疾速追杀:芭蕾杀姬 Ballerina(2025)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:21 哦,跳得漂亮
2 00:01:24 一点也不好。我跳不下去了
3 00:01:25 嗯,是现在还不行
4 00:01:29 但将来一定可以
5 00:01:35 你成长的真快
6 00:01:37 这是你的口头禅
7 00:01:38 对,但确实如此
8 00:01:44 你和你姐简直就是一个模子出来的
9 00:01:51 我多希望自己能记住她
10 00:02:01 如果我回来的时候你长高了1英尺
11 00:02:04 那就罚你不准出门
12 00:04:10 嘘
13 00:04:12 记起我们所学的,ok?
14 00:04:36 伊芙,跟我来
15 00:04:42 别出声
16 00:06:00 我们对你敞开心扉
17 00:06:03 我们拥抱你
18 00:06:06 我们将家族的女儿许配给你
19 00:06:09 这样一个外来人
20 00:06:11 你要如何回报这份恩典呢?
21 00:06:16 你拿了不属于你的东西
22 00:06:20 现在,你妻子以死
23 00:06:22 来弥补你的罪过
24 00:06:26 你以为你这就完了?
25 00:06:30 嗯?
26 00:06:33 她在哪?
27 00:06:34 伊芙在哪里?
28 00:06:40 有意思
29 00:06:50 你TMD真没种
30 00:06:53 你一直在自我麻痹
31 00:06:54 以为上帝能原谅你的所作所为
32 00:06:57 -我没得选-是的
33 00:06:59 这就能让你心安理得了?
34 00:07:02 这令我
35 00:07:05 别无选择
36 00:07:15 一颗子弹
37 00:07:18 若能善加使用
38 00:07:22 就将产生神奇的效果
39 00:07:25 它既不神圣
40 00:07:28 也不邪恶
41 00:07:30 如何使用它
42 00:07:33 能显露一个人的真面目
43 00:07:39 你想要选择
44 00:07:42 行,它就在这里
45 00:07:44 你了结自己
46 00:07:46 你女儿就能活命
47 00:07:49 或者,你了结我
48 00:07:50 你和你女儿就一起共赴黄泉
49 00:07:57 选择权在你
50 00:08:11 取舍由你
51 00:08:13 现在,你有勇气选择吗?
52 00:08:26 爸爸!
53 00:09:28 嘿,宝贝,看着我
54 00:09:30 没事的
55 00:09:36 来
56 00:10:06 来
57 00:10:44 爸爸
58 00:10:47 抱歉,宝宝
59 00:10:49 -我从来就没想过这样对你-爸爸
60 00:10:53 对不起
61 00:10:58 爸爸!
62 00:11:00 爸爸...
63 00:12:04 柴可夫斯基真动听
64 00:12:16 当失去至亲时,
65 00:12:18 世上最易之事是给予怜悯
66 00:12:20 最难之事为说出真相
67 00:12:22 同理,悲伤的解脱都来之不易
68 00:12:26 我对你开诚布公
69 00:12:30 这样没问题吧?
70 00:12:46 你父亲是个好人
71 00:12:51 他想你能自由而海阔天空的生活
72 00:12:57 而不是像他一样苟且偷生
73 00:13:02 但我们都是为自己的抉择而活
74 00:13:08 现在,他已离你而去
75 00:13:11 对此我无能为力
76 00:13:15 但我能做的是...
77 00:13:18 把你带回他的家族
78 00:13:21 他们会照顾好你
79 00:13:23 希望有一天
80 00:13:27 他们也将成为你的家人
81 00:14:47 院长现在想见你
82 00:15:01 她知道自己的父母是做什么的吗?
83 00:15:18 过来,坐
84 00:15:25 你会跳舞,对吗?
85 00:15:28 啊-嗯
86 00:15:29 这个剧院是我的
87 00:15:32 我一直都在招新人
88 00:15:40 我了解你
89 00:15:42 你的痛我感同身受
90 00:15:44 在你的平静外表下是一颗愤怒的心
91 00:15:49 我能让你发泄怒火
92 00:15:54 那些家伙毁了你的过去
93 00:15:56 别让他们再偷走你的未来
94 00:16:12 怎么样?
95 00:16:14 她说我的未来就在这里
96 00:16:16 和饿卡罗姆帮一起
97 00:16:22 很好
98 00:16:24 伊芙
99 00:16:28 谢谢你,温斯顿先生
100 00:16:30 欢饮大驾光临,马卡洛小姐
101 00:16:41 鄙人随时为您效劳
102 00:17:02 我叫诺基
103 00:17:04 你认识我父亲吗?
104 00:17:06 是的
105 00:17:12 你父亲和我,都是饿卡罗姆帮的一员
106 00:17:16 你也一样
107 00:17:21 我们都称他奇奇莫拉
108 00:17:24 那是什么?
109 00:17:25 在斯拉夫神话中,
110 00:17:27 奇奇莫拉是一种恶灵
111 00:17:30 存在于那些内心黑暗的人脑中
112 00:17:34 她有很强的复仇心与破坏力
113 00:17:37 和巴巴亚戈夜魔一样?
114 00:17:41 是的
115 00:17:44 但对于内心纯洁的人而言
116 00:17:47 她是守护者
117 00:17:54 她有
118 00:17:57 正邪两面
119 00:18:00 就像硬币一样
120 00:18:03 是杀戮
121 00:18:09 还是拯救
122 00:18:13 最终是由
123 00:18:20 你的选择来决定的
124 00:19:28 跳完了吗?
125 00:19:31 还没
126 00:19:33 好极了
127 00:19:35 今天就这样吧
128 00:19:37 照顾好自己的伤口,不然得了败血症
129 00:19:39 我们就得锯掉你的双脚
130 00:19:41 和塔缇亚娜说她是下一个
131 00:20:13 女皇陛下说到你了
132 00:20:17 那女人讨厌我
133 00:20:19 她讨厌每一个人
134 00:20:27 天杀的,伊芙
135 00:20:29 你为什么这么拼?
136 00:20:32 我要做好准备
137 00:20:35 准备做什么?
138 00:20:39 你知道什么很搞笑吗?
139 00:20:41 当我还是个小女孩时候
140 00:20:42 我是真的想成为一名芭蕾舞者
141 00:20:44 你现在不就是一个芭蕾舞者嘛
142 00:20:47 这里就你跳得最好了
143 00:20:49 其他狗屎技能,训练都能给你
144 00:21:12 开火!
145 00:21:16 一颗子弹
146 00:21:18 若能善加应用
147 00:21:19 将改变世界
148 00:21:27 奇奇莫拉的目标是阻止这颗子弹
149 00:21:40 时间到了!
150 00:21:46 想成为奇奇莫拉,你必须先变为一名杀手
151 00:21:51 你要学会 像他一样行动
152 00:21:53 像他一样思考.
153 00:21:59 为此在下一次训练时
154 00:22:00 我们会使用仿真子弹
155 00:22:04 规则是什么?
156 00:22:05 不惜一切代价保护你的目标
157 00:22:10 这就是规则.
158 00:22:45 你为什么失败了?
159 00:22:47 他太强了
160 00:22:49 你不会真以为
161 00:22:50 你的输赢
162 00:22:52 和他强不强壮有关系吧?
163 00:22:54 你就是这么柔弱
164 00:22:57 这么矮小,它们永远都是你的弱点
165 00:23:02 他能击败你
166 00:23:03 是因为你允许他这么做
167 00:23:04 你的思想,就是这么定义竞争的
168 00:23:08 想赢?
169 00:23:12 就得改变思维
170 00:23:16 融于环境,随机应变,出其不意
171 00:23:20 让你的力量爆发出来
172 00:23:23 而不是他的
173 00:23:29 像个女孩一样战斗
174 00:23:36 开始
175 00:24:14 很好
176 00:24:38 她在哪?
177 00:24:41 塔缇亚娜的东西都不见了,她怎么了?
178 00:24:47 坐
179 00:24:55 塔缇亚娜不够格
180 00:24:58 在饿卡罗姆帮继续呆下去
181 00:25:02 你在说什么?
182 00:25:04 她没有你身上所具备的杀手本能
183 00:25:07 你的童年被毁了
184 00:25:10 这种痛苦一直激励着你
185 00:25:13 塔缇亚娜...
186 00:25:15 她的过往只有悲伤,没有痛苦
187 00:25:18 它们天差地别
188 00:25:20 你们两现在处在不同的交叉路口
189 00:25:23 那你为什么要阻拦我?
190 00:25:28 我准备好了
191 00:25:31 也许你说的对
192 00:25:37 是时候了
193 00:25:45 这是你的终极训练
194 00:26:11 哦买噶
195 00:26:14 你TMD的耍我吗?
196 00:26:17 我是训练道具?
197 00:26:20 神是怎么死的
198 00:26:29 你知道我是谁吗?
199 00:26:32 不
200 00:26:34 我是10年后
201 00:26:37 的你
202 00:27:53 你好不容易逃了出去
203 00:27:56 但如今又回到了一切开始的地方
204 00:28:01 为了什么?
205 00:28:21 贾达尼,看着
206 00:28:23 你的门票已毁
207 00:28:32 你将永远被这个家拒之门外
208 00:28:36 带他去救生艇
209 00:28:40 永别了.
210 00:28:45 永别了.
211 00:28:55 你是他
212 00:28:57 传说中的巴巴雅戈
213 00:29:08 学员们都在谈论你
214 00:29:14 我要怎么才能离开这里?
215 00:29:18 前门没锁
216 00:29:21 不,我说的是
217 00:29:23 我要怎么才能像你一样开始干活?
218 00:29:29 你这不已经开始做了嘛
219 00:29:32 门很快就会锁上了
220 00:29:35 留还是走
221 00:29:38 你自己决定
222 00:29:44 你为什么还没走?
223 00:29:48 我在努力
224 00:29:55 院长认为你已经准备好了
225 00:29:57 你的第一份合约
226 00:30:01 保护好这个女人
227 00:30:04 凯特拉.帕克
228 00:30:05 他父亲是我们的头号衣食父母
229 00:30:08 他当心仇家们
230 00:30:11 为了打击他而绑架他的女儿
231 00:30:14 你的任务是保证他们没有任何机会
232 00:30:18 为了躲过安保
233 00:30:19 你将使用一把3d打印且改装过的格洛克43X
234 00:30:24 它拥有加强过的碳纤维枪膛
235 00:30:27 以及高分子聚合子弹
236 00:30:32 橡胶子弹?
237 00:30:34 有问题吗?
238 00:30:38 -不-你可以在地下11层
239 00:30:40 找到帕克小姐
240 00:31:58 已就位
241 00:32:00 收到
242 00:32:02 我看到目标了
243 00:32:06 别动
244 00:32:09 她真能跳舞
245 00:32:21 10点钟方向有动静
246 00:32:25 威胁吗?
247 00:32:27 待命
248 00:32:35 嘿
249 00:32:37 货真价实的危险
250 00:32:58 走开,别多管闲事
251 00:33:00 不行
252 00:33:03 那好吧
253 00:35:01 嘿!
254 00:36:39 别,别,别
255 00:36:41 我现在不想要任何人碰我
256 00:36:42 嘿,嘿,没事了
257 00:36:45 现在安全了
258 00:36:47 让我们离开这里
259 00:38:47 嘿,那边TMD发生了什么事
260 00:38:49 谁回应下
261 00:39:17 你被困在电梯里吗?
262 00:39:20 是的,非常可怕
263 00:41:49 小姐,你袋子有什么东西流了出来
264 00:41:56 是吗,谢谢
265 00:41:57 不客气
266 00:42:05 给我带一只断手是啥意思?
267 00:42:08 看那疤痕
268 00:42:12 我见过这个
269 00:42:14 就是带着这个疤痕的男人
270 00:42:16 杀了我爸爸
271 00:42:18 这是一个族群纹身
272 00:42:20 你知道他们是谁
273 00:42:22 胆子肥了你?
274 00:42:24 我在保护你
275 00:42:26 为什么你不告诉我他们是谁
276 00:42:29 孩子,你不懂
277 00:42:31 拥有这个纹身的人
278 00:42:33 他们没有准则,没有仁慈,杀人不眨眼
279 00:42:37 我们与他们向来
280 00:42:39 井水不犯河水
281 00:42:41 这是饿卡罗姆帮诞生以来就有的契约
282 00:42:44 那这些规矩又是为谁服务的?
283 00:42:47 当你用血签下约定
284 00:42:49 就必须有规矩
285 00:42:51 否则将无人生存
286 00:42:54 为什么一个族群要绑架一个小孩?
287 00:42:56 我警告你
288 00:42:58 千万别去找寻他们
289 00:43:00 千万别碰他们,否则只会带来灾厄
290 00:43:02 我命令你
291 00:43:05 立刻停止追查
292 00:43:07 我讲的还不够白吗?
293 00:43:19 请你...
294 00:43:22 拿走这只手
295 00:44:03 欢迎来到大陆酒店
296 00:44:04 住宿?
297 00:44:06 不,我想找经理
298 00:44:09 他在等您吗?
299 00:44:11 不,他没有
300 00:44:12 了解
301 00:44:13 请问贵姓?
302 00:44:16 伊芙
303 00:44:17 伊芙 马卡洛
304 00:44:23 让我看看能为您做些什么
305 00:44:38 饿卡罗姆帮的伊芙 马卡洛,
306 00:44:41 真高兴再次见到您
307 00:44:47 请
308 00:44:57 那,是什么风把您吹到这里?
309 00:45:01 我在找那群杀死我父亲的人
310 00:45:04 如果我建议您别这么做呢?
311 00:45:07 我会微笑的点头,然后当你是空气
312 00:45:11 啊
313 00:45:13 院长已经警告过我这些人以及
314 00:45:15 他们的准则了
315 00:45:17 虽然你不愿透露任何消息,但是我还是感谢你
316 00:45:18 您真是个好人
317 00:45:20 一些建议,马卡洛小姐
318 00:45:24 不管这些人有什么情报
319 00:45:27 肯定不会是你感兴趣的那些
320 00:45:32 但我还是很好奇
321 00:45:33 好奇最终令我们被放逐
322 00:45:36 这是伊甸园的故事给我们的启示
323 00:45:38 你准备好被再次放逐了吗,伊芙?
324 00:45:52 是的
325 00:45:59 很好
326 00:46:03 我会告诉你情报,他们不是一个族群,而是一个邪教
327 00:46:07 他们杀戮,不是为了钱
328 00:46:10 而是一种竞技
329 00:46:12 我们生活在有一个所谓的文明社会中
330 00:46:15 但他们不是
331 00:46:16 去哪里可以找到他们?
332 00:46:18 具体在哪里无人知晓
333 00:46:22 但他们住宿在酒店的时候我们会监视他们
334 00:46:25 他们已经住在大陆酒店了?
335 00:46:27 哦,是的,把他们留在帐篷内
336 00:46:32 总比留在野外好
337 00:46:35 的确有一个拥有这个纹身的家伙
338 00:46:38 现在住在我们的酒店
339 00:46:41 应该是,布拉格
340 00:46:43 做什么?
341 00:46:51 要吗?
342 00:47:07 你好,亲爱的
343 00:47:08 茉莉,帮帮忙
344 00:47:10 查一下暗网最新的提名合约
345 00:47:12 有没有丹尼尔 派恩的
346 00:47:17 丹尼尔 派恩
347 00:47:19 三天前提交了一份他的合约
348 00:47:21 赏金是200w
349 00:47:23 目前他躲在布拉格的大陆酒店里
350 00:47:25 3-1-5号房
351 00:47:29 没打任何外线电话
352 00:47:32 他还叫了一大堆的客房服务
353 00:47:36 基本全是冰淇淋
354 00:47:38 甜狗哈?
355 00:47:40 帮我打印出来,谢谢
356 00:47:54 先生...
357 00:47:56 您有一通电话
358 00:47:58 是院长打来的
359 00:49:10 住宿
360 00:49:13 好的
361 00:49:14 请问您要呆多久?
362 00:49:17 只一个晚上
363 00:49:20 要314号房
364 00:49:45 派恩还是没任何动静
365 00:49:47 下一步的指示什么?
366 00:49:49 盯紧派恩
367 00:49:51 有劫匪
368 00:50:08 没错
369 00:50:10 确遇有劫匪了
370 00:50:12 一个年轻的女人,黑发
371 00:50:18 她进去了
372 00:50:45 你是谁?
373 00:50:49 妈的
374 00:50:50 你不该说脏话
375 00:50:54 是的,抱歉
376 00:50:57 -你怎么称呼?-艾拉
377 00:51:00 我叫伊芙
378 00:51:01 你不会是来伤害我爸爸的吧?
379 00:51:06 你爸爸?
380 00:51:23 艾拉,过来
381 00:51:25 一切都会没事的
382 00:51:26 过来站在我背后,好吗,亲爱的?
383 00:51:32 你想要什么?
384 00:51:36 当我还是个孩子的时候
385 00:51:37 一群和你有一样纹身的人杀害了我父亲
386 00:51:41 我只想知道去哪里可以找到他们
387 00:51:46 你一点都不知道自己的卷进了什么,是不?
388 00:51:55 他们没在干活
389 00:51:58 只是交谈
390 00:52:06 合约服务
391 00:52:08 有什么可以帮助您的?
392 00:52:09 账号 8-6-5-1
393 00:52:12 合约名字?
394 00:52:15 丹尼尔 派恩
395 00:52:19 把赏金翻倍
396 00:52:48 法克
397 00:52:50 拜你所赐,没有什么比现在更糟糕了
398 00:52:53 你要找的人
399 00:52:55 他们现在已经把酒店包围了
400 00:52:58 坐等有人上钩,打破规矩
401 00:53:01 我想他们希望那个人是你
402 00:53:07 因为你让他们坐立不安
403 00:53:15 他们为什么会出现这里?
404 00:53:17 他们想我死,从而带走她
405 00:53:34 宝贝,低头!
406 00:53:53 艾拉,快
407 00:54:00 快
408 00:54:04 他动了,在走廊
409 00:54:42 妈的
410 00:54:45 快点
411 00:54:52 后退,后退后退到另一侧。走!
412 00:54:55 停,停,躲在我后面
413 00:54:58 快
414 00:55:40 艾拉,宝贝...
415 00:55:43 我们走
416 00:55:50 他们为什么想要她?
417 00:55:52 他们是个邪教
418 00:55:54 没人能逃出去。
419 00:55:56 想都别想
420 00:56:03 你一定要帮我把艾拉带走
421 00:56:05 她应该拥有一个比现在更好的人生
422 00:56:07 不行,这不是我来的目的
423 00:56:09 你是奇奇莫拉,
424 00:56:12 不是吗?
425 00:56:14 帮我保护她
426 00:56:16 我就告诉你去哪里找这群人
427 00:56:20 如何?
428 00:56:22 爸爸...
429 00:56:24 我们要死了吗?
430 00:56:26 不
431 00:56:27 不,宝贝
432 00:56:29 不,不会是今天
433 00:56:33 你可以相信她
434 00:57:15 -嗨-蛤?
435 00:57:20 没事的。
436 00:57:27 -嘿-还剩几个?
437 00:57:28 2个,也可能10个
438 00:57:30 哦,妈蛋
439 00:57:55 爸爸!
440 00:58:54 怎么了?
441 00:58:56 我们抓到女孩了
442 00:58:58 很好
443 00:59:00 长官,有其他人在场
444 00:59:03 谁?
445 00:59:04 一个女人
446 00:59:06 是赏金猎人?
447 00:59:08 不是
448 00:59:09 我想她可能也是冲着艾拉来的
449 00:59:11 真的吗?
450 00:59:14 我们,嗯...
451 00:59:17 我们知道她是谁吗?
452 00:59:18 目前未知
453 00:59:19 我把她留给大陆酒店的保安
454 00:59:33 是他们挑起了头
455 00:59:35 真他妈的的扯谈
456 00:59:38 我没破坏任何规矩
457 00:59:41 -你他妈的打裂了我下颚-你这不还能说话嘛
458 00:59:45 我没杀任何人
459 00:59:58 你得去办理下退房
460 01:00:02 好的
461 01:00:26 今天您要做什么,女士?
462 01:00:32 我想狩猎
463 01:00:36 你和这群人打过交道吗?
464 01:00:41 没有
465 01:00:44 但你了解他们
466 01:00:46 你比我还了解,我确信
467 01:00:50 我能说“实话”吗?
468 01:00:53 啊-嗯
469 01:00:56 你最好还是别打听他们
470 01:00:58 啊
471 01:01:00 我们今天只看看吗?
472 01:01:01 还是你想买点什么?
473 01:01:04 这得看商品
474 01:01:19 您先请,女士
475 01:01:32 等我下
476 01:01:37 那么...
477 01:01:39 这是一个大型狩猎游戏还是小打小闹?
478 01:01:44 大游戏
479 01:01:47 5-7 哈宾格 TTI
480 01:01:49 30发.308子弹
481 01:01:51 它拥有一个Trijicon瞄准镜,提供1-6倍的放大系数
482 01:01:54 如果你想近身战斗,侧挂RMR瞄准器
483 01:01:57 还能在你想耍小动作时助你一臂之力
484 01:02:01 TTI定制贝纳利M2 21英寸握把
485 01:02:04 超大型的枪栓,超大型的卡榫
486 01:02:08 熊大来了都得脑袋落地
487 01:02:09 不费吹灰之力
488 01:02:13 哦,这可是我的至爱
489 01:02:16 这是...
490 01:02:27 啊!操蛋!
491 01:02:29 我草!妈蛋!
492 01:05:23 草鸡巴的蛋
493 01:05:29 好吧...
494 01:05:30 你不是从我这里打听到的
495 01:05:37 这群人的具体位置从来都没人知道
496 01:05:40 因为任何追寻之人
497 01:05:42 都从这个世界上消失了
498 01:05:44 绝无例外
499 01:05:45 但是
500 01:05:47 传说他们是群居,隐于
501 01:05:48 山峰之中
502 01:05:50 要先经过阿伯希和弗尔德基尔克
503 01:05:54 这没有多少信息
504 01:05:55 但已经比我知道的多很多了
505 01:05:57 谢谢
506 01:06:01 我要对你的商店说声抱歉
507 01:06:07 我需要一辆车
508 01:07:05 你真以为我不知道吗?
509 01:07:08 你这么明摆着无视我的命令
510 01:07:10 那么请您告诉我他们是谁
511 01:07:12 我说过了,别碰他们。
512 01:07:14 你这样做会令我们整个家族分崩离析,值得吗?
513 01:07:17 仅仅为了满足一己之欲?
514 01:07:19 马上给我回来否则别怪我不客气
515 01:08:45 您需要什么?
516 01:08:51 一杯咖啡
517 01:09:04 来吧,我们走
518 01:10:23 是我,安妮莎!
519 01:10:24 马上派人来酒店!
520 01:10:26 快点!
521 01:11:15 去后门
522 01:11:17 别让她跑了
523 01:11:36 我不会伤害你
524 01:12:34 搞毛?
525 01:14:37 族长,我是监视者
526 01:14:40 啥事?
527 01:14:42 我们没抓到外人
528 01:14:45 启动完全条约
529 01:16:10 找到她!
530 01:17:20 啊,
531 01:17:22 这里正举行一场小的茶会
532 01:17:27 你不向你爷爷请安吗?
533 01:17:31 爸爸在哪里?
534 01:17:32 他没事吧?
535 01:17:37 你不知道我有多担心,艾拉
536 01:17:40 我们大家都是
537 01:17:47 你的父亲
538 01:17:49 这么说吧,他破坏了我们习俗
539 01:17:53 他想把你从我身边
540 01:17:55 带走
541 01:17:57 从你的家庭带走
542 01:17:59 我恨你
543 01:18:03 这份怨恨会令你变得强大,艾拉
544 01:18:06 我恨你
545 01:18:11 族长
546 01:18:17 我们抓到她了
547 01:18:20 她死了吗?
548 01:18:22 她隶属于饿卡罗姆帮
549 01:18:24 她有他们的纹身
550 01:18:57 知道吗,我与院长曾有一面之缘
551 01:19:00 那是在莫斯科,很多年前的事了
552 01:19:04 她不是个好说话的女人
553 01:19:06 但我们的之间还是互相尊重,对话也挺顺的
554 01:19:11 我们达成了一份双方都满意的规定
555 01:19:15 更重要的是,一份我们都不愿意遵守的规定
556 01:19:18 院长并没有派我来的
557 01:19:20 饿卡罗姆帮与此无关,他们并不知情
558 01:19:23 但现在,有关系了
559 01:19:33 你为什么来这里?
560 01:19:36 如果你是冲着那个女孩来的,你一定将后悔莫及
561 01:19:39 艾拉是我的孙女
562 01:19:41 这里的一切迟早都是她的
563 01:19:45 我儿子
564 01:19:47 唉...
565 01:19:49 他想从她手里剥夺这份遗产
566 01:19:53 你对亲生儿子下了追杀令?
567 01:19:57 你可能注意到了我们对于多管闲事的
568 01:19:59 外来人并不怎么友好
569 01:20:02 这是像你一样的人生活的地方
570 01:20:07 度过一生的地方
571 01:20:10 养家糊口的地方
572 01:20:14 你难道不期望有一天
573 01:20:18 能拥有自己的家庭吗?
574 01:20:20 我曾经有!
575 01:20:22 我还是个孩子的时候
576 01:20:24 一群人闯进我的家,一群你们的人。
577 01:20:27 啊,
578 01:20:28 我懂了
579 01:20:31 你是来复仇的
580 01:20:33 他们杀了我父亲
581 01:20:34 并试图带走我
582 01:20:39 试图带走你?
583 01:20:49 命运总是令人心生敬畏
584 01:21:13 怎么样?
585 01:21:14 呃,她,她不是派恩的人
586 01:21:19 她来这里是因为我杀了她父亲
587 01:21:22 当她还很小的时候
588 01:21:26 她是你妹妹
589 01:21:29 不
590 01:21:31 天杀的!
591 01:21:42 你在做什么?
592 01:21:47 莲娜!
593 01:22:38 我一直以为你已经死了
594 01:22:42 你在说什么?
595 01:22:48 你真不记得我了吗?
596 01:22:53 你出生在这里,伊芙
597 01:22:56 我们都是
598 01:22:59 我的妹妹终于回家了
599 01:23:05 当我年轻的时候,我总是问自己
600 01:23:09 “为什么他带走的是你而不是我?”
601 01:23:12 我的意思是,在我意识到一切都太迟的时候
602 01:23:16 我早已走上一条不归路了
603 01:23:19 但你...
604 01:23:23 他自以为可以忘却这里一切
605 01:23:24 把你抚养成人
606 01:23:26 让你拥有一个真正的家
607 01:23:29 但终究,你从未解脱掉家族的血性,不是吗?
608 01:23:32 我们最终还是做回了
609 01:23:34 我们既定的角色
610 01:23:36 我和你不一样。
611 01:23:39 你们的人
612 01:23:41 杀了我父亲
613 01:23:43 是的,我们的父亲
614 01:23:44 因为背叛
615 01:23:45 而导致了我们母亲命丧黄泉
616 01:23:49 那晚族长是想救你
617 01:23:52 他只想竭尽全力带你回家
618 01:23:54 对谁他都一样
619 01:23:55 我父亲只想给我一个正常的人生
620 01:23:59 是吗,那现在应该很自豪
621 01:24:01 你们逼孩子过这种生活
622 01:24:03 就像饿卡罗姆帮逼你一样
623 01:24:05 不!
624 01:24:06 她给我选择,这是我自己的选择
625 01:24:08 哦,真是这样吗?
626 01:24:11 还是命运给你了安排了另一条路?
627 01:24:21 至少,我们都能坦然面对真实的自己
628 01:24:25 不要什么奇奇莫拉的谎言
629 01:24:31 我们盯着她
630 01:24:34 83号小屋
631 01:24:38 她和莲娜在里面交谈
632 01:24:44 格杀勿论
633 01:24:46 长官?
634 01:24:51 杀了她们两个
635 01:24:57 你们都听到族长的话了炸毁它
636 01:25:42 他们说你不在世的时候,我只有9岁
637 01:25:46 别说话
638 01:25:50 我想你
639 01:26:10 所有人,进去
640 01:26:22 别放过任何活人
641 01:26:56 特攻队...
642 01:26:58 特攻队,你们在吗?
643 01:27:05 任务完成了?
644 01:27:16 直到你死才算完
645 01:27:32 啥事?
646 01:27:34 有麻烦了,我们两个
647 01:27:39 会是啥麻烦?
648 01:27:41 你家族的一个成员违反了
649 01:27:42 我们持续了1个世纪的休战条约
650 01:27:45 饿卡罗姆帮没兴趣挑起战争
651 01:27:50 尤其是和你们
652 01:27:53 是不是你派她来的
653 01:27:54 我没任何兴趣
654 01:27:56 她的行为所导致的任何后果,
655 01:27:58 你都将无任何条件的吞下
656 01:27:59 说清楚点
657 01:28:01 你族群的灭亡
658 01:28:03 你的学员,以及该死的宠物,所有一切
659 01:28:06 叫停她
660 01:28:09 族长,她已经和我们饿卡罗姆帮
661 01:28:11 对着干了
662 01:28:14 即使我想,也无法叫停她
663 01:28:17 这样的话只能开战了
664 01:28:22 或许我们还有回旋余地
665 01:28:25 我可以找个人过去解决这个麻烦
666 01:28:29 一个有能力的人
667 01:28:30 这样大家都不用流血
668 01:28:33 如果我同意这样做
669 01:28:34 你也必须必须保证,你的人不会动手
670 01:28:38 如果到了午夜,她还有一丝气息
671 01:28:41 就别怪我翻脸不认人
672 01:28:46 但如果麻烦被解决了呢?
673 01:28:49 那我会重新考虑下一步要怎么走
674 01:28:55 很好
675 01:28:57 我保证一定会解决的当然,我需要你的具体位置
676 01:29:02 一个你宁愿与我同归于尽都不愿说的秘密
677 01:29:12 长官,她是家人
678 01:29:15 她已经做出自己的选择了
679 01:30:21 巴巴雅戈
680 01:30:31 哈尔施塔特的村民们
681 01:30:34 直到铃声响起前,该命令一直有效
682 01:30:39 从现在开始,任何人都不允许动手
683 01:30:43 如果有人觉得不爽而违抗命令
684 01:30:46 将被逐出族群
685 01:30:49 让狼自己找到猎物
686 01:31:50 她派你来杀我?
687 01:31:54 这要看你怎么做
688 01:31:57 你可以离开这里
689 01:32:01 你自己选
690 01:32:07 还记得我吗?
691 01:32:10 在剧院?
692 01:32:15 还记得你对我说过的话?
693 01:32:18 你和我说,我可以离开
694 01:32:20 那时我选择留下
695 01:32:25 现在还是这样选
696 01:32:37 我不会离开
697 01:32:53 你完全没必要这样做
698 01:33:18 离开就行
699 01:33:35 走
700 01:34:13 别回来..
701 01:34:21 他杀了我父亲
702 01:34:24 我知道
703 01:34:33 让我结束这一切
704 01:34:47 如果到了午夜
705 01:34:49 你还未完事的话...
706 01:34:53 规矩会被破坏
707 01:34:56 后果将很严重
708 01:36:25 长官,他放走了那个女的她现在正向我们攻击
709 01:36:29 我建议,我们恢复完全协议
710 01:36:37 注意了
711 01:36:38 所有人员现在开始追捕外来者
712 01:36:47 我们走
713 01:36:55 动起来,动起来
714 01:36:59 检查下船库
715 01:37:03 看见了什么了吗?
716 01:38:39 她在这里!
717 01:38:40 快点!跟我来
718 01:38:42 提高警惕
719 01:38:44 必须死要见尸
720 01:39:41 一定
721 01:39:43 注意了
722 01:39:44 外来者进入了武器库
723 01:39:47 所有队伍都来武器库
724 01:39:51 她想要我的命
725 01:39:54 也想要带走艾拉
726 01:39:56 命令?
727 01:39:57 找到她...
728 01:40:00 灭了她
729 01:40:04 快点
730 01:40:05 招子放亮点
731 01:40:07 武器库门口,2个被干掉了
732 01:40:09 重复,武器库门口,2个被干掉了
733 01:40:11 呆在那,呆着
734 01:40:20 走!走!
735 01:40:33 所有人听好了
736 01:40:35 马上去隧道
737 01:40:36 所有人都给我去隧道
738 01:40:39 进来,我掩护你
739 01:40:59 哦,妈的
740 01:41:42 在那里!
741 01:42:30 快,快!
742 01:43:56 她在那里!
743 01:44:25 我们跟丢了外来者
744 01:44:28 所有队伍提高警惕
745 01:44:30 继续在周边巡逻
746 01:44:33 我们在广场,监视者,回话,回话
747 01:44:36 我们在广场
748 01:44:47 A小队,停止前进
749 01:44:51 她已经逃出隧道了
750 01:44:52 注意身后
751 01:45:38 长官
752 01:45:41 为了哈尔施塔特族能继续生存下去
753 01:45:44 建议您先转移
754 01:45:47 200年来,没有一位哈尔施塔特族首领
755 01:45:50 为了保命而
756 01:45:52 离开过这个象征着权力的位置
757 01:45:55 我理解
758 01:45:57 但,长官,约翰 威克也不不见了
759 01:46:06 放开!
760 01:46:09 放开我
761 01:48:26 注意了,所有人员...
762 01:49:16 这简直就是自杀。他可是大名鼎鼎的约翰 威克
763 01:49:19 别怕,他就一个人
764 01:49:35 从这条捷径走
765 01:50:31 你以为我们就这么完了?
766 01:50:35 你真以为自己从我手里救走了她?
767 01:50:39 从...
768 01:50:40 从这里的一切救走了她
769 01:50:44 现在发生的一切...
770 01:50:47 改变不了任何东西
771 01:50:51 这个村落依旧存在
772 01:50:53 孩子们依旧被这样养大
773 01:50:55 整个体系依旧如千年之前一样
774 01:50:58 运转自如
775 01:51:00 看看你
776 01:51:02 你知道自己不是选择当一名杀手
777 01:51:05 你天生就是个杀手
778 01:51:07 就和你姐一样,都是天赐之恩
779 01:51:11 艾拉的遭遇也是安排好的
780 01:51:14 这是你们的命运
781 01:51:17 你什么也改变不了
782 01:51:19 你与之战斗的,只有你自己
783 01:52:10 没事了
784 01:52:15 我们走
785 01:52:17 蛤?
786 01:52:31 贾达尼?
787 01:52:38 怎么样,她死了吗?
788 01:52:42 族长死了
789 01:52:50 很好
790 01:53:25 爸爸?
791 01:53:34 嘿,宝贝
792 01:53:38 过来
793 01:53:40 上来
794 01:53:49 814号房
795 01:53:51 谈话进行的很顺利?
796 01:53:56 要住宿吗?
797 01:53:58 是的
798 01:54:00 这里是避难所,马卡洛小姐
799 01:54:05 虽然你砍掉了一条蛇的头
800 01:54:07 但它的身躯依然活着
801 01:54:12 他们在找你
802 01:54:52 合约服务,有什么可以帮助您?
803 01:54:55 账户名?
804 01:54:59 办理中.
805 01:55:56 ♪ One step closer and you're all mine♪
806 01:56:02 ♪ You leave me no choice♪
807 01:56:04 ♪ Burned into mind♪
808 01:56:07 ♪ I'm going in for the kill♪
809 01:56:12 ♪ There is no other way out♪
810 01:56:14 ♪ If you need to baby♪
811 01:56:17 ♪ Cry, cry about it Why don't you cry?♪
812 01:56:21 ♪ Time to pay for what you started♪
813 01:56:24 ♪ Who's sorry now?♪
814 01:56:26 ♪ Tell your liesYeah, you can run your mouth♪
815 01:56:30 ♪ But can you fight like a girl?♪
816 01:56:34 ♪ Fight like a girl♪
817 01:56:36 ♪ And take this world♪
818 01:56:48 ♪ Tonight, you're the victim♪
819 01:56:53 ♪ Of your own crime♪
820 01:56:55 ♪ You made your choice♪
821 01:56:57 ♪ You'll swallow your fate♪
822 01:57:00 ♪ Stone cold♪
823 01:57:03 ♪ Feed the snakes♪
824 01:57:04 ♪ Hold that fire Say my name♪
825 01:57:08 ♪ Baby, you can cry♪
826 01:57:10 ♪ Cry, cry about it♪
827 01:57:13 ♪ Why don't you cry?♪
828 01:57:14 ♪ Time to pay for what you started♪
829 01:57:17 ♪ Who's sorry now?♪
830 01:57:19 ♪ Tell your lies♪
831 01:57:21 ♪ Yeah, you can run your mouth♪
832 01:57:23 ♪ But can you fight like a girl?♪
833 01:57:27 ♪ Fight like a girl♪
834 01:57:29 ♪ Fight like a girl♪
835 01:57:32 ♪ Fight like a girl♪
836 01:57:36 ♪ Sinner and savior I've been walking the line♪
837 01:57:38 ♪ Killers collide♪
838 01:57:39 ♪ The feeling an adrenaline high♪
839 01:57:41 ♪ Violent behavior in my blood♪
840 01:57:43 ♪ No one but myself to trust♪
841 01:57:44 ♪ Vengeance wellthat shit's a hell of a drug♪
842 01:57:47 ♪ Break the cycle I don't wanna♪
843 01:57:49 ♪ Break your spinal yeah I'm gonna♪
844 01:57:52 ♪ My finger on the trigger♪
845 01:57:53 ♪ I've been feeding the pain♪
846 01:57:54 ♪ You'll never fight like a girl♪
847 01:57:55 ♪ So I keep winning the game♪
848 01:58:06 ♪ I wanna see you cry♪
849 01:58:09 ♪ Cry, cry about it♪
850 01:58:11 ♪ Why don't you cry?♪
851 01:58:12 ♪ Time to pay for what you started♪
852 01:58:15 ♪ Who's sorry now? Tell your lies♪
853 01:58:19 ♪ Yeah, you can run your mouth♪
854 01:58:21 ♪ But can you fight like a girl?♪
855 01:58:24 ♪ Sinner and savior I've been walking the line♪
856 01:58:26 ♪ Devil disguised♪
857 01:58:27 ♪ I see it when I look in your eyes♪
858 01:58:30 ♪ Yeah, you can run your mouth♪
859 01:58:32 ♪ But can you fight like a girl?♪
860 01:58:35 ♪ Fight like a girl♪
861 01:58:38 ♪ Fight like a girl♪
862 01:58:40 ♪ Fight like a girl♪
863 01:58:50 ♪ I know I should have the pride♪
864 01:58:55 ♪ I know I should have the spirit♪
865 01:58:59 ♪ I know you would tell a lie♪
866 01:59:04 ♪ If you knew I couldn't hear it♪
867 01:59:08 ♪ You'd say it oh, so proudly♪
868 01:59:12 ♪ But do you know your crimes?♪
869 01:59:17 ♪ And do you think about me?♪
870 01:59:21 ♪ And were you ever mine?♪
871 01:59:25 ♪ You say I mean the world to you♪
872 01:59:28 ♪ To keep me on my knees♪
873 01:59:33 ♪ Then dig the knife in deeper♪
874 01:59:37 ♪ Just to watch how much I bleed♪
875 01:59:42 ♪ I'm stripped to the bone I don't want to be alone♪
876 01:59:46 ♪ No matter how I plead♪
877 01:59:51 ♪ You do it 'cause you know you can♪
878 01:59:55 ♪ Turn around and bite the hand that feeds♪
879 02:00:05 ♪ Every promise that you break♪
880 02:00:09 ♪ Every time you try to place the blame on me♪
881 02:00:13 ♪ I don't want to control the pain♪
882 02:00:18 ♪ Turn it into the fire I need♪
883 02:00:22 ♪ The feeling rushes through me♪
884 02:00:26 ♪ Can you still hear me cry?♪
885 02:00:31 ♪ But after all I'm standing♪
886 02:00:36 ♪ On my own this time♪
887 02:00:39 ♪ You say I mean the world to you♪
888 02:00:43 ♪ To keep me on my knees Keep me on my knees♪
889 02:00:48 ♪ Then dig the knife in deeper♪
890 02:00:51 ♪ Just to watch how much I bleed♪
891 02:00:57 ♪ I'm stripped to the bone I don't want to be alone♪
892 02:01:00 ♪ No matter how I plead♪
893 02:01:05 ♪ You do it 'cause you know you can♪
894 02:01:10 ♪ Turn around and bite the hand that feeds♪
895 02:01:16 ♪ I played your twisted game Played your twisted game♪
896 02:01:20 ♪ Now watch me walk through the flames♪
897 02:01:25 ♪ Choking on the taste of your mistakes♪
898 02:01:30 ♪ And now you're the one on your knees♪
899 02:01:37 ♪ That's why you bite the hand that feeds♪

