此情此刻 Plus Que Jamais(2022)(EN)Subtitles

Movie:Plus que jamais (2022)4K
Era:2022
Length:123 minute
Country: FRA DEU 卢森堡 NOR
Language:French/English/挪威语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:28 The film you're about to watch was born under a lucky star.
2 00:02:42 -Go without me. -No, please.
3 00:02:44 I won't go on my own.
4 00:02:46 -Come on. -No.
5 00:02:48 How about this?
6 00:02:51 I'll dress you, you don't have to do anything.
7 00:02:54 I'll even put on your make-up. Come on.
8 00:02:59 There we go.
9 00:03:20 Stop moving.
10 00:03:25 I'm better than you at this anyway.
11 00:03:27 Come on...
12 00:03:31 Shit.
13 00:03:42 -Hi. -Hi.
14 00:03:46 -Take a seat. -Shall I sit here?
15 00:03:53 What would you like to drink?
16 00:03:55 -Mathieu? -Champagne!
17 00:03:57 -So a beer, then. -That's fine by me.
18 00:04:00 What about you, H茅l猫ne?
19 00:04:03 -Water. -Water, coming right up.
20 00:04:13 Thank you.
21 00:04:15 I've cooked some Catalan octopus for tonight.
22 00:04:22 Audrey and Mehdi, of course.
23 00:04:25 -Your shirts are always... -That's why we're late.
24 00:04:29 -I was hesitating. -It looks pretty good.
25 00:04:32 You never come, so for sure you can't be late.
26 00:04:35 -How are you? -Good and you?
27 00:04:42 I'm so glad you came.
28 00:04:44 -Hi. -Hi.
29 00:04:47 I'm glad to see you.
30 00:04:49 Me too.
31 00:04:51 Something to drink?
32 00:04:52 I'll have a beer, please.
33 00:05:00 It's a girl.
34 00:05:02 I can feel it, I'm never wrong.
35 00:05:05 All right, don't get too handsy.
36 00:05:09 Shall we bet a dinner out?
37 00:05:12 -How long has it been? -Eight weeks.
38 00:05:15 It's still so tiny!
39 00:05:17 H茅l猫ne? Looking for something?
40 00:05:21 Some ice.
41 00:05:30 Do you want another drink? More water?
42 00:05:34 No.
43 00:05:44 Still working at your firm in Chartrons?
44 00:05:46 No, I stopped working
45 00:05:48 a month ago.
46 00:05:51 It's a relief not having to go to the office anymore.
47 00:05:56 But it's sad at the same time.
48 00:06:00 Maybe you'll get back earlier than expected.
49 00:06:07 Yes.
50 00:06:11 There's a couple of missing motifs.
51 00:06:14 -Mathieu, some wine? -Of course.
52 00:06:20 No wine for you?
53 00:06:25 -Really? -Yes, sure.
54 00:06:27 It's hard to gauge the size of it.
55 00:06:29 -Audrey? -No, thanks.
56 00:06:32 I'm driving.
57 00:06:35 I've rented us the chalet in the Jura for two weeks in February.
58 00:06:39 Great!
59 00:06:40 So we're sure to get it!
60 00:06:43 -Some wine? -Sure.
61 00:06:46 Why are you lying?
62 00:06:51 You think I'm not pleased to know you're pregnant?
63 00:06:54 -H茅l猫ne, please. -But it's true.
64 00:06:57 You brought me here because everyone wanted to see me.
65 00:07:01 So there you go.
66 00:07:04 I'm here.
67 00:07:06 I may not look great, it may not be what you expected, but...
68 00:07:13 Here you go.
69 00:07:16 Yes, I am sick.
70 00:07:18 And I may even die.
71 00:07:20 But you, Audrey,
72 00:07:23 you're going to have a child.
73 00:07:26 And that's beautiful.
74 00:07:30 But stop behaving like this with me.
75 00:07:34 Nobody knows what to do in such a situation.
76 00:07:41 But I don't know either.
77 00:07:46 So stop behaving like this.
78 00:07:49 It's humiliating.
79 00:07:55 So what should we do? Forget about you?
80 00:08:00 Maybe just do nothing.
81 00:08:05 Don't go!
82 00:08:17 H茅l猫ne, really...
83 00:09:21 As if I'm ever going back to work.
84 00:09:26 Look, it was clumsy.
85 00:09:29 They're trying their best.
86 00:09:32 The best they can, that's all.
87 00:09:45 Come here.
88 00:09:49 We're walking like an old couple...
89 00:09:58 Mathieu.
90 00:10:00 Are you upset?
91 00:10:03 Do I have a choice?
92 00:10:46 Hello. How are you?
93 00:10:49 How are you? Hello.
94 00:10:53 What are you up to?
95 00:10:56 Nothing special.
96 00:11:01 Have you seen Dr. Girlotto?
97 00:11:05 Any news?
98 00:11:06 What about you?
99 00:11:08 Let's talk about you for a change. What are you up to?
100 00:11:13 What do you want me to say? Right, listen to this.
101 00:11:16 Yesterday, I took Julot to the lake and he stole some kid's ball.
102 00:11:20 I'm sending you some pictures.
103 00:11:24 There we go.
104 00:11:30 You got them?
105 00:11:32 The kid's father was furious, wanted to call the police.
106 00:11:36 Very funny.
107 00:11:37 You know,
108 00:11:38 I can take the afternoon train to come see you.
109 00:11:42 No, I'm fine.
110 00:11:45 -It's no bother, you know. -Mom, it's fine.
111 00:11:53 Don't cry.
112 00:11:56 Mom, please.
113 00:12:00 There's nothing we can do, that's how it is.
114 00:12:08 I love you.
115 00:12:11 I love you too.
116 00:12:14 -Call me back, please... -Yes, it'll be all right.
117 00:12:17 -Bye, sweetheart. -Bye.
118 00:13:41 ADD TO BOOKMARKS
119 00:14:41 Are your seizures more frequent?
120 00:14:45 No.
121 00:14:48 No.
122 00:14:49 I still have them, but the same as before.
123 00:14:52 I'm going to prescribe you some opiates.
124 00:14:55 Unnecessary suffering is not my thing.
125 00:14:58 Nor is it mine.
126 00:15:00 We had a meeting with lung specialists at Hospital Cochin.
127 00:15:04 In your case, you'd be eligible for a double lung transplant.
128 00:15:07 Really?
129 00:15:09 That's great!
130 00:15:13 Of course, we'll have to be patient to find the perfect donor,
131 00:15:17 who would be sufficiently compatible.
132 00:15:20 We have to make sure the lungs will be healthy enough.
133 00:15:29 Mrs. Mouchet?
134 00:15:31 It's good news.
135 00:15:34 Yes.
136 00:15:38 But it's a major surgery.
137 00:15:40 There's a risk of rejection.
138 00:15:43 We sometimes have to replace a transplanted lung after an infection.
139 00:15:48 But if the transplant works, it means she can live.
140 00:15:52 I cannot promise anything.
141 00:15:56 I look after many patients suffering from IPF.
142 00:15:58 They are usually older.
143 00:16:00 And 50% of them are still alive three years after the transplant.
144 00:16:07 Think about it.
145 00:16:10 Take all the time you need.
146 00:16:12 Unfortunately, there's no alternative at the moment.
147 00:16:21 I operated on a patient ten days ago. Everything went well.
148 00:16:25 If you wish, I can ask him to talk to you tomorrow.
149 00:16:34 Yes.
150 00:16:35 Perhaps it's a good idea.
151 00:18:21 Come, let's eat.
152 00:18:51 You're tap dancing.
153 00:18:53 -Look. -Wow!
154 00:18:56 I've never seen this photo, where did you get it?
155 00:19:00 Remember that workshop with the American teacher?
156 00:19:03 In Auvergne?
157 00:19:06 What was his name again?
158 00:19:08 -Henry. -Henry, that's right.
159 00:19:09 He always carried a big wooden plank for us to practice anywhere.
160 00:19:14 And we slept in that tiny tent.
161 00:19:17 It's funny.
162 00:19:20 I remember you were really good.
163 00:19:22 He loved to dance with you. What did he always say?
164 00:19:40 You're not eating?
165 00:19:48 In the hospital today...
166 00:19:50 -I was waiting for you to mention it. -Yes.
167 00:19:56 So what did he say?
168 00:20:03 We didn't really talk.
169 00:20:07 He was exhausted, and I...
170 00:20:11 I felt very weird.
171 00:20:14 And I felt like I couldn't breathe.
172 00:20:17 -For God's sake. -What?
173 00:20:22 I don't understand why you're always negative.
174 00:20:25 For now, it's your only chance, so be a bit more positive.
175 00:20:31 Do you realize you interrupt me every time I talk about my feelings?
176 00:20:35 Or my fears?
177 00:20:39 Can't you imagine that I'm afraid?
178 00:20:42 My love, they put you on the list.
179 00:20:45 It means that you now have a good chance to get healthy lungs, that's good news!
180 00:20:50 I don't get it.
181 00:20:52 And you're young and strong.
182 00:20:54 -Your body will accept the lungs. -How can you know that?
183 00:21:00 We don't know that.
184 00:21:03 Okay.
185 00:21:17 I spoke with G茅rard.
186 00:21:19 It's fine if I go to the workshop three days a week,
187 00:21:22 and on the other days stay home and look for frames online.
188 00:21:25 No. You know what I think?
189 00:21:29 I don't want your life to change. I don't want this to impact you.
190 00:21:33 Of course, it has an impact on my life and my work!
191 00:21:35 Do you think I go to work and pretend that...
192 00:21:38 Stop it!
193 00:21:42 Please, stop.
194 00:21:47 I want to spend time with you.
195 00:21:49 Is it so hard to understand?
196 00:21:51 I'm right here.
197 00:21:55 You can see that.
198 00:21:57 I'm not in a coffin.
199 00:22:10 Mathieu.
200 00:22:14 I need space.
201 00:22:20 You need space?
202 00:22:24 Okay.
203 00:22:27 Okay.
204 00:22:57 Damn.
205 00:25:23 -Do you have a light? -Nope.
206 00:25:27 Thanks.
207 00:25:35 Are you all right?
208 00:25:37 I'm all right.
209 00:25:45 Does Marie still travel so much?
210 00:25:49 Yes, all the time.
211 00:25:54 Do you miss her when she's away?
212 00:25:58 Yes, of course.
213 00:26:02 Well, it depends...
214 00:26:05 Why?
215 00:26:08 I don't know...
216 00:26:11 I sometimes think I'd be better off on my own.
217 00:26:21 That's not true...
218 00:26:23 It's not true, I miss her.
219 00:26:27 I miss her so badly...
220 00:26:31 We've never spent so much time together,
221 00:26:35 and I miss her so.
222 00:26:38 It's very strange...
223 00:26:43 She's here, but...
224 00:26:47 it feels like she's already gone.
225 00:27:01 Hello?
226 00:27:20 Are you French?
227 00:27:32 So let's speak in French.
228 00:27:36 I hope you understand me.
229 00:27:39 Yes.
230 00:27:43 I used to work with French people.
231 00:27:46 And where was that?
232 00:27:49 I worked for three years on an offshore oil rig
233 00:27:54 in the Ivory Coast.
234 00:28:07 Africa rocks.
235 00:28:09 Africa's the top.
236 00:28:12 It kicks ass.
237 00:28:15 It kicks ass.
238 00:28:38 Are you sick?
239 00:28:40 Yes.
240 00:28:45 Before I was diagnosed, I thought...
241 00:28:48 that I'd want to talk about it a lot, but it's actually the opposite.
242 00:28:54 And you've kept that to yourself?
243 00:28:57 Yes.
244 00:29:00 Except for my husband and my mother.
245 00:29:05 My friends found out little by little.
246 00:29:11 The living cannot understand the dying.
247 00:29:15 So it's better not to see anyone.
248 00:29:18 Yes.
249 00:29:21 Perhaps it's best for everyone.
250 00:29:34 You okay?
251 00:29:48 I was wondering where you had gone.
252 00:29:51 I had to fetch my oxygen concentrator.
253 00:30:50 Are you there?
254 00:30:53 Yes.
255 00:32:10 I'm sorry.
256 00:32:13 I couldn't sleep anyway.
257 00:32:35 You're drunk.
258 00:32:45 Did you smoke weed?
259 00:32:48 You know how they are.
260 00:32:52 Do you have some left? I'd like a smoke.
261 00:32:57 Maybe.
262 00:33:01 A bit...
263 00:33:03 reckless, isn't it?
264 00:33:11 Just a little, okay?
265 00:33:18 Are you sure?
266 00:33:42 That's enough.
267 00:33:47 Come on.
268 00:33:55 Come on, stop now...
269 00:34:02 No, no.
270 00:34:04 No, come on, stop.
271 00:35:19 Are you okay?
272 00:35:25 Easy.
273 00:35:30 Please, I want to.
274 00:35:51 Wait.
275 00:35:53 Lie down.
276 00:36:03 Lie down.
277 00:36:05 Come on.
278 00:36:12 Lie...
279 00:36:15 Lie on your back.
280 00:36:17 Come on.
281 00:36:22 Lie down.
282 00:36:32 That's it.
283 00:36:41 Are you okay?
284 00:36:44 It doesn't matter.
285 00:36:50 It's all right.
286 00:36:52 -Fuck! -It's okay.
287 00:39:06 I love you.
288 00:40:30 I'm off.
289 00:40:31 Okay?
290 00:40:34 Mathieu?
291 00:40:39 What?
292 00:40:41 I...
293 00:40:42 I want to go to Norway.
294 00:40:47 To Norway?
295 00:40:49 Why Norway?
296 00:40:53 For the fresh air and nature.
297 00:40:56 I've always been fascinated by the landscape.
298 00:40:59 I've thought about it a lot lately.
299 00:41:01 And Dr. Girlotto says I should get out more.
300 00:41:06 I've already looked up the itinerary.
301 00:41:09 It's not very complicated and it's cheap.
302 00:41:18 I can ask G茅rard about it.
303 00:41:21 Last year, Anne covered for me and it went well.
304 00:41:25 No.
305 00:41:32 What?
306 00:41:39 I'd like to go alone.
307 00:41:49 Why alone? I don't get it.
308 00:42:02 What does that mean?
309 00:42:08 You want to cross half of Europe on your own?
310 00:42:11 That's ridiculous.
311 00:42:14 I thought you were scared of flying.
312 00:42:16 I'm taking the train.
313 00:42:18 You're going to go to Norway by train?
314 00:42:21 In your condition?
315 00:42:24 -What... -I need to go.
316 00:42:29 I need to go far away.
317 00:42:31 To find a new place.
318 00:42:33 Time for myself.
319 00:42:35 Silence to think, to reconnect with myself.
320 00:42:39 To find some lightness again.
321 00:42:41 And that's impossible with me, right?
322 00:42:43 No!
323 00:42:44 That's not what I meant.
324 00:42:50 I'm trying to explain to you
325 00:42:52 that I need some distance,
326 00:42:55 but distance from everything.
327 00:42:58 Right here, all I do is wait.
328 00:43:01 I can't take it anymore.
329 00:43:07 What if Dr. Girlotto finds a donor, what do we do then?
330 00:43:11 Will you do the long journey back?
331 00:43:15 I don't know.
332 00:43:18 But I know I have to take this trip now.
333 00:43:20 Because I don't know if I'll have the strength down the line.
334 00:43:25 I can feel the time is now.
335 00:43:27 And you, you traveled alone to Chile ten years ago.
336 00:43:32 I've never done anything like that.
337 00:43:35 I've never had the courage.
338 00:43:38 There's always been something stopping me.
339 00:43:40 Work, my mother or you.
340 00:43:42 -I've never stopped you from traveling. -No.
341 00:43:46 So perhaps I never dared.
342 00:43:51 Even though I'm sick, I'm still allowed to give it a chance, no?
343 00:43:56 No, H茅l猫ne.
344 00:43:58 I can't let you go, it's a big mistake.
345 00:44:01 I'm sorry, it's out of the question.
346 00:44:04 No, no.
347 00:44:12 I want to take this trip,
348 00:44:14 even if you disagree.
349 00:44:19 I'm going to take this trip.
350 00:44:36 Mathieu.
351 00:44:54 My love. Comma.
352 00:44:59 You must be asleep already. Full stop.
353 00:45:03 I'm feeling surprisingly good.
354 00:45:06 Full stop.
355 00:45:09 I don't know why I've never traveled alone before.
356 00:45:15 Full stop.
357 00:45:17 I love you. Exclamation mark.
358 00:48:13 -H茅l猫ne? -Yes.
359 00:48:17 Mister?
360 00:48:20 My name is Bent.
361 00:48:27 Thank you.
362 00:48:43 It's beautiful out here.
363 00:48:47 For sure.
364 00:48:49 But I've gotten used to it.
365 00:50:29 This is it.
366 00:50:53 See you later.
367 00:50:55 Thank you.
368 00:51:37 I've arrived safely. Full stop.
369 00:51:40 I'm doing well. Full stop.
370 00:51:44 I miss you. Exclamation mark.
371 00:51:48 In uppercase.
372 00:51:51 A LOT.
373 00:51:53 Exclamation mark.
374 00:52:02 What...
375 00:58:25 Finally!
376 00:58:26 -At last! -Hello.
377 00:58:29 What happened?
378 00:58:31 -Are you all right? -Yes.
379 00:58:33 I have no signal. Almost.
380 00:58:36 I had to climb a hill to call you.
381 00:58:39 Everyone does it, there are lots of people here.
382 00:58:42 Did you receive the photos from the trip?
383 00:58:45 Yes.
384 00:58:47 H茅l猫ne, I was so worried.
385 00:58:49 I know, but I'm fine.
386 00:58:52 The trip was a bit tiring, but I'm fine now.
387 00:58:55 I tried to reach you for two days.
388 00:58:57 I've called so many times and sent messages.
389 00:58:59 -I didn't receive anything. -It's normal I'm worried!
390 00:59:02 -I didn't receive anything. -It's not cool.
391 00:59:06 Sorry.
392 00:59:09 It's fine.
393 00:59:15 You look like you're doing well.
394 00:59:18 How's the hotel?
395 00:59:20 Don't they have Wi-Fi there?
396 00:59:22 It would be good to get in touch if there's an emergency.
397 00:59:26 I didn't check, I was too tired. I'll check it out later.
398 00:59:30 You have to see that: Nature.
399 00:59:35 -Wow. -Can you see?
400 00:59:37 Beautiful.
401 01:00:42 Idiopathic pulmonary fibrosis.
402 01:00:46 It means they don't know anything about it,
403 01:00:50 where it comes from or how to treat it.
404 01:00:56 Perhaps that's better for you.
405 01:00:58 When you have cancer, they all know what to do.
406 01:01:02 So they kill you with their drugs.
407 01:01:05 -I've never seen it that way. -No?
408 01:01:17 My lung tissue is getting thicker.
409 01:01:23 So it becomes harder and fibrous.
410 01:01:28 The air can't get in.
411 01:01:31 So you can't breathe anymore.
412 01:01:34 And it gets worse... until you suffocate.
413 01:01:44 My only option is to have a transplant.
414 01:01:50 They'd open up my chest, pull my lungs out,
415 01:01:54 throw them in the trash,
416 01:01:57 and find new ones.
417 01:02:00 From someone else.
418 01:02:02 And hope my body accepts them and I can breathe with them.
419 01:02:07 Either it works or it doesn't.
420 01:02:11 So it really sucks.
421 01:07:03 Sorry.
422 01:07:07 What time is it? How long was I asleep for?
423 01:07:11 Five hours at least.
424 01:08:53 -Hi! How are you? -Hi.
425 01:08:56 Do you see me?
426 01:08:58 I'm glad.
427 01:09:01 I waited for your call yesterday.
428 01:09:03 I slept for 15 hours straight.
429 01:09:06 I couldn't sleep in the hotel, so I moved.
430 01:09:10 So you're not in the hotel anymore?
431 01:09:12 No.
432 01:09:13 I met an old guy in a supermarket.
433 01:09:17 And it turns out he's renting a cabin in his backyard.
434 01:09:21 So I decided to move there.
435 01:09:24 Yeah?
436 01:09:25 -So you're now living at an old guy's? -Since yesterday, yes.
437 01:09:29 It's really pretty.
438 01:09:31 It overlooks the fjord.
439 01:09:33 Isn't it a bit weird to live with a guy you don't know?
440 01:09:38 No. He even speaks French.
441 01:09:42 He's very nice, and is often on his own.
442 01:09:46 It's very quiet there, I sleep very well.
443 01:09:50 I'll send you some pictures.
444 01:09:52 All right.
445 01:15:55 Over there,
446 01:15:57 I was sitting on the ground,
447 01:16:01 and for a few seconds...
448 01:16:05 I was ready to leave.
449 01:17:11 Was that a friend?
450 01:17:14 An acquaintance.
451 01:17:23 And do you like her?
452 01:17:36 You rarely get visitors, what did she want?
453 01:21:28 -Hello? -Hello?
454 01:21:29 -It's you? -Yes.
455 01:21:32 Are you all right?
456 01:21:34 Yes, I am. What about you?
457 01:21:37 I'm fine.
458 01:21:42 I'm pleased to hear your voice.
459 01:21:45 Me too.
460 01:21:49 Are you okay? Your voice is thin.
461 01:21:52 I had a dizzy spell.
462 01:21:57 What do you mean?
463 01:22:02 It was...
464 01:22:04 I think I pushed too hard during a walk.
465 01:22:07 -Damn, H茅l猫ne. -But I'm feeling better now.
466 01:22:11 -Are you sure? -Yes, I'm sure.
467 01:22:20 I think I understood something important.
468 01:22:26 Tell me.
469 01:22:29 It's hard to explain.
470 01:22:32 But...
471 01:22:35 The nature, the sky, the wind...
472 01:22:40 and the constant light, it's like a shock.
473 01:22:45 And at the same time,
474 01:22:48 it's comforting.
475 01:22:50 It's reassuring.
476 01:22:53 It's weird, I'm sick,
477 01:22:55 but I feel good at the same time.
478 01:22:58 Do you understand?
479 01:23:05 No, not really.
480 01:23:10 I don't know if it's because I'm on my own,
481 01:23:14 or if it's the environment and everything,
482 01:23:19 but I suddenly feel aware of my body.
483 01:23:26 I feel present within my body.
484 01:23:30 And I feel that I want...
485 01:23:35 I want my body...
486 01:23:40 What?
487 01:23:43 What do you want?
488 01:23:51 I think I don't want the transplant.
489 01:23:53 What? Damn it, H茅l猫ne...
490 01:23:56 -That's bullshit! -It's my body.
491 01:23:59 Oh no.
492 01:24:01 I don't want to suffer in a hospital.
493 01:24:04 I don't want them to open me up and stitch me back up again.
494 01:24:07 I don't want to die in hospital if the surgery doesn't work.
495 01:24:12 I don't want doctors to decide my fate.
496 01:24:14 -Why are you giving up? -No.
497 01:24:18 -I'm not. -Yes, you are.
498 01:24:20 It's the opposite.
499 01:24:21 I am fully aware, and I'm making a choice.
500 01:24:26 I'm choosing how I'm going to leave.
501 01:24:30 No, you're choosing to die, full stop.
502 01:24:34 I don't know what's going in Norway,
503 01:24:37 but this is not a discussion we should have on the phone.
504 01:24:41 So I'm coming.
505 01:24:42 I'm coming to get you.
506 01:24:45 I'll take a plane.
507 01:26:22 Thank you.
508 01:26:41 Dinner is served!
509 01:28:54 Let's go.
510 01:29:01 Oh, no, no, no.
511 01:29:04 -Are you sure? -Yes.
512 01:29:08 Okay.
513 01:29:10 On three?
514 01:29:12 One, two, three!
515 01:29:29 Damn! I can't...
516 01:30:05 Are you okay?
517 01:30:16 H茅l猫ne...
518 01:30:21 We'll go step by step.
519 01:30:25 But if they find a donor, you can't stay here.
520 01:30:28 You know that...
521 01:30:31 Not now, Mathieu.
522 01:30:34 Please.
523 01:30:44 I don't understand why you don't want to seize the opportunity.
524 01:33:17 Can I have one?
525 01:33:33 Thanks.
526 01:33:48 I made this...
527 01:33:51 How do you say in French?
528 01:33:55 -An embankment. -Yes.
529 01:34:05 I built it myself.
530 01:34:10 There was nothing here before.
531 01:34:14 I transported the stones by tractor and worked like crazy
532 01:34:18 for weeks.
533 01:34:22 I showed photos to H茅l猫ne...
534 01:34:29 -Sorry. -No, no.
535 01:35:40 Has Bent left?
536 01:35:49 I'm feeling very tired all of a sudden.
537 01:35:52 I think I'm going to lie down in the hut.
538 01:35:59 I'll join you.
539 01:37:10 Aren't you cold?
540 01:37:22 You know, I've been thinking.
541 01:37:24 If you really want to stay here, we'll stay.
542 01:37:28 We'll stay as long as you want.
543 01:37:32 I'll find a solution. If they find a donor, we'll see.
544 01:37:37 I even thought we could rent a house in the area.
545 01:37:45 What do you think?
546 01:37:54 What's wrong?
547 01:37:57 I can't.
548 01:38:00 What do you mean, you can't?
549 01:38:08 It's...
550 01:38:11 It's too hard.
551 01:38:17 What's too hard?
552 01:38:24 I know it's hurting you...
553 01:38:28 to see me like this.
554 01:38:33 And I know it scares you.
555 01:38:36 I can see it in your eyes when you look at me.
556 01:38:42 And I won't get better.
557 01:38:46 I won't get better.
558 01:38:48 I so want to get better because I love you.
559 01:38:53 But we both know
560 01:38:55 that I won't succeed.
561 01:38:58 It's only going to get worse.
562 01:39:03 I don't have a future anymore.
563 01:39:05 But you can go on.
564 01:39:07 You'll start a new life.
565 01:39:10 You'll meet someone new and you'll have a child!
566 01:39:12 -Stop it, please! -Why should I stop?
567 01:39:15 It's the truth!
568 01:39:19 It's true and it hurts!
569 01:39:23 That's what's going to happen.
570 01:39:28 And you say you want to live your life with me.
571 01:39:32 But I can't!
572 01:39:35 When I see you, I see everything we used to be.
573 01:39:38 And everything we could have been.
574 01:39:42 Everything we will never be again.
575 01:39:49 Never again!
576 01:39:51 Because of me and I hate myself for it.
577 01:39:59 Do you get it?
578 01:40:00 And when you're not here, it's easier.
579 01:40:06 You hate yourself for it?
580 01:40:09 It's easier when I'm not here?
581 01:40:11 What about me?
582 01:40:12 Did you think about me?
583 01:40:14 You think it's easier for me?
584 01:40:18 Do you even realize what you're saying?
585 01:40:22 Shall I go back to Bordeaux and live my life as if nothing happened?
586 01:40:26 I go to work, dine with our friends,
587 01:40:29 while I know you're here all alone, just...
588 01:40:33 Just what?
589 01:40:35 Just dying.
590 01:40:36 That's what's going to happen, you'll die here, all alone!
591 01:40:40 Is that what you want?
592 01:40:47 That's not how it's done.
593 01:40:49 In those moments, you should be surrounded by loved ones.
594 01:40:52 You should stay with your loved ones till the end!
595 01:40:59 How dare you ask me that?
596 01:41:22 Where are you going?
597 01:41:26 For a walk.
598 01:41:28 You coming?
599 01:41:48 H茅l猫ne.
600 01:41:53 Slow down, please.
601 01:41:59 Where are you going?
602 01:42:07 What are you playing at?
603 01:42:11 H茅l猫ne.
604 01:42:17 Please stop.
605 01:42:24 Enough.
606 01:42:29 Stop it, that's enough.
607 01:42:36 H茅l猫ne.
608 01:42:41 Oh no.
609 01:42:43 Why did you do that?
610 01:42:47 Calm down.
611 01:42:49 It's going to be okay.
612 01:42:52 It's going to be okay.
613 01:42:54 Breathe...
614 01:42:58 Come here.
615 01:43:03 Breathe, breathe.
616 01:43:12 Open your mouth.
617 01:43:21 H茅l猫ne, H茅l猫ne.
618 01:43:23 That's it. That's it.
619 01:43:27 I'm here.
620 01:43:29 Can you hear me?
621 01:43:32 That's it.
622 01:43:34 Breathe, that's good.
623 01:44:38 Here we are.
624 01:44:43 That's it.
625 01:45:08 Here we go.
626 01:45:14 It's all right.
627 01:45:23 That's it. That's it.
628 01:55:45 Okay, then.
629 01:57:19 MORE THAN EVER