007大破天幕危机(CN)Subtitles

Movie:Skyfall (2013)4K
Era:2013
Length:143 minute
Country: GBR USA
Language:English/Turkish

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:02:03 一辆黑色爱快罗密欧
2 00:02:05 尾随一辆奥斯顿马丁飞车追逐
3 00:02:07 有人开枪
4 00:03:43 西恩那,意大利
5 00:04:08 该下车了
6 00:04:30 【 新 铁 金 刚 之 量 子 杀 机 】
7 00:07:39 别流血致死
8 00:07:46 -你好,米曹-邦
9 00:07:48 美国佬一定不会很高兴
10 00:07:50 他们不是找到拉雪夫了吗?
11 00:07:52 他们找到他的尸体
12 00:07:54 要他的灵魂,得找一个神父
13 00:07:58 -他有没有招什么?-没有
14 00:08:00 我去查看周围
15 00:08:04 你看起来很累
16 00:08:06 几时睡过觉?
17 00:08:10 约瑟夫卡毕拉,慧丝柏的男友
18 00:08:11 他在摩洛哥被绑架,她想救他
19 00:08:15 他的尸体被冲到伊比萨海滩
20 00:08:17 凶手要我们相信脸被鱼咬成这样
21 00:08:20 他口袋有皮夹和身份证
22 00:08:22 -太刻意了-是
23 00:08:24 我用他在女友家留下的一撮头发进行DNA检验
24 00:08:28 这不是他
25 00:08:29 一撮头发?
26 00:08:31 没想到慧丝柏这么念旧
27 00:08:34 知人知面不知心,对吧?
28 00:08:38 不过我要知道
29 00:08:41 我要知道我能信任你
30 00:08:44 妳不信任我?
31 00:08:45 只有冷血杀手
32 00:08:47 才不会为了心爱的人报仇
33 00:08:50 妳不必担心我
34 00:08:52 我不会追杀他,他不重要
35 00:08:57 她也不重要
36 00:09:00 安全
37 00:09:01 -谢了,米曹-来吧
38 00:09:23 你说不说你为谁工作?
39 00:09:26 我一直很想见你
40 00:09:29 慧丝柏经常提起你
41 00:09:31 真可惜,要是她没自杀
42 00:09:34 你也会替我们做事
43 00:09:36 你为了她什么都肯做
44 00:09:40 这里不是英国天晓得明天你会在哪里
45 00:09:44 所以你会说出
46 00:09:45 你替谁做事
47 00:09:48 你愈不说,就会愈痛苦
48 00:09:54 你们对我们真的一无所知
49 00:10:01 真有趣,因为我们以为
50 00:10:05 “你们和中情局都在监视我们
51 00:10:08 “监听我们的谈话”
52 00:10:09 你们却不知道我们的存在
53 00:10:13 现在知道了,我们学得很快
54 00:10:18 是吗?
55 00:10:20 那么你们应该要知道
56 00:10:23 到处都有我们的人
57 00:10:26 对吧?
58 00:15:16 伦敦
59 00:15:42 有线索吗?
60 00:15:44 克米曹替我做事八年了
61 00:15:47 每年都通过安全检查和测谎
62 00:15:50 连一点证据都没留下来
63 00:15:53 八年了!其中五年还是我的贴身保镖
64 00:15:56 我只找到这玩意还有三件我送他的圣诞礼物
65 00:16:00 他是不抽烟的
66 00:16:02 你杀死他而不是带他回来问话
67 00:16:07 有人说到处都有他们的人你一定认为是夸大其词
68 00:16:10 很多人都会这么说,像是花店老板
69 00:16:13 并不代表他们派人埋伏在这里
70 00:16:17 这是什么鬼组织?
71 00:16:19 他们遍布四处我们却无所知?
72 00:16:24 -我猜怀特消失了-没错
73 00:16:27 妳在门口看到的探员死了
74 00:16:30 我看到他?天呀!
75 00:16:32 一定是被米曹杀死的
76 00:16:35 妳能活着算是幸运
77 00:16:37 你认为怀特还活着?
78 00:16:39 -是的-什么事?
79 00:16:40 克米曹,45岁,没有家人
80 00:16:42 经常捐款给慈善机构
81 00:16:45 别说你只知道这么多
82 00:16:47 我们查过他皮夹和家里的钞票
83 00:16:49 -他有多少钱?-不到一百英镑
84 00:16:53 欧元和美金也差不多
85 00:16:55 对不起
86 00:16:56 我们分析过每张钞票
87 00:17:00 没心情听
88 00:17:03 您先请
89 00:17:05 米曹皮夹的这张钞票很有趣
90 00:17:07 扫描中
91 00:17:08 我们拦截拉雪夫的非法交易时
92 00:17:11 在钞票上面做了记号
93 00:17:14 透过他的银行帐户追踪来源
94 00:17:17 这不成证据
95 00:17:18 钞票流通得很快
96 00:17:19 搞不好我也有做记号的钞票
97 00:17:22 没错,一张钞票可能是巧合
98 00:17:24 可是一整叠呢?
99 00:17:26 这些钞票的编号和米曹的一样
100 00:17:28 刚刚在海地的太子港被发现
101 00:17:31 被存进史莱特先生的帐户
102 00:17:34 说来听听
103 00:17:36 史先生今早从英国返回太子港
104 00:17:40 入境卡显示他住在迪莎里酒店
105 00:17:44 325号房
106 00:17:51 太子港,海地
107 00:17:55 -谢谢-不用客气
108 00:18:01 迪莎里酒店
109 00:20:06 325号房有留言吗?
110 00:20:10 没有只有稍早替您寄放的公事包
111 00:20:14 -您要寄在柜台吗?-不,我要拿走
112 00:20:17 好的
113 00:20:22 -谢谢-不必客气
114 00:20:32 上车!
115 00:20:34 -什么?-上车
116 00:20:38 好吧
117 00:20:43 你迟到了
118 00:20:44 我临时跟人开会
119 00:20:46 跟谁?
120 00:20:48 怀特先生的朋友
121 00:20:51 我不认识他
122 00:20:57 怪了
123 00:20:58 你长得跟我想的不同
124 00:21:00 是吗?妳以为我是什么样?
125 00:21:02 没想到地质学家长得这么…
126 00:21:05 怎样?
127 00:21:09 你的朋友吗?
128 00:21:11 我没有朋友
129 00:21:20 给我让开!滚开!
130 00:21:35 我们还没谈好价钱
131 00:21:37 出个价吧
132 00:21:39 待会儿边喝酒边谈,如何?
133 00:21:46 杜明尼有找你麻烦吗?
134 00:21:47 没有
135 00:21:53 这是什么鬼东西?
136 00:21:55 有人想要暗杀妳
137 00:22:04 好心没好报
138 00:22:09 -你应该射杀她的-我没射中
139 00:22:23 打给邦
140 00:22:25 -他在哪里?-接近港口
141 00:22:32 -连线中-谭纳
142 00:22:34 电话通了
143 00:22:35 问他史莱特的事
144 00:22:36 史莱特怎么样?
145 00:22:38 他是一步死棋
146 00:22:39 史莱特是一步死棋
147 00:22:41 通话断线
148 00:22:42 该死,他杀死了他
149 00:23:02 让她进去
150 00:23:17 敢碰我,我就折断你的手
151 00:23:22 -你有访客-别烦我,我在忙
152 00:23:30 卡美?
153 00:23:32 很高兴看到妳
154 00:23:35 没想到我还活着?
155 00:23:38 我就知道我们不该上床
156 00:23:41 我开始喜欢上妳了
157 00:23:43 你是真的想要杀死我
158 00:23:47 我想到再也见不到妳就难过
159 00:23:52 幸好妳没死
160 00:23:54 杜明尼,我想帮你
161 00:24:00 我想替你逮到内鬼
162 00:24:03 你却派人暗杀我?
163 00:24:05 别把我当成傻瓜
164 00:24:09 妳这样子很丑
165 00:24:13 来,我给妳看样东西
166 00:24:18 来吧
167 00:24:20 我最不喜欢朋友
168 00:24:22 在我背后说闲话
169 00:24:25 就好像
170 00:24:27 蚂蚁爬满我全身
171 00:24:30 我一直都是这样
172 00:24:33 我记得15岁那年
173 00:24:35 我偷偷暗恋我妈的钢琴学生
174 00:24:40 很不巧,我听到她说我的坏话
175 00:24:45 我气死了
176 00:24:48 于是我拿了一个熨斗
177 00:24:54 那是他吗?
178 00:24:56 我只跟他通过电话
179 00:25:01 真可惜,他是最好的地质学家
180 00:25:05 他说妳想买一些资料
181 00:25:09 他打给我想卖我一些资料
182 00:25:15 若是我说谎,为何我要回来?
183 00:25:18 因为妳爱我
184 00:25:20 我是为了你
185 00:25:22 阻止他出卖你
186 00:25:26 有件事比妳向我说谎更令我生气
187 00:25:30 我一直觉得妳跟我上床是为了
188 00:25:34 接近马卓诺将军
189 00:25:38 那是他吗?
190 00:25:41 妳很了解被放逐的独裁者
191 00:25:44 总是没有安全感
192 00:25:48 留下来
193 00:25:50 我把他介绍给妳
194 00:25:54 请你把这个
195 00:25:56 交给刚才那个女子
196 00:26:02 他要做什么?
197 00:26:04 他要她打给他
198 00:26:09 寰宇出口商
199 00:26:12 全球定位系统信号追踪
200 00:26:14 连接安全管道绿色地球
201 00:26:16 目标确认
202 00:26:17 这里是寰宇出口商现在我们的办公室关了
203 00:26:23 下次小心点
204 00:26:29 你可以替我办到这件事?
205 00:26:33 看看我们把这国家搞成怎样
206 00:26:36 海地人选一个神父当总统
207 00:26:37 把最低工资从38分调到1元
208 00:26:42 虽然不多,但是已经让
209 00:26:46 制造T恤和跑鞋的工厂很不满
210 00:26:49 于是他们找我们我们则替他们改变现状
211 00:26:53 不同的是
212 00:26:54 我的国家并不是加勒比海的一个小岛
213 00:26:59 不过我们已经开始造成政治不安
214 00:27:02 我们会提供私人保全
215 00:27:05 也会贿赂重要的官员
216 00:27:07 我们也说服了26个国家正式承认全新的
217 00:27:11 玻利维亚政府
218 00:27:15 你要夺回你的国家
219 00:27:17 我的组织可以在一周内办到
220 00:27:23 看来你很忙
221 00:27:25 你要什么做为回报?
222 00:27:28 一片沙漠
223 00:27:37 -这地方-这地方一文不值
224 00:27:41 你算是捡到便宜
225 00:27:43 你们在那里挖不到石油
226 00:27:45 每个人都试过
227 00:27:48 也许吧,也许没有
228 00:27:51 不过找到什么都是我们的
229 00:28:01 你认识艾蒙斯托孟特斯吗?
230 00:28:04 他当年权力很大
231 00:28:07 他有一个很美的俄国籍妻子
232 00:28:10 一名舞蹈员
233 00:28:12 他女儿替我做事
234 00:28:15 曾经是
235 00:28:17 她很漂亮
236 00:28:19 不过她不像她母亲
237 00:28:21 把她当成这笔交易的额外好处?
238 00:28:28 完事后一定要把她解决掉
239 00:28:34 卡美,马卓诺将军
240 00:28:45 我认识妳的家人
241 00:28:47 很遗憾,见过他们死前最后一面
242 00:28:52 愿望实现有时候不是好事
243 00:29:04 玩得开心
244 00:30:25 你在做什么?
245 00:30:26 -不用客气-你这白痴!带我回去!
246 00:30:28 也许晚一点吧
247 00:30:34 你不是格林的手下
248 00:30:37 杜明尼格林?
249 00:30:43 趴下!
250 00:31:09 -我来掌舵!-妳来导航!
251 00:31:17 向左!
252 00:31:29 -你在做什么?-抓紧!
253 00:31:48 趴下!
254 00:33:09 不好意思
255 00:33:11 谢谢你,她晕船
256 00:33:46 是邦
257 00:33:47 -接邦-接听
258 00:33:49 请说
259 00:33:51 查缉对象:杜明尼格林
260 00:33:53 木-各-木-木
261 00:33:57 很多人叫这个名字
262 00:33:59 有社会安全码或护照号码?
263 00:34:02 没有
264 00:34:03 扫描法国情报局档案库
265 00:34:04 -查到什么?-扫描俄罗斯KGB情报局档案库
266 00:34:07 有没有查到什么?叫她听电话
267 00:34:10 我在听,史莱特怎么了?
268 00:34:12 那是过去式
269 00:34:14 -别管他-你杀了他
270 00:34:16 最接近的结果,杜明尼格林绿色地球的总裁
271 00:34:19 那是一家水电能源公司
272 00:34:21 不过他也从事慈善事业
273 00:34:23 购买土地做为生态保护区
274 00:34:26 照片传过去了
275 00:34:29 没错,就是他
276 00:34:32 他的电脑系统装了防火墙
277 00:34:34 查不到其它资料
278 00:34:35 帮我接美国
279 00:34:37 接线中
280 00:34:38 请说
281 00:34:39 杜明尼格林的兴趣,绿色地球
282 00:34:42 马上替您转接
283 00:34:46 葛雷毕恩在线上
284 00:34:49 谢谢
285 00:34:50 这是葛雷毕恩
286 00:34:52 你好,毕恩先生
287 00:34:54 抱歉让您久等,我们对格林先生没兴趣
288 00:34:57 谢谢你
289 00:34:59 连线中止
290 00:35:00 他对格林兴趣很大
291 00:35:02 -但他说他没兴趣-我一提到格林
292 00:35:04 就被转接到中情局南美洲的主管
293 00:35:07 这代表他们一定在调查他
294 00:35:15 你正接近一座机场
295 00:35:17 -格林准备起飞吗?-对
296 00:35:19 飞机代码:GZCSC
297 00:35:22 把目的地给我
298 00:35:27 前往奥地利柏根市的私人包机
299 00:35:32 授权让007使用喷射机
300 00:35:37 邦拜托你留些活口来问线索
301 00:35:42 遵命,我会尽力
302 00:35:44 连线中断
303 00:35:46 我听过很多次了
304 00:35:50 -你好-嗨
305 00:35:52 欢迎登机
306 00:35:57 请坐
307 00:35:59 CSC
308 00:36:17 天啊
309 00:36:18 对不起
310 00:36:23 还要飞多久?
311 00:36:27 我们有共识吗?
312 00:36:31 当然
313 00:36:32 我们不会阻止玻利维亚的政变
314 00:36:34 条件是新政府挖到石油要给美国
315 00:36:40 没问题
316 00:36:43 你们没挖到钻石吧?
317 00:36:52 在地底钻洞能避免被雷达发现
318 00:36:55 但买那么多输油管一定有人起疑
319 00:37:00 我们必须确认找到石油
320 00:37:03 我根本就没承认有这件事这个免费给你们的
321 00:37:08 委内瑞拉、巴西,现在还有玻利维亚
322 00:37:11 美国忙着应付中东的局势南美洲国家一个接一个垮台
323 00:37:17 你们不会让共产党把国家资源提供给人民吧?
324 00:37:22 我们不知道有政变
325 00:37:25 能做什么?
326 00:37:30 有人在烦我
327 00:37:34 这个
328 00:37:38 知道那是谁吗?
329 00:37:51 抱歉
330 00:37:55 英国情报局的占士邦
331 00:37:58 我怎么会没认出他来?
332 00:38:03 我要你帮我把他除掉
333 00:38:06 好,没问题
334 00:38:10 柏根市,奥地利
335 00:38:25 你明知道格林是个大坏蛋
336 00:38:27 却偏偏要和他打交道
337 00:38:29 是啊,我们应该和好人打交道
338 00:38:33 我要知道你属于这团队
339 00:38:36 而且很重视你的工作
340 00:38:49 追踪中
341 00:39:30 艺人入口
342 00:39:51 杜明尼格林
343 00:40:11 -很高兴见到你-你好吗?
344 00:40:13 谢谢
345 00:40:49 各位先生女士
346 00:40:51 今晚的表演即将开始
347 00:40:55 敬请入座
348 00:41:52 马卓诺将军还要什么?
349 00:42:16 加拿大情报局有消息吗?
350 00:42:19 我们待会再说
351 00:42:22 我们还需要多少输油管?
352 00:42:24 最好是两千公里
353 00:42:27 有人反对吗?
354 00:42:30 不反对
355 00:42:31 我不反对
356 00:42:33 我也不反对
357 00:42:35 把钱从西伯利亚帐户转出
358 00:42:38 搞掂
359 00:42:43 美国的立场是什么?
360 00:42:45 只要他们能分一杯羮才不会在乎另一个独裁者
361 00:42:49 要是他们发现被骗呢?
362 00:42:52 我会处理的
363 00:42:54 大地计划会浪费量子的时间
364 00:42:58 也许应该打加拿大的主意
365 00:43:00 这是世上最珍贵的资源
366 00:43:03 我们要尽可能据为己有
367 00:43:07 玻利维亚是第一优先
368 00:43:09 让我提个意见好吗?
369 00:43:13 你们应该找更好的地方会面
370 00:43:23 你们想去哪里?
371 00:43:46 谢谢你们
372 00:43:57 不是每个人都爱看歌剧
373 00:45:14 把枪放下
374 00:45:19 你替谁做事?
375 00:45:21 滚蛋
376 00:45:23 把带来的东西丟掉,我们曝光了
377 00:45:30 我问你你替谁做事
378 00:45:44 -他是自己人吗?-不是
379 00:45:47 那你就不应该看着我
380 00:45:58 帮我接M夫人
381 00:46:01 您的电话
382 00:46:03 谢了,接过来
383 00:46:05 接通中
384 00:46:07 查出照片的身份
385 00:46:08 给我看
386 00:46:09 葛雷格克拉考夫,前任总理现在拥有西伯利亚大部份的矿场
387 00:46:14 莫西萨兰,前以色列情报局现在是电信业大亨
388 00:46:18 基海斯,英国首相的特使
389 00:46:21 打给邦
390 00:46:22 还有一件事
391 00:46:24 邦射杀海斯的保镖,然后把他推下屋顶
392 00:46:32 -你在哪里?-拿到我拍的照片吗?
393 00:46:34 这算是问话吗?你能证明这些人有关系吗?
394 00:46:36 妳的声音好像有点紧张
395 00:46:38 我要你回来做简报
396 00:46:39 -我没有时间-你在柏根市杀死一个人
397 00:46:43 我已经尽量约束自己了
398 00:46:44 你射杀他,然后把他推下屋顶
399 00:46:46 那一点都不算约束自己
400 00:46:48 尤其是他隶属英国调查局
401 00:46:54 他在保护谁?
402 00:46:55 你杀死英国调查局探员
403 00:46:58 我要你回来
404 00:47:00 我也想,不过我得找到想杀死妳的人
405 00:47:04 回去睡觉吧
406 00:47:05 通话结束
407 00:47:07 限制邦的行动
408 00:47:08 取消他的信用卡
409 00:47:10 注销他所有的护照
410 00:47:12 查出关于海斯的一切
411 00:47:14 遵命
412 00:47:15 还有…小心你该信任谁
413 00:47:19 希望你比我更会看人
414 00:47:23 您要跟您朋友去玻利维亚吗?
415 00:47:25 是的
416 00:47:29 抱歉,这张卡无效
417 00:47:30 您有另一张卡吗?
418 00:47:33 没有
419 00:47:39 请妳帮我一个忙
420 00:47:41 等一下妳会接到电话
421 00:47:43 请妳告诉对方我要去开罗
422 00:47:47 -我很乐意-谢谢
423 00:48:01 泰拉蒙
424 00:48:29 马斯
425 00:48:31 你想做什么?
426 00:48:33 你是来道歉的吗?
427 00:48:37 你知道吗
428 00:48:40 你很适合退休
429 00:48:43 别给他倒酒
430 00:48:45 抱歉,他今天心情不好
431 00:48:47 他害我被严刑拷打
432 00:48:50 妳还要给他喝酒?
433 00:48:53 反正你买的酒都是便宜货
434 00:48:56 你被证明无辜后还得到这栋豪宅
435 00:49:00 所以其实是你欠他人情
436 00:49:04 珍玛,去做日光浴吧
437 00:49:11 我需要护照和信用卡
438 00:49:14 军情六处缺货吗?
439 00:49:17 吊诡的是,现在我只能信任你
440 00:49:20 这是很吊诡
441 00:49:22 我猜一个人年轻的时候
442 00:49:24 很容易分别是非对错
443 00:49:28 老了以后就比较难
444 00:49:31 分不清楚坏人和好人
445 00:49:35 很遗憾听到慧丝柏的死
446 00:49:38 我认为她很爱你
447 00:49:41 直到她出卖我那一刻
448 00:49:44 她为了你而死
449 00:49:48 你到底为什么来找我?
450 00:49:52 我需要一些资料
451 00:49:58 你的朋友是狠恶的角色,这家伙是主使
452 00:50:02 专门做坏事,绝不留下证据
453 00:50:06 -这些人是一伙的?-他们在买输油管
454 00:50:09 被称之为大地计划
455 00:50:11 -你知道吗?-把这些销毁
456 00:50:13 他是海斯,你不认识他?
457 00:50:16 -我该认识他吗?-我猜不是
458 00:50:18 你不像我保密保了这么久
459 00:50:21 他非常低调
460 00:50:23 不过他是英国首相的重要顾问
461 00:50:27 俗话说知己知彼、百战百胜
462 00:50:30 你知道玻利维亚的事吗?
463 00:50:33 我在南美洲驻守了七年
464 00:50:36 -你在那里有线人吗?-有一些
465 00:50:39 你想知道什么?
466 00:50:42 跟我来
467 00:50:49 我要你抚摸我
468 00:51:14 睡不着?
469 00:51:17 要饮酒吗?
470 00:51:19 你在喝什么?
471 00:51:21 不知道,我在喝什么?
472 00:51:23 三份琴酒、一份伏特加、半份的…
473 00:51:27 -莉兰酒-莉兰酒不是苦艾酒
474 00:51:30 加入冰块均匀搅拌
475 00:51:32 接着放上一片薄柠檬
476 00:51:36 他喝了六杯
477 00:51:38 好酒量
478 00:51:39 很好喝,试试看
479 00:51:42 不了,只会让我睡不着
480 00:51:49 你为什么睡不着?
481 00:51:54 我在想你为什么跟我来?
482 00:51:58 承认自己错了需要一点勇气
483 00:52:04 -你要安眠药吗?-不要
484 00:52:07 -止痛药?-不要
485 00:52:08 我什么药都有
486 00:52:11 有些药能让你长高
487 00:52:14 有些药能让你忘记
488 00:52:19 我要去试着睡觉
489 00:52:22 好主意
490 00:52:30 拉巴斯,玻利维亚
491 00:52:38 谢谢
492 00:52:40 我是费姿,领事馆的工作人员
493 00:52:43 妳在领事馆做什么?
494 00:52:46 这不重要
495 00:52:47 我奉命把你
496 00:52:48 送上飞机回到伦敦
497 00:52:50 包括我的朋友马斯吗?
498 00:52:53 抱歉,我不认识你
499 00:52:55 你才离开没多久就被忘记了
500 00:52:58 你故意这么说让我难过
501 00:53:00 邦先生,这是最高指令
502 00:53:03 下一班到伦敦的班机是几时?
503 00:53:06 明天早上
504 00:53:08 那我们还有整晚的时间
505 00:53:09 如果你想逃跑,我会逮捕你
506 00:53:11 把你铐上飞机
507 00:53:13 -了解吗?-了解,妳先请
508 00:53:18 -我觉得她有手铐-希望如此
509 00:53:26 不是下太多雨就是不下雨
510 00:53:28 他们说冰河都融化了
511 00:53:29 他把缺水怪到全球暖化
512 00:53:31 这是天谴
513 00:53:32 你好
514 00:53:34 -你好吗?-政府一直在加税
515 00:53:35 你好吗?
516 00:53:37 天晓得他们几时会想办法
517 00:53:38 这是掌管全国警察的上校
518 00:53:40 我祖母,愿她安息,告诉我的…
519 00:53:44 我没钱会打给你吗?
520 00:53:45 她什么都告诉我
521 00:53:46 而且她会托梦给我
522 00:53:49 她告诉我…
523 00:53:51 她告诉我要买一辆计程车…
524 00:54:05 我们有订房
525 00:54:08 -妳好吗?-很好,谢谢
526 00:54:10 -姓名?-费姿
527 00:54:17 -你哪儿也别想去-杀死我呀
528 00:54:19 我宁愿住殓房
529 00:54:20 我们的身份是休假的老师住这里符合我们的身份
530 00:54:23 才怪,上车,上车
531 00:54:42 我们是休假的老师
532 00:54:44 我们中了六合彩
533 00:54:46 恭喜了,我能效劳吗?
534 00:54:52 请跟我来
535 00:55:02 -让我带您参观房间-不用,谢了
536 00:55:22 我找不到…
537 00:55:25 文具
538 00:55:28 过来帮我找
539 00:55:44 我们受邀参加一场派对
540 00:55:46 我不知道这里有朋友
541 00:55:50 绿色地球
542 00:55:53 你不来?
543 00:55:54 我要和上校喝酒
544 00:55:56 待会见
545 00:56:03 你知道我有多生自己的气吗?
546 00:56:07 我无法想像
547 00:56:11 妳一定气炸了
548 00:56:20 妳想参加一场派对吗?
549 00:56:22 派对?
550 00:56:25 可是我没有礼服穿
551 00:56:27 我们会想办法
552 00:56:37 绿色地球慈善基金会
553 00:56:48 我知道妳的真名比较好
554 00:56:50 费姿
555 00:56:54 就是费姿
556 00:56:57 那就是费姿吧
557 00:56:58 地球的生态环境愈变愈糟
558 00:57:03 自从1945年,地球有17%的植栽表面
559 00:57:10 已经无法恢复原貌
560 00:57:13 大地计划只是绿色地球打造的全球生态公园的
561 00:57:19 一小部份
562 00:57:21 目的是拯救濒临瓦解的地球
563 00:57:27 希望今晚各位也能成为一份子
564 00:57:33 谢谢大家
565 00:57:39 大家玩得开心
566 00:57:41 -恭喜-谢谢
567 00:57:44 说得真好,恭喜了
568 00:57:46 你说得很好,杜明尼
569 00:57:48 -我们需要你-谢谢
570 00:57:50 费姿、邦,我朋友卡洛斯
571 00:57:54 -幸会-女士
572 00:57:56 马斯把你的事都告诉我了
573 00:58:00 我管辖的警力可以任你差遣
574 00:58:04 那真是太好了
575 00:58:05 国民要花一半薪资
576 00:58:09 来买干净的水
577 00:58:10 你有什么看法?
578 00:58:11 问题出在玻利维亚政府
579 00:58:13 他们滥伐树木
580 00:58:15 当水和土坏被冲刷到海里还装蒜
581 00:58:19 我完全同意,希望这点钱能帮忙
582 00:58:23 亲爱的,别开玩笑了
583 00:58:26 何不告诉他们你在波多西买的土地?
584 00:58:30 幸会了,失陪一下
585 00:58:32 没问题
586 00:58:33 伐木权
587 00:58:35 都被滥伐树木的集团买走
588 00:58:39 都是政府把土地卖给绿色地球以后
589 00:58:45 -我有没有说错呢?-妳说错了
590 00:58:50 失陪
591 00:58:52 真美好的夜晚
592 00:58:58 妳害我损失一大笔钱
593 00:59:00 原则是买不到的
594 00:59:03 我可以试试看
595 00:59:10 谢谢
596 00:59:11 妳不只是跑来扫我的兴吧
597 00:59:16 我看妳是想要将军的人头吧
598 00:59:20 两者皆是
599 00:59:21 告诉我将军在哪里
600 00:59:23 也许你就不会再失去投资者
601 00:59:29 妳真让我很难过,为了他陷害我
602 00:59:35 你想把我推下去吗?
603 00:59:37 妳喝了酒,也许是不小心滑倒
604 00:59:41 你会很想我的
605 00:59:49 你们好
606 00:59:51 妳在这里
607 00:59:54 请恕我失陪
608 00:59:56 邦先生
609 00:59:59 欢迎大驾光临
610 01:00:02 这女人很难搞,在达到目的之前
611 01:00:05 她不会和你上床
612 01:00:07 不过她的床上功夫
613 01:00:10 很精彩的
614 01:00:13 可惜你的床上功夫不怎么样
615 01:00:15 抱歉,我们得走了
616 01:00:17 我的朋友都叫我杜明尼
617 01:00:19 那是一定的
618 01:00:22 妳对邦了解多少?
619 01:00:24 听说他是个大灾难
620 01:00:27 就连军情六处也管不了他
621 01:00:30 只要和他牵扯的人都非死即伤
622 01:00:34 我们走
623 01:00:36 妳可要小心一点
624 01:00:38 不过你们倒是天生一对
625 01:00:41 因为你们都是…该怎么说?
626 01:00:44 瑕疵品
627 01:00:49 天啊!
628 01:00:51 真是对不起
629 01:00:56 放松点
630 01:00:58 别坏我的事
631 01:01:01 你是英国情报员
632 01:01:03 你要我做什么?
633 01:01:04 给我看杜明尼的大地计划
634 01:01:07 -妳行吗?-我有选择吗?
635 01:01:09 妳想要吗?
636 01:01:11 你这个人超霸道的
637 01:01:14 这算是称赞吗?
638 01:01:29 格林在警方有朋友
639 01:01:45 留在车上
640 01:01:51 驾驶驾照
641 01:02:03 请打开后车厢
642 01:02:07 你为什么要我这么做?
643 01:02:13 把他抬出来!
644 01:02:15 快点!
645 01:02:17 把他抬出来!
646 01:02:24 他在动
647 01:02:25 快开枪!
648 01:02:41 马斯?
649 01:02:44 市区另一边有医院
650 01:02:48 拜托
651 01:02:50 待在我身边
652 01:02:52 待在这里
653 01:02:55 求求你
654 01:02:57 过来
655 01:03:01 没事了
656 01:03:05 好多了
657 01:03:07 不痛了
658 01:03:11 马斯是你的假名吗?
659 01:03:15
660 01:03:18 不是很好,对吧?
661 01:03:26 我们原谅对方了吗?
662 01:03:30 我不该丟下你一个人
663 01:03:34 慧丝柏
664 01:03:37 她为你付出一切
665 01:03:41 原谅她
666 01:03:45 也原谅你自己
667 01:04:08 你是这样对待朋友的吗?
668 01:04:12 他不会在乎的
669 01:04:20 走吧
670 01:04:36 外交部长要见妳
671 01:04:39 我不知道什么?
672 01:04:41 马斯在玻利维亚遭到射杀
673 01:04:44 警方说凶手是邦
674 01:05:13 我能效劳吗?
675 01:05:21 你付他多少钱?
676 01:05:22 他本来要妳,我用车抵押
677 01:05:26 他出卖我们会赚更多钱
678 01:05:31
679 01:05:33 看看这玩意能不能飞
680 01:05:50 这里
681 01:05:52 我的资料说这里什么都没有
682 01:05:55 格林的地质学家却说有
683 01:06:02 听说妳是玻利维亚情报局情报员
684 01:06:06 或者曾经是
685 01:06:09 妳为了潜入格林的组织跟他上床
686 01:06:13 -你觉得不对吗?-一点都不会
687 01:06:17 你为什么对格林有兴趣?
688 01:06:19 他想要杀死我的朋友
689 01:06:22 -一个女人?-对
690 01:06:24 不过不是妳想的那样
691 01:06:26 -她是你妈妈?-她喜欢这么想
692 01:06:32 下面那是什么?
693 01:06:37 落水洞
694 01:06:38 这附近有好几个
695 01:06:42 我只想说,我和格林不是…
696 01:06:56 目标被消灭
697 01:06:58 确认
698 01:07:20 该死!
699 01:07:51 我们甩掉他们了
700 01:07:53 科多,这是马却迪
701 01:07:55 目标在300度,10公里外
702 01:08:02 他来得很快!
703 01:08:51 他就在你后面!
704 01:09:35 来!穿上去!
705 01:10:22 快点!
706 01:10:44 卡美!
707 01:11:05 玻利维亚警方说邦被拦下
708 01:11:07 然后开枪射死两名警察
709 01:11:10 现在没有目击证人
710 01:11:12 我要证据,不能就这样去
711 01:11:15 抱歉,没有证据
712 01:11:20 请进
713 01:11:23 又有什么藉口?邦瞎了?
714 01:11:26 不是的
715 01:11:27 我不说妳也知道首相很生气
716 01:11:31 恕我直言,首相有我的电话
717 01:11:33 他想跟妳讲话就会打给妳
718 01:11:37 抱歉,局势改变了
719 01:11:40 我们和盟友有很长的讨论
720 01:11:43 格林先生的兴趣和我们不谋而合
721 01:11:45 他是世上最危险的组织的主脑…
722 01:11:50 我们根本没听过这组织
723 01:11:52 外交政策不能根据直觉而定
724 01:11:55 给我们时间搜集证据
725 01:11:57 好让你做出正确的决定
726 01:11:59 好吧
727 01:12:02 假设妳说的对,格林是个坏蛋
728 01:12:05 要是我们不跟坏蛋打交道我们就没有贸易伙伴
729 01:12:10 世界的石油短缺俄国不肯跟我们做生意
730 01:12:13 中美瓜分剩下的存量
731 01:12:15 是非对错并不重要
732 01:12:18 我们非得这么做不可
733 01:12:23 邦失去控制
734 01:12:27 谁晓得他没有叛变?
735 01:12:29 把他叫回来,不然美国佬就会杀死他
736 01:12:36 我找到出口了
737 01:12:40 妳冷到发抖
738 01:12:42 我没事
739 01:13:00 格林有什么妳要的?
740 01:13:08 跟格林无关,是马卓诺将军他在海地碰面的人
741 01:13:14 我父亲曾经在他麾下服役
742 01:13:17 他是个冷血无情的人
743 01:13:21 但是他是我父亲
744 01:13:27 我小时候
745 01:13:29 反叛军派马卓诺到我家
746 01:13:34 他杀死我父亲
747 01:13:37 强暴我妈妈和姊姊
748 01:13:41 然后在我面前把她们勒死
749 01:13:46 我还太小,逃过一劫
750 01:13:50 他只对我笑一笑
751 01:13:54 然后就放火烧了我家
752 01:13:59 他在我身上留下疤痕
753 01:14:05 当我把妳从船上拉下来…
754 01:14:06 我等那一刻等了好多年
755 01:14:10 对不起
756 01:14:14 我们都在利用格林对付别人
757 01:14:19 你失去心爱的人?
758 01:14:21 是的
759 01:14:23 你逮到凶手没有?
760 01:14:26 还没有
761 01:14:29 逮到时告诉我
762 01:14:32 我想知道那感觉是怎样的
763 01:14:40 我们该走了
764 01:14:42 好了吗?
765 01:15:17 他们用了炸药
766 01:15:22 这里以前是河床
767 01:15:41 格林要的不是石油,而是水源
768 01:15:46 我们不能放着不管
769 01:15:47 这只是一座水坝,他要造成旱灾他还会盖更多水坝
770 01:17:22 尊夫人留言给您
771 01:17:24 那位英国女士把这个留给你
772 01:17:27 -谢谢-不客气
773 01:17:28 快逃
774 01:17:31 那是什么?
775 01:17:34 妳介意在这里等吗?
776 01:17:37 我到外面等
777 01:17:57 原来她是这个意思
778 01:18:00 希望你们信任这些人
779 01:18:01 等等,是谭纳
780 01:18:05 请说
781 01:18:07 我们在楼下拦住那女孩
782 01:18:08 她说抱歉,这不是她的事
783 01:18:11 没错,放她走
784 01:18:12 她跟我们无关
785 01:18:15 我很失望
786 01:18:17 是吗?
787 01:18:18 美国佬答应给你们多少石油?
788 01:18:21 这跟石油无关
789 01:18:22 -很好,因为没有石油-这跟信任有关
790 01:18:25 你说你的动机不是复仇
791 01:18:27 -我的动机是任务-不对
792 01:18:30 无法平复的愤怒
793 01:18:34 已让你变得冷血
794 01:18:36 若你无法分辨敌我,就该停职
795 01:18:47 你可以告诉她没有石油
796 01:18:51 她的肺部全都是石油
797 01:18:54 -这是格林干的-没错,但是为什么?
798 01:18:58 -他只是杀错人了-为什么要杀她?
799 01:19:01 她只负责送你回英国她在办公室工作,整理报告
800 01:19:07 看看你是多有魅力
801 01:19:10 她们为了你什么都肯做
802 01:19:13 有多少女人因你而死?
803 01:19:16 你被停职,等待接受调查
804 01:19:20 把武器交出来,跟他们走
805 01:20:09 费姿展现无比的勇气
806 01:20:11 报告一定要提到这一点
807 01:20:13 -妳和我必须完成调查-你哪儿都去不了
808 01:20:16 有人下令看到你格杀勿论
809 01:20:20 谁会这么做?
810 01:20:31 -女士?-查出他去哪里
811 01:20:33 -他有线索-但是中情局…
812 01:20:35 我才不甩中情局和他们的假证据
813 01:20:38 他是我的情报员,我信任他
814 01:20:53 -上车-妳要开枪杀我吗?
815 01:20:56 我说上车
816 01:21:12 你喝那玩意会杆菌中毒
817 01:21:15 这是瓶装矿泉水
818 01:21:18 大概是来自附近溪流的水
819 01:21:20 小朋友在里面撒尿
820 01:21:24 所以我才吃辣椒
821 01:21:26 我只想说这里什么都不能信
822 01:21:37 你应该直接说中情局
823 01:21:40 就连计程车司机都知道
824 01:21:42 我们这么好找,你应该来一趟
825 01:21:47 也许你应该多出门走走
826 01:22:11 听说你变得像南美洲人了
827 01:22:13 菲力士
828 01:22:19 没有可卡因或共产党
829 01:22:22 不知道南美洲会变成怎样
830 01:22:24 我很佩服你们把这地方搞成这样
831 01:22:27 英国人这么说算是称赞
832 01:22:31 你确定你站在对的一边吗?
833 01:22:34 政权每星期换一次
834 01:22:36 马卓诺不会比别人更腐败
835 01:22:38 所以我才喜欢美国情报局
836 01:22:40 你们肯和任何人合作
837 01:22:42 包括你,兄弟,包括你
838 01:22:45 你们被耍了
839 01:22:47 格林会把这地方榨干
840 01:22:49 让你们留下来
841 01:22:50 收拾烂摊子
842 01:22:52 天下没有白吃的午餐
843 01:22:55 我觉得你没有
844 01:22:57 这么无情
845 01:22:58 你又不了解我
846 01:23:02 为什么?因为你带了人来?
847 01:23:06 -我有多少时间?-30秒
848 01:23:10 时间还真不充裕
849 01:23:14 马卓诺得先贿赂军方和警方
850 01:23:18 格林正在带钱去给他
851 01:23:20 沙丘酒店
852 01:23:22 就在沙漠中间
853 01:23:24 谢了
854 01:23:26 快走吧
855 01:23:29 趴下!趴下,快!
856 01:23:46 快走!快走!
857 01:23:54 怎么回事?你跟他说什么?
858 01:23:57 我们同意的事
859 01:24:27 酒店的保安有问题吗?
860 01:24:30 没有
861 01:24:34 那是电池,整间酒店都靠它发电
862 01:24:39 其实很讨厌
863 01:24:42 听起来很不安全
864 01:24:46 您需要什么?我能效劳吗?
865 01:24:49 问得好,来杯饮料吧
866 01:24:53 您要喝什么?
867 01:24:54 啤酒
868 01:24:56 一杯啤酒,您呢?
869 01:24:57 不用,走吧
870 01:25:23 妳在做什么?
871 01:25:26 枪膛卡住了
872 01:25:29 你也应该检查你的枪
873 01:25:32 我会的
874 01:25:38 妳杀过人吗?
875 01:25:43 妳接受的训练
876 01:25:46 会让妳冷静
877 01:25:49 不过这次没用,因为妳要报仇
878 01:25:54 深呼吸
879 01:25:56 只要开一枪
880 01:25:58 一枪毙命
881 01:26:10 他来了
882 01:27:07 欧元
883 01:27:09 完全照你的要求
884 01:27:10 美元贬值得太厉害了
885 01:27:14 都是战争害的
886 01:27:18 我们不能再容忍
887 01:27:20 政府的腐败
888 01:27:25 我的钱呢?
889 01:27:27 你得先签署土地转让书
890 01:27:32 拿到我的套房
891 01:27:46 我的第一个官方政策
892 01:27:53 还有这一份
893 01:27:55 这是什么?
894 01:27:57 从这一刻开始
895 01:27:58 我的组织拥有贵国六成的水源
896 01:28:03 这份合约规定你的新政府
897 01:28:07 必须让我们成为水电供应商
898 01:28:11 这比我们付的钱多两倍
899 01:28:17 那就别签呀
900 01:28:20 不过你要了解我和我的伙伴
901 01:28:26 我们和左派或右派合作
902 01:28:28 也和独裁者或自由派合作
903 01:28:32 要是目前的总统答应我的要求
904 01:28:35 我就不会跟你合作
905 01:28:37 要是你决定不签的话
906 01:28:39 你就会死得很惨
907 01:28:42 你的替代者会站在你旁边
908 01:28:47 不信的话就开枪杀死我
909 01:28:49 把钱拿走,然后好好睡一觉
910 01:29:53 你和我有相同的朋友
911 01:31:34 妳的表情跟妳妈当时一模一样
912 01:32:41 这次妳会被烧死
913 01:32:45 看来你又失去一个女友
914 01:33:58 别过来
915 01:34:01 我不行了
916 01:34:14 过来
917 01:34:20 你是怎么说的?
918 01:34:22 “深呼吸
919 01:34:25 “一枪毙命”
920 01:34:33 闭上眼睛
921 01:34:43 快点!
922 01:34:59 在这里等
923 01:35:33 -你答应要…-放你走?
924 01:35:36 我回答了你的问题
925 01:35:38 也告诉你关于量子的事
926 01:35:41 没错
927 01:35:43 你的伙伴也知道,他们会追杀你
928 01:35:46 好消息是,你人在沙漠中
929 01:35:54 拿去
930 01:35:57 我打赌你要走30公里才会想要喝
931 01:36:01 再见,格林先生
932 01:36:42 谢谢你
933 01:36:44 我的荣幸
934 01:36:47 妳没事吧?
935 01:36:50 没事
936 01:36:51 不过我一直在想:“他死了
937 01:36:54 “现在该怎么办?”
938 01:36:56 我们看到的水坝
939 01:36:58 必须被毁掉
940 01:36:59 搞不好格林的手下能帮忙
941 01:37:03 这主意不错
942 01:37:10 你想他们现在睡得着吗?
943 01:37:15 死人不会担心报仇的事
944 01:37:20 我很想让你自由
945 01:37:27 但你被禁在心牢
946 01:38:02 喀山,俄罗斯
947 01:38:20 好,能活下去要我怎样都行
948 01:38:26 坐下来
949 01:38:28 给我坐下来!
950 01:38:31 没关系
951 01:38:50 妳是加拿大人?
952 01:38:52 妳替加拿大情报局做事?
953 01:38:54 没关系,我知道
954 01:38:57 因为妳认识这个人
955 01:38:59 所以妳必须
956 01:39:02 交出机密文件
957 01:39:04 不然他就有生命危险
958 01:39:05 妳很爱他,所以妳不会犹豫
959 01:39:09 很美的项链
960 01:39:12 是他送妳的吗?
961 01:39:15 我也有一条
962 01:39:20 他送给我一个朋友
963 01:39:23 和我很亲密的朋友
964 01:39:29 妳叫什么?
965 01:39:30 -珂伦-珂伦
966 01:39:33 我要妳马上离开
967 01:39:34 请妳的上司调查双重间谍
968 01:39:37 妳们局里有内鬼
969 01:39:39 请妳马上去
970 01:39:41 我和他还有未了结的恩怨
971 01:39:55 谢谢
972 01:40:01 求求你
973 01:40:03 痛快些
974 01:40:14 他还活着?
975 01:40:15
976 01:40:17 我很讶异
977 01:40:20 你找到你要找的吗?
978 01:40:22 -找到了-很好
979 01:40:25 -我猜你不会后悔-不会
980 01:40:28 妳呢?
981 01:40:30 当然不会,这样太不专业了
982 01:40:34 他们发现格林
983 01:40:35 死在玻利维亚沙漠
984 01:40:38 后脑有两个弹孔
985 01:40:40 胃部还有汽油
986 01:40:43 你知道这件事吗?
987 01:40:45 真希望我能帮忙
988 01:40:47 我和美国佬把事情搞掂了
989 01:40:50 你的朋友升职了
990 01:40:52 他取代了毕恩
991 01:40:53 做得对的人保住了他的工作
992 01:40:56 应该是这样吧
993 01:40:59 恭喜,你是对的
994 01:41:02 关于什么?
995 01:41:04 关于慧丝柏
996 01:41:08 女士
997 01:41:11
998 01:41:14 我需要你回来
999 01:41:16 我从来没有离开过
1000 01:41:48 【 新 铁 金 刚 之 量 子 杀 机 】