干净
31 00:03:04 如果我因为你失去了生意
32 00:03:08 我发誓我绝不会善罢甘休
33 00:03:18 穆格女士 你同事说这间屋子空着 我们就进来了
34 00:03:21 好的
35 00:03:24 我应该坐在哪里?
36 00:03:26 坐哪儿都行
37 00:03:43 你还好吗?
38 00:03:47 我没事
39 00:03:48 头有点疼
40 00:03:50 我吃止疼药了 应该很快就好了
41 00:03:53 你可以说话吗?
42 00:03:56 可以 没问题 没那么严重
43 00:03:59 好的
44 00:04:02 我们这就开始了?
45 00:04:04 还要等什么人吗?
46 00:04:06 没有
47 00:04:08 那么
48 00:04:22 杜伊古女士 埃雷先生肯定跟你说过了
49 00:04:23 我正在代表银行进行调查
50 00:04:26 所以你今天会在这里
51 00:04:28 管理层对这件事很上心
52 00:04:31 他们有权知道事情的原委
53 00:04:35 所以我要从头开始问你这件事的一切
54 00:04:38 希望你能配合
55 00:04:42 当然
56 00:04:46 事已至此
57 00:04:48 也没必要隐瞒了 对吧?
58 00:04:50
59 00:04:55 2019年6月3日 伊斯坦布尔 马斯拉克
60 00:04:59 杜伊古·图泽尔的证词
61 00:05:11 如果你周五前不缴押金 就得交给催债员处理了
62 00:05:14 我的工资没有按时发
63 00:05:16 否则我绝不会拖着不交钱
64 00:05:18 当然 但如果你不交钱 随时都可能被起诉
65 00:05:22 如果那样的话 我也帮不了你了
66 00:05:25 我明白了 谢谢
67 00:05:35 什么事 妈妈?
68 00:05:37 没有 我在外面 怎么了?
69 00:05:41 不 应该不是重要的东西
70 00:05:44 别打开 妈妈
71 00:05:45 放我桌上吧 我晚上看看
72 00:05:50 你签什么了吗?
73 00:05:52 好的 妈妈 好的
74 00:05:56 妈妈 我的车来了 我晚点打给你好吗?爱你
75 00:06:00 对不起
76 00:06:02 没事 请跟我来
77 00:06:03 埃雷埃格咨询公司
78 00:06:21 这是一份标准合同
79 00:06:24 最重要的部分在最后一页 付款时间表
80 00:06:28 我们已经尽量把它精简了
81 00:06:34 能把空调打开吗?这里太热了
82 00:06:38 真不巧 空调遥控器坏了
83 00:06:45 如果你按时分期付款 就不会有任何问题 杰兰女士
84 00:06:49 但我们需要你付首付款
85 00:06:51 你在电话里说可以给我折扣
86 00:06:54 是的 我已经给你折扣了
87 00:06:57 我还会给你延期12个月的
88 00:07:00 但还是需要付最低金额
89 00:07:04 要是我有这么多钱就好了
90 00:07:06 你没有朋友或者哥哥可以帮你一把吗?
91 00:07:11 没有吗?
92 00:07:15 这样的话
93 00:07:17 你可以先把合同签了 我们私下再评估
94 00:07:21 我们看看能不能延期付款
95 00:07:34 杜伊古 你能过来一下吗?
96 00:07:36 我马上回来
97 00:07:54 不要签字
98 00:07:57 你说什么?
99 00:07:59 不要签字
100 00:08:01 如果你不签字 她什么也做不了
101 00:08:04 但如果你签了字 你就必须付清全部费用
102 00:08:07 但今天不是折扣的最后一天吗?
103 00:08:09 根本没有折扣
104 00:08:10 如果她愿意 她可以把所有利息一笔勾销
105 00:08:12 她可以把付款日延期 甚至减少你的债务
106 00:08:15 但如果你签了字又不付钱 你会进监狱的
107 00:08:18 我只是提醒你 你自己决定
108 00:08:20 -我该怎么办?-她来了
109 00:08:26 真抱歉
110 00:08:29 他们把送去催债员办公室的文件弄混了
111 00:08:33 完事了吗?你签了吗?
112 00:08:53 等一下 再给我讲一遍
113 00:08:55 4月15日是你和杰兰女士第一次会面吗?
114 00:08:59 是第一次面对面交流
115 00:09:01 在那之前我们通过电话
116 00:09:03 债务人拒绝在合同上签字
117 00:09:06 是的
118 00:09:08 这种情况经常发生吗?
119 00:09:11 很少有人在电话里答应得好好的
120 00:09:13 然后来到这里却反悔的
121 00:09:17 这让你起疑心了吗?
122 00:09:21 是的
123 00:09:25 还有一件事
124 00:09:31 房间里的温度下降了
125 00:09:36 这和温度有什么关系?
126 00:09:41 有时在面谈过程中 为了说服债务人
127 00:09:45 我们会让室温升高
128 00:09:55 还有其他问题吗?
129 00:09:56 巴哈迪尔先生的行为有什么异常吗?
130 00:10:00 要在发奖金前完成指标 每个人都有压力
131 00:10:05 但是 当然 这件事跟指标没关系
132 00:10:11 请继续 杜伊古女士
133 00:10:16 状态:通知函未发出
134 00:10:28 不 不是那样的
135 00:10:38 这两年 我赚的每一分钱都给你们了 每一分钱
136 00:10:42 你就一点怜悯之心 一点礼数都没有吗?
137 00:10:44 我只拖欠了一个月的还款 就一个月!
138 00:10:46 -你能冷静点吗 费里顿先生?-我凭什么冷静!凭什么?
139 00:10:50 你让我在家人面前颜面扫地
140 00:10:52 你不接我们的电话 所以我们才打给你的家人
141 00:10:54 那是我的债务!
142 00:10:57 你给我哥打电话干什么?
143 00:11:00 你凭什么这么做?
144 00:11:03 听着 我不是开玩笑
145 00:11:05 如果你再打电话给我母亲、父亲或其他亲戚
146 00:11:09 我就把这里烧干净!
147 00:11:13 出什么事了?他说什么?
148 00:11:16 我们没能让他来开会
149 00:11:17 他威胁我们 因为我们打电话给他家人
150 00:11:20 -他什么都做不了 去他的 -他说要举报我们
151 00:11:23 好吧 祝他好运
152 00:11:24 他花那么多钱之前有跟我咨询过吗?
153 00:11:28 来吧 亲爱的 我们去卫生间擦擦眼泪
154 00:11:34 他一直在问 你给我哥打电话干什么?
155 00:11:38 好像我多喜欢给他打电话似的
156 00:11:41 他们让我打 我就打
157 00:11:43 我才不喜欢给他哥打电话
158 00:11:48 他一直在骂人 杜伊古 怎么会有这种人?
159 00:11:53 别让他影响你 你为什么这么在意?
160 00:11:56 他说 希望你的孩子为你的行为遭报应
161 00:12:01 这么说也太卑鄙了吧 杜伊古?
162 00:12:08 杜伊古 我的孩子不会有事吧?
163 00:12:11 别傻了 蒂尔贝
164 00:12:13 他说什么就是什么吗?
165 00:12:15 -不会发生的 对吧?-不会的 亲爱的 别担心
166 00:12:23 我再也受不了了
167 00:12:27 我要辞职
168 00:12:29 你说什么呢?你马上就要休产假了
169 00:12:32 不 奖金一核算出来 我就辞职
170 00:12:35 我再也受不了了
171 00:12:37 好了 洗洗脸 冷静一下
172 00:12:42 我这就去给你倒杯咖啡 好吗?
173 00:12:52 我的眼睛看着红吗?
174 00:12:56 如果我说错了请指正
175 00:12:57 但是 所有员工开始工作前都要接受培训 对吗?
176 00:13:00 是的
177 00:13:03 那么你知道不能和债务人有私人关系吗?
178 00:13:08 知道
179 00:13:09 但你还是联系了杰兰女士
180 00:13:15 谁先打的电话?你还是她?
181 00:13:17 她先给我打的 我们也就顶多聊了两分钟
182 00:13:21 是谁提议见面的?
183 00:13:24 记不清了 应该是我吧
184 00:13:30 谢谢
185 00:13:33 我从来没这么无助过
186 00:13:34 我害怕电话 害怕她会打过来
187 00:13:37 是的 杜伊古是个实干家
188 00:13:39 这我就不知道了 但她真的在梦里都缠着我
189 00:13:42 她只是想完成她的指标
190 00:13:45 所以我没签字她才会生气吗?
191 00:13:47 你签了字她会有奖金 但你做得对
192 00:13:50 只要你什么都不签 你就一直可以提条件
193 00:13:54 -你这么认为?-嗯
194 00:13:58 但她说如果我不签字 利息就没有折扣
195 00:14:01 别信这一套
196 00:14:03 如果你不还款 她就会从初始债务里扣钱
197 00:14:06 如果我付不起呢?
198 00:14:08 没关系 你能付多少就付多少
199 00:14:10 这一次别让她达成目标
200 00:14:15 这就是你帮我的原因吗?
201 00:14:18 不 不是因为这个
202 00:14:22 那是为什么?
203 00:14:28 我知道生活窘迫的滋味
204 00:14:30 并不是所有事情都和钱有关
205 00:14:34 -谢谢 -不用谢
206 00:14:36 不 谢谢你 真心的
207 00:14:40 要不是你 我早就签了
208 00:14:44 不客气
209 00:14:46 如果她打电话来 别接 她会打过来的
210 00:14:51 陌生号码来电不要接
211 00:14:53 好的 我不接
212 00:15:12 能把你的手机给我吗 蒂尔贝?
213 00:15:14 你要干什么?
214 00:15:17 我想联系那个女孩 但她不接我电话
215 00:15:38 不接?
216 00:15:43 在我们见面那天之前 她都会接我电话
217 00:15:47 她已经准备按我说的做 但她突然消失了
218 00:16:04 杰兰女士
219 00:16:07 杰兰女士
220 00:16:10 什么事?
221 00:16:11 我找了你好几天了
222 00:16:14 哦 但你为什么来这里?
223 00:16:15 你不回我电话和信息
224 00:16:18 所以我只能大老远跑这儿来
225 00:16:21 是的 我很忙 我没时间接电话
226 00:16:23 没关系 但我们得谈谈
227 00:16:26 我知道在你下班路上堵你很奇怪…
228 00:16:30 知道了 明天或者有空的时候我再打电话给你
229 00:16:34 等一下 我知道那天我好像给了你压力…
230 00:16:38 -我要坐那趟公交车 -但你听我解释…
231 00:16:39 -抱歉我赶时间 我之后打电话给你 -你听我解释
232 00:16:44 杰兰女士 杰兰!
233 00:16:46 我想告诉你一些事 我是为了你好
234 00:16:49 不要签字 如果你不签字 她什么也做不了
235 00:16:53 但如果你签了字 你就必须付清全部费用
236 00:16:56 但今天不是折扣的最后一天吗?
237 00:16:58 -这是什么鬼?-给我五分钟
238 00:17:01 如果你不相信 可以坐下一趟公交车走
239 00:17:07 我知道听起来很荒谬 但这就是系统
240 00:17:11 你在那房间里看到的一切都是精心策划 演练过的
241 00:17:16 室温
242 00:17:17 让你在走廊等待
243 00:17:19 我会议中途离开房间
244 00:17:22 这一切都是计划好的
245 00:17:24 好吧 但为什么呢?
246 00:17:27 为了说服你
247 00:17:30 你看
248 00:17:31 面谈人会分别唱红脸和白脸
249 00:17:36 我给你施加压力后 就要离开房间
250 00:17:39 然后唱红脸的就该说服你付钱
251 00:17:44 但这次 事情没有按计划展开
252 00:17:47 是的 没有
253 00:17:49 但反正本来我也知道没戏
254 00:17:51 你怎么知道?
255 00:17:57 因为每次只要有年轻美女过来
256 00:18:00 这些王八蛋就管不住自己的裤裆
257 00:18:10 这是我们上一季度一起面谈的债务人名单
258 00:18:15 你看看 总共141人
259 00:18:18 这141人里只有12个没谈成
260 00:18:22 其中有10个和你差不多年纪
261 00:18:25 都是单身女性
262 00:18:30 你怎么知道她们是单身?
263 00:18:32 银行会给我们各种信息
264 00:18:35 你的亲属、住址、债务、收入 什么都有
265 00:18:40 我太蠢了
266 00:18:43 我还以为…
267 00:18:45 你还以为他帮你是因为喜欢你
268 00:18:49 别埋怨自己
269 00:18:51 我们接受的训练就是按想要的方式操纵你们
270 00:18:54 不 就算如此 我通常也不会做出正确的决定
271 00:19:04 我会尽我所能帮你还债
272 00:19:08 我保证
273 00:19:11 但你也要帮我
274 00:19:14 怎么帮?
275 00:19:22 拜托!
276 00:19:24 你不可能是第一次打保龄球
277 00:19:26 你耍我
278 00:19:28 我发誓 我就是第一次玩
279 00:19:31 开什么玩笑?
280 00:19:32 动作潇洒、滑步、投球美感等等
281 00:19:36 知道了 你是保龄球专家
282 00:19:40 我以为你是新手 所以才对你出手宽容
283 00:19:42 现在开始我可不客气了!
284 00:19:43 得了吧 你只是在自欺欺人
285 00:19:46 就一顿饭而已 别纠结了
286 00:19:49 来吧
287 00:19:58 -不要笑 -对不起
288 00:20:02 你知道我没钱了 现在又要我请客吃饭
289 00:20:04 你说啥?破产的是我 可你倒没钱了?
290 00:20:08 你是个创业者
291 00:20:10 你本来有钱 只是最后破产了
292 00:20:12 而我只是个朝九晚六的苦逼打工人
293 00:20:14 是啊 没错
294 00:20:16 你逼迫需要帮助的人 拿奖金 然后说你没钱了
295 00:20:24 我在那里工作并不是因为我喜欢
296 00:20:27 我开玩笑的
297 00:20:29 你帮了我太多
298 00:20:31 我无以为报
299 00:20:37 晚饭我请!
300 00:20:43 仙女教母是这个故事中的反派
301 00:20:46 怎么说?
302 00:20:47 为什么她是反派?
303 00:20:49 如果她真想帮忙 她本可以把好事做到底
304 00:20:53 但她说的是 你必须12点前回来 穿玻璃鞋 等等
305 00:20:56 天吶
306 00:20:58 你请她帮忙 盛装打扮、化妆、花钱
307 00:21:01 但到头来资本妈妈倒成了罪魁祸首?
308 00:21:04 这和高利贷有什么区别?
309 00:21:06 当你欠款逾期不还时 一个会朝你脚踝开枪
310 00:21:08 另一个会抢走你的一切 包括你的鞋
311 00:21:12 他在说什么?资本妈妈还是什么?
312 00:21:15 闲聊而已 你知道那个信用卡广告吧?
313 00:21:18 聊这个干什么?
314 00:21:20 我只是想让他说说银行的事
315 00:21:26 太吵了 什么都听不见
316 00:21:30 你看 应该把麦克风那一端对着他
317 00:21:33 手机下面不要垫东西
318 00:21:35 他和手机之间不能挡着东西
319 00:21:37 就这样放
320 00:21:40 -好的 但这里也很吵 -没关系
321 00:21:43 周围总会有人
322 00:21:46 而且 很显然 你不会去他家
323 00:22:00 嘿 他还一直给你发信息吗?
324 00:22:08 我很抱歉他打扰你
325 00:22:11 其实他还挺有趣的
326 00:22:24 -好的 但这里也很吵 -没关系
327 00:22:28 周围总会有人
328 00:22:30 而且 很显然 你不会去他家
329 00:22:35 这样就可以了
330 00:22:41 你没有感觉到 她是在让你开口 想套你的话吗?
331 00:22:46 没有 我们在交往 她打电话来 我们约会
332 00:22:52 我没发现什么猫腻
333 00:22:54 在公司呢?你发现杜伊古有什么奇怪的地方吗?
334 00:22:57 呃…
335 00:23:00 干我们这行 不会跟同事交朋友
336 00:23:03 做完工作就回家
337 00:23:05 杜伊古也还是老样子
338 00:23:27 -打扰下 -什么事?
339 00:23:30 培训会什么时候开始?
340 00:23:32 半小时后
341 00:23:34 塞达特 把光调暗一点可以吗?
342 00:23:41 高效电话收债方式
343 00:23:43 欢迎
344 00:23:45 你可以在大厅等候
345 00:24:13 -怎么了?-机器把我的钱吞了
346 00:24:16 灯没亮 硬币应该是没掉下来
347 00:24:19 我们大学也有这种机器
348 00:24:21 偷了我好多钱
349 00:24:27 -你修好了吗?-应该修好了
350 00:24:30 你是怎么做到的?
351 00:24:32 熟能生巧罢了
352 00:24:35 -太谢谢了 你真厉害 -不客气
353 00:24:38 -你也是来参加培训的吗?-是的 我叫蒂尔贝
354 00:24:41 -很高兴认识你 我叫杜伊古 -我也很高兴认识你
355 00:24:45 你知道他们要招多少人吗?
356 00:24:47 不知道 但这里人很多
357 00:24:50 哲学系毕业生都干什么工作?
358 00:24:53 接受教师培训 去当老师
359 00:24:56 当然 如果你能应聘成功的话
360 00:24:58 如果我有学位 我会想要学以致用的
361 00:25:01 是的 但我已经等了三年了
362 00:25:04 我需要找一份稳定的工作
363 00:25:07 靠在展销会上当接待员可付不起房租
364 00:25:10 我也做过这些
365 00:25:12 促销员、香肠试吃、儿童游戏辅导等等
366 00:25:16 你在哪里做的?
367 00:25:18 行政机构?
368 00:25:19 是的 你也是?
369 00:25:22 但我没拿到最后一笔工资
370 00:25:24 他们还欠我1500里拉
371 00:25:26 -1500里拉?-是的
372 00:25:28 已经拖欠好几个月了
373 00:25:31 混蛋
374 00:25:33 你不觉得那老板有点变态吗?
375 00:25:36 没错 他是个变态
376 00:25:38 -是吧?-你也感觉到了?
377 00:25:39 我们五点开始
378 00:25:45 在座谁有信用卡?
379 00:25:50 有没有人至少有过一次信用卡逾期未还?
380 00:25:56 有用信用卡被起诉过的吗?我们看看
381 00:26:04 别不好意思
382 00:26:09 很好
383 00:26:11 你们懂得规则了 这是好事
384 00:26:15 债务人
385 00:26:16 这个人
386 00:26:18 他借了笔钱、创业、抵押贷款了一笔
387 00:26:22 去度假 等等…
388 00:26:25 然后是这位
389 00:26:27 他理所当然地想要回自己的钱
390 00:26:29 银行
391 00:26:30 那么 我们在这个方程式中处于什么位置呢?
392 00:26:36 这里
393 00:26:37 债权人
394 00:26:39 你已经知道左边那个人的感受和想法了
395 00:26:45 我们就是要教你 如何成为中间这个人
396 00:26:51 我们从两条黄金法则开始
397 00:26:53 两条黄金法则!
398 00:26:55 保密性和安全性
399 00:26:59 所以你采取主动 违反了这两条法则
400 00:27:05 人一旦说服自己 就什么事都干得出来
401 00:27:17 让我们看看蒂尔贝女士的表现
402 00:27:20 蒂尔贝 心软的蒂尔贝!
403 00:27:27 会议次数还可以
404 00:27:30 签字目标达成了
405 00:27:33 收款目标 我们看看
406 00:27:34 会议次数 签字目标
407 00:27:35 会议次数 签名目标 收款目标
408 00:27:40 你应该感谢我
409 00:27:43 要不是我 你还是不可能完成目标
410 00:27:47 那人叫什么名字 一直骂街那个?
411 00:27:51 费里顿·贝 因为交通违章被罚款
412 00:27:54 你看 他把钱交齐了
413 00:27:57 你还说他身无分文 交不起钱
414 00:28:00 看到了吗?
415 00:28:02 只要一给他们下通知书 他们的钱突然就冒出来了
416 00:28:07 你们给的压力还不够
417 00:28:09 你们需要付出真正的努力
418 00:28:11 给他们打几次电话 邀请他们开会 是远远不够的
419 00:28:15 如果还得让我去搞定债务人 还要你们干什么?
420 00:28:27 这才是让我松了口气
421 00:28:29 你就像一台推土机
422 00:28:32 你消灭了目标
423 00:28:36 你还说这工作不适合你
424 00:28:40 我从你的眼睛里就能看出来
425 00:28:44 你的签字目标为什么功亏一篑了呢?
426 00:28:48 你是故意的吗 防止别人嫉妒?
427 00:28:51 有份合同最后一刻出了问题 我以为肯定会签的
428 00:28:57 如果你确定他们交不了钱 就交给催债员 不用麻烦
429 00:29:02 不 我觉得她有钱
430 00:29:04 我只需要再使点劲
431 00:29:06 好的 很好 那就再使点劲
432 00:29:09 一定要逼他们
433 00:29:13 我能怎么办?
434 00:29:15 有时能达到目标 有时达不到
435 00:29:18 只是运气问题
436 00:29:19 轮到你处理一个垃圾案子 你能怎么办?
437 00:29:22 没错!
438 00:29:23 没错 推进 推进 推进!混蛋
439 00:29:26 他最近特别野心勃勃
440 00:29:28 他又有两个新客户
441 00:29:31 什么?
442 00:29:33 没有什么能让他满意
443 00:29:36 赚得越多 就越爱投资 你难道不会吗?
444 00:29:41 你打算怎么处理那个合同?
445 00:29:45 我会再发一份通知书
446 00:29:48 你以为无视第一次通知的人 再通知一次就有用吗?
447 00:29:52 我把通知寄到她家的地址就可以
448 00:29:55 她真的很怕她妈妈
449 00:30:04 但你并没有寄出通知书?
450 00:30:06 我没打算寄出去
451 00:30:09 我这么说是为了试探他
452 00:30:11 果不其然 消息很快传出去了
453 00:30:15 但我们没法录音 因为他是打电话告诉她的
454 00:30:19 会不会是他发现了 所以才更小心谨慎了?
455 00:30:23 我觉得不是
456 00:30:24 因为他还说了很多工作上的事
457 00:30:28 比如?
458 00:30:30 不值一提的小事
459 00:30:33 谁做什么工作 奖金如何计算
460 00:30:38 我们如何从银行拿到债务人的个人信息…
461 00:30:45 不要提起银行
462 00:30:48 对不起
463 00:30:53 假设右边的人欠了100里拉
464 00:30:56 但他已经对向银行还款不抱希望
465 00:30:59 我们给这个人20里拉 然后再从银行买下这笔债务
466 00:31:03 现在 就完全是债务人和我们之间的事了
467 00:31:07 从那一刻起
468 00:31:08 银行就不会关心我们是收回一半还是全额债务
469 00:31:14 银行为什么不自己收债呢?
470 00:31:18 问得好
471 00:31:20 他们不能像我们一样追债
472 00:31:24 他们不能像我们一样逼他们
473 00:31:28 因为他们人手不够吗?
474 00:31:30 也算一个原因 但主要是因为银行怕被举报或起诉
475 00:31:39 各位
476 00:31:41 银行虽然是大型机构 但也是靠不住的胆小鬼
477 00:31:46 我们的预算中有一部分资金 专门用于赔偿和罚款
478 00:31:51 过去两年我们处理了数千个案子
479 00:31:54 谁想猜猜我们最后支付了多少赔偿金吗?
480 00:32:03
481 00:32:05 银行是做不到的
482 00:32:07 因为在这里 我们教你…
483 00:32:09 管理债务人心理
484 00:32:10 这个
485 00:32:18 我们接着说杰兰女士
486 00:32:19 她和巴哈迪尔先生开始更频繁见面
487 00:32:23 他们不见面时 就会给对方发信息
488 00:32:26 所以 一切都按计划进行
489 00:32:30 一开始是的
490 00:32:32 之后发生了什么?
491 00:32:34 一定发生了什么事
492 00:32:37 我不知道
493 00:32:40 我想 就是那些理所当然的事吧
494 00:32:49 我们要不要找个地方停车再回来买?
495 00:32:51 不用了 我下去 很快就买回来
496 00:32:54 你喜欢什么口味?
497 00:32:55 随便 你买什么就给我买什么
498 00:32:59 -我马上回来 -好的
499 00:33:11 嗨 请给我来两个
500 00:33:24 -多少钱?-20里拉
501 00:33:52 你手机响了
502 00:33:53 -谢谢了 -吃吧
503 00:33:56 -是谁?-不知道 我没看
504 00:34:00 -是我妈妈 我晚点再打给她 -好
505 00:34:25 这是啥啊?爆炸了似的
506 00:34:29 是啊 到处都是
507 00:34:34 -我不吃了 吃够了 -我也是
508 00:34:45 你嘴上有一点…
509 00:34:47 不 是另一边
510 00:35:04 对不起
511 00:35:22 这是我在伊斯坦布尔最喜欢的地方
512 00:35:26 真的很美
513 00:35:32 洛克玛甜球店突然间遍地开花了
514 00:35:38 一家店赚了钱
515 00:35:41 其他人应该也会效仿吧
516 00:35:44 我们都想抱有希望
517 00:35:49 你会想 别人都能做到 为什么我不能?
518 00:35:53 你会想“我要自己开店 不再朝九晚六打工”
519 00:35:56 然后…
520 00:35:58 然后你男朋友找到了一个租金很便宜的地方
521 00:36:03 你不想错过这个机会
522 00:36:04 然后你就从银行贷款了
523 00:36:12 我太蠢了
524 00:36:14 我怎么就不问问为什么房租这么低呢?
525 00:36:24 我到现在晚上躺在床上还在想
526 00:36:28 我是怎么被屁大点的一个店弄得负债累累
527 00:36:39 对了 我不是为我自己的钱发愁
528 00:36:42 最不幸的是 我母亲的钱也赔进去了
529 00:36:47 所有债务都算在你头上?
530 00:36:51 你男朋友呢?他没接济你吗?
531 00:36:54 已经是前任了
532 00:36:59 我们开了一家密室逃脱店 因为当时非常流行
533 00:37:02 他逃脱了 我没逃掉
534 00:37:08 -好吧 木已成舟 -没错
535 00:37:11 反正我也不是那种会做正确决定的人
536 00:37:21 我理解你的感受
537 00:37:23 就像…那种感觉永远不会消失
538 00:37:30 四年前的一个晚上 我来这里停车
539 00:37:34 我一分钱都没有
540 00:37:35 也没有任何人能打电话联系
541 00:37:38 但我下了决心 发动引擎 把车开进海里去
542 00:37:43 我知道听起来很疯狂
543 00:37:45 但在当时 这好像是最合逻辑的事
544 00:37:51 你为什么没这么做?
545 00:37:54 因为事情总会过去
546 00:37:56 一年后我就不会那么想了
547 00:37:57 或者四年之后 或者几年后
548 00:38:01 一切都变好了吗?没有
549 00:38:04 我还在为我的错误付出代价
550 00:38:13 但无论如何…
551 00:38:16 此时此地 我很高兴和你一起坐在车里
552 00:38:20 也许你现在感受不到 但相信我
553 00:38:24 事情会好起来的
554 00:38:26 我向你保证…
555 00:38:29 下次我们来这里的时候 你就会好多了
556 00:38:36
557 00:38:40 你相信我吗?
558 00:38:46 很好
559 00:38:49 我们走吗?
560 00:39:14 要去我家吗?
561 00:39:30 无论什么主题 人总会分为两种
562 00:39:35 债务人 债权人
563 00:39:37 富人 穷人
564 00:39:38 老板 员工
565 00:39:41 你决定不了自己会成为哪一个
566 00:39:45 但你可以决定自己是猎人还是猎物
567 00:39:50 如果你表现得像猎物 你就会被猎杀
568 00:39:53 如果你不想成为猎物 就必须学会成为猎人
569 00:40:00 巴哈迪尔 你能上来一下吗?
570 00:40:06 你在这里工作多久了?
571 00:40:09 两年多
572 00:40:12 你能告诉大家我们是怎么认识的吗?
573 00:40:17 我是债务人
574 00:40:18 他们给了巴哈迪尔很大的压力
575 00:40:20 但他极力抵抗 避免成为我们的猎物
576 00:40:23 所以我们决定让他加入团队
577 00:40:27 我们重新安排了他余下的债务
578 00:40:29 所以他现在边工作边分期还款
579 00:40:31 我们抓住了他的小辫子
580 00:40:33 没让他跑掉
581 00:40:38 现在 谁主动举手
582 00:40:40 -我们去吗?-我们先试一轮
583 00:40:44 上来吧
584 00:41:11 是我的
585 00:41:13 -几点了?-七点
586 00:41:17 我的闹铃也快响了
587 00:41:43 你笑什么?
588 00:41:48 我把我的大学制服给你了
589 00:41:53 -我觉得挺适合我 -我也这么觉得
590 00:41:57 -你喜欢就留着吧 -不用了 谢谢
591 00:42:01 如果每个来这里的女孩你一人给一件…
592 00:42:06 来这里的女孩没有几个
593 00:42:10 -真的吗?-嗯
594 00:42:14 工作上认识的呢?
595 00:42:17 没遇见过我这样的人吗?
596 00:42:22 没有 那个地方不适合邂逅
597 00:42:30 在这种环境下工作 你不会感到压力吗?
598 00:42:34 当然有压力
599 00:42:36 那你为什么还在那里工作?
600 00:42:41 因为我需要
601 00:42:45 我得再坚持一下
602 00:42:48 我就做不到
603 00:42:51 反正用不了多久 他们就会开除我
604 00:42:55 为什么?
605 00:42:57 我已经连续三个季度没完成指标了
606 00:43:00 如果第四个季度再这样…
607 00:43:04 但不只是你吧?
608 00:43:07 杜伊古呢?
609 00:43:10 杜伊古?
610 00:43:13 她狡猾得很 她总能想办法抢占先机
611 00:43:17 她在找我麻烦
612 00:43:19 她会让我被开除…
613 00:43:23 只要找到机会
614 00:43:28 这次是你的闹铃
615 00:43:51 在我看来 是你过于自信了
616 00:43:56 你想控制债务人的头脑 却忽视了她的心
617 00:44:01 培训没教心脏知识
618 00:44:09 -你好 -你好
619 00:44:11 -我有急事 就在这里谈吧 -好吧
620 00:44:16 -你带U盘了吗?-带了 在包里
621 00:44:19 你能让他谈谈埃雷吗?
622 00:44:22 他不喜欢他 但也不谈论他
623 00:44:25 如果他能谈谈他就好了
624 00:44:28 要我拿枪指着他的头逼他开口吗?
625 00:44:31 不过 他倒是说了点别的事
626 00:44:34 哪些事?
627 00:44:35 你的事
628 00:44:37 关于你怎么总拿第一
629 00:44:41 他知道你在找他麻烦
630 00:44:43 他知道这里面有猫腻
631 00:44:48 他说的这些你也录音了吗?
632 00:44:50 没有
633 00:44:52 但我意识到了另一件事
634 00:44:56 巴哈迪尔并不想图我什么
635 00:44:57 我觉得 我没看出他有一丝恶意 他只是在帮我
636 00:45:03 而你呢 却总是提各种要求
637 00:45:07 你想让我签字、交钱、录音
638 00:45:11 你让我做什么我都照做 像个傻子一样
639 00:45:16 你跟他睡了吧?
640 00:45:19 我和谁睡你管不着
641 00:45:23 天啊 真不敢相信你这么蠢
642 00:45:26 U盘给我
643 00:45:40 从现在开始 我不再听你的了
644 00:45:42 如果你再给我打电话 我就全都告诉巴哈迪尔
645 00:45:54 对了 U盘里什么都没有 是空的
646 00:45:58 很好
647 00:46:12 杰兰·科塞的案子本来由杜伊古负责
648 00:46:14 一分钱都没有收回来 但是
649 00:46:16 不知为何 交给你负责之后 钱源源不断地进来
650 00:46:20 你难道没有质疑过吗?
651 00:46:27 只要有钱赚 在这个公司没人在意那些细节
652 00:46:37 你是说 如果我有一些现金 我的债务就可以一笔勾销?
653 00:46:41 是的
654 00:46:42 要多少?
655 00:46:44 抹掉一笔20万的债务要多少钱?
656 00:46:47 这要取决于面谈人
657 00:46:49 是这样的:
658 00:46:51 如果收债已经没希望了 而你可以收回1/3债务的现金
659 00:46:55 你可以说服老板 这是能争取到最好的结果了
660 00:46:58 好吧 如果我有6万里拉
661 00:47:01 如果是你来跟我面谈 你会清掉我的债务吗?
662 00:47:04 -不会 -为什么?
663 00:47:09 我当然会
664 00:47:10 我也会从中受益 我可以完成我的指标
665 00:47:13 但你从哪儿弄6万里拉呢?
666 00:47:15 没有银行会给你贷款
667 00:47:47 -我妈妈有一些珠宝 -什么珠宝?
668 00:47:50 我妈妈的珠宝轻轻松松就值六七万
669 00:47:53 她会给你吗?
670 00:47:54 她放在家里 她以为我不知道在哪儿 但我知道
671 00:47:59 你就打算偷你妈妈的珠宝?别傻了
672 00:48:01 但我马上就能放回原处
673 00:48:03 只要我的记录没问题 我就可以贷款 把它还回去
674 00:48:07 五年
675 00:48:09 你至少五年没法从银行贷款
676 00:48:22 -如果我贷款呢?-什么?
677 00:48:25 我现在只是胡思乱想
678 00:48:28 我会从你交的钱里拿到八千到一万的奖金
679 00:48:32 我目前的贷款下个月就还清了
680 00:48:36 之后我就可以申请新贷款了
681 00:48:37 我们可以在两个月内把珠宝还回去
682 00:48:40 你愿意这么做吗?
683 00:48:43 嗯…
684 00:48:44 巴哈迪尔 我保证每月至少还你2500
685 00:48:47 你真的可以相信我
686 00:48:49 我相信你 但如果要做 就事不宜迟
687 00:48:51 -下周就要算奖金了 -太谢谢你了!
688 00:49:07 杜伊古 那不是你的客户吗?
689 00:49:17 现在应该是巴哈迪尔的了
690 00:49:26 你的开支都在家庭用品上 你是要搬家吗?
691 00:49:29 不 我要结婚了
692 00:49:31 -真的吗?恭喜你 -谢谢
693 00:49:34 -什么时候?-初夏
694 00:49:36 那很快了
695 00:49:37 是的 婚礼前会有大笔开销
696 00:49:40 我这里有一份还款计划 可以减轻你的负担
697 00:49:43 首付也非常实惠
698 00:49:45 在签字之前 我还需要多点时间考虑
699 00:49:48 但如果你再晚点做决定
700 00:49:50 在罚款和利息上面临的问题会更多
701 00:49:53 但如果我不征求未婚夫的意见就签字 可能会带来麻烦
702 00:49:58 -看来他是个暴脾气 -有一点
703 00:50:00 他真的不喜欢信用卡还有欠债
704 00:50:06 好吧 随你吧 我也不能逼你
705 00:50:12 但是 蒂尔贝女士
706 00:50:14 这样不会给你带来更多麻烦吗?
707 00:50:17 什么意思?
708 00:50:18 如果你签了这个
709 00:50:20 就可以用婚礼上收到的礼金来偿还一些债务
710 00:50:24 但如果你在婚礼前收到通知书
711 00:50:26 或是催债员找上门之类的 就更麻烦了
712 00:50:31 催债员会那么快介入吗?
713 00:50:33 我也不敢打包票
714 00:50:35 如果你们无论如何都能相互信任和扶持…
715 00:50:39 相信你们俩也一定能搞定催债员
716 00:50:44 但如果你们之间没有那种信任…
717 00:50:47 我们见过许多婚姻因此破裂的情况
718 00:50:49 别误会 我并不是说你们的关系也是这样…
719 00:51:05 有一瞬间我真以为自己欠债了
720 00:51:08 当巴哈迪尔先生说婚姻破裂时 我真的很震惊
721 00:51:13 希望大家都看仔细了
722 00:51:15 你不用制定什么计划
723 00:51:17 只要听债务人说话就行了
724 00:51:19 债务人会告诉你该做什么
725 00:51:23 我们现在午休
726 00:51:23 塞兹吉:出事了 给我回电话
727 00:51:25 今天下午 每个人都要进行第一次面谈
728 00:51:29 下课吧
729 00:51:37 你再见到杰兰女士是什么时候?
730 00:51:41 她来面谈的时候
731 00:51:43 你没有给她打电话说服她吗?
732 00:51:46 没有
733 00:51:49 到了一定程度 你就会放弃
734 00:51:54 我放弃了
735 00:51:56 你救不了一个不想自救的人
736 00:52:00 除非亲眼所见
737 00:52:03 她不会相信我说的话
738 00:52:10 蒂尔贝在哪里?
739 00:52:12 她去看医生了 下午就回来
740 00:52:14 这是种新潮流
741 00:52:16 孕妇一直在给宝宝做检查 真不错
742 00:52:19 波拉特 我的案子的通知书发出去了吗?
743 00:52:22 哪些案子?只有一个
744 00:52:24 杰兰·科塞 昨天发出去的
745 00:52:27 没错 谢谢 兄弟
746 00:52:29 今天案子的通知书我会在星期一发出去
747 00:52:31 星期一 好的
748 00:52:48 -喂 杰兰?-我跟你说过别给我打电话
749 00:52:52 杰兰 我打电话不是找你聊天
750 00:52:57 我打电话是为了提醒你
751 00:53:00 我挂了
752 00:53:01 等等!你的名字在名单上 催债员的名单
753 00:53:05 什么催债员?我们已经还清债务了
754 00:53:08 你收到签字确认的文件了吗?
755 00:53:10 什么?
756 00:53:11 你有没有收到一份签字的文件?
757 00:53:14 没有 这不可能 不可能
758 00:53:17 给公司打电话 索要收据
759 00:53:20 别再给我打电话了
760 00:53:27 我以为我不会替她难过
761 00:53:30 但是 还是会很难受的
762 00:53:34 看到别人的世界崩塌的时候
763 00:53:43 你的电话
764 00:53:45 告诉她我没空 我在开会
765 00:53:47 她一直在打电话
766 00:53:50 好的 谢谢
767 00:53:54
768 00:53:56 你想干什么?为什么一直打电话?
769 00:54:00 我知道 但我没空 接不了电话
770 00:54:04 你能冷静一下吗?我今晚就给你讲清楚
771 00:54:22 我说过我们到外面谈 你为什么来这里?
772 00:54:25 你在开玩笑吗 巴哈迪尔
773 00:54:26 催收强制执行令都寄到我公寓了
774 00:54:28 我就想问问怎么回事 但你不回答我
775 00:54:31 -好吧 冷静点 我们谈谈 -我怎么冷静?
776 00:54:33 我都要疯了 你不接我电话
777 00:54:36 我们先上车吧
778 00:54:37 -我不上车!-杰兰 求你了
779 00:54:40 通知书会寄到我妈妈那里
780 00:54:43 如果让她知道了 会犯心脏病的
781 00:54:45 你可以交五千到一万 拖延催债员的时间
782 00:54:48 什么意思?
783 00:54:51 我怎么交五千到一万?
784 00:54:54 我上哪儿弄那么多钱?你不是你可以贷款吗?
785 00:54:57 我把我妈妈所有珠宝都典当了
786 00:54:59 就因为你说你要去贷款
787 00:55:02 不是吗?
788 00:55:06 请上车
789 00:55:10 杰兰 你能上车吗?我把事情都告诉你
790 00:55:17 杰兰 求你了!
791 00:55:29 别开车 你不解释清楚 我们哪儿也不去
792 00:55:40 他们连信用卡都不给我
793 00:55:43 我的情况比你更糟糕
794 00:55:47 你在开玩笑吧?
795 00:55:51 你在开玩笑吗?
796 00:55:54 你说过你要贷款 我才会典当我妈妈的珠宝!
797 00:56:00 你为什么说你能贷款?
798 00:56:03 巴哈迪尔 我真的很信任你
799 00:56:06 所以你就把我们的对话都录下来吗 杰兰?
800 00:56:10 怎么?你以为我没发现吗?
801 00:56:14 这些伎俩都是我发明的
802 00:56:21 这是你打电话之后第几天?
803 00:56:25 两三天后吧
804 00:56:28 你出现了
805 00:56:30 我想我应该出面 因为他们在大声争吵
806 00:56:35 你来了之后她更生气了
807 00:56:38 她为什么反应这么激烈?
808 00:56:45 她求我帮她
809 00:56:51 你怎么说的?
810 00:56:55 我说她自作自受
811 00:56:59 去你的!
812 00:57:01 去你的!
813 00:57:03 你没有权利玩弄别人的尊严!
814 00:57:06 你们和骗子有什么区别?
815 00:57:08 你们知道自己和骗子的区别吗?
816 00:57:11 你那该死的奖金 我诅咒你!
817 00:57:14 小姐 你大喊大叫什么?
818 00:57:16 你说我为什么大喊大叫?
819 00:57:18 你们骗了我 你们夺走了我的一切
820 00:57:21 你不是欠债了吗?钱难道是我们偷的吗?
821 00:57:24 你们不是人吗?你们不是人吗?
822 00:57:28 -杰兰 冷静 -别碰我!
823 00:57:29 你还敢叫我冷静?
824 00:57:31 快请她出去吧
825 00:57:33 你们真该死!你们都该死!
826 00:57:36 -你没事吧?-闭嘴!
827 00:57:38 赶紧把她的资料交给催债员
828 00:57:40 -不用麻烦了 -好的 埃雷先生
829 00:57:42 她花这笔钱又没跟我商量
830 00:57:48 杜伊古
831 00:57:51 杜伊古
832 00:57:53 蒂尔贝?
833 00:57:56 这无疑是我一生中最糟糕的一天
834 00:58:01 债务人冲我们发火我们倒是习惯了…
835 00:58:07 但如果蒂尔贝或者她的宝宝出了什么事
836 00:58:09 我永远都不会原谅自己
837 00:58:12 我觉得我羊水破了
838 00:58:13 好吧 好吧...没事 我们做点什么吧…
839 00:58:18 快叫救护车!
840 00:58:20 给费拉特打电话让他过来!杜伊古 打给费拉特!
841 00:58:23 好的 波拉特马上给他打电话
842 00:58:26 冷静一下 好吗?别害怕
843 00:58:29 杜伊古 我现在不能生孩子 太早了!
844 00:58:32 杜伊古 现在还太早了
845 00:58:34 我知道 我知道
846 00:58:41 你知道 迟早会出乱子
847 00:58:45 你多少能预知到会发生什么 但是…
848 00:58:49 不管你准备得多么充分…
849 00:58:52 它还是会给你惹麻烦 毕竟这是人之常情
850 00:58:54 它终究会影响到你
851 00:59:01 但世界上有两种人 对吗?
852 00:59:04 债务人和债权人
853 00:59:07 每个人都要为自己负责 为自己的比赛负责
854 00:59:09 为自己做出的决定负责
855 00:59:12 如果要打猎 就得有猎人的样子
856 00:59:15 我只是在做我的工作
857 00:59:40 -杜伊古 -亲爱的
858 00:59:44 纳兹赫阿姨在哪儿?
859 00:59:45 她出去买茶了 过来坐
860 00:59:48 -可以吗?-当然
861 00:59:52 你还好吗?
862 00:59:54 还有点疼 但我现在好多了 杜伊古
863 01:00:00 -你看到她了吗?-见到了
864 01:00:03 她太小了 是吧?
865 01:00:05 很小 但很可爱
866 01:00:09 我问过护士了 她说过几小时把她抱来见你
867 01:00:13 但愿如此
868 01:00:17 宫缩提前开始时 我还以为债务人的诅咒成真了
869 01:00:22 她安然无恙地出生了
870 01:00:25 别焦虑那些债务人的事
871 01:00:27 回来之前不要想工作
872 01:00:31 我不会回去了
873 01:00:33 这不是个好地方
874 01:00:35 我已经决定了
875 01:00:39 你决定了就好 亲爱的
876 01:00:41 我会在费拉特那里工作 等到居尔长大点
877 01:00:43 然后 我会努力找一份新工作
878 01:00:50 也许到那时 我们已经赚了很多钱
879 01:00:54 我们可以在库兹昆库克开一家你梦想中的早餐店
880 01:00:59 我们早上开门 中午关门
881 01:01:01 当然 我们早早关门
882 01:01:02 可以带着居尔一起
883 01:01:04 我们可以让她在店里溜达
884 01:01:07 我们可以自己制作一切
885 01:01:09 我可以做各种果酱 准备橄榄
886 01:01:12 我们买最好的蜂蜜 最好的奶酪
887 01:01:15 我们可以做到 杜伊古
888 01:01:17 只要有足够的钱 我们就能尽力做到
889 01:01:23 我们会的 亲爱的
890 01:01:27 我得走了
891 01:01:28 -我会再来看你的 -好的
892 01:01:32 谢谢你 杜伊古
893 01:01:34 -再见 -再见
894 01:01:45 如果你在做这份工作 你就总会想到这种可能
895 01:01:58 我这辈子是没办法战胜你了
896 01:02:00 但我下辈子绝不会让你好过
897 01:02:04 她给巴哈迪尔也发了同样的短信
898 01:02:06 看到这条短信时我并不惊讶
899 01:02:09 看到她愤然离开我们办公室我就能想到了
900 01:02:13 我给她打电话但她不接 我就给她发短信
901 01:02:15 我在她的文件里找到了她的住址
902 01:02:16 一起谈谈吧 我们会找到解决办法的
903 01:02:37 -开下门好吗?-来了 什么事?
904 01:02:40 -有一位杰兰女士住在这里吗?-是的
905 01:02:46 如果我没去呢?
906 01:02:49 如果 我晚到了 迟了一个小时
907 01:02:53 或者没有看手机 会怎么样?
908 01:02:58 她可能已经死了
909 01:03:02 但她没死
910 01:03:05 某种程度上 你救了她的命
911 01:03:22 在她之前的其他人呢?
912 01:03:31 我们也不知道毁掉了谁的人生
913 01:03:38 不知道有谁自杀了
914 01:03:42 谁活了下来
915 01:03:50 我们都不知道
916 01:04:02 好吧
917 01:04:05 从开始起我们会接手
918 01:04:08 但你要按我说的做
919 01:04:16 你要马上离开公司
920 01:04:19 你甚至还能拿到离职补偿
921 01:04:24 但是
922 01:04:28 你需要在这里签字
923 01:04:31 -这是什么?-保密协议
924 01:04:38 -就这样?-就这样
925 01:04:54 但是从现在起 你不能以任何方式联系杰兰
926 01:04:58 你不能再和任何人说起这件事
927 01:05:00 也不能再在这个行业工作了
928 01:05:08 反正我也不适合这份工作
929 01:05:11 这我倒是不确定
930 01:05:14 看起来你该做的都做了
931 01:05:20 我只能这么做
932 01:05:25 我们现在午休用餐
933 01:05:27 下午每个人都要进行第一次电话约谈 散会
934 01:05:37 出什么事了
935 01:05:38 收到了一个邮件 我签了字 是一份通知书
936 01:05:41 塞兹吉 好好说话 别哭
937 01:05:44 -谁寄来的通知书?-房东寄来的
938 01:05:49 塞兹吉 你怎么能不知道文件内容就签字?
939 01:05:51 姐姐 我也不知道 他们让我先签字
940 01:05:55 不会有事的吧 姐?妈妈会杀了我的
941 01:05:59 没事的 别担心
942 01:06:01 姐 别告诉妈是我签的好吗?我太蠢了
943 01:06:06 好吧 我现在不方便说话 晚点再打给你
944 01:06:10 把通知书拍张照片发给我
945 01:06:13 -真对不起 -别哭 我会处理好的
946 01:06:23 -谁是债务人?-无所谓 从你开始
947 01:06:25 好 那你当债务人
948 01:06:29 -你好 -你好
949 01:06:31 这里是埃雷·埃格咨询公司 想谈谈您的债务问题
950 01:06:35 我现在很忙 晚点打给我
951 01:06:37 抱歉 波拉特先生 我打电话来只是想简单说一下情况
952 01:06:40 是为了您的利益着想
953 01:06:43 你说吧
954 01:06:44 如果您能在月底之前还款5000里拉以上
955 01:06:48 我们可以减免部分滞纳金
956 01:06:49 别错过这个机会
957 01:06:51 我到月底才能存够那么多钱
958 01:06:54 他只是接受不了这个数字 但没说不能掏钱
959 01:06:56 -你可以从这里突破 -好
960 01:06:59 您能拿出多少钱?也许我们可以变通一下
961 01:07:02 我不会付钱的 我没钱了 你想要我的命吗?
962 01:07:05 驱逐通知我不会付钱的 我没钱了 你想要我的命吗?
963 01:07:05 驱逐通知
964 01:07:06 过激反应驱逐通知
965 01:07:06 过激反应
966 01:07:07 你就说“我只是通知你一声 免得你麻烦”
967 01:07:10 在下一页
968 01:07:12 我要在电话里说“抱歉稍等 我得看看下一页”吗?
969 01:07:15 简直是胡扯 各位
970 01:07:17 刚上台那小子有拿纸念台词吗?
971 01:07:20 规则很简单 能骗就骗
972 01:07:22 要是骗不成 就吓唬他们 就这样
973 01:07:27 -怎么了?-我做不到 祝你们好运
974 01:07:30 你至少试试再说吧
975 01:07:32 这工作不适合我 祝你们好运吧
976 01:07:36 为什么要坚持?因为人越少意味着工作机会越多
977 01:07:40 他来都来了 至少可以试一下
978 01:07:42 是啊
979 01:07:44 他可能觉得良心不安
980 01:07:45 打电话给债务人什么的
981 01:07:47 难道我们就没有良心吗?
982 01:07:49 如果我没有按时还款 他们就给我打电话
983 01:07:52 我也会给他们打电话 这就是工作
984 01:07:53 我管不了那么多 你不打吗?
985 01:07:58 我们打 等一下
986 01:08:00 你呢?
987 01:08:01 我应该会打的
988 01:08:05 -我别无选择 -这就对了
989 01:08:07 从头开始吧
990 01:08:09 -来吧 -现在你当债务人 试一下
991 01:08:11 好的
992 01:08:33 你知道你占了多大的便宜吗?
993 01:08:37 如果那女孩有个三长两短
994 01:08:40 你就得在监狱里蹲好几年了
995 01:08:43 就这样?
996 01:08:45 就这样
997 01:08:48 杜伊古呢?
998 01:08:50 她也签了字
999 01:09:09 世界上真的分为两种人
1000 01:09:12 但你永远不知道谁是哪个
1001 01:09:32 祝你第一个客户顺利完成
1002 01:09:34 费里顿·卡拉卡莱
1003 01:09:36 这是笔大单 他欠了32万
1004 01:09:39 他每个月月初都给孩子交学费
1005 01:09:43 然后就没钱花了
1006 01:09:45 也就是说 他每月月初都有一些钱
1007 01:09:49 如果你今天能使点劲 你就能得到一些钱
1008 01:09:52 如果等到下周 这笔钱要么会交给学校
1009 01:09:55 要么会给其他债主
1010 01:09:58 他们看到陌生来电时 都会惊慌失措
1011 01:10:02 如果你能直接向他施压 他就无处可逃了
1012 01:10:06 如果卡壳了 那里有话术模板 你可以照着念
1013 01:10:28 我想我是太紧张了
1014 01:10:32 我可以一会儿再试吗?
1015 01:10:36 好的 你可以休息一下再试
1016 01:10:39 谢谢
1017 01:10:40 下一个是谁?来吧
1018 01:10:49 我打电话来是想说您的信用债务…不对
1019 01:10:53 我打电话是来帮您解决信用卡债务问题
1020 01:11:08 没什么好背的
1021 01:11:11 这话术是给那些不会找话题的人准备的
1022 01:11:14 但是…
1023 01:11:17 我觉得这不是你的问题
1024 01:11:21 让我猜猜
1025 01:11:24 你和电话那头的人共情了 对吧?
1026 01:11:29 你理解他的感受 知道他会怎么做
1027 01:11:32 你觉得他肯定有孩子
1028 01:11:35 因为他的故事太让你感同身受了
1029 01:11:41 我今天早上说了
1030 01:11:44 世界上分为两种人
1031 01:11:46 如果你问的话 没有人会说“我选择当猎物”
1032 01:11:50 但你…
1033 01:11:52 就是在选择当猎物
1034 01:11:55 你要么上台给客户打电话
1035 01:12:00 要么迟早 会有人给你打电话
1036 01:12:05 决定权在你
1037 01:12:51 盖姆泽女士 你好 我是杜伊古
1038 01:12:53 我打电话来是想帮你还清资本银行信用卡欠款
1039 01:12:58 我们可以一起讨论和制定你的付款计划
1040 01:13:15 资本银行
1041 01:13:21 我出来了
1042 01:13:23 搞定了
1043 01:13:28 正如我所料
1044 01:13:54 欢迎
1045 01:13:55 -你好 -欢迎
1046 01:13:57 -请坐 -谢谢
1047 01:14:10 嗯…
1048 01:14:13 事情发展失控了
1049 01:14:15 发生了一些我们决不允许的事
1050 01:14:19 我们已经开展内部调查了
1051 01:14:21 有两名员工已经当即开除
1052 01:14:24 我会亲自跟进调查
1053 01:14:27 作为银行 我们不是直接参与的当事人
1054 01:14:30 但请放心 作为公共机构 我们会与您同舟共济
1055 01:14:34 多亏了埃雷先生 他灵活变通
1056 01:14:39 您剩下的债务将被一笔勾销
1057 01:14:54 保密协议
1058 01:15:01 也许是有什么误会
1059 01:15:03 我们来这里 是因为你们说有一份报价
1060 01:15:06 这就是我们的报价
1061 01:15:08 我们把债务抹掉了 也道了歉
1062 01:15:12 道了歉 然后呢?
1063 01:15:14 那说说你的要求吧 贝尔基斯女士
1064 01:15:17 如果合理 也许可以讨论一下?
1065 01:15:20 我们准备了一些东西
1066 01:15:25 一个非常合理的报价 给
1067 01:15:40 不可能
1068 01:15:41 你想要近两年的全部罚款和赔偿预算?
1069 01:15:45 是的 因为我客户的档案中
1070 01:15:47 每一个违约行为都可能导致罚款和赔偿
1071 01:15:51 好吧 但为什么是近两年?
1072 01:15:53 我们发现 你们近两年支付的赔偿金为零
1073 01:15:56 你的员工把你们的工作一五一十地讲给我们了
1074 01:16:01 这是不可能的
1075 01:16:03 我们上法庭吧 看看你们能拿到多少
1076 01:16:07 我们当然要上法庭 但我觉得你还没搞清楚情况
1077 01:16:12 我们想在法庭之外解决这件事
1078 01:16:18 这里有19段杜伊古·图泽尔和巴哈迪尔·埃尔坦的录音
1079 01:16:24 我们认为这个问题事关公众利益
1080 01:16:28 但我们还没有决定
1081 01:16:29 是否要把银行也卷入这场话题之中
1082 01:16:32 贝尔基斯女士 银行并不是这笔债务的合约方
1083 01:16:37 等一下
1084 01:16:40 “杰兰·科塞说 你怎么知道我妈妈有钱?”
1085 01:16:44 “巴哈迪尔·埃尔坦说 不只是你妈妈”
1086 01:16:46 “不管是谁的资料我们都可以从银行查到”
1087 01:16:50 “其实这是违法的”
1088 01:16:51 但埃雷建立了这个制度 出现任何问题 由他来负责
1089 01:16:55 银行也会睁一只眼闭一只眼”
1090 01:16:59 这样的对话有好几页
1091 01:17:03 一个男人费尽心思把一个欠债的女孩骗上床
1092 01:17:06 这就是你所谓的证据吗?
1093 01:17:09 这里有141个人的住址 债务 家族等详细信息
1094 01:17:16 贵机构
1095 01:17:17 侵犯了你们的客户保护个人信息的权利
1096 01:17:22 等一下
1097 01:17:24 你们是在威胁我们吗?
1098 01:17:26 -这是明目张胆的投机主义 -埃雷先生
1099 01:17:31 我们完全明白了 你们是有备而来
1100 01:17:35 如果你们允许的话 我们想私下讨论一下
1101 01:17:39 你们坐着就好
1102 01:17:41 埃雷先生 我们出去聊 走吧
1103 01:17:54 穆格女士 这女人要200万
1104 01:17:56 她知道如果上法庭 她连2000里拉都拿不到
1105 01:18:00 没错 但我们需要解决这个问题
1106 01:18:03 这对银行来说很严重
1107 01:18:05 这是投机主义
1108 01:18:07 银行应该看透其中的本质
1109 01:18:10 但银行不会这么看
1110 01:18:12 -他们会认为这是风险 -风险?
1111 01:18:15 随着客户流失 口碑下滑
1112 01:18:18 要用危机管理和广告宣传来改善形象
1113 01:18:21 情况不断升级
1114 01:18:23 那该怎么办?
1115 01:18:26 我们给钱
1116 01:18:28 -谁来拿钱?-你 埃雷先生
1117 01:18:33 没门
1118 01:18:36 还不如让我关门大吉
1119 01:18:37 听我说
1120 01:18:39 他们手上的文件里至少有50条你的侵权行为
1121 01:18:43 如果事情闹大了 银行会像踩虫子一样把你弄死
1122 01:18:47 别想再在银行投标了
1123 01:18:49 你连这间办公室的门都打不开
1124 01:18:53 现在我们这么办
1125 01:18:56 我们进去 你再一次道歉
1126 01:19:00 然后你老老实实在文件上签字
1127 01:19:12 请稍等
1128 01:19:23 现在可以继续了
1129 01:19:43
1130 01:19:50 谢谢
1131 01:19:52 也要谢谢你们
1132 01:19:58 慢走
1133 01:20:39 -杜伊古 还有什么?-我看看 亲爱的
1134 01:20:43 三份早餐 一份加香肠 一份加奶酪 都要酱汁
1135 01:20:48 -加酱汁?-是的 加酱汁
1136 01:20:50 -4号桌要两个薄饼 -好的
1137 01:20:53 穆佐 快去上茶
1138 01:20:55 再不上茶大家都快疯了
1139 01:20:58 他就两只手 这就去了
1140 01:21:00 2号桌要结账 杜伊古
1141 01:21:03 好吧 你上茶 其他的交给我
1142 01:21:05 快点 别磨叽了
1143 01:21:09 -我们的茶还没上 -马上就来
1144 01:21:16 请问 麻烦帮我结账可以吗?
1145 01:21:18 刷卡还是现金?
1146 01:21:21 现金 用卡会带来麻烦
1147 01:21:36 我就住在附近
1148 01:21:38 我看到这里 就想过来看看
1149 01:21:39 好极了
1150 01:21:42 -可以给我杯牛奶吗?-当然 马上就来
1151 01:21:49 真是个好地方
1152 01:21:52 没错 是个好地方 我们非常满意
1153 01:21:56 我也一直想开一家这样的咖啡馆或餐馆
1154 01:22:07 那么 你最近怎么样?
1155 01:22:09 挺好的 我离开银行了
1156 01:22:13 我现在自由职业 这样更舒服
1157 01:22:16 说实话 我真替你高兴
1158 01:22:20 我也是
1159 01:22:25 你听说公司的事了吧?
1160 01:22:29 是的 我听说埃雷先生把公司关了
1161 01:22:33 他靠着将要从银行得到的钱 又赢得了两次投标
1162 01:22:37 谢谢
1163 01:22:40 但银行一跟他解约
1164 01:22:43 他的资金来源被切断了 他就破产了
1165 01:22:47 他再想恢复元气可难了
1166 01:22:52 真让人难过
1167 01:22:55 我可没觉得难过
1168 01:23:02 他还在追查你的案子
1169 01:23:04 但应该没人再跟他合作了
1170 01:23:09 追查是指什么?
1171 01:23:11 他看到了巴哈迪尔和杰兰
1172 01:23:14 在一起 手牵手
1173 01:23:19 停一下 停一下!
1174 01:23:24 喂 先生 你去哪儿?车费怎么办?
1175 01:23:34 埃雷觉得他们俩把所有人都耍了
1176 01:23:37 银行、他自己
1177 01:23:40 我…
1178 01:23:42
1179 01:23:47 你知道我怎么想的吗?
1180 01:23:51 我不相信他们俩能独立完成这样的计划
1181 01:23:57 你觉得有人帮了他们?
1182 01:24:02 是的 一个内部人士
1183 01:24:04 一个什么都知道 受够了这一切的人
1184 01:24:15 我有一个推测 如果你愿意听的话
1185 01:24:19 你为什么这么说?
1186 01:24:22 巴哈迪尔 我真的很信任你
1187 01:24:24 所以你就把我们的对话都录下来吗 杰兰?
1188 01:24:29 怎么?你以为我没发现吗?
1189 01:24:33 这些伎俩都是我发明的
1190 01:24:37 那你为什么装作什么都没发生?
1191 01:24:41 因为我答应过你 就要说话算话
1192 01:24:44 不过求求你 我们先离开这里 我就全都告诉你
1193 01:24:52 杰兰 求你了
1194 01:25:19 为什么来这里?
1195 01:25:38 杜伊古?
1196 01:25:41 巴哈迪尔 这是怎么回事?
1197 01:25:44 下车吧
1198 01:26:09 你们真是疯了
1199 01:26:12 你们简直毫无人性 你们不正常
1200 01:26:16 没用的 不管你怎么解释 她都理解不了
1201 01:26:19 杰兰 我们都能有出路
1202 01:26:23 只要你听我们说…
1203 01:26:25 你们计划多久了?
1204 01:26:27 从一开始就在计划 没错吧?
1205 01:26:30 我要举报你们
1206 01:26:32 好歹动动脑子吧
1207 01:26:34 我会让你们俩都被开除的
1208 01:26:37 当然 当然可以 洁兰
1209 01:26:39 但你能得到什么好处呢?
1210 01:26:41 他们会抹掉你欠的债吗?
1211 01:26:43 就算你妈妈现在还没发现
1212 01:26:44 但等过两天催债员到你家门口
1213 01:26:46 你妈妈难道还发现不了珠宝不见了吗?
1214 01:26:50 你们…把我困住了 你们真把我逼上绝路了
1215 01:26:56 醒醒 亲爱的 这是我们的工作
1216 01:26:59 我们这份工作挣的工资
1217 01:27:01 就是抢走人们口袋里的每一分钱
1218 01:27:04 杰兰 为了几百里拉的奖金 他们让我们自相残杀
1219 01:27:09 你的那些录音
1220 01:27:11 是揭露这家公司不为人知秘密的关键线索
1221 01:27:15 他们预留了一笔专款用来赔偿
1222 01:27:18 很大一笔钱
1223 01:27:20 我们可以弄到它 杰兰
1224 01:27:23 你的角色很简单
1225 01:27:27 非常简单
1226 01:27:29 什么鬼?
1227 01:27:32 你拿我的钱去抹掉债务 现在催债员又要来了?
1228 01:27:36 我无能为力了 我说服不了管理层
1229 01:27:39 我能做的只有这些了
1230 01:27:42 -你们得声音再大点 -我该怎么做?
1231 01:27:46 往地上扔东西
1232 01:27:51 去你的!
1233 01:27:53 去你的!
1234 01:27:55 -杰兰!-你没有权利玩弄别人的尊严!
1235 01:27:59 如果这一切都是在大家眼皮底下发生的
1236 01:28:03 他们就没法装作看不见
1237 01:28:06 看不见什么?
1238 01:28:14 你们想让我做什么?
1239 01:28:18 -你在哪儿?-在家里 我妈刚出去
1240 01:28:21 很好 门卫在楼里吗?
1241 01:28:24 是的 他在打扫楼梯 需要几个小时
1242 01:28:27 好的 你发完短信20分钟后我就到
1243 01:28:31 我觉得我做不到 要是你迟到了呢?
1244 01:28:34 我不会迟到的 杰兰 别担心
1245 01:28:38 你不用把药全都吃了
1246 01:28:40 没人会数你肚子里有几片药
1247 01:28:43 吃五六片 剩下的冲进马桶就行了
1248 01:28:46 最坏的结果也不过是一觉睡到天亮
1249 01:28:49 -好的 -稍等 杰兰
1250 01:28:51 在发短信之前 把其他所有的信息全都删了
1251 01:28:55 好的
1252 01:29:02 世界上有两种人 杰兰
1253 01:29:05 一种是等待拿着魔棒的仙女教母到来的人
1254 01:29:08 还有一种是掌握自己命运的人
1255 01:29:11 选择权在你
1256 01:29:14 你们就像猫捉老鼠一样把我耍得团团转
1257 01:29:17 -我该怎么相信你们?-我们该怎么相信你?
1258 01:29:21 他们会把钱给你 而不是我们
1259 01:29:24 现在没有什么游戏了
1260 01:29:26 就算是游戏 里面的猫也只有你一个 不是我们
1261 01:29:30 是的 杜伊古说得对 局势全由你掌控
1262 01:29:36 我不想再当老鼠了
1263 01:29:42 我想你也不想当老鼠了吧
1264 01:30:00 别误会 我不是在问事情的具体内情
1265 01:30:03 毕竟 我可能会录下这段对话
1266 01:30:11 当然不会
1267 01:30:15 我只是随便猜猜
1268 01:30:17 也许我漏掉了其中一些细节
1269 01:30:20 但我觉得应该八九不离十
1270 01:30:24 如果你想让巴哈迪尔被开除
1271 01:30:27 第一次录音就已经绰绰有余了
1272 01:30:30 但那不是你的目的
1273 01:30:32 你找到了合适的债务人 开始实行你的计划
1274 01:30:36 我想接下来的事情也没那么难
1275 01:30:43 现在应该已经结束了吧?
1276 01:30:46 没什么能做的
1277 01:30:49 我们只能等着
1278 01:30:52 至少回复一下吧 姐妹!我能看出你已读了
1279 01:31:03 如果是你 你会来吗?
1280 01:31:21 她来了
1281 01:31:29 -情况怎样?-很好
1282 01:31:32 我们和资本妈妈扯平了
1283 01:31:34 我跟你说过 下次我们来这里时 一切都会好起来
1284 01:31:52 对不起 穆格女士 我听不懂你在说什么
1285 01:31:55 别担心
1286 01:31:57 事到如今 谁也无法证明什么
1287 01:32:01 就算有人能证明 也不会有什么结果
1288 01:32:03 都结束了
1289 01:32:11 全新的开始
1290 01:32:14 我觉得每个人都应该有重新开始的机会
1291 01:32:32 这确实是个好地方
1292 01:32:35 祝你生意兴隆
1293 01:32:38 谢谢
1294 01:32:44 但我真的很想知道一件事
1295 01:32:48 怎么会有人想出这样的事情?
1296 01:32:49 这个人是如何计划的?如何说服别人的?
1297 01:33:03 是啊
1298 01:33:05 换做是我 我也不会说的
1299 01:33:09 咖啡钱我来付
1300 01:33:11 不 不用了 我请客
1301 01:33:14 好吧 谢谢了
1302 01:33:20 不 我应该感谢你
1303 01:34:00 丹尼兹先生 这里是埃雷·埃格咨询公司
1304 01:34:05 您签署了付款承诺书 会带来很严重的后果
1305 01:34:08 我明白 阿姨
1306 01:34:10 什么时候开庭?
1307 01:34:15 希望如此 阿姨
1308 01:34:19 我回头给你打电话
1309 01:34:22 再见
1310 01:34:37 我们走吧 蒂尔贝?
1311 01:34:40 我在和费拉特看房子 他找到了一间
1312 01:34:43 我想请你也一起去 但可能要花很长时间 你想去吗?
1313 01:34:46 不了 你去吧 我要坐渡轮
1314 01:34:49 你要去哪儿?我可以送你过去
1315 01:34:52 不用了 我坐渡轮就行 谢谢
1316 01:34:54 好吧 看你自己
1317 01:34:55 但我回家也要路过码头 我可以送你过去
1318 01:34:58 那好吧 我们走吧
1319 01:35:05 -代我向费拉特问好 -好的
1320 01:35:07 -再见 -再见
1321 01:35:12 万事开头难
1322 01:35:15 过一两个月你就会习惯的
1323 01:35:18 这种工作要我怎么习惯?
1324 01:35:20 每天晚上我都哭着入睡 又哭着醒来
1325 01:35:23 -别太夸张 -我没夸张
1326 01:35:26 那个女人有三个孩子 巴哈迪尔
1327 01:35:28 她在挪用公款还债
1328 01:35:31 如果她进监狱 孩子们呢?
1329 01:35:32 是你逼那个女人挪用公款的吗?
1330 01:35:35 当然是了
1331 01:35:36 我们不都是这样吗?我们在逼他们每个人
1332 01:35:39 情况可能更糟
1333 01:35:42 她可能会进监狱 我的天 还有比这更糟的吗?
1334 01:35:46 穆拉特公司的一些债务人自杀了
1335 01:35:50 什么?
1336 01:35:53 我的天啊
1337 01:35:56 他们处于水深火热中
1338 01:35:59 他从广场顶上跳了下来
1339 01:36:02 他们给了家属一大笔赔偿金 以免被起诉
1340 01:36:07 如果想让别人听到你的声音 就得以死相逼
1341 01:36:12 整个公司上下不分昼夜地工作了两个星期
1342 01:36:15 银行正在审查每一份文件
1343 01:36:18 这些事随时可能发生在我们身上
1344 01:36:21 哪怕一点点小失误也会毁掉我们的面谈
1345 01:36:25 我们已经错过了一起自杀事件
1346 01:36:48 也许还是应该有人自杀
1347 01:37:04 其他事交给你的银行