疾速追杀:芭蕾杀姬 Ballerina(2025)(CN/EN)Subtitles

Movie:Ballerina (2025)4K
Era:2025
Length:125 minute
Country: USA
Language:English/German

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:21 Oh, that's beautiful.哦,跳得漂亮
2 00:01:24 It was terrible.I can't do it.一点也不好。我跳不下去了
3 00:01:25 Hmm, not yet.嗯,是现在还不行
4 00:01:29 But you will.但将来一定可以
5 00:01:35 You're growing up so fast.你成长的真快
6 00:01:37 You say that all the time.这是你的口头禅
7 00:01:38 Yeah, it's because you are.对,但确实如此
8 00:01:44 You look so muchlike your sister.
9 00:01:51 I wish I could remember her.我多希望自己能记住她
10 00:02:01 If I come backand you're a foot taller...
11 00:02:04 gonna ground you.那就罚你不准出门
12 00:04:10 Shh.嘘
13 00:04:12 Remember whatwe learned, okay?
14 00:04:36 Eve, come with me.伊芙,跟我来
15 00:04:42 Stay quiet.别出声
16 00:06:00 We opened our hearts to you.我们对你敞开心扉
17 00:06:03 We embraced you.我们拥抱你
18 00:06:06 We let you, an outsider,我们将家族的女儿许配给你
19 00:06:09 marry a daughter of our clan.这样一个外来人
20 00:06:11 And how did you repaythis kindness?
21 00:06:16 You tookwhat was not rightfully yours.
22 00:06:20 And now, your wife is dead,现在,你妻子以死
23 00:06:22 to atonefor your transgressions.
24 00:06:26 Did you think thatyou could just walk away?
25 00:06:30 Hmm?嗯?
26 00:06:33 Where is she?她在哪?
27 00:06:34 Where is Eve?伊芙在哪里?
28 00:06:40 Charming.有意思
29 00:06:50 You're a fucking coward.你TMD真没种
30 00:06:53 You're tryingto convince yourself
31 00:06:54 that fate absolves youof your actions.
32 00:06:57 -There are no choices.-Yeah.
33 00:06:59 Does that makewhat you do any easier?
34 00:07:02 It makes what I do...这令我
35 00:07:05 necessary.别无选择
36 00:07:15 One bullet...一颗子弹
37 00:07:18 well placed...若能善加使用
38 00:07:22 can be a magical thing.就将产生神奇的效果
39 00:07:25 It's neither good...它既不神圣
40 00:07:28 nor evil.也不邪恶
41 00:07:30 But how a man uses it如何使用它
42 00:07:33 reveals his true character.能显露一个人的真面目
43 00:07:39 You wanted choices.你想要选择
44 00:07:42 Well, here they are.行,它就在这里
45 00:07:44 You kill yourself,你了结自己
46 00:07:46 and your daughter lives.你女儿就能活命
47 00:07:49 Or kill me,或者,你了结我
48 00:07:50 and you and your daughterdie together.
49 00:07:57 Choice is yours.选择权在你
50 00:08:11 You've got your choice.取舍由你
51 00:08:13 Now, do you havethe balls to do it?
52 00:08:26 Papa!爸爸!
53 00:09:28 Hey, baby, look at me.嘿,宝贝,看着我
54 00:09:30 It's okay.没事的
55 00:09:36 Come on.来
56 00:10:06 Come on.来
57 00:10:44 Papa.爸爸
58 00:10:47 I'm sorry, honey.抱歉,宝宝
59 00:10:49 -I never wanted this for you.-Papa.
60 00:10:53 I'm sorry.对不起
61 00:10:58 Papa!爸爸!
62 00:11:00 Papa...爸爸...
63 00:12:04 Tchaikovsky.How lovely.
64 00:12:16 At a time of loss,当失去至亲时,
65 00:12:18 there's nothing easierthan pity
66 00:12:20 and nothing more difficultthan the truth,
67 00:12:22 as there are no easy answersfor grief.
68 00:12:26 I'd like to be honestwith you.
69 00:12:30 Would that be all right?这样没问题吧?
70 00:12:46 Your father was a good man.你父亲是个好人
71 00:12:51 He wanted a freeand open life for you.
72 00:12:57 Not like the one thathe had to endure.
73 00:13:02 But we all livewith the decisions we make.
74 00:13:08 Now he's been taken from you.现在,他已离你而去
75 00:13:11 I can do nothing about that.对此我无能为力
76 00:13:15 But what I can do...但我能做的是...
77 00:13:18 is offer to take youto his family.
78 00:13:21 They will look after you他们会照顾好你
79 00:13:23 and, hopefully...希望有一天
80 00:13:27 one day becomeyour family, too.
81 00:14:47 The Director will see you now.院长现在想见你
82 00:15:01 Does she knowwho her parents really were?
83 00:15:18 Come here. Sit.过来,坐
84 00:15:25 You dance, yes?你会跳舞,对吗?
85 00:15:28 Mmm-hmm.啊-嗯
86 00:15:29 I run this theater,这个剧院是我的
87 00:15:32 and I am always lookingfor new recruits.
88 00:15:40 I know you.我了解你
89 00:15:42 I know your pain.你的痛我感同身受
90 00:15:44 What boils inside of youunder the surface.
91 00:15:49 I can give you somewhereto put that anger.
92 00:15:54 Those men took your past.那些家伙毁了你的过去
93 00:15:56 Don't let themsteal your future.
94 00:16:12 Well?怎么样?
95 00:16:14 She says my path is now here她说我的未来就在这里
96 00:16:16 with the Ruska Roma.和饿卡罗姆帮一起
97 00:16:22 Very well...很好
98 00:16:24 Eve.伊芙
99 00:16:28 Thank you, Mr. Winston.谢谢你,温斯顿先生
100 00:16:30 You are most welcome,Miss MaCarro.
101 00:16:41 And know that I willalways be at your service.
102 00:17:02 My name is Nogi.我叫诺基
103 00:17:04 Did you know my father?你认识我父亲吗?
104 00:17:06 I did.是的
105 00:17:12 Your father was Ruska Roma,like me.
106 00:17:16 Like you will be, too.你也一样
107 00:17:21 He was what we call Kikimora.我们都称他奇奇莫拉
108 00:17:24 What is that?那是什么?
109 00:17:25 In Slavic mythology,在斯拉夫神话中,
110 00:17:27 the Kikimora isa kind of spirit
111 00:17:30 to those with darknessin their hearts.
112 00:17:34 She can be vengefuland destructive.
113 00:17:37 Like the boogeyman?和巴巴亚戈夜魔一样?
114 00:17:41 Yes.是的
115 00:17:44 But to the innocent...但对于内心纯洁的人而言
116 00:17:47 she can be a protector.她是守护者
117 00:17:54 It is...她有
118 00:17:57 two sides...正邪两面
119 00:18:00 to the one coin.就像硬币一样
120 00:18:03 To kill...是杀戮
121 00:18:09 To save.还是拯救
122 00:18:13 But, ultimately...最终是由
123 00:18:20 it is up to you to choose.你的选择来决定的
124 00:19:28 Are you finished?跳完了吗?
125 00:19:31 No.还没
126 00:19:33 Good.好极了
127 00:19:35 That will be all for today.今天就这样吧
128 00:19:37 Tend to your woundsbefore you get sepsis,
129 00:19:39 and we have tocut off your feet.
130 00:19:41 Tell Tatiana she's next.和塔缇亚娜说她是下一个
131 00:20:13 "Her Majesty" says you're up.女皇陛下说到你了
132 00:20:17 That woman hates me.那女人讨厌我
133 00:20:19 She hates everybody.她讨厌每一个人
134 00:20:27 Christ, Eve.天杀的,伊芙
135 00:20:29 Why do youpush yourself like this?
136 00:20:32 I want to be ready.我要做好准备
137 00:20:35 Ready for what?准备做什么?
138 00:20:39 You know what's funny?你知道什么很搞笑吗?
139 00:20:41 When I was a little girl,当我还是个小女孩时候
140 00:20:42 I actually did wantto be a real ballerina.
141 00:20:44 You are a real ballerina.你现在不就是一个芭蕾舞者嘛
142 00:20:47 You're the best dancer here.这里就你跳得最好了
143 00:20:49 That other shit,you'll learn with training.
144 00:21:12 Fire!开火!
145 00:21:16 One bullet,一颗子弹
146 00:21:18 well placed,若能善加应用
147 00:21:19 can change the world.将改变世界
148 00:21:27 The Kikimora's purpose isto stop that bullet.
149 00:21:40 Time's up!时间到了!
150 00:21:46 To become Kikimorayou must become the assassin.
151 00:21:51 You must learn to move like him
152 00:21:53 像他一样思考.
153 00:21:59 For this next exercise,为此在下一次训练时
154 00:22:00 we will be usingsimulated rounds.
155 00:22:04 What are the rules?规则是什么?
156 00:22:05 Protect your wardat all costs.
157 00:22:10 That is the only rule. 这就是规则.
158 00:22:45 Why did you fail?你为什么失败了?
159 00:22:47 He's too strong.他太强了
160 00:22:49 Do you really believe你不会真以为
161 00:22:50 that strengthhas anything to do
162 00:22:52 with whether you win or lose?和他强不强壮有关系吧?
163 00:22:54 You will always be weaker.你就是这么柔弱
164 00:22:57 You will always be smallerand at a disadvantage.
165 00:23:02 He is beating you他能击败你
166 00:23:03 because you are allowing him是因为你允许他这么做
167 00:23:04 to define the termsof the contest.
168 00:23:08 想赢?
169 00:23:12 Change the terms.就得改变思维
170 00:23:16 Improvise, adapt, cheat.融于环境,随机应变,出其不意
171 00:23:20 Lean into your strengths,让你的力量爆发出来
172 00:23:23 not his.而不是他的
173 00:23:29 Fight like a girl.像个女孩一样战斗
174 00:23:36 Begin.开始
175 00:24:14 Good.很好
176 00:24:38 Where is she?她在哪?
177 00:24:41 Tatiana's things are gone.Did something happen to her?
178 00:24:47 Sit.坐
179 00:24:55 Tatiana did not havethe qualities required
180 00:24:58 to continuewith the Ruska Roma.
181 00:25:02 What are you talking about?你在说什么?
182 00:25:04 She lacked the killer instinctI see in you.
183 00:25:07 Your childhood was taken.你的童年被毁了
184 00:25:10 This pain is what drives you.这种痛苦一直激励着你
185 00:25:13 Tatiana...塔缇亚娜...
186 00:25:15 there is sadness, not pain.她的过往只有悲伤,没有痛苦
187 00:25:18 There's a difference.它们天差地别
188 00:25:20 You two are nowon different paths.
189 00:25:23 Then why are youholding me back?
190 00:25:28 I'm ready.我准备好了
191 00:25:31 Perhaps you are right.也许你说的对
192 00:25:37 It is time.是时候了
193 00:25:45 This is the final stageof your training.
194 00:26:11 Oh, my God.哦买噶
195 00:26:14 Are you fucking kidding me?你TMD的耍我吗?
196 00:26:17 I'm a fucking test?我是训练道具?
197 00:26:20 How the mighty have fallen.神是怎么死的
198 00:26:29 Do you know who I am?你知道我是谁吗?
199 00:26:32 No.不
200 00:26:34 I'm you...我是10年后
201 00:26:37 in ten fucking years.的你
202 00:27:53 Somehowyou managed to get out,
203 00:27:56 but here you are backwhere you began.
204 00:28:01 All of this for what?为了什么?
205 00:28:21 With this, Jardani,贾达尼,看着
206 00:28:23 your ticket is torn.你的门票已毁
207 00:28:32 You can never come home again.你将永远被这个家拒之门外
208 00:28:36 Take him to the lifeboat.带他去救生艇
209 00:28:40 Do svidanya.永别了.
210 00:28:45 Das vedanya.永别了.
211 00:28:55 You're him.你是他
212 00:28:57 The one they callthe Baba Yaga.
213 00:29:08 The studentsall talk about you.
214 00:29:14 How do I get outta here?我要怎么才能离开这里?
215 00:29:18 The front door is unlocked.前门没锁
216 00:29:21 No. I mean...不,我说的是
217 00:29:23 how do I start doingwhat you do?
218 00:29:29 Looks like you already have.你这不已经开始做了嘛
219 00:29:32 That door will lock soonerthan you think.
220 00:29:35 You can still leave.留还是走
221 00:29:38 You still have a choice.你自己决定
222 00:29:44 Why didn't you leave?你为什么还没走?
223 00:29:48 I'm working on it.我在努力
224 00:29:55 NOGI: The Director feels you are ready
225 00:29:57 for your first contract.你的第一份合约
226 00:30:01 You will protect this woman.保护好这个女人
227 00:30:04 Katla Park.凯特拉.帕克
228 00:30:05 Her father isour primary charge.
229 00:30:08 He is concerned thathis competitors
230 00:30:11 may try to get to himby ransoming his daughter.
231 00:30:14 Your job is to make surethey don't get the chance.
232 00:30:18 To infiltrate past security,为了躲过安保
233 00:30:19 you'll be using a modified3D printed Glock 43X
234 00:30:24 with reinforcedcarbon fiber barrel,
235 00:30:27 and polymer rounds.以及高分子聚合子弹
236 00:30:32 Rubber bullets?橡胶子弹?
237 00:30:34 Problem?有问题吗?
238 00:30:38 -No.-You'll find Miss Park
239 00:30:40 at Minus Eleven.找到帕克小姐
240 00:31:58 In position.已就位
241 00:32:00 NOGI: Copy.收到
242 00:32:02 I have the principal in sight.我看到目标了
243 00:32:06 NOGI: Hold your position.别动
244 00:32:09 She can dance.她真能跳舞
245 00:32:21 I got movement at ten o'clock.10点钟方向有动静
246 00:32:25 NOGI: A threat?威胁吗?
247 00:32:27 Stand by.待命
248 00:32:35 Hey!嘿
249 00:32:37 Definitely a threat.货真价实的危险
250 00:32:58 You should get out of the way.走开,别多管闲事
251 00:33:00 I can't.不行
252 00:33:03 I understand.那好吧
253 00:35:01 Hey!嘿!
254 00:36:39 No, no, no.别,别,别
255 00:36:41 I don't want anyoneto touch me right now.
256 00:36:42 Hey, hey. It's okay.嘿,嘿,没事了
257 00:36:45 You're safe now, it's fine.现在安全了
258 00:36:47 Let's get you out of here.让我们离开这里
259 00:38:47 MAN: Hey, what the hell is goin' on up there?
260 00:38:49 Somebody respond.谁回应下
261 00:39:17 Were you stuckin the elevator?
262 00:39:20 Yes. It was very scary.是的,非常可怕
263 00:41:49 Miss, something's leakingfrom your bag.
264 00:41:56 Yes. Thank you.是吗,谢谢
265 00:41:57 No problem.不客气
266 00:42:05 Is there a reason you'vebrought me a severed hand?
267 00:42:08 Look at the scar.看那疤痕
268 00:42:12 I've seen this before.我见过这个
269 00:42:14 That's the same scar就是带着这个疤痕的男人
270 00:42:16 as the manwho murdered my father.
271 00:42:18 It was a mark from a tribe.这是一个族群纹身
272 00:42:20 You knew who they were.你知道他们是谁
273 00:42:22 How dare you?胆子肥了你?
274 00:42:24 I have been protecting you.我在保护你
275 00:42:26 Why didn't you tell mewho they were?
276 00:42:29 My child,you do not understand.
277 00:42:31 People with that mark,拥有这个纹身的人
278 00:42:33 they have no rules,no consequence, no mercy.
279 00:42:37 They do not interferewith our business,
280 00:42:39 and we do not interferewith theirs.
281 00:42:41 This is a pact as old asthe Ruska Roma itself.
282 00:42:44 All these rules,who are they serving?
283 00:42:47 When you deal in blood,当你用血签下约定
284 00:42:49 there must be rules...就必须有规矩
285 00:42:51 or nothing survives.否则将无人生存
286 00:42:54 Why would a tribetry to kidnap a child?
287 00:42:56 I am warning you,我警告你
288 00:42:58 you will not find them,千万别去找寻他们
289 00:43:00 and hunting for themwill only bring chaos.
290 00:43:02 I'm ordering you,我命令你
291 00:43:05 do not pursue this.立刻停止追查
292 00:43:07 Do I make myself clear?我讲的还不够白吗?
293 00:43:19 Please...请你...
294 00:43:22 take your hand.拿走这只手
295 00:44:03 Welcome to the Continental.欢迎来到大陆酒店
296 00:44:04 Checking in?住宿?
297 00:44:06 No. I'd like to speakwith the manager.
298 00:44:09 Is he expecting you?他在等您吗?
299 00:44:11 No, he's not.不,他没有
300 00:44:12 I see.了解
301 00:44:13 And what, may I ask,is your name?
302 00:44:16 Eve.伊芙
303 00:44:17 Eve MaCarro.伊芙 马卡洛
304 00:44:23 Let me see what I can do.让我看看能为您做些什么
305 00:44:38 Eve MaCarro of the Ruska Roma.饿卡罗姆帮的伊芙 马卡洛,
306 00:44:41 What a pleasureto see you again.
307 00:44:47 Please.请
308 00:44:57 So, what brings you here?那,是什么风把您吹到这里?
309 00:45:01 I'm looking for the tribethat killed my father.
310 00:45:04 And if I suggested you didn't?如果我建议您别这么做呢?
311 00:45:07 I would smile and nodand then ignore you.
312 00:45:11 Ah.啊
313 00:45:13 The Director has alreadywarned me about them
314 00:45:15 and the rules.他们的准则了
315 00:45:17 So, I can appreciateyour reluctance.
316 00:45:18 That's very kind of you,您真是个好人
317 00:45:20 but a few words of advice,if I may, Miss MaCarro.
318 00:45:24 Whatever informationyou think these people have,
319 00:45:27 it might not be in yourbest interests to know it.
320 00:45:32 I still need to know.但我还是很好奇
321 00:45:33 "Needing to know"is what got us banished
322 00:45:36 from the Garden of Eden.这是伊甸园的故事给我们的启示
323 00:45:38 Are you preparedto be cast out again, Eve?
324 00:45:52 Please.是的
325 00:45:59 Very well.很好
326 00:46:03 I'll give you this.It's not a tribe, it's a cult.
327 00:46:07 That killsnot just for business,
328 00:46:10 but for sport.而是一种竞技
329 00:46:12 While we live amongso-called polite society,
330 00:46:15 they do not.但他们不是
331 00:46:16 Where can I find them?去哪里可以找到他们?
332 00:46:18 The precise locationis unknown.
333 00:46:22 But we do monitor themwhen they stay at our hotels.
334 00:46:25 They have accessto the Continentals?
335 00:46:27 Oh, yes. Better to have theminside the tent, pissing out,
336 00:46:32 than outside, pissing in.总比留在野外好
337 00:46:35 And, yes, there is a manwho bears that mark
338 00:46:38 staying at one of our hotelsat the present...
339 00:46:41 in Prague, I believe.应该是,布拉格
340 00:46:43 On what business?做什么?
341 00:46:51 Shall we?要吗?
342 00:47:07 Hello, my dear.你好,亲爱的
343 00:47:08 Muriel, be a darling茉莉,帮帮忙
344 00:47:10 and bring up the latestBlackwire submissions
345 00:47:12 on a Daniel Pine.有没有丹尼尔 派恩的
346 00:47:17 Daniel Pine...丹尼尔 派恩
347 00:47:19 Contract submittedthree days ago.
348 00:47:21 His bounty is setat two million.
349 00:47:23 He's currently holed up insidethe Prague Continental...
350 00:47:25 room 3-1-5.3-1-5号房
351 00:47:29 No outside callshave been logged,
352 00:47:32 and he's purchaseda shitload of room service.
353 00:47:36 Mostly ice cream.基本全是冰淇淋
354 00:47:38 Sweet tooth, hmm?甜狗哈?
355 00:47:40 Hard copy, please.帮我打印出来,谢谢
356 00:47:54 Sir...先生...
357 00:47:56 there is a call for you.您有一通电话
358 00:47:58 From The Director.是院长打来的
359 00:49:10 Checking in.住宿
360 00:49:13 Certainly.好的
361 00:49:14 And how longwill you be staying with us?
362 00:49:17 Just the night.只一个晚上
363 00:49:20 Room 314, please.要314号房
364 00:49:45 Still no movement from Pine.派恩还是没任何动静
365 00:49:47 What are my orders?下一步的指示什么?
366 00:49:49 LENA: Keep your eyes on Pine.盯紧派恩
367 00:49:51 We may have a taker.有劫匪
368 00:50:08 You're right.没错
369 00:50:10 We have a taker.确遇有劫匪了
370 00:50:12 A woman, young, dark hair.一个年轻的女人,黑发
371 00:50:18 She's in.她进去了
372 00:50:45 Who are you?你是谁?
373 00:50:49 Shit.妈的
374 00:50:50 You're not supposedto say that word.
375 00:50:54 Right. Sorry.是的,抱歉
376 00:50:57 -What's your name?-Ella.
377 00:51:00 I'm Eve.我叫伊芙
378 00:51:01 You're not hereto hurt my daddy, are you?
379 00:51:06 Your father?你爸爸?
380 00:51:23 Ella, come here.艾拉,过来
381 00:51:25 Everything's gonnabe all right.
382 00:51:26 Why don't you comestand behind me, sweetheart?
383 00:51:32 What do you want?你想要什么?
384 00:51:36 When I was a child,当我还是个孩子的时候
385 00:51:37 men with your markmurdered my father.
386 00:51:41 I just want to knowwhere to find them.
387 00:51:46 You have no idea what youjust walked into, do you?
388 00:51:55 No business being conducted.他们没在干活
389 00:51:58 They're just talking.只是交谈
390 00:52:06 WOMAN: Contract services.合约服务
391 00:52:08 How can I help you?有什么可以帮助您的?
392 00:52:09 Account 8-6-5-1.账号 8-6-5-1
393 00:52:12 Name on contract?合约名字?
394 00:52:15 Daniel Pine.丹尼尔 派恩
395 00:52:19 Double the contract.把赏金翻倍
396 00:52:48 Fuck.法克
397 00:52:50 You just made everythinga whole lot worse.
398 00:52:53 Those people thatyou're looking for?
399 00:52:55 They're surroundingthis hotel right now,
400 00:52:58 hoping somebody breaksthe rules and takes the bait.
401 00:53:01 I think they were hoping thatsomebody was gonna be you.
402 00:53:07 Now, you've justmade 'em antsy.
403 00:53:15 Why would they beat the hotel?
404 00:53:17 They just want me deadto get to her.
405 00:53:34 Baby, stay down!宝贝,低头!
406 00:53:53 Ella, come on.艾拉,快
407 00:54:00 Come on.快
408 00:54:04 He's moving. Hallway.他动了,在走廊
409 00:54:42 Damn it!妈的
410 00:54:45 Come on.快点
411 00:54:52 Back, back,back the other way. Go!
412 00:54:55 Wait, wait. Get behind me.停,停,躲在我后面
413 00:54:58 Come on.快
414 00:55:40 Ella, honey...艾拉,宝贝...
415 00:55:43 let's go.我们走
416 00:55:50 Why do they want her?他们为什么想要她?
417 00:55:52 It's a cult.他们是个邪教
418 00:55:54 No one gets out.没人能逃出去。
419 00:55:56 Ever.想都别想
420 00:56:03 You gotta help meget Ella outta here.
421 00:56:05 She deservesa better life than this.
422 00:56:07 I can't.That's not why I'm here.
423 00:56:09 You're Kikimora.你是奇奇莫拉,
424 00:56:12 Isn't that what you do?不是吗?
425 00:56:14 Help me protect her.帮我保护她
426 00:56:16 I'll tell youwhere to find them.
427 00:56:20 Please?如何?
428 00:56:22 Daddy...爸爸...
429 00:56:24 are we going to die?我们要死了吗?
430 00:56:26 No.不
431 00:56:27 No, baby.不,宝贝
432 00:56:29 No, not today.不,不会是今天
433 00:56:33 You can trust her.你可以相信她
434 00:57:15 -Hi.-Huh?
435 00:57:20 It's okay.没事的。
436 00:57:27 -Hey.-How many left?
437 00:57:28 Two. Maybe ten.2个,也可能10个
438 00:57:30 Oh, fuck it.哦,妈蛋
439 00:57:55 Daddy!爸爸!
440 00:58:54 Yes?怎么了?
441 00:58:56 LENA: We have the girl.我们抓到女孩了
442 00:58:58 Good.很好
443 00:59:00 Sir, there wassomeone else there.
444 00:59:03 Who?谁?
445 00:59:04 A woman.一个女人
446 00:59:06 For the contract?是赏金猎人?
447 00:59:08 I don't think so.不是
448 00:59:09 I think she might have been after Ella.
449 00:59:11 Really?真的吗?
450 00:59:14 Do we, uh...我们,嗯...
451 00:59:17 Do we know who she is?我们知道她是谁吗?
452 00:59:18 Not yet.目前未知
453 00:59:19 I left her for Continental security.
454 00:59:33 They started this.是他们挑起了头
455 00:59:35 That's bullshit.真他妈的的扯谈
456 00:59:38 I did not break any rules.我没破坏任何规矩
457 00:59:41 -You broke my fuckin' jaw.-You're still using it.
458 00:59:45 I didn't kill anyone.我没杀任何人
459 00:59:58 You're going to needto check out.
460 01:00:02 Understood.好的
461 01:00:26 And what will it be today,madam?
462 01:00:32 I'd like to go hunting.我想狩猎
463 01:00:36 Have you ever done businesswith these people?
464 01:00:41 I have not.没有
465 01:00:44 But you know of them.但你了解他们
466 01:00:46 You know more than me,I assure you.
467 01:00:50 May I be "frank"?我能说“实话”吗?
468 01:00:53 Mmm-hmm.啊-嗯
469 01:00:56 I prefer to keep it that way.你最好还是别打听他们
470 01:00:58 Hmm.啊
471 01:01:00 Are we justwindow shopping today,
472 01:01:01 or would you liketo make a purchase?
473 01:01:04 Depends on the merchandise.这得看商品
474 01:01:19 After you, madam.您先请,女士
475 01:01:32 Pardon me.等我下
476 01:01:37 So...那么...
477 01:01:39 will this be a largeor small game hunt?
478 01:01:44 Large.大游戏
479 01:01:47 The V Seven Harbinger TTI.5-7 哈宾格 TTI
480 01:01:49 Thirty rounds of .308.30发.308子弹
481 01:01:51 It's got a Trijicon AccuPoint1-to-6 optical on top,
482 01:01:54 and in case you wanna getup close and make it personal,
483 01:01:57 you've got a side RMRfor the faster, dirtier stuff.
484 01:02:01 TTI custom BenelliM2 21-inch fin grip.
485 01:02:04 Oversized charging handle,oversized bolt release.
486 01:02:08 This will takea bear's head off.
487 01:02:09 Easily.不费吹灰之力
488 01:02:13 Oh, this isa personal favorite of mine.
489 01:02:16 This...这是...
490 01:02:27 Ah! Fuck!啊!操蛋!
491 01:02:29 Bastards! Fuck!我草!妈蛋!
492 01:05:23 Motherfuckers.草鸡巴的蛋
493 01:05:29 All right...好吧...
494 01:05:30 you didn't hear this from me.你不是从我这里打听到的
495 01:05:37 Their precise locationhas never been confirmed,
496 01:05:40 since anyonewho's ever gone looking
497 01:05:42 has also gone missing.都从这个世界上消失了
498 01:05:44 That's bad math.绝无例外
499 01:05:45 However,但是
500 01:05:47 whispers suggestthey've been known to gather
501 01:05:48 somewhere in these peaks,山峰之中
502 01:05:50 deep in the mountainspast Abersee and Feldkirk.
503 01:05:54 It's not much.这没有多少信息
504 01:05:55 It's more than I had.但已经比我知道的多很多了
505 01:05:57 Thank you.谢谢
506 01:06:01 Sorry about your shop.我要对你的商店说声抱歉
507 01:06:07 I need a car.我需要一辆车
508 01:07:05 Did you thinkI would not find out?
509 01:07:08 That you expresslydisobeyed my orders?
510 01:07:10 Then tell me who they are.那么请您告诉我他们是谁
511 01:07:12 I told you, we do not engage with them.
512 01:07:14 You risk the destructionof our family, and for what?
513 01:07:17 Your own selfish reasons仅仅为了满足一己之欲?
514 01:07:19 Return at once or I will have no choice.
515 01:08:45 Can I get you anything?您需要什么?
516 01:08:51 Just a coffee.一杯咖啡
517 01:09:04 Come, let's go.来吧,我们走
518 01:10:23 It's Agnetha!是我,安妮莎!
519 01:10:24 Send somebodyto the restaurant!
520 01:10:26 Hurry!快点!
521 01:11:15 Go around the back.去后门
522 01:11:17 Don't let her escape!别让她跑了
523 01:11:36 I'm not gonna hurt you.我不会伤害你
524 01:12:34 The fuck?搞毛?
525 01:14:37 Chancellor, this is The Eye.族长,我是监视者
526 01:14:40 What is it?啥事?
527 01:14:42 The outsiderhas not been contained.
528 01:14:45 Engage full protocols.启动完全条约
529 01:16:10 Find her!找到她!
530 01:17:20 Ah.啊,
531 01:17:22 You're havinga little tea party.
532 01:17:27 Aren't you going to say helloto your grandfather?
533 01:17:31 Where is Daddy?爸爸在哪里?
534 01:17:32 Is he okay?他没事吧?
535 01:17:37 You have no idea, Ella,how worried I was.
536 01:17:40 All of us.我们大家都是
537 01:17:47 Your father...你的父亲
538 01:17:49 well, he broke our customs.这么说吧,他破坏了我们习俗
539 01:17:53 He was tryingto take you away.
540 01:17:55 Away from me.带走
541 01:17:57 Away from your family.从你的家庭带走
542 01:17:59 I hate you.我恨你
543 01:18:03 That hate will makeyou strong, Ella.
544 01:18:06 I hate you.我恨你
545 01:18:11 Chancellor.族长
546 01:18:17 We got her.我们抓到她了
547 01:18:20 Is she dead?她死了吗?
548 01:18:22 She's Ruska Roma.她隶属于饿卡罗姆帮
549 01:18:24 She has their mark.她有他们的纹身
550 01:18:57 You know,I met your Director once.
551 01:19:00 It was many years agoin Moscow.
552 01:19:04 Not a very pleasant lady.她不是个好说话的女人
553 01:19:06 But we did have a respectfulconversation, nonetheless.
554 01:19:11 A shared understanding ofthe roles that we both play...
555 01:19:15 and, more importantly,the roles that we don't play.
556 01:19:18 The Directordidn't send me here.
557 01:19:20 The Ruska Romahas nothing to do with this.
558 01:19:23 Well, it does now.但现在,有关系了
559 01:19:33 Why are you here?你为什么来这里?
560 01:19:36 If you've come for the girl,you are gravely mistaken.
561 01:19:39 Ella is my granddaughter.艾拉是我的孙女
562 01:19:41 Someday,all of this will be hers.
563 01:19:45 My son,我儿子
564 01:19:47 well...唉...
565 01:19:49 he tried to deprive herof her true heritage.
566 01:19:53 You put a contracton your own son?
567 01:19:57 You may have noticedwe don't take well
568 01:19:59 to outsidersmeddling in our town.
569 01:20:02 This is where peoplelike yourself come to live,
570 01:20:07 to have real lives.度过一生的地方
571 01:20:10 To raise families.养家糊口的地方
572 01:20:14 Would you not like to someday你难道不期望有一天
573 01:20:18 have a family of your own?能拥有自己的家庭吗?
574 01:20:20 I had a family!我曾经有!
575 01:20:22 I was a child.我还是个孩子的时候
576 01:20:24 Men came into my house.Men from your tribe.
577 01:20:27 Ah.啊,
578 01:20:28 I see.我懂了
579 01:20:31 This is about vengeance.你是来复仇的
580 01:20:33 They killed my father他们杀了我父亲
581 01:20:34 and tried to take me.并试图带走我
582 01:20:39 Tried to take you?试图带走你?
583 01:20:49 Fate is a very humbling thing.命运总是令人心生敬畏
584 01:21:13 What is it?怎么样?
585 01:21:14 Well, she...she wasn't working for Pine.
586 01:21:19 She's here becauseI killed her father
587 01:21:22 when she was a child.当她还很小的时候
588 01:21:26 She's your sister.她是你妹妹
589 01:21:29 No.不
590 01:21:31 For God's sake!天杀的!
591 01:21:42 What are you doing?你在做什么?
592 01:21:47 Lena!莲娜!
593 01:22:38 All this time,I thought you were dead.
594 01:22:42 What are you talkin' about?你在说什么?
595 01:22:48 You don't remember me, do you?你真不记得我了吗?
596 01:22:53 You were born here, Eve.你出生在这里,伊芙
597 01:22:56 We both were.我们都是
598 01:22:59 My little sisterhas come home.
599 01:23:05 When I was younger,I used to wonder...
600 01:23:09 "Why did he take youand not me?"
601 01:23:12 I mean, later I realizedit was too late for me.
602 01:23:16 I'd already taken a life.我早已走上一条不归路了
603 01:23:19 But you...但你...
604 01:23:23 He thoughthe could raise you
605 01:23:24 with no memory of this place,把你抚养成人
606 01:23:26 of your true home.让你拥有一个真正的家
607 01:23:29 But I guess it neverleaves your blood, does it?
608 01:23:32 In the end,我们最终还是做回了
609 01:23:34 we are who we are.我们既定的角色
610 01:23:36 We are not the same.我和你不一样。
611 01:23:39 Your people...你们的人
612 01:23:41 killed my father.杀了我父亲
613 01:23:43 Our father. Yes.是的,我们的父亲
614 01:23:44 For betraying us.因为背叛
615 01:23:45 And then our motherhad to pay the price.
616 01:23:49 The Chancellor was tryingto save you that night.
617 01:23:52 He was tryingto bring you back home,
618 01:23:54 as he would with anyone.对谁他都一样
619 01:23:55 My father was tryingto give me a normal life!
620 01:23:59 Well, he would be very proud.是吗,那现在应该很自豪
621 01:24:01 You're forcing childreninto this life!
622 01:24:03 As Ruska Roma has with you.就像饿卡罗姆帮逼你一样
623 01:24:05 No!不!
624 01:24:06 She gave me a choice!I chose this!
625 01:24:08 Oh, did you?哦,真是这样吗?
626 01:24:11 Or did fate just findanother path for you?
627 01:24:21 At least here we're honestabout who we are.
628 01:24:25 No Kikimora lies.不要什么奇奇莫拉的谎言
629 01:24:31 We've got eyes on her.我们盯着她
630 01:24:34 Cabin 83.83号小屋
631 01:24:38 She's insidewith Lena, sir, talking.
632 01:24:44 Take them out.格杀勿论
633 01:24:46 Sir?长官?
634 01:24:51 Kill them both.杀了她们两个
635 01:24:57 You heard The Chancellor.Blow it.
636 01:25:42 I was only nine when theytold us you were dead.
637 01:25:46 Save your breath.别说话
638 01:25:50 I missed you.我想你
639 01:26:10 Everyone, move in.所有人,进去
640 01:26:22 Check for survivors.别放过任何活人
641 01:26:56 THE CHANCELLOR: Strike team...特攻队...
642 01:26:58 Strike team, do you copy?特攻队,你们在吗?
643 01:27:05 Is it done?任务完成了?
644 01:27:16 This isn't doneuntil you're dead.
645 01:27:32 Yes?啥事?
646 01:27:34 We have a problem, you and I.有麻烦了,我们两个
647 01:27:39 And what problemmight that be?
648 01:27:41 That a member of your tribe你家族的一个成员违反了
649 01:27:42 has contraveneda centuries old truce.
650 01:27:45 The Ruska Romahave no desire for a war.
651 01:27:50 Especially not with you.尤其是和你们
652 01:27:53 Whether you sent her or not是不是你派她来的
653 01:27:54 is of no interest to me.我没任何兴趣
654 01:27:56 You will accept full consequences
655 01:27:58 of her actions.你都将无任何条件的吞下
656 01:27:59 Which are?说清楚点
657 01:28:01 The end of your tribe.你族群的灭亡
658 01:28:03 Your students,your fucking pets, everything.
659 01:28:06 Call her off.叫停她
660 01:28:09 Chancellor, she's operating族长,她已经和我们饿卡罗姆帮
661 01:28:11 against Ruska Roma.对着干了
662 01:28:14 I could not call her offif I tried.
663 01:28:17 Then war it shall be.这样的话只能开战了
664 01:28:22 Perhaps an agreementcould be struck.
665 01:28:25 I can send someoneto solve the problem.
666 01:28:29 Someone capable.一个有能力的人
667 01:28:30 No more bloodshed.这样大家都不用流血
668 01:28:33 If you agree to this,如果我同意这样做
669 01:28:34 you must also agree that your men will not engage.
670 01:28:38 If come midnightshe still breathes,
671 01:28:41 retaliation will beinevitable and total.
672 01:28:46 And if the problemis taken care of?
673 01:28:49 Then I will reconsidermy response.
674 01:28:55 THE DIRECTOR: Very well.很好
675 01:28:57 I will, of course, need your location.
676 01:29:02 A secret I assure you will die with me.
677 01:29:12 Madam, she is family.长官,她是家人
678 01:29:15 She has made her choice.她已经做出自己的选择了
679 01:30:21 The Baba Yaga.巴巴雅戈
680 01:30:31 Citizens of Hallstatt...哈尔施塔特的村民们
681 01:30:34 this order stays in effect until the bells ring out.
682 01:30:39 As of now, you do not engage.从现在开始,任何人都不允许动手
683 01:30:43 Anyone who feels compelled to go against this order
684 01:30:46 will be cast out.将被逐出族群
685 01:30:49 Leave the wolf to its prey.让狼自己找到猎物
686 01:31:50 She sent you here to kill me?她派你来杀我?
687 01:31:54 That's up to you.这要看你怎么做
688 01:31:57 Or you can leave.你可以离开这里
689 01:32:01 Your choice.你自己选
690 01:32:07 Do you remember me?还记得我吗?
691 01:32:10 From the theater?在剧院?
692 01:32:15 Remember what you said to me?还记得你对我说过的话?
693 01:32:18 You told me I could leave,你和我说,我可以离开
694 01:32:20 that it was my choice.那时我选择留下
695 01:32:25 It still is.现在还是这样选
696 01:32:37 I'm not leaving.我不会离开
697 01:32:53 You don't have to do this.你完全没必要这样做
698 01:33:18 Just leave.离开就行
699 01:33:35 Leave.走
700 01:34:13 Just... go.别回来..
701 01:34:21 He killed my father.他杀了我父亲
702 01:34:24 I know.我知道
703 01:34:33 Let me finish this.让我结束这一切
704 01:34:47 Midnight.如果到了午夜
705 01:34:49 If it isn't done...你还未完事的话...
706 01:34:53 Rules.规矩会被破坏
707 01:34:56 And consequences.后果将很严重
708 01:36:25 THE EYE: Sir, he's let her go and she's on the attack.
709 01:36:29 I recommend we re-engage full protocols.
710 01:36:37 Attention.注意了
711 01:36:38 Every citizen is now beingcalled to hunt the outsider.
712 01:36:47 Let's go.我们走
713 01:36:55 Let's move it, move it!动起来,动起来
714 01:36:59 Check the boathouse.检查下船库
715 01:37:03 You see anything?看见了什么了吗?
716 01:38:39 She's here!她在这里!
717 01:38:40 Hurry up! With me.快点!跟我来
718 01:38:42 Be on alert.提高警惕
719 01:38:44 Make sure everything is clear.必须死要见尸
720 01:39:41 Cool.一定
721 01:39:43 THE EYE ON PA: Attention.注意了
722 01:39:44 The outsider has entered the armory.
723 01:39:47 All teams proceed to the armory.
724 01:39:51 She wants me...她想要我的命
725 01:39:54 and she wants Ella.也想要带走艾拉
726 01:39:56 Orders?命令?
727 01:39:57 You find her...找到她...
728 01:40:00 and you destroy her.灭了她
729 01:40:04 Come on.快点
730 01:40:05 Keep your eyes open.招子放亮点
731 01:40:07 THE EYE: Two men down at the armory entrance.
732 01:40:09 I repeat, two men down at the armory entrance.
733 01:40:11 Hold there. Hold.呆在那,呆着
734 01:40:20 Go! Go!走!走!
735 01:40:33 Requesting all citizens所有人听好了
736 01:40:35 to the tunnels immediately.马上去隧道
737 01:40:36 All citizens proceed to the tunnels.
738 01:40:39 Move in. I got your six.进来,我掩护你
739 01:40:59 Oh, shit.哦,妈的
740 01:41:42 Over there!在那里!
741 01:42:30 Go, go!快,快!
742 01:43:56 She's there!她在那里!
743 01:44:25 THE EYE: We have lost sight of the outsider.
744 01:44:28 All teams be on alert.所有队伍提高警惕
745 01:44:30 Continue to patrol the perimeter.
746 01:44:33 We're on the square.Eye, report back. Report back.
747 01:44:36 We're on the square.我们在广场
748 01:44:47 THE EYE ON RADIO: Alpha Team, halt!
749 01:44:51 She has exited the tunnels.她已经逃出隧道了
750 01:44:52 Check behind you.注意身后
751 01:45:38 Sir.长官
752 01:45:41 In the interestof Hallstatt's survival,
753 01:45:44 it would be bestto relocate you.
754 01:45:47 In 200 years,no leader of Hallstatt
755 01:45:50 has ever leftthe seat of power
756 01:45:52 to seek shelter.离开过这个象征着权力的位置
757 01:45:55 I understand.我理解
758 01:45:57 But, sir, we've alsolost track of John Wick.
759 01:46:06 Let go!放开!
760 01:46:09 Let go of me.放开我
761 01:48:26 THE EYE ON PA: Attention. Requesting all citizens...
762 01:49:16 This is suicide.It's fucking John Wick.
763 01:49:19 Come on. He's only one man.别怕,他就一个人
764 01:49:35 Cut across here.从这条捷径走
765 01:50:31 Don't you thinkwe've had enough?
766 01:50:35 Do you really think you'regoing to save her from me?
767 01:50:39 From...从...
768 01:50:40 From all of this?从这里的一切救走了她
769 01:50:44 Whatever happens here...现在发生的一切...
770 01:50:47 nothing is going to change.改变不了任何东西
771 01:50:51 The village will remain,这个村落依旧存在
772 01:50:53 the children will be raised,孩子们依旧被这样养大
773 01:50:55 and the systemwill continue as it has
774 01:50:58 for the last thousand years.运转自如
775 01:51:00 Look at you.看看你
776 01:51:02 You know that you don't chooseto be a killer,
777 01:51:05 you are chosen.你天生就是个杀手
778 01:51:07 Just like your sisterwas chosen.
779 01:51:11 Just like Ellahas been chosen.
780 01:51:14 It is your fate这是你们的命运
781 01:51:17 and you cannot change it.你什么也改变不了
782 01:51:19 The only personyou're fighting is yourself...
783 01:52:10 It's okay.没事了
784 01:52:15 Let's go.我们走
785 01:52:17 Hmm?蛤?
786 01:52:31 THE DIRECTOR: Jardani?贾达尼?
787 01:52:38 So, she is dead?怎么样,她死了吗?
788 01:52:42 He is dead.族长死了
789 01:52:50 Fine.很好
790 01:53:25 Daddy?爸爸?
791 01:53:34 Hey, sweetie.嘿,宝贝
792 01:53:38 Come here.过来
793 01:53:40 Get up here.上来
794 01:53:49 Room 814.814号房
795 01:53:51 I trust the talk went well?谈话进行的很顺利?
796 01:53:56 Checking in, hmm?要住宿吗?
797 01:53:58 Yes.是的
798 01:54:00 Safe haven, Miss MaCarro.这里是避难所,马卡洛小姐
799 01:54:05 You may have cut the snake's head,
800 01:54:07 but the body still lives.但它的身躯依然活着
801 01:54:12 They'll be looking for you.他们在找你
802 01:54:52 Contract services.How may I help you?
803 01:54:55 Name on the account?账户名?
804 01:54:59 Processing.办理中.
805 01:55:56 ♪ One step closer and you're all mine♪
806 01:56:02 ♪ You leave me no choice♪
807 01:56:04 ♪ Burned into mind♪
808 01:56:07 ♪ I'm going in for the kill♪
809 01:56:12 ♪ There is no other way out♪
810 01:56:14 ♪ If you need to baby♪
811 01:56:17 ♪ Cry, cry about it Why don't you cry?♪
812 01:56:21 ♪ Time to pay for what you started♪
813 01:56:24 ♪ Who's sorry now?♪
814 01:56:26 ♪ Tell your liesYeah, you can run your mouth♪
815 01:56:30 ♪ But can you fight like a girl?♪
816 01:56:34 ♪ Fight like a girl♪
817 01:56:36 ♪ And take this world♪
818 01:56:48 ♪ Tonight, you're the victim♪
819 01:56:53 ♪ Of your own crime♪
820 01:56:55 ♪ You made your choice♪
821 01:56:57 ♪ You'll swallow your fate♪
822 01:57:00 ♪ Stone cold♪
823 01:57:03 ♪ Feed the snakes♪
824 01:57:04 ♪ Hold that fire Say my name♪
825 01:57:08 ♪ Baby, you can cry♪
826 01:57:10 ♪ Cry, cry about it♪
827 01:57:13 ♪ Why don't you cry?♪
828 01:57:14 ♪ Time to pay for what you started♪
829 01:57:17 ♪ Who's sorry now?♪
830 01:57:19 ♪ Tell your lies♪
831 01:57:21 ♪ Yeah, you can run your mouth♪
832 01:57:23 ♪ But can you fight like a girl?♪
833 01:57:27 ♪ Fight like a girl♪
834 01:57:29 ♪ Fight like a girl♪
835 01:57:32 ♪ Fight like a girl♪
836 01:57:36 ♪ Sinner and savior I've been walking the line♪
837 01:57:38 ♪ Killers collide♪
838 01:57:39 ♪ The feeling an adrenaline high♪
839 01:57:41 ♪ Violent behavior in my blood♪
840 01:57:43 ♪ No one but myself to trust♪
841 01:57:44 ♪ Vengeance wellthat shit's a hell of a drug♪
842 01:57:47 ♪ Break the cycle I don't wanna♪
843 01:57:49 ♪ Break your spinal yeah I'm gonna♪
844 01:57:52 ♪ My finger on the trigger♪
845 01:57:53 ♪ I've been feeding the pain♪
846 01:57:54 ♪ You'll never fight like a girl♪
847 01:57:55 ♪ So I keep winning the game♪
848 01:58:06 ♪ I wanna see you cry♪
849 01:58:09 ♪ Cry, cry about it♪
850 01:58:11 ♪ Why don't you cry?♪
851 01:58:12 ♪ Time to pay for what you started♪
852 01:58:15 ♪ Who's sorry now? Tell your lies♪
853 01:58:19 ♪ Yeah, you can run your mouth♪
854 01:58:21 ♪ But can you fight like a girl?♪
855 01:58:24 ♪ Sinner and savior I've been walking the line♪
856 01:58:26 ♪ Devil disguised♪
857 01:58:27 ♪ I see it when I look in your eyes♪
858 01:58:30 ♪ Yeah, you can run your mouth♪
859 01:58:32 ♪ But can you fight like a girl?♪
860 01:58:35 ♪ Fight like a girl♪
861 01:58:38 ♪ Fight like a girl♪
862 01:58:40 ♪ Fight like a girl♪
863 01:58:50 ♪ I know I should have the pride♪
864 01:58:55 ♪ I know I should have the spirit♪
865 01:58:59 ♪ I know you would tell a lie♪
866 01:59:04 ♪ If you knew I couldn't hear it♪
867 01:59:08 ♪ You'd say it oh, so proudly♪
868 01:59:12 ♪ But do you know your crimes?♪
869 01:59:17 ♪ And do you think about me?♪
870 01:59:21 ♪ And were you ever mine?♪
871 01:59:25 ♪ You say I mean the world to you♪
872 01:59:28 ♪ To keep me on my knees♪
873 01:59:33 ♪ Then dig the knife in deeper♪
874 01:59:37 ♪ Just to watch how much I bleed♪
875 01:59:42 ♪ I'm stripped to the bone I don't want to be alone♪
876 01:59:46 ♪ No matter how I plead♪
877 01:59:51 ♪ You do it 'cause you know you can♪
878 01:59:55 ♪ Turn around and bite the hand that feeds♪
879 02:00:05 ♪ Every promise that you break♪
880 02:00:09 ♪ Every time you try to place the blame on me♪
881 02:00:13 ♪ I don't want to control the pain♪
882 02:00:18 ♪ Turn it into the fire I need♪
883 02:00:22 ♪ The feeling rushes through me♪
884 02:00:26 ♪ Can you still hear me cry?♪
885 02:00:31 ♪ But after all I'm standing♪
886 02:00:36 ♪ On my own this time♪
887 02:00:39 ♪ You say I mean the world to you♪
888 02:00:43 ♪ To keep me on my knees Keep me on my knees♪
889 02:00:48 ♪ Then dig the knife in deeper♪
890 02:00:51 ♪ Just to watch how much I bleed♪
891 02:00:57 ♪ I'm stripped to the bone I don't want to be alone♪
892 02:01:00 ♪ No matter how I plead♪
893 02:01:05 ♪ You do it 'cause you know you can♪
894 02:01:10 ♪ Turn around and bite the hand that feeds♪
895 02:01:16 ♪ I played your twisted game Played your twisted game♪
896 02:01:20 ♪ Now watch me walk through the flames♪
897 02:01:25 ♪ Choking on the taste of your mistakes♪
898 02:01:30 ♪ And now you're the one on your knees♪
899 02:01:37 ♪ That's why you bite the hand that feeds♪