回声谷 Echo Valley(2025)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:02:39 (1981年建 回音谷农场)
2 00:02:44 早上好 亲爱的
3 00:02:45 我今天早上不得不很早离开去送一些马鞍
4 00:02:48 希望没吵醒你
5 00:02:50 雨停了的话能麻烦你带马去外面走走吗?
6 00:02:53 我大概一小时后到家
7 00:02:56 走吧 我们出去
8 00:03:08 (帕蒂 手机)
9 00:03:09 我在想 我们这周末不出去了 怎么样?
10 00:03:12 把一直拖延不做的待办事项完成了?
11 00:03:14 我保证会修卧室天花板的那条裂缝
12 00:03:37 嘿 我只想说 昨晚的事 很抱歉
13 00:03:42 我喝醉了 口无遮拦
14 00:03:44 总之 我半小时后会到家
15 00:03:46 我会对你发动亲吻战术 直到你原谅我
16 00:03:50 凯特 不好意思
17 00:03:52 - 我不是故意吓你的- 没事 抱歉
18 00:03:54 让我先拿出…
19 00:03:57 结论是什么?
20 00:03:59 你还是和我一起去看看吧?
21 00:04:01 我去吗?有必要?
22 00:04:05 行 走吧 库珀
23 00:04:08 看到那些凹陷处吗?椽子随时都可能坍塌
24 00:04:12 塌了麻烦就大了
25 00:04:13 换掉要多少钱?
26 00:04:15 如果你还是用沥青瓦那大概要九千美元左右
27 00:04:21 好的 我考虑一下再回复你
28 00:04:25 你慢慢考虑
29 00:04:51 (2021年百大律师)
30 00:04:52 - 凯特 早安- 嗨
31 00:04:54 汉娜 你怎么还没换衣服?
32 00:04:57 你能礼貌一点 和凯特打声招呼吗?
33 00:05:00 嗨 凯特
34 00:05:01 嗨 亲爱的
35 00:05:02 理查德 亲爱的 凯特又来了
36 00:05:05 我在办公室
37 00:05:07 真抱歉 我得帮小家伙准备出门了
38 00:05:08 - 你要不要直接进去?- 是 好的 谢谢
39 00:05:11 来吧 宝宝 我们得快点了
40 00:05:13 我来了…天 妈妈
41 00:05:20 - 早上好- 嗨
42 00:05:22 进来吧
43 00:05:24 我在找一份案卷
44 00:05:26 我雇了个新助理 不太合得来
45 00:05:29 我不知道东西都放哪了
46 00:05:32 请坐吧
47 00:05:34 谢谢
48 00:05:36 好 是这个
49 00:05:42 你发信息说要谈屋顶的事 对吗?
50 00:05:46 对
51 00:05:50 兰迪来看了看 很不幸 我们需要换个屋顶
52 00:05:54 - 不意外啊- 我知道…
53 00:05:57 我还以为能再撑两年的
54 00:05:59 - 至少- 多少钱?
55 00:06:00 多少钱?
56 00:06:05 九千
57 00:06:06 九千 这个笑话开始不好笑了
58 00:06:08 不 但新屋顶保证能用十年
59 00:06:11 他说了 至少十年
60 00:06:14 你知道 我在俱乐部遇到凯西杜蒙
61 00:06:18 她说过去六个月你取消了她女儿的马术课
62 00:06:23 希拉里斯塔福德也说了同样的话
63 00:06:25 听着 你失去了帕蒂 我很难过
64 00:06:28 但我不能继续给失败的生意投钱了
65 00:06:31 尤其是我们已经不是夫妻了
66 00:06:33 我一开始就不想要那个农场
67 00:06:36 如果你经营不下去了 就必须卖了它
68 00:06:38 拜拜 理查德
69 00:06:40 拜拜 爸爸
70 00:06:41 拜拜 见到你们很开心
71 00:06:44 - 玩得开心点- 我要迟到了 走吧
72 00:06:58 谢谢
73 00:07:02 我猜克莱尔没有联系你
74 00:07:05 她上周来过这里
75 00:07:08 凌晨3点 砰砰拍前门
76 00:07:10 她想要什么?我…
77 00:07:12 她还能要什么?钱
78 00:07:14 你对她有求必应 只会惯坏她
79 00:07:19 她是我们的女儿 理查德
80 00:07:20 - 什…- 我们做过承诺
81 00:07:21 见律师的时候 记得吗?
82 00:07:24 - 我们都发誓 不会助…- 是 你知道我努力了的
83 00:07:26 - 你知道我努力…- 你从没努力过 凯特
84 00:07:30 她去找你 给你一个微笑然后你就心甘情愿假装一切安好
85 00:07:35 一切都不好 我们的女儿病得很重
86 00:08:31 它只在你回家时叫
87 00:08:35 你给它喂得够吗?
88 00:08:36 - 它都要把我的手吞进去了- 少来 别这么说 它好好的
89 00:08:40 我好想你
90 00:08:42 我更想你
91 00:08:47 妈 你头发怎么回事?
92 00:08:49 我还想问你呢
93 00:08:51 好吧 我打电话给你订个预约
94 00:08:54 你真的需要重新开始好好照顾自己了
95 00:08:57 你为什么不回我电话?
96 00:08:59 说来话长
97 00:09:00 对了 能用一下你的iPad吗?我想查短信
98 00:09:05 好的 你去哪了?
99 00:09:08 莱恩有几个朋友在杜伊海滩租了一个房子
100 00:09:12 你没收到我的短信?
101 00:09:13 没有 我手机没电了
102 00:09:15 手机是新买的
103 00:09:16 - 就坏了?- 被莱恩扔进海里了
104 00:09:17 像情急下一记长传球
105 00:09:20 噗的一声入水 变鱼食
106 00:09:21 他为什么要扔?
107 00:09:23 因为他是个混蛋
108 00:09:27 别担心 我已出了气
109 00:09:28 我走前去他的衣柜拿走了他所有东西
110 00:09:31 从21桥上扔下去
111 00:09:33 他现在大概正慌呢
112 00:09:37 天啊 真的
113 00:09:40 任务完成
114 00:09:43 (我认真的 这不好笑我的东西到底在哪?)
115 00:09:45 噢 克莱尔 这样不对
116 00:09:47 当着女友面给贱货们发老二照片
117 00:09:49 就别怪我这么做
118 00:09:50 也许你应该和他分手
119 00:09:52 我会的 这就去分
120 00:09:53 但在那之前 我需要…
121 00:09:55 我需要一部手机 我们能去威瑞森店吗?
122 00:10:01 好 我把马关进去 然后我们开车过去
123 00:10:04 你饿吗?要吃烤芝士三文治吗?
124 00:10:07 我饿死了
125 00:10:15 那…
126 00:10:18 你感觉还好吗?
127 00:10:22 我没碰毒品 妈 我没事
128 00:10:26 你回来真好
129 00:10:43 你是不是吃醋啦?
130 00:10:49 明天想去玛什湖游泳吗?
131 00:10:52 对你有好处的
132 00:10:53 是 再看吧
133 00:10:56 记得我小时候坚信湖里住着一个鬼吗?
134 00:10:58 是 我当然记得
135 00:11:02 你叫她爱丽儿 对吧?
136 00:11:05 - 不对 欧若拉- 欧若拉
137 00:11:06 玛什溪湖之鬼魂
138 00:11:10 好吓人
139 00:11:14 没事 我去
140 00:11:22 我东西呢?
141 00:11:24 天啊 你的脸怎么了?
142 00:11:26 别闹我 克莱尔 我知道是你拿走的
143 00:11:28 莱恩 我不知道你在说什么
144 00:11:30 你知道我现在因为你惹了多大麻烦吗?
145 00:11:35 我包里有半公斤货
146 00:11:38 我告诉杰基说被你偷走了
147 00:11:40 - 如果你不还回来…- 什么?
148 00:11:42 - 你告诉杰基了?- 他就会来找你
149 00:11:44 莱恩 你这人到底有什么毛病?
150 00:11:46 你为什么要这样对我?
151 00:11:47 因为我要吓死了 就这个原因
152 00:11:49 - 你知道杰基的性格- 莱恩 别告诉他我住在哪
153 00:11:52 别告诉杰基我住在哪
154 00:11:54 嘿
155 00:11:56 嘿 你们还好吗?
156 00:12:00 我要出门
157 00:12:02 去哪?
158 00:12:04 你要去哪?
159 00:12:41 亲爱的 你没事吧?
160 00:12:47 克莱尔?
161 00:12:48 克莱尔?
162 00:12:52 克莱尔
163 00:12:56 站起来 来 站起来
164 00:12:59 很好
165 00:13:00 好的 很好
166 00:13:51 克莱尔
167 00:13:56 亲爱的 我要和你谈谈昨晚
168 00:13:59 我下水游游
169 00:14:01 你不能一直逃避这事
170 00:14:14 好的
171 00:14:17 已经第15趟了 我手臂都要掉了
172 00:14:20 我还记得这种日子
173 00:14:24 请告诉我以后会轻松点
174 00:14:25 噢 老天 不会 你等着瞧吧
175 00:14:30 我开玩笑的
176 00:14:32 每一天都是上天给的礼物
177 00:15:05 好了 你们要看我前空翻还是后空翻?
178 00:15:09 后空翻
179 00:15:10 你们必须保证自己不会尝试这么做
180 00:15:12 拉钩发誓好吗?
181 00:15:13 让我看到你们每个人
182 00:15:15 - 我们拉钩发誓- 你没拉钩
183 00:15:18 - 有呀- 快跳
184 00:15:19 好
185 00:15:21 三、二、一
186 00:15:37 - 嘿- 嘿
187 00:15:40 那天我电脑上跳出一个广告
188 00:15:44 是切斯特社区大学的
189 00:15:47 妈 电脑上不会随便跳出广告
190 00:15:50 是因为你搜过
191 00:15:51 为什么会跳出来不重要
192 00:15:53 重要的是那所大学有创意写作课程
193 00:15:57 什么意思?
194 00:15:59 因为你该考虑回去读书
195 00:16:02 你很擅长写作
196 00:16:03 我写了什么让你觉得我很擅长写作?
197 00:16:06 你写了那个短篇故事
198 00:16:10 关于在动物园弄丢孩子的母亲的
199 00:16:13 你觉得那个故事在讲什么?
200 00:16:16 我觉得 在我看来…
201 00:16:20 它讲的是后悔
202 00:16:26 我的意图不是这样
203 00:16:30 看来那个故事也失败了 和我的人生一样
204 00:16:34 我很不喜欢你说这样的话
205 00:17:07 你好 甜心
206 00:17:10 一切可好?
207 00:17:14 我不知道你是在这么偏远的地方长大的
208 00:17:17 天啊 马匹和绿草…
209 00:17:21 美不胜收
210 00:17:24 和你一样
211 00:17:28 杰基 你是怎么找到我的?
212 00:17:33 嘿
213 00:17:36 来吧
214 00:17:39 要命
215 00:17:41 其实 我真的想不明白你看上了他哪点
216 00:17:45 因为我注意到你是怎么看我的
217 00:17:48 我没怎么看你 杰基
218 00:17:54 没有吗?
219 00:17:56 没有
220 00:18:02 我的货呢?
221 00:18:05 不在我这里
222 00:18:08 不在你这里?
223 00:18:09 我不小心扔了 对不起
224 00:18:11 我不知道里面有你的货 杰基
225 00:18:12 - 我不知道- 该死的蠢婊子
226 00:18:14 你有什么毛病?你做了什么?
227 00:18:21 嘿 别碰她
228 00:18:24 什么?
229 00:18:27 你刚说什么?
230 00:18:28 什么?
231 00:18:33 该死
232 00:18:37 该死
233 00:18:39 - 你想去哪?过来- 杰基
234 00:18:42 过来
235 00:18:43 过来?怎样?
236 00:18:45 不…不要紧
237 00:18:46 抱歉 我不是故意下手那么重的
238 00:18:48 深呼吸 慢慢地深呼吸
239 00:18:51 慢慢地深呼吸 你没事
240 00:19:01 嘿 放开她
241 00:19:05 你离她远点
242 00:19:06 你还好吗?
243 00:19:08 来
244 00:19:10 这是怎么回事?
245 00:19:12 我真的很抱歉 盖瑞特森太太
246 00:19:14 嘿 你一定是克莱尔的妈妈
247 00:19:16 我刚才只是在感叹这一区景色优美
248 00:19:19 - 马儿…- 你是谁?
249 00:19:22 我是你女儿的好朋友
250 00:19:25 很可惜 她…
251 00:19:27 听着 她背叛了我的信任拿走了不属于她的东西…
252 00:19:31 她没有偷东西
253 00:19:32 - 她是扔掉了- 你闭嘴
254 00:19:34 这导致我和一些人的关系很紧张
255 00:19:37 而那些人我并不太想惹
256 00:19:39 妈 你离他远点 他是疯子
257 00:19:41 克莱尔 你怎么这样说
258 00:19:42 - 你的好朋友?- 嘿
259 00:19:43 - 妈 他不是我朋友- 你必须离开 否则…
260 00:19:46 我要报警了
261 00:19:53 好的 但我们把话说清楚吧
262 00:19:56 你的毒虫女儿有两个选择
263 00:19:58 物归原主 或者把钱还清
264 00:20:05 离开这里
265 00:20:08 走
266 00:20:09 你这废…
267 00:20:11 拜拜 克莱尔
268 00:20:19 那是谁?
269 00:20:21 你记得我说我把莱恩的东西从桥上扔下去吗?
270 00:20:25 - 里面有些东西- 你是说有毒品
271 00:20:28 我当时不知道 妈
272 00:20:29 真的 我扔下去的时候不知道
273 00:20:31 那个人现在知道我们的住址克莱尔 要是他回来怎么办?
274 00:20:34 - 他不会的- 你也无法确定啊
275 00:20:36 好吧 我不会允许他来的 妈
276 00:21:21 克莱尔 这孩子
277 00:21:33 认真的?
278 00:21:35 妈
279 00:21:37 妈 听我解释
280 00:21:42 妈
281 00:21:50 妈
282 00:21:52 妈
283 00:21:54 他为什么在这里?
284 00:21:55 我以为你要逃亡了
285 00:21:59 莱恩是因为我才惹祸上身的
286 00:22:00 他希望我来这里 向你道歉
287 00:22:03 - 因为我 杰基才找来这里- 我才不在乎
288 00:22:06 我只要他离开
289 00:22:08 所以我们正要离开我们会在外面露营几天
290 00:22:11 你是说你们会吸几天
291 00:22:13 不 妈 我们会去露营几天
292 00:22:16 好吧
293 00:22:17 带上这个
294 00:22:20 纳洛酮 这样吧
295 00:22:24 全都带上
296 00:22:26 以防你又吸毒过量
297 00:22:33 妈 我需要一点钱
298 00:22:35 克莱尔 你就…走吧
299 00:22:37 妈 我会走的 我只需要一点钱用来买食物和生活用品
300 00:22:41 食物和生活用品?你把我当傻子?
301 00:22:43 莱恩因为我才惹祸的 妈
302 00:22:45 - 我不会给你钱的- 这次是认真的
303 00:22:47 - 我向你父亲保证过…- 天啊 又是那个保证
304 00:22:49 该死的保证 你和爸那个什么鬼保证
305 00:22:53 我保证会对女儿不管不顾
306 00:22:55 - 一点也不在乎她- 一点不在乎?这话你能说出口?
307 00:22:58 - 妈 我需要一点钱 妈- 我没有钱
308 00:23:01 钱都花光了 为了让你变好 但显然并没用
309 00:23:07 妈 你要去哪?
310 00:23:10 妈 我遇到麻烦了
311 00:23:12 我需要钱 妈
312 00:23:15 妈 帮帮我
313 00:23:17 妈 给我一点钱
314 00:23:20 妈 开门
315 00:23:27 妈 开门 我需要支票
316 00:23:30 又要来一次吗?
317 00:23:31 我还是会撤销的
318 00:23:33 不行 你不能撤销支票
319 00:23:36 我当然会撤销支票
320 00:23:37 - 不 你这次不能撤销 妈- 里面什么都没了
321 00:23:40 全都被你掏空了
322 00:23:42 我不得不去求你父亲给钱才能把农场保住
323 00:24:01 你到底是有什么问题?
324 00:24:03 宝贝 你受伤了吗?
325 00:24:05 莱恩
326 00:24:06 什么?
327 00:24:07 莱恩 把狗带走 放进我车后面
328 00:24:10 你在做什么?
329 00:24:13 我要带走库珀
330 00:24:14 我要把它带到很远的地方让它找不到回家的路
331 00:24:17 它会饿死 甚至更糟
332 00:24:21 给我开一张支票 妈
333 00:24:24 莱恩
334 00:24:25 莱恩 你找到库珀了吗?
335 00:24:26 我在努力呢
336 00:24:28 找到它 把它放到车后面
337 00:24:30 库珀
338 00:24:31 我不知道它跑哪去了
339 00:24:36 莱恩 快点
340 00:24:40 库珀
341 00:24:42 妈 你到底什么毛病?
342 00:24:44 - 把那臭狗给我- 不…
343 00:24:47 把臭狗给我 妈
344 00:24:48 - 不- 把…
345 00:24:52 你是想我把你恶心的头发都拔掉吗?
346 00:24:56 嘿
347 00:24:57 - 走吧- 莱恩 别碰我
348 00:24:59 别碰我
349 00:25:02 你没有朋友 爸恨你
350 00:25:04 你知道除了我以外 所有人都恨你吗?
351 00:25:07 该死的
352 00:25:08 克莱尔 我们走吧
353 00:25:11 来吧 我们走
354 00:26:15 莱斯?
355 00:26:17 瞧谁来了
356 00:26:19 你好啊
357 00:26:20 嗨
358 00:26:22 你来了
359 00:26:24 你气色真好
360 00:26:25 见到你真开心
361 00:26:28 - 太久没见了- 嗨
362 00:26:30 所以是什么风把你吹来了?
363 00:26:32 我去德比牧场给奈利歌德查克送一辆拖车
364 00:26:37 奈利最近怎么样?
365 00:26:38 噢 老天 她还是那么贱
366 00:26:41 每次离开的时候我都想对着她的脸来一拳
367 00:26:44 我好久没见她了
368 00:26:46 我是说
369 00:26:48 我其实好久没见任何人了
370 00:26:51 你没错过什么精彩的 相信我
371 00:26:56 现在谁帮你打理农场?
372 00:26:59 没人
373 00:27:00 没人?
374 00:27:02 天 凯特 你疯了吗?
375 00:27:04 从来都只有我和帕蒂 你也知道的
376 00:27:08 你感觉还好吗?
377 00:27:11 怎么说呢…
378 00:27:14 感谢老天 我还得照顾马
379 00:27:16 否则我早上都不想起床
380 00:27:21 才过了九个月而已
381 00:27:26 一切太突然了
382 00:27:28 对 是的 是啊
383 00:27:31 只是…
384 00:27:37 我没法和任何人聊她 你知道吗?
385 00:27:43 - 你可以随时找我的 你知道的- 我不想打扰你
386 00:27:45 - 我不想…- 你绝对不会打扰我
387 00:27:51 谢谢
388 00:27:55 不如我今天留下来帮你打理一下农场 在这过夜?
389 00:27:59 你自己也有事要忙
390 00:28:01 噢 少来
391 00:28:03 琼恩的母亲正住在我们家
392 00:28:04 我巴不得找个机会喘口气呢
393 00:28:06 我们可以做晚餐
394 00:28:09 不知道 醉得稀巴烂
395 00:28:12 然后笑得前仰后合 像以前一样
396 00:28:15 好
397 00:28:18 好的
398 00:28:20 好了
399 00:28:23 你又开始教马术课了?
400 00:28:26 我是想的
401 00:28:28 最近在联络老客户
402 00:28:31 是 和新的一样好
403 00:28:32 我毁了自己的家庭
404 00:28:34 是我爱上了“拉拉牧场工”
405 00:28:36 正如理查德爱说的那样
406 00:28:39 - 是- 好了 我一会儿就点外卖
407 00:28:41 我吃什么都行 除了纯素火鸡
408 00:28:45 噢 天啊
409 00:28:46 你还记得那次帕蒂用银餐盘装纯素火鸡吗?
410 00:28:50 她好自豪
411 00:28:52 老天爷 那味道就像一堆屁眼
412 00:28:54 是啊
413 00:28:55 克莱尔呢?
414 00:28:58 我们上次聊的时候 她回去戒毒了
415 00:29:04 是 她又逃走了
416 00:29:09 天啊
417 00:29:13 我一直觉得我这么乏味的人不会有这样乱糟糟的人生
418 00:29:16 你的人生没有乱糟糟
419 00:29:18 你还在哀悼中 你失去了帕蒂
420 00:29:21 这种事没有标准做法可照搬
421 00:29:26 要命
422 00:29:27 这话简直是贺曼卡片上的话
423 00:29:29 “哀悼
424 00:29:32 这种事没有标准做法可照搬”
425 00:29:36 该死 是啊
426 00:30:30 好了 我们休息吧
427 00:30:33 - 好 我想休息- 好的
428 00:30:35 一步一个脚印
429 00:30:37 慢慢来
430 00:30:38 瞧吧?我们还能跳舞
431 00:30:41 舞池已经打烊
432 00:30:44 该死
433 00:30:46 天啊
434 00:30:47 - 那是我的袜子- 对…
435 00:30:49 - 我要睡了- 好了
436 00:30:51 我走了
437 00:30:53 好 谢谢你
438 00:30:55 好了
439 00:31:10 莱斯?
440 00:31:18 (你的舞技还是很烂 爱你随时打给我 L)
441 00:31:32 (帕蒂)
442 00:31:35 嘿 亲爱的我找到克莱尔了 让她冷静下来了
443 00:31:37 她觉得很愧疚
444 00:31:42 我们会快快地吃个饭 然后我送她回家
445 00:31:45 这暴雪太吓人了
446 00:31:47 路上的雪太厚了我们可能要过很久才到家
447 00:31:51 你休息吧
448 00:31:52 外侧的控制再加强一些
449 00:31:57 - 很好- 直起身子 玛尔
450 00:31:59 老天 你样子就像钟楼怪人
451 00:32:01 艾玛 能麻烦你别打扰吗?
452 00:32:03 妈 她才说我骑得很好
453 00:32:06 用一下你身体里的骨头好吗?
454 00:32:08 - 天啊 你能消停一会儿吗?- 把上身挺起来
455 00:32:12 慢慢来 稳住
456 00:33:02 你来这做什么?
457 00:33:06 我需要帮助
458 00:33:14 好的
459 00:33:16 好…我们先把外套脱了
460 00:33:21 你在流血吗?
461 00:33:22 没有 对不起 妈妈
462 00:33:28 是莱恩的血
463 00:33:34 好的
464 00:33:38 好的
465 00:33:41 好的 冷静冷静 深呼吸
466 00:33:48 我们去露营 然后又吵起来了
467 00:33:50 我发誓我不知道包里有什么 妈
468 00:33:52 - 我不知道里面有什么- 我知道 我相信你
469 00:33:58 我推了他一把
470 00:34:02 我没想到会推得那么大力的 妈
471 00:34:06 然后他倒在斜坡上 撞到头 就…
472 00:34:12 撞开了
473 00:34:15 宝贝 什么撞开了?什…
474 00:34:16 他的脑袋 就…
475 00:34:19 到处都是血 妈妈
476 00:34:21 它就…
477 00:34:27 他人还好吗?
478 00:34:38 你报警了吗?
479 00:34:42 - 没有- 为什么?
480 00:34:44 那是个意外 是…
481 00:34:46 他…你们在吵架 他摔倒了 撞到脑袋
482 00:34:49 这不是犯罪
483 00:34:50 - 没有理由不报…- 不 他没有摔倒 妈 不是
484 00:34:53 是我用石头砸的他
485 00:34:57 他当时很生气 我怕了
486 00:34:59 他朝我扑来 我就…我…妈
487 00:35:04 妈 怎么办?我们该…
488 00:35:06 我们该…
489 00:35:26 莱恩现在在哪?
490 00:36:45 我会问你一些问题
491 00:36:47 你必须对我实话实说 好吗?
492 00:36:52 你们去了哪里?
493 00:36:53 弗吉谷
494 00:36:56 我们…
495 00:36:58 我们停下车 选了一个地方
496 00:37:00 你们登记了吗?
497 00:37:01 有没有登记站?
498 00:37:03 没有 不是那种
499 00:37:05 我们就停在街道的一侧 然后…
500 00:37:08 我们走进树林深处
501 00:37:11 有人见到你们吗?
502 00:37:12 没有
503 00:37:14 没有人看到你们停车树林里也没有人看到你们?
504 00:37:21 对 我们就…
505 00:37:22 - 我们就停车 然后…- 克莱尔 这很重要
506 00:37:24 不 妈 我是说…
507 00:37:26 天 我觉得没有人看到我们 妈
508 00:37:27 我们第一晚到的时候已经很晚了 第二天
509 00:37:29 我们去周围走了走 也许有人见到我们…
510 00:37:32 - 在水边见到 有可能- 是 好的
511 00:37:42 是
512 00:37:47 莱恩的手机在你这里吗?
513 00:38:02 有谁知道你们去过哪里吗?
514 00:38:06 没有
515 00:38:10 好的 你上楼把衣服都脱了 放进一个袋子
516 00:38:13 别离开你的卧室 等我回来
517 00:38:16 你要去哪里?
518 00:38:19 照我说的做就好
519 00:40:13 (欢迎来到玛什溪湖)
520 00:42:09 走吧
521 00:44:11 你去做什么了?
522 00:44:14 我处理好了
523 00:44:17 全都处理了
524 00:44:26 你能陪我一会儿吗?
525 00:44:58 我们得先把一些细节对一对
526 00:45:00 好统一口径 以免有人问
527 00:45:04 这样 你们俩露营后回到这里
528 00:45:07 你们吵了一架 我也在场 然后莱恩走了
529 00:45:12 等等 为什么要说莱恩来过这里?那不会…
530 00:45:14 因为你把他的手机带回来了
531 00:45:16 如果警察检查手机记录就会知道他来过这里
532 00:45:21 所以这就是我们的说法
533 00:45:23 你们两人露营后回来 吵了一架
534 00:45:27 我在场 然后莱恩走了你留下 整晚都和我在一起
535 00:45:35 他在哪里?
536 00:45:38 玛什溪湖
537 00:45:40 湖里?为什么?
538 00:45:42 因为天很晚了 克莱尔 我觉得
539 00:45:44 - 我没时间埋他…- 天啊
540 00:45:47 - 天啊 妈- 那…
541 00:45:49 克莱尔 我需要你坚强起来
542 00:45:51 - 你能做到吗?- 天啊
543 00:45:52 - 别 不要这么说了 妈- 必须这样 你…
544 00:45:56 我没有要求你做任何事 我没让你去…
545 00:45:58 我不需要你告诉我我这么做是因为我爱你
546 00:46:01 我爱你 克莱尔 我不会让你出事
547 00:46:45 怎么了?
548 00:46:47 杰基
549 00:46:48 哪个杰基?
550 00:46:49 之前来过的那个男人
551 00:46:51 莱恩欠他钱
552 00:46:52 他跟踪我去商店 说要杀了我
553 00:46:55 他说了什么?
554 00:46:56 他走到我跟前 用枪顶着我的下巴
555 00:46:59 - 他说他会杀了我- 好的 冷静一下
556 00:47:01 我现在很慌 因为他在问莱恩的下落
557 00:47:03 他问的人越多
558 00:47:05 越多人就会好奇他去哪了 然后…
559 00:47:07 莱恩欠了多少钱?
560 00:47:08 一万
561 00:47:15 - 尸体会浮上水面- 什么?
562 00:47:18 我读过 尸体会浮上水面 尤其在…
563 00:47:20 天气热的时候 像现在
564 00:47:22 肠胃里有一种细菌会生长 胸部会胀气
565 00:47:26 然后尸体会浮到水面上
566 00:47:39 (凯特盖瑞特森 九千美元 理查德G.)
567 00:47:56 终于想通了
568 00:47:58 这是我女儿欠的数 一切到此为止
569 00:48:04 现在轮到你定规则了?
570 00:48:05 啊 老妈?
571 00:48:11 很好
572 00:48:13 你在这里教课?
573 00:48:17 马术课?
574 00:48:19 我一直都想骑马最近刚好有些闲钱 所以…
575 00:48:24 我再也不想看到你出现在这里
576 00:48:27 听见了吗?
577 00:48:34 一定很难受吧
578 00:48:38 什么?
579 00:48:40 生了个这样的孩子
580 00:48:43 总是得帮她收拾烂摊子
581 00:49:09 结束了
582 00:49:10 他不会再来烦我们了
583 00:49:33 起来吧 吃早餐了
584 00:49:53 嗨 我是克莱尔
585 00:49:55 给我发短信吧
586 00:49:57 嗨 是我
587 00:49:59 只是想看看你在哪
588 00:50:02 打给我
589 00:50:03 换边起落
590 00:50:05 很不错
591 00:50:09 非常好
592 00:50:11 保持呼吸节奏
593 00:50:28 (克莱尔 请打给我 克莱尔)
594 00:51:19 能用一下你的iPad吗?我想登入账户查短信
595 00:51:33 (查找)
596 00:51:34 (克莱尔的iPhone 94公里)
597 00:51:41 (伦波街公园)
598 00:52:45 嘿 我不懂你怎么能光坐着
599 00:52:47 整天看电视
600 00:52:49 我就想整天看电视
601 00:53:18 你老妈在外面
602 00:53:20 什么?
603 00:53:21 克莱尔
604 00:53:23 克莱尔 开门
605 00:53:24 快点 从沙发上下来 我们走
606 00:53:27 - 克莱尔 开门- 她知道了
607 00:53:29 - 怎么回事?- 我们得走了
608 00:53:31 - 拿上你的东西- 喂
609 00:53:32 - 莱恩- 从后面出去 快点
610 00:53:36 开门
611 00:53:43 - 克莱尔- 快走
612 00:53:45 该死
613 00:53:46 等等
614 00:53:48 克莱尔 下车
615 00:53:50 下车 跟我说话
616 00:53:52 那具尸体是谁的?
617 00:53:53 - 关门- 关不上
618 00:53:55 告诉我你对我做了什么
619 00:53:56 克莱尔 别这样 下车
620 00:53:59 - 莱恩 不要- 滚开
621 00:54:01 烦死了
622 00:54:05 克莱尔 请开门
623 00:54:07 求求你
624 00:54:40 (Apple ID:克莱尔盖瑞特森)
625 00:54:42 (莱恩:宝贝 我压力好大)
626 00:54:43 (我也是 我好不舒服)
627 00:54:44 (她刚出门 奏效了 事成了)
628 00:54:48 (我不敢相信她去做了)
629 00:54:53 (我能让她做任何事)
630 00:55:01 (删除)
631 00:55:08 (玛什溪湖深度)
632 00:55:20 提醒一下 如果超出了两小时
633 00:55:22 那就按一天来计费
634 00:55:24 - 是 两小时够了- 好的
635 00:55:27 - 这一艘可以吗?- 可以 谢谢你
636 00:57:06 - 下午好- 嘿 嗨
637 00:57:10 - 你在这里做什么?- 没什么
638 00:57:14 来游泳 怎么了?
639 00:57:17 湖滩上的女孩说你已经超时了
640 00:57:19 - 她有点担心你- 噢 我没事
641 00:57:21 我是说 我…
642 00:57:25 我的结婚戒指不见了
643 00:57:28 我想找一找
644 00:57:29 感觉有点蠢
645 00:57:32 以为能在这个大湖里找到
646 00:57:37 你想听个有意思的事吗?
647 00:57:38 好啊
648 00:57:41 我在蜜月期间弄丢了戒指
649 00:57:43 在礁岛群的海里
650 00:57:45 我妻子差点掐死我
651 00:57:48 听着 我和你说个好消息 也许算坏消息
652 00:57:51 你的婚姻还在 不是吗?
653 00:57:54 对
654 00:57:58 今天就到此为止吧
655 00:59:24 过去 我所以为的爱其实都只是一种模仿
656 00:59:28 现在 我真的站在爱的亮光下我再也不想失去它
657 00:59:33 好的 帕蒂 轮到你了
658 00:59:36 我尽力啊
659 00:59:37 凯特 我的爱
660 00:59:40 我一辈子都在寻找一个家
661 00:59:43 家是心灵的港湾、避难的地方
662 00:59:49 你就是我的家
663 00:59:51 今天最棒的一点在于 这只是我们的开始
664 00:59:57 你可以吻新娘了
665 01:00:02 (凯特与帕蒂 2018年3月3日)
666 01:00:10 (凯特来电)
667 01:00:17 天啊 现在是凌晨2点
668 01:00:21 一切还好吗?
669 01:00:23 不太好
670 01:00:28 出了什么问题?
671 01:00:31 大问题
672 01:00:37 嗨
673 01:00:41 你怎么来了?
674 01:00:44 你昨晚和我说的都是真的吗?
675 01:00:54 是的
676 01:00:56 我的天啊
677 01:00:59 好 你跟我去一趟维尔德维尔
678 01:01:02 我不能把马自己留在家里 所以…
679 01:01:05 我全都打点好了
680 01:01:07 丹妮斯邓曼牧场的两个朋友会开车过来
681 01:01:11 他们30分钟后到
682 01:01:16 你必须休息几天 然后我们会想办法处理
683 01:01:21 凯特 收拾行李
684 01:01:50 有什么有趣的…
685 01:01:57 到了
686 01:01:59 嗨
687 01:02:02 啊 亲爱的
688 01:02:06 莱斯说你最近很不顺
689 01:02:09 是 有点 对
690 01:02:15 我给你泡了点茶
691 01:02:18 麻烦你了
692 01:02:20 给
693 01:02:22 - 你知道路的- 好
694 01:02:24 没事 给我吧…对
695 01:02:26 好的
696 01:02:45 她打给你母亲了?
697 01:02:46 - 天啊 她说了什么?- 是啊
698 01:02:49 “我们在谷仓找到了莱斯和另一名女性
699 01:02:54 她们在做一些事”
700 01:02:56 “什么样的事?” 我母亲问
701 01:02:59 “我们听到了有性意味的呻吟声”
702 01:03:03 “噢” 我母亲说
703 01:03:04 “真好 听起来她们在做一些正确的事”
704 01:03:08 说得好
705 01:03:11 这一杯敬格兰德森太太和她饱受折磨的丈夫
706 01:03:17 格兰德森老先生怎么样了?
707 01:03:20 他还经营那个漂亮的农场吗?
708 01:03:22 他一把火把农场烧平了
709 01:03:25 烧平了?为什么?
710 01:03:27 他被诊断患有阿兹海默症
711 01:03:29 他不希望孩子被迫提供长期照护
712 01:03:32 所以有天晚上 他放火烧了草棚想假装成事故
713 01:03:39 好领保险赔款
714 01:03:42 但被警察发现了
715 01:03:47 - 谁要添杯?凯特?- 我要 给我加一点
716 01:03:51 不…你不行
717 01:03:53 看来我明早得自己干活了
718 01:03:57 谢谢
719 01:04:00 - 好了?- 是 天
720 01:04:02 - 干杯- 干杯
721 01:04:16 (门铃摄像头)
722 01:04:17 有人吗?
723 01:04:19 你来我家做什么?
724 01:04:23 出来
725 01:04:25 我不在家
726 01:04:26 离家好几小时车程
727 01:04:28 那你应该回家
728 01:04:30 我们需要谈谈
729 01:04:33 谈什么?
730 01:04:36 谈你抛到玛什溪湖的尸体
731 01:04:43 你还在吗?
732 01:04:45 在
733 01:04:47 你现在觉得我们应该谈谈了吧
734 01:04:53 我明天回家
735 01:04:55 中午
736 01:05:35 进来吧
737 01:05:44 嗨
738 01:06:13 那人是谁?
739 01:06:16 某人的表弟
740 01:06:17 某人的哥哥
741 01:06:19 某人的孩子
742 01:06:20 - 别和我绕圈子了 给我名字- 某人的小孩
743 01:06:22 - 我想知道那是谁- 别管了
744 01:06:25 现在重要的是
745 01:06:26 你要明白自己的处境多么惨
746 01:06:37 很好
747 01:06:41 好了
748 01:06:43 莱恩欠我一万块也就是你女儿扔掉的毒品
749 01:06:49 他又开始卖货了 想要把钱赚回来
750 01:06:53 但他心太急 在毒品里混了芬太尼充数
751 01:06:57 那也没什么 但他人蠢 所以做得太过了
752 01:07:03 有个小孩吸莱恩卖给他的毒品时过量死了
753 01:07:10 莱恩和克莱尔找到我 他们吓得屁滚尿流
754 01:07:12 所以我让他们冷静下来帮他们想了个办法
755 01:07:16 不得不说 我其实没想到
756 01:07:18 你还真的会上钩
757 01:07:21 但克莱尔说你会做的因为你对她有无条件的爱
758 01:07:28 她说得没错
759 01:07:29 你抛尸、还了钱 于是到了现在的局面
760 01:07:38 克莱尔知道你过来吗?
761 01:07:40 她知道
762 01:07:41 不 说笑的 她不知道
763 01:07:44 我只是看到了一个难得的机会
764 01:07:46 你已经走到这一步了我猜你不介意更进一步 对吧?
765 01:07:50 所以 你想要什么?
766 01:07:51 出了一些事 我必须离开一阵 我希望
767 01:07:56 - 在走前拿到我的钱- 我已经把钱还你了
768 01:07:59 你给了我一万块
769 01:08:03 那不够 你还没明白现在的情况?
770 01:08:06 我比你领先无数步 女士
771 01:08:09 现在 没有人在搜寻某个失踪的毒虫
772 01:08:13 以后也不会有 但我打一宗匿名电话
773 01:08:17 突然之间 他们就会开始把那湖搜个底朝天
774 01:08:19 然后展开调查
775 01:08:21 所有线索都指向莱恩、克莱尔和你
776 01:08:25 你完了
777 01:08:27 我没有钱
778 01:08:29 - 我现在手头…- 别说这种话 别说什么
779 01:08:31 - 你没钱的屁话- 我连…
780 01:08:33 - 闭嘴吧 闭嘴- 生活费都没有
781 01:08:36 你在切斯特县有大片土地
782 01:08:40 你有马、有谷仓 还有一个大房子
783 01:08:43 别坐在这儿和我哭穷
784 01:08:46 因为你很有钱 而我要分一杯羹
785 01:08:50 我不谈了
786 01:08:51 过来…
787 01:08:53 不 放开我
788 01:08:58 - 放开我- 不
789 01:09:12 放开我
790 01:09:14 - 放开我…- 别动
791 01:09:16 别动…
792 01:09:22 不要…
793 01:09:24 不…
794 01:09:26 不
795 01:09:28 - 不要…- 看着我…
796 01:09:34 好
797 01:09:45 这就对了
798 01:09:55 你没事
799 01:09:58 你很好
800 01:10:01 你没事的
801 01:11:13 起床啦 天 起来
802 01:11:17 搞什么 我给你注射了200毫克而已你就变成睡美人了
803 01:11:20 起来了
804 01:11:23 来吧
805 01:11:24 好 我拿走了你的手机电脑、车钥匙和房门钥匙
806 01:11:30 没有我的允许你不能离开这个农场 明白吗?
807 01:11:33 给你两天时间付我钱
808 01:11:35 我睡在哪儿?
809 01:11:40 有人住在这里吗?
810 01:11:41 我妻子在我们交往前住在这里
811 01:11:53 她发生了什么?
812 01:11:55 她死了
813 01:11:58 拖拉机回火 马受惊把她摔下去了她摔断了脖子
814 01:12:03 真惨
815 01:12:07 嘿 我不希望任何人过来这里只能有你和我
816 01:12:11 写个你客户的名单
817 01:12:13 我会发短信说你无法教课
818 01:12:33 你不吃吗?
819 01:12:36 我没什么胃口
820 01:12:46 嘿
821 01:12:47 请别给它喂那个
822 01:12:51 它挺喜欢的
823 01:12:53 你看它
824 01:12:54 你会害它生病的
825 01:13:07 该死
826 01:13:26 (克莱尔:对不起)
827 01:13:28 (克莱尔:忘了我吧)
828 01:13:32 (我真希望自己死了)
829 01:13:37 (他叫格雷戈卡敏斯基)
830 01:13:44 (格雷戈卡敏斯基)
831 01:13:57 天啊
832 01:14:18 天啊 我打你手机50次了
833 01:14:21 你是想让我心脏病发吗?
834 01:14:23 嘿 老格兰德森的谷仓火灾那次他是怎么被发现的?
835 01:14:26 - 什么?- 他被逮捕了 为什么?
836 01:14:30 我不喜欢你现在的思路
837 01:14:33 莱斯 拜托 告诉我 求求你
838 01:14:38 他用了一个燃烧棒
839 01:14:41 他事先研究过 我猜他发现
840 01:14:44 用燃烧棒引火基本不会被发现
841 01:14:48 但他被逮捕了
842 01:14:49 因为他落下了一个东西燃烧棒的某个部件
843 01:14:53 我不记得具体是什么了
844 01:14:54 但消防员发现的时候就知道是有人故意点火的
845 01:14:58 所以你为什么想知道这个?
846 01:15:02 凯特 你真的没事吗?
847 01:15:06 我很快会打给你的
848 01:15:17 这是粮仓的保险 价值十万美元
849 01:15:21 如果粮仓失火的话
850 01:15:23 没错
851 01:15:26 要怎么做到而不被任何人发现?
852 01:15:30 干草在130度时会自燃
853 01:15:33 这常常会发生但如果用燃烧棒 那就不会被发现
854 01:15:40 谷仓烧了后要等多久 我才能拿到钱?
855 01:15:45 不知道 几周到一个月吧
856 01:15:49 那不行…
857 01:15:50 想其他办法
858 01:15:52 我只有这个办法
859 01:15:53 我考虑过了
860 01:15:55 我非常仔细、周全地考虑过 我向你保证
861 01:15:58 - 这样你一定能拿到钱- 怎么拿到?
862 01:16:02 理赔到账时 我已经在美国另一边了
863 01:16:08 我可以雇你为农场的员工然后把钱分期转给你
864 01:16:12 这样就不会引人注意
865 01:16:20 马呢?
866 01:16:23 马怎么了?
867 01:16:25 也买了保险吗?
868 01:16:27 买了 但是 这是寄养所
869 01:16:29 所以不是所有马都属于我
870 01:16:34 多少匹是你的?
871 01:16:37 两匹
872 01:16:40 那两匹的保险理赔是多少?
873 01:16:43 每匹两万五千
874 01:16:47 那就一起烧了
875 01:16:50 这样赔款就涨到十五万
876 01:16:56 - 但如果我们…- 那很好
877 01:17:00 - 但如果我们把我的马也烧了…- 你是蠢吗?
878 01:17:03 我们不会只烧你的马 所有马都要烧死
879 01:17:06 用用脑子
880 01:17:13 - 谁来了?- 是艾玛
881 01:17:16 一个客户
882 01:17:17 她怎么会来?我以为已经取消她的课了
883 01:17:20 是取消了 我去招呼她
884 01:17:21 不…你留在这里
885 01:17:36 下午好
886 01:17:39 你是艾玛 对吗?
887 01:17:42 凯特呢?
888 01:17:44 她醒来发现发烧了
889 01:17:48 别担心 我会好好照顾她的
890 01:17:55 不好意思 你是哪位?
891 01:17:59 我是新来的农场工
892 01:18:02 几天前刚开始来干活的
893 01:18:06 好吧 我只需要拿几块马鞍垫在纽黑文的表演秀上用的
894 01:18:10 - 我帮你吧- 不 没事 不用你帮忙了
895 01:18:13 我来就好
896 01:18:14 我说了不用你帮忙
897 01:18:18 好吧
898 01:18:20 意思是你可以走了
899 01:18:26 你能给我一点空间吗?
900 01:18:39 艾玛是个贱人
901 01:18:43 好 我们就烧了它
902 01:18:45 但由你动手
903 01:18:47 全部都由你来
904 01:18:49 因为如果事情败露 那我要甩得一干二净
905 01:19:13 嘿 戴尔 麻烦你了 临时帮我送来
906 01:19:17 别客气
907 01:19:51 好了吗?
908 01:19:55 好了 我们在凌晨2点至3点期间点火
909 01:19:58 让它烧一阵子
910 01:19:59 有人注意到并打给消防局时就已经太晚了
911 01:20:07 很好
912 01:20:24 嗨 帅哥
913 01:20:28 我知道
914 01:20:30 一切都会好好的
915 01:20:36 我知道
916 01:20:45 你该走了
917 01:20:48 我觉得我还是留下吧
918 01:20:50 确保你把事做好了
919 01:23:17 - 你感觉如何?还好吗?- 不太好
920 01:23:25 消防员刚才告诉我
921 01:23:26 是有人故意放火的 盖瑞特森太太
922 01:23:33 这是一个钢丝支架 常用于道路燃烧棒
923 01:23:39 他是在着火点发现的
924 01:23:43 什么意思?你认为我…
925 01:23:49 你提过 粮仓上面的公寓里住过人
926 01:23:53 一个员工 杰基罗森
927 01:23:55 杰基昨晚在家吗?他在公寓里吗?
928 01:23:57 我准备睡觉时
929 01:23:58 - 他的车还在- 那是几点?
930 01:24:00 - 你准备睡觉的时间- 晚上10点吧 应该是
931 01:24:04 所以你注意到外面起火时
932 01:24:06 你记得杰基的车还在吗?
933 01:24:10 不在 我今天早上打给他想告诉他发生了什么
934 01:24:14 但我没有他的消息
935 01:24:20 盖瑞特森太太我们发现公寓里有一具死尸
936 01:24:32 你觉得是杰基吗?
937 01:24:35 我们不知道
938 01:24:36 你也能猜到 尸体被烧得非常严重
939 01:24:41 我需要你和我去一趟警局
940 01:25:16 好 抱歉让你久等了
941 01:25:18 好消息是 我们确认找到杰基了
942 01:25:20 噢 感谢老天
943 01:25:27 盖瑞特森太太 你们是怎么认识的?
944 01:25:30 我和杰基吗?是因为我女儿克莱尔他是她的朋友
945 01:25:34 他在找工作我刚好需要找人帮我打理马厩
946 01:25:41 那奇怪了 杰基声称他从没帮你打过工
947 01:25:45 说他从没在那个公寓里住过事实上 他说他都不知道你是谁
948 01:25:51 他不知道我是谁?
949 01:25:52 可他…
950 01:25:55 他一直住在农场 在那儿工作
951 01:25:57 他为什么会说不认识我?
952 01:26:02 你的客户呢?
953 01:26:04 他们应该在农场见过他的
954 01:26:11 我取消了所有课程
955 01:26:16 我妻子最近过世了
956 01:26:18 我没能恢复正常生活
957 01:26:22 请节哀
958 01:26:25 - 艾玛汉威- 什么?
959 01:26:27 艾玛汉威是一个客户
960 01:26:29 我曾发短信让她来拿一个马鞍垫
961 01:26:33 你…我可以把她的联络方式给你
962 01:26:35 - 如果有用的话- 请给我吧
963 01:26:43 你有注意到杰基和谁在一起吗?
964 01:26:47 有谁来找过他?可能进过公寓?
965 01:26:51 我没有特别关注他在做什么
966 01:26:58 但是有一个人
967 01:27:01 他曾向我介绍自己
968 01:27:03 - 格雷戈- 格…
969 01:27:08 卡米斯基 卡敏斯基 好像叫这个
970 01:27:16 你认得他吗?
971 01:27:19 不
972 01:27:22 他叫格雷戈卡敏斯基
973 01:27:24 验尸官刚通过牙科报告确认了身份
974 01:27:29 好的
975 01:27:31 他的尸体今天早上在回音谷被发现
976 01:27:35 在粮仓上方的公寓里
977 01:27:40 好吧 我已经告诉你了我没有在那个农场住过
978 01:27:44 - 我不知道这什么…- 杰基 我知道
979 01:27:46 你在农场做工 我有银行对账单可以证明
980 01:27:50 银行对账单?
981 01:27:51 盖瑞特森太太向你的银行账户汇了两千五百美元
982 01:27:57 此外 盖瑞特森太太的一位客户
983 01:27:58 确认她曾在农场见过你
984 01:28:06 好吧 我们倒回去讲
985 01:28:09 我们倒回去 从头说起
986 01:28:12 我会把整件事一五一十告诉你 好吗?
987 01:28:14 我会告诉你到底发生了什么
988 01:28:23 天啊
989 01:28:25 我打你手机50次了你是想让我心脏病发吗?
990 01:28:28 嘿 老格兰德森的谷仓火灾那次他是怎么被发现的?
991 01:28:31 因为他落下了一个东西燃烧棒的某个部件
992 01:28:35 所以你为什么想知道这个?
993 01:28:39 我很快会打给你的
994 01:28:52 好
995 01:28:53 (欢迎来到玛什溪湖)
996 01:29:12 就是这里 停下
997 01:30:30 他走了
998 01:30:54 我们必须离开了
999 01:31:08 没事的
1000 01:31:13 快走吧
1001 01:31:22 乖 快走…
1002 01:31:52 你们被耍了
1003 01:31:54 我们都在被她耍
1004 01:31:58 那么 我想确认一下
1005 01:32:00 你的说法是 凯特的女儿
1006 01:32:02 和她女儿的男朋友杀了格雷戈卡敏斯基
1007 01:32:04 然后让凯特去玛什溪湖抛尸
1008 01:32:06 - 我知道听起来不可思议- 让我说完
1009 01:32:09 然后她用燃烧棒点火 而燃烧棒是你
1010 01:32:12 在距离她农场1.6公里的速星加油站买的
1011 01:32:18 你想知道我的看法吗?
1012 01:32:21 我认为格雷戈卡敏斯基是一个出了名的大毒虫
1013 01:32:23 我认为你是他的毒贩
1014 01:32:25 我认为公寓里发生了一些事
1015 01:32:27 - 不 完全不对- 我认为公寓里发生了…
1016 01:32:29 - 别把这件事怪到我身上- 别激动 杰基
1017 01:32:31 - 别…- 把手臂放下 坐下
1018 01:32:32 你不明白 别碰我
1019 01:32:34 - 退后- 你别…
1020 01:32:35 - 坐下- 别碰我
1021 01:32:36 别…
1022 01:33:48 没事了
1023 01:33:52 一切都结束了
1024 01:33:58 是…我听到了 滚吧
1025 01:35:03 - 谢谢你- 是
1026 01:35:05 - 嗨 兰迪- 嗨 凯特
1027 01:35:07 - 你好吗?- 还不错吧
1028 01:35:09 这周结束前会清理完毕
1029 01:35:12 如果运气好 冬天之前屋顶就能修好
1030 01:35:15 - 太棒了 谢谢你- 没事
1031 01:35:17 嘿 兰迪 发电机装好了
1032 01:35:20 我得去当保姆了
1033 01:35:28 (克莱尔:你会原谅我吗?)
1034 01:35:29 (我真希望自己死了 你会原谅我吗?)
1035 01:35:52 好的 调整为工作快步
1036 01:35:56 保持两点姿势 让它走步
1037 01:35:59 稍微慢一点
1038 01:36:04 很好
1039 01:36:43 (帕蒂 手机)
1040 01:36:46 嘿 是我
1041 01:36:47 我们在回家的路上了
1042 01:36:49 我告诉克莱尔 作为惩罚
1043 01:36:51 她必须铲两个月的马粪
1044 01:36:53 - 帕蒂 别这样- 她想和你说一件事
1045 01:36:56 嗨 妈 抱歉我总是在惹祸
1046 01:37:00 - 嘿 这个话题已经过了- 还有
1047 01:37:03 我爱你 你知道的
1048 01:37:05 你听到了吗?她非常爱你 我也是
1049 01:37:08 雪变小了 我们很快会到家
1050 01:43:37 字幕翻译:易晗

