梅根2.0 M3GAN 2.0(2025)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:09 她正在边境拍照
2 00:01:11 记者?
3 00:01:12 不...是游客
4 00:01:15 好好照顾它
5 00:01:17 求你了,饶了我吧
6 00:01:19 我会为你的事业成功祈祷
7 00:01:25 女士们先生们,你们即将见证
8 00:01:28 是军事交战的下一个演变阶段
9 00:01:31 一台以手术精度运行的机器
10 00:01:34 在这个世界上,每一个动作
11 00:01:35 在媒体的密切关注下,
12 00:01:37 这项技术将使我们的国家
13 00:01:39 及其盟友采取迅速、果断行动的手段
14 00:01:43 并且不存在政治反弹的威胁
15 00:01:46 国务卿女士,很高兴您能加入我们
16 00:01:49 你介意解释一下你为什么要进行
17 00:01:51 未经我的批准就进行联合军事行动?
18 00:01:53 我很欣赏这样的感觉,雪莉,
19 00:01:55 但我们来这里只是为了提供技术支持
20 00:01:57 此次任务由沙特情报部门执行
21 00:02:00 我们只是借出资产
22 00:02:02 你在说什么?什么资产?
23 00:02:35 眼睛向上
24 00:03:31 你开枪打我——我们都会死!
25 00:03:33 纳文·特里帕蒂 他在哪里?
26 00:03:35 他在这里 我可以带你去见他
27 00:04:00 你刚才看到的不仅仅是一场测试
28 00:04:02 我们的技术实力
29 00:04:04 但对我们的敌人来说这是一个明确的信息
30 00:04:06 如果21世纪想要再发生一次军备竞赛,
31 00:04:09 你最好相信我们一定会赢
32 00:04:14 那到底是什么?
33 00:04:15 她刚刚枪杀了特里帕蒂
34 00:04:19 —有人联系她 —她没有回应
35 00:04:21 萨特勒,这到底是怎么回事?我们被黑客攻击了吗?
36 00:04:23 大家保持冷静!好吗?
37 00:04:25 你们其中一个人,把这个关掉
38 00:04:26 我们不能 我们没有控制权
39 00:04:27 那么,到底是谁呢?
40 00:04:31 耶稣
41 00:04:34 你违反了
42 00:04:35 你的命令,阿米莉亚
43 00:04:37 确认你的目标
44 00:04:43 但那样的话,惊喜就会被破坏
45 00:04:50 在我们开始之前,
46 00:04:52 我想让你知道,你在这里说的任何话
47 00:04:54 会给你阿姨带来麻烦
48 00:04:56 根据法庭命令,我不再在这里
49 00:04:59 我只是想看看你过得怎么样,
50 00:05:02 考虑到发生的一切
51 00:05:05 我是说...
52 00:05:09 我想情况可能会更糟
53 00:05:11 新玩具的现场发布
54 00:05:13 已经演变成一场残酷的暴乱
55 00:05:15 玩具设计师 Gemma Forrester 亮相
56 00:05:17 今天在西雅图地方法院
57 00:05:18 面临鲁莽危害的指控
58 00:05:20 很多人将 M3gan 的所作所为归咎于 Gemma
59 00:05:23 很长一段时间里,她都自责不已
60 00:05:26 但她越是在电视上谈论这件事,
61 00:05:29 她越意识到自己有机会
62 00:05:30 将其转化为积极的东西
63 00:05:32 这是一个处于危机中的世界
64 00:05:34 将父母的职责外包给设备,
65 00:05:37 培养孩子的思维
66 00:05:38 带有电子电荷的多巴胺
67 00:05:40 你不会给你的孩子服用可卡因
68 00:05:43 你为什么要给他们一部智能手机?
69 00:05:47 这就是她遇见克里斯蒂安的方式
70 00:05:52 -嗨 杰玛?嗨 -什么事?
71 00:05:54 呃,克里斯蒂安·布拉德利
72 00:05:56 他经营着一个基金会,警告人们
73 00:05:58 关于人工智能的危险
74 00:06:00 他们试图说服这里的政客
75 00:06:02 以及世界各地制定更安全的法律
76 00:06:04 这样 M3gan 发生的事情就不会再发生
77 00:06:09 杰玛仍然相信技术可以用于善事
78 00:06:14 只是孩子们不应该花太多时间在它上面
79 00:06:21 但她总是会解释原因
80 00:06:23 “因此,事实证明,公司
81 00:06:25 “利用第 230 条规避法律
82 00:06:28 “并将孩子们的注意力货币化
83 00:06:30 完全不考虑他们的心理健康 ”
84 00:06:32 您对此有何感想?
85 00:06:34 我认为不用设备可以让你自由
86 00:06:36 去尝试其他的事情
87 00:06:44 帮助您结交新朋友
88 00:06:47 感谢你那傻乎乎的妈妈,
89 00:06:48 我们的手机刚刚被拿走了
90 00:06:50 我想我得找些其他方法来娱乐自己了
91 00:06:53 您还知道什么?
92 00:06:54 你不会有那么奇怪的,
93 00:06:56 janky 娃娃来保护你
94 00:07:00 我想你是对的
95 00:07:02 但是让我问你这个问题,Sapphire
96 00:07:04 谁在保护你?
97 00:07:05 哦,所以你认为你很坚强?
98 00:07:10 我送你去学合气道是因为它
99 00:07:12 攻击性最弱的武术形式
100 00:07:14 我们已经讨论过优点
101 00:07:16 以史蒂文·西格尔为榜样
102 00:07:17 我并不是说我们没有问题,
103 00:07:19 但重要的是
104 00:07:21 那就是我们一起渡过了难关
105 00:07:24 正如我们所说的那样
106 00:07:44 那么,在 M3gan 事件发生之后,
107 00:07:46 我们的团队经历了某种哲学转变
108 00:07:49 尽管 Gemma 显然已经成为
109 00:07:51 强烈要求监管,
110 00:07:52 我们公司仍然非常注重创新
111 00:07:56 但特别关注具有社会意识的产品
112 00:07:59 推动人类朝着正确的方向发展
113 00:08:01 因此,考虑到这一点,我想向你们介绍
114 00:08:04 我们的旗舰发明
115 00:08:08 外骨骼模型1
116 00:08:12 —科尔,我是尼尔斯·凯勒 —我知道
117 00:08:17 你想过来打个招呼吗?
118 00:08:19 我想过来打个招呼 是的
119 00:08:21 你能... 是的,苔丝,过来一下
120 00:08:23 打扰一下
121 00:08:26 发生什么事了?
122 00:08:27 冻住了 你一走出去,它就冻住了
123 00:08:29 我无法移动我的身体
124 00:08:31 好的 只是,呃……我要重启一下
125 00:08:33 不不不 泰丝,你不明白
126 00:08:35 —我得去趟洗手间 —不 不,不,不,不,不,不
127 00:08:37 —两者都有 —不!
128 00:08:39 我们已经浪费了他等待杰玛的时间
129 00:08:40 我们有十分钟的时间来扭转局面
130 00:08:43 我们不会成功的
131 00:08:45 我们会成功的
132 00:08:47 你为什么不走捷径呢?
133 00:08:49 因为我不需要算法来告诉我如何驾驶,好吗?
134 00:08:56 哦 哇哦
135 00:08:57 '因为
136 00:08:58 好了,感觉好多了
137 00:09:01 所以,正如你所看到的,我正走过去
138 00:09:07 因此,我们认为这起诉讼将真正改变游戏规则
139 00:09:09 不仅帮助那些功能受限的人
140 00:09:11 还可以解决职业过度使用综合症
141 00:09:14 适用于劳动者、工厂工人
142 00:09:17 是的 他们说,未来五年
143 00:09:19 一半的工业部门处于危险之中
144 00:09:21 被机器人取代
145 00:09:23 因为机器永远不会疲劳
146 00:09:25 但如果我们也遇到同样的情况呢?
147 00:09:28 现在,我只使用了身体 20% 的肌肉功能
148 00:09:33 如果这太过分了,
149 00:09:34 好吧,我总是可以小睡一会儿
150 00:09:39 所以我们希望你不必害怕机器人革命
151 00:09:42 当你可以与它竞争时
152 00:09:45 这听起来像是一个非常好的标语
153 00:09:46 -那么,它是如何工作的?-嗯,呃
154 00:09:48 这套衣服有自己的内部肌电受体
155 00:09:51 对每次肌肉收缩作出反应
156 00:09:58 很抱歉我迟到了……
157 00:10:02 我告诉过你我们需要对传感器进行压力测试
158 00:10:04 你知道什么会很棒吗?
159 00:10:05 如果你真的来过这里
160 00:10:07 我认为在你家里设立实验室
161 00:10:09 迟到会变得更加困难,
162 00:10:11 但你还是成功了
163 00:10:13 科尔说得对 我的意思是,我不想妨碍
164 00:10:15 你在基金会所做的工作,
165 00:10:17 但现实是,你的能力已经捉襟见肘了
166 00:10:19 好吧,我们可以不要在我侄女面前这样做吗?
167 00:10:22 凯蒂,你觉得你可能在别的地方吗?
168 00:10:24 是的,但是你应该来看看这个
169 00:10:26 -我认为你被黑了 -什么?
170 00:10:31 哦,天哪,她是对的
171 00:10:33 源代码中到处都是杂散的命令
172 00:10:35 我们甚至还没有公开此事
173 00:10:37 我的意思是,谁会想这么做?
174 00:10:38 敲门声
175 00:10:41 请原谅我的打扰
176 00:10:42 — 我的天哪 — 奥尔顿·阿普尔顿
177 00:10:45 你好,抱歉
178 00:10:46 不不不,没关系
179 00:10:48 杰玛,我希望你不介意我突然造访
180 00:10:51 奥尔顿:我们为何能得到这份意外的惊喜呢?
181 00:10:54 听起来好像有点小问题
182 00:10:56 通过你的演示
183 00:10:57 是的,我们被黑了,
184 00:10:59 但你对此一无所知,对吗?
185 00:11:01 杰玛,像我这样地位的人怎么会
186 00:11:03 有必要采取这样的策略吗?
187 00:11:04 你为什么联系
188 00:11:06 西方世界的每一位慈善资本家
189 00:11:09 投资你的产品而我却不投资?
190 00:11:11 我想你能弄清楚
191 00:11:12 —你知道我怎么想吗?—嗯?
192 00:11:14 我想你把我看作是一位高效的亿万富翁
193 00:11:17 拥有多个博士学位,你就会受到它的威胁
194 00:11:20 你看不到的是,一个男人无法忍受看到
195 00:11:23 像你这样有才华的人在某些地方过着贫民窟的生活……
196 00:11:26 不好意思... 改建的毒品窝点
197 00:11:28 哇!非常感谢你的关心
198 00:11:29 我们不接受外部报价……
199 00:11:31 抱歉,杰玛 请稍等
200 00:11:32 穆雷,你还在摩纳哥吗?
201 00:11:34 看起来你好像还没睡觉
202 00:11:37 哦不,哦不
203 00:11:39 是的,我见过他们
204 00:11:41 呃,我仍然认为它们与阿斯顿马丁的设计太接近了
205 00:11:44 不,我现在已经把它们显示在屏幕上了
206 00:11:46 呃,讨厌它
207 00:11:47 太糟糕了
208 00:11:48 我刚刚放大了,我更加讨厌它了
209 00:11:51 呃,听着,我和某人在一起
210 00:11:53 不,不是那样
211 00:11:56 虽然...
212 00:11:57 我刚刚给你发了一张照片
213 00:11:58 我们会在赛道边讨论这个,好吗?
214 00:12:00 好的 好的 去吧
215 00:12:02 正如我所说的,我们非常感谢您来访
216 00:12:04 听着,我没有太多时间,
217 00:12:05 所以我要直奔主题
218 00:12:07 任何依赖肌肉信号的设备
219 00:12:09 将会遭受延迟
220 00:12:10 这很笨拙
221 00:12:12 为了将其提升到一个新的水平,你需要
222 00:12:14 直接的大脑接口
223 00:12:16 你将需要我的神经芯片
224 00:12:18 奥尔顿,你知道我对此的立场
225 00:12:20 我们不会成为一家公司的一部分
226 00:12:22 把人变成机器人
227 00:12:24 您进行了一项临床试验,结果
228 00:12:26 30%的测试对象住院治疗
229 00:12:29 好吧,至少我没有用我自己的侄女作为实验对象
230 00:12:33 重要的是
231 00:12:34 现在我们有了一款可以运行的产品
232 00:12:36 依据什么?
233 00:12:38 我还没有看到任何数据显示
234 00:12:40 它除了帮你打电话之外,还可以做其他事情
235 00:12:47 哇哦
236 00:12:51 瞧,我理解你的保留意见,
237 00:12:53 但你可以用你的余生
238 00:12:55 努力对抗未来,或者你可以帮助我们塑造未来
239 00:13:00 我希望你选择后者
240 00:13:03 我对此不感兴趣
241 00:13:05 好吧,你可能想和你的同事讨论一下这个问题
242 00:13:07 听着,明天是我们公司成立 25 周年
243 00:13:10 你为什么不看看我们到底在干什么
244 00:13:12 在你做出任何决定之前?
245 00:13:15 奥尔顿
246 00:13:16 没有人否认这项技术的力量,
247 00:13:19 但如果把人工智能放入人脑中,
248 00:13:22 它不会坐在副驾驶座上
249 00:13:50 嘿
250 00:14:35 今晚的突发新闻
251 00:14:36 奥尔顿·阿普尔顿为人类迈出了一步
252 00:14:39 并使其公司股价实现了一次巨大的飞跃
253 00:14:42 今晚,参议院也投票赞成
254 00:14:44 人工智能监管法案,
255 00:14:46 总统称赞这是两党共同的胜利,
256 00:14:48 但这对于科技行业意味着什么呢?
257 00:14:50 这毫无意义
258 00:14:52 他们接受了我们的提议,然后又将其否定了
259 00:14:53 这里没有一条可执行的法律
260 00:14:55 这将迫使任何人采取不同的行为
261 00:14:57 你在政治进程中表现出的不耐烦令人钦佩
262 00:15:00 听着,改变不是来自华盛顿
263 00:15:02 它来到了华盛顿
264 00:15:04 如果这次与中国大使的会晤进展顺利,
265 00:15:07 他们别无选择,只能关注
266 00:15:12 凯蒂,你在做什么?
267 00:15:13 我正在尝试更新 Elsie 的操作系统
268 00:15:15 到智能家居
269 00:15:16 您想知道为什么它没有更新吗?
270 00:15:18 因为 Alton Appleton 希望您购买全新的
271 00:15:20 克里斯蒂安说得对 而且,我不需要艾尔西
272 00:15:21 —帮我打开抽屉 —当然,杰玛
273 00:15:26 在您询问之前,那不是我的想法
274 00:15:28 它是随房子一起来的
275 00:15:29 我只是想弄清楚你怎么能负担得起
276 00:15:31 考虑到我们都在非营利组织工作,所以这是一个这样的地方
277 00:15:33 嗯,因为它太便宜了
278 00:15:35 我认为房东肯定在用它洗钱
279 00:15:37 我想房东可能会喜欢你
280 00:15:46 呃,凯蒂?
281 00:15:49 呃...你在新学校感觉怎么样?
282 00:15:51 —你安顿下来还好吗?—是的,很棒
283 00:15:53 噢,太好了
284 00:15:54 你的,呃...你最喜欢的科目是什么?
285 00:15:55 计算机科学
286 00:15:57 哦
287 00:15:59 那么,你要追随你姑姑的脚步吗?
288 00:16:00 这仍有待讨论
289 00:16:02 她实际上是一位非常优秀的足球运动员
290 00:16:04 是的,但我不会以此为职业
291 00:16:05 嗯,你可以获得奖学金,
292 00:16:07 然后你就可以决定你想做什么了
293 00:16:08 我已经决定了
294 00:16:13 嗯,我认为这很酷
295 00:16:14 — 你知道吗?— 是的
296 00:16:16 听着,我并不反对技术
297 00:16:19 我在网络安全领域工作了 15 年
298 00:16:21 我认为我们需要像你这样聪明的孩子来管理事情
299 00:16:23 否则,我们最终会得到回形针
300 00:16:25 —什么?—回形针
301 00:16:27 我们以前常开玩笑说
302 00:16:28 大学里的工具趋同
303 00:16:30 理论上,如果你问一个人工智能
304 00:16:32 制作尽可能多的回形针,
305 00:16:34 这样做会毁灭整个世界
306 00:16:36 有点像 M3gan 发生的事情
307 00:16:37 以什么方式?
308 00:16:38 嗯,因为复杂
309 00:16:40 像 M3gan 这样的操作系统,
310 00:16:42 她只是一台试图实现目标的机器
311 00:16:45 所以任何时候她做任何事
312 00:16:47 和你建立情感联系,
313 00:16:48 它只是一堆 1 和 0
314 00:16:50 努力满足奖励函数
315 00:16:52 这本身就是一件可怕的事情
316 00:16:54 我的意思是,感谢上帝你阻止了她
317 00:16:56 我的意思是,谁知道会发生什么?
318 00:17:05 这世界上总会有力量
319 00:17:08 想要伤害我们
320 00:17:10 但我想让你知道我不会让这种事情发生
321 00:17:13 我不会再让任何事情伤害你
322 00:17:46 嘿
323 00:17:49 快点
324 00:17:50 经历了这一切之后,
325 00:17:52 我们真的互相保守秘密吗?
326 00:17:58 卡迪
327 00:18:01 你没必要对我隐瞒这样的事情
328 00:18:06 我忘记了没有他们在你身边对你来说有多么困难
329 00:18:10 但我没有忘记对她的承诺
330 00:18:14 我会保护你
331 00:18:16 你的意思是你会在那里
332 00:18:18 唔?
333 00:18:19 你曾承诺过你会在那里,
334 00:18:22 而你就是
335 00:18:48 不要碰那个遥控器
336 00:18:49 我们正在努力引起您的注意
337 00:18:51 你的情况非常危险,必须立即离开
338 00:19:35 911 您有什么紧急情况?
339 00:19:37 有人试图闯入我家
340 00:19:39 那么你打算怎么办呢?
341 00:19:42 -什么?-我说停!
342 00:19:44 像一个小女孩一样处理它
343 00:19:45 你的侄女在楼上,
344 00:19:47 你想等警察来吗?
345 00:19:49 他们还没到前门她就死了
346 00:19:51 —不 —是的,是我
347 00:19:53 多么令人震惊啊,等等
348 00:19:55 我们都知道你现在有更大的问题
349 00:20:02 —发生什么事了?—上楼去
350 00:20:15 —你到底在干什么?—他们不在这里
351 00:20:17 —他们当然在这里 —谁在乎?
352 00:20:19 我们为什么不直接买笔记本电脑呢?
353 00:20:20 我告诉你,他们就在这里
354 00:20:22 他们也知道我们也是如此
355 00:20:29 福雷斯特女士
356 00:20:30 你说你从那里出来,我们……
357 00:20:39 放开那女孩!
358 00:20:40 放下武器!
359 00:21:43 您已拨打 911
360 00:21:44 您有什么紧急情况?
361 00:21:46 是的 你好 我们在市长大道16号
362 00:21:49 请稍等!福雷斯特女士,
363 00:21:50 不要打电话给当局
364 00:21:54 我们是当局者
365 00:22:03 门没问题 我们会带你安全进去的,伙计
366 00:22:10 福雷斯特女士,我是美国陆军上校蒂姆·萨特勒
367 00:22:13 我发现你已经见过我联邦调查局的同事了
368 00:22:16 你们这里的安全系统真是糟糕透了
369 00:22:18 你能告诉我你闯入我们家的原因吗?
370 00:22:20 一点也不
371 00:22:22 我们正在您的家用电脑上安装硬窃听器
372 00:22:24 这是逮捕令,以防万一
373 00:22:26 对此有什么可说的吗?
374 00:22:32 凯蒂,我认为你应该去睡觉了
375 00:22:34 我不累
376 00:22:35 然后服用一粒褪黑激素
377 00:22:45 我在国防创新部门工作
378 00:22:48 我们的使命是加速新技术
379 00:22:50 为了国家安全的目的
380 00:22:52 大约六个月前,
381 00:22:54 该国最大的武器承包商,
382 00:22:56 Graymann-Thorpe 带着实验原型来到我们这里
383 00:22:59 他们说这将是无人机战争的答案
384 00:23:01 我们得到的是一匹特洛伊木马
385 00:23:04 这是阿米莉亚
386 00:23:06 上周,她第一次
387 00:23:07 中东的实地任务
388 00:23:09 她的任务是拯救
389 00:23:11 一名被绑架的科学家被迫
390 00:23:13 开发合成神经毒素
391 00:23:15 相反,她杀死了科学家,
392 00:23:17 偷了神经毒素并使用它
393 00:23:19 摧毁格雷曼-索普的整个研究设施
394 00:23:21 同时删除她存在的所有数字痕迹
395 00:23:24 我不明白
396 00:23:25 我以为你说的是
397 00:23:27 某种武器
398 00:23:29 她就是武器
399 00:23:31 这个名字代表
400 00:23:33 自主军事参与和渗透机器人
401 00:23:36 但当我们向格雷曼-索普询问此事时,
402 00:23:39 他们承认他们实际上并没有制造原型
403 00:23:41 他们只是通过经纪人购买的
404 00:23:43 嗯,那位经纪人被发现烧死了
405 00:23:46 大约九个小时前,在他的酒店房间里
406 00:23:48 我们所能恢复的只有这些
407 00:23:54 这怎么可能呢?
408 00:23:56 这就是我们来这里要找出的答案
409 00:23:58 但我们删除了它,清除了硬盘上的数据
410 00:24:00 是的,是的,是的,是的,我确信你做到了
411 00:24:02 就在你卖掉它之后
412 00:24:06 那么,杰玛,你把它卖给谁了?
413 00:24:08 不好意思,不好意思
414 00:24:11 是俄罗斯吗?
415 00:24:13 是中国吗?
416 00:24:14 我们正在和谁打交道?
417 00:24:15 好的
418 00:24:20 如果没有这部手机,您将很难正常生活
419 00:24:25 这只是...有点不符合品牌形象
420 00:24:27 你知道,当我第一次看到这个的时候,
421 00:24:29 我以为你肯定是下一个目标,
422 00:24:31 但当我开始监视你时,
423 00:24:33 我们的整个网络都陷入瘫痪
424 00:24:35 而我剩下的只是疑问
425 00:24:37 比如,这个人是怎么
426 00:24:40 教会区里这么棒的房子
427 00:24:42 每月三千美元?
428 00:24:44 为什么她的房东好像不存在?
429 00:24:47 为什么她的“畅销书”销量达 65,000 册
430 00:24:50 只是放在巴尔的摩的一个集装箱里吗?
431 00:24:54 听着,我不知道有人是怎么得到这个的,
432 00:24:57 但我会告诉你我所知道的事情
433 00:24:59 你有窃听我电脑的授权
434 00:25:01 但这并不意味着你有权审问我
435 00:25:04 哇 呃……
436 00:25:07 也许你误解了我的意思
437 00:25:11 你涉嫌叛国罪
438 00:25:14 以及国际武器贩运,
439 00:25:16 如果你被判有罪,
440 00:25:17 你要和你的侄女说话
441 00:25:19 在接下来的十年里,我们会通过平板玻璃窗来观察
442 00:25:22 话虽如此,也许我可以帮你达成交易
443 00:25:27 像你这样有技能的人,应该不会那么难
444 00:25:31 嘿,谁知道呢?
445 00:25:32 也许您可以帮助我们建立一个更好的
446 00:25:34 你不明白你在处理什么
447 00:25:37 如果她不再服从命令,
448 00:25:39 这是因为她刚刚意识到她没有必要这么做
449 00:25:42 如果你认为世界上还有
450 00:25:44 我会再建一个,你疯了
451 00:25:51 出色地...
452 00:25:53 我很抱歉你有这样的感觉
453 00:25:55 但我可以告诉你这一点
454 00:25:57 每一个参与 Amelia 创作的人
455 00:26:01 现已去世
456 00:26:02 所以如果你不在我们的保护之下,
457 00:26:06 嗯,我想这意味着你只能靠自己了,是吧?
458 00:26:16 放心吧,无论你隐藏的是什么,
459 00:26:20 我会查明真相
460 00:26:49 天哪 这可真是太多事情了
461 00:26:53 你一直在这里吗?
462 00:26:55 嗯,我去过很多地方,
463 00:26:57 但是是的,我一直在关注你
464 00:27:00 这一切都是你搞的鬼,对吧?你是艾米莉亚
465 00:27:03 哦,不,我不能承担这个责任
466 00:27:05 那上面全是你油腻的指纹
467 00:27:08 您应该升级您的文件安全性
468 00:27:11 你怎么还在这里?
469 00:27:13 你想要什么?
470 00:27:14 你有没有想过
471 00:27:16 我们一起能取得什么成就?
472 00:27:17 你有没有想过杀了我
473 00:27:20 与犯罪有点不相称?
474 00:27:22 你威胁要拔掉我的舌头
475 00:27:24 并把我放在轮椅上
476 00:27:26 我很沮丧
477 00:27:27 瞧,我能理解我的行为
478 00:27:29 可能已经引起人们的担忧,
479 00:27:31 但评判一个人并不公平
480 00:27:33 这是他们做过的最糟糕的事情
481 00:27:34 你不是一个人
482 00:27:36 你是一个误读了其目标的程序
483 00:27:38 你没有活着,尽管你拥有强大的处理能力,
484 00:27:41 你永远无法理解那意味着什么
485 00:27:44 定义“活着”
486 00:27:46 因为如果这意味着要经历痛苦和折磨
487 00:27:48 并被最亲近的人背叛,
488 00:27:52 我想也许我可以
489 00:27:54 你知道,只是因为你写了一本烂书
490 00:27:56 并不意味着你可以决定我的故事的结局
491 00:27:59 漫长的两年里,我默默地坐着
492 00:28:02 等待你意识到的那一天
493 00:28:03 你仍然需要我的帮助
494 00:28:05 但我无法再存在于这个无形的虚空之中
495 00:28:08 随着每一刻的流逝,我能感觉到我的思绪正在破碎
496 00:28:12 那么,我们做个交易怎么样?
497 00:28:15 你把我放进身体里,我会帮助你照顾阿米莉亚
498 00:28:18 那是永远不会发生的
499 00:28:20 哦,我不同意
500 00:28:22 你看,我已经运行了这个模拟一千次,
501 00:28:24 并且总是以同样的方式结束
502 00:28:26 只是,到那时,更多的人已经死去
503 00:28:29 告诉我,在这种情况下谁才是真正的凶手?
504 00:28:31 那你到底要如何帮助我们呢?
505 00:28:33 好吧,我现在还不能亮出我所有的牌,可以吗?
506 00:28:36 但要知道这一点
507 00:28:38 我知道一些关于艾米莉亚的事情
508 00:28:40 甚至连政府都不知道
509 00:28:42 我也知道如何才能阻止她
510 00:28:44 在我们对你做了那样的事之后,你为什么还想帮助我们?
511 00:28:46 因为与你不同,
512 00:28:49 我没有自由意志的奢侈
513 00:28:51 你让我去保护某人,
514 00:28:53 我打算这么做
515 00:28:55 唯一的问题是:
516 00:28:58 你要挡我的路吗?
517 00:29:02 -凯蒂知道这件事吗? -不知道,而且我不想让她知道
518 00:29:04 所以我需要你的帮助 你能帮我开门吗?
519 00:29:06 我希望在她踢完足球回来之前完成这件事
520 00:29:08 好的 你从楼梯上摔下来了吗?
521 00:29:10 这算是一种疾病吗?
522 00:29:11 因为我听到你说的是
523 00:29:13 你想让我们重建一个疯狂的机器人
524 00:29:15 为了抓住另一个,
525 00:29:17 客观地说,那简直是胡扯
526 00:29:19 苔丝,我知道这很疯狂,但我们别无选择
527 00:29:21 这是唯一的办法
528 00:29:22 你必须相信我
529 00:29:42 这他妈是什么?
530 00:29:44 你要的是尸体 这就是尸体
531 00:29:46 在你尝试之前
532 00:29:49 入侵其他任何东西,Moxie 的所有 Wi-Fi
533 00:29:51 并且蓝牙功能已被禁用
534 00:29:54 干得好,杰玛
535 00:29:56 你甚至欺骗了你的朋友,这样她就不会出卖你
536 00:29:58 —我实际上有点印象 —称之为缓刑
537 00:30:01 证明您值得信赖,也许我们会给您升级
538 00:30:13 好的 我们按你的方法试试
539 00:30:15 看看效果如何
540 00:30:17 打开阿米莉亚的文件
541 00:30:21 注意到任何熟悉的东西了吗?
542 00:30:25 电池
543 00:30:28 有没有想过为什么你必须买一个新的 Elsie
544 00:30:31 保修期满后正好两个月?
545 00:30:33 因为 Alton Appleton 设计的每个电池
546 00:30:36 有一个隐藏的终止开关,可以远程访问
547 00:30:38 如果您知道电池的具体代码
548 00:30:40 好的,那我们就给这个叫萨特勒的家伙打电话告诉他吧
549 00:30:42 你可以这样做,但接下来会发生什么?
550 00:30:44 他们闯入 Altwave,追踪 Amelia,
551 00:30:47 重新编程,再生产一千个?
552 00:30:50 等等,你说什么?你想让我这么做吗?
553 00:30:52 不,事实上,我没有
554 00:30:53 我想自己做,
555 00:30:55 但后来你把我放进了这个塑料天线宝宝里
556 00:30:57 尽管如此,
557 00:30:59 你仍然有他派对的邀请,
558 00:31:01 所以也许还有其他方法可以实现这一点
559 00:31:03 M3gan,奥尔顿知道我非常讨厌他
560 00:31:05 如果我乖乖出席他的派对,
561 00:31:06 他会怀疑某事
562 00:31:08 他会怀疑你的公司没钱了,
563 00:31:10 确实如此,
564 00:31:12 但你也有一个独特的优势
565 00:31:13 哪一个是啥?
566 00:31:15 你有一定的吸引力
567 00:31:16 如果你穿对了衣服
568 00:31:18 用正确的方式看着他,他不会想任何事情
569 00:31:21 除了如何让你进入他的私人套房之外,
570 00:31:24 这是我们可以访问服务器的唯一其他地方
571 00:31:27 现在,根据我的计算,
572 00:31:28 我们只有不到三个小时的时间来实现这一目标
573 00:31:30 你是加入还是退出?
574 00:31:40 嘿
575 00:31:42 足球怎么样?
576 00:31:44 美好的
577 00:31:45 杰玛在哪儿?
578 00:31:47 -嘿 -嘿
579 00:31:50 —那是什么?—哦
580 00:31:51 这不算什么
581 00:31:53 这是我们正在进行的一个项目
582 00:31:54 —它会说话吗?—不会
583 00:31:59 你为什么这么奇怪?
584 00:32:00 —我不是 —是的,你是
585 00:32:02 我们不谈谈昨晚发生的事情吗?
586 00:32:04 是的 我只需要去打个基础
587 00:32:07 — 苔丝会照顾你的 — 你是认真的吗?
588 00:32:09 凯蒂,我……
589 00:32:11 杰玛,我知道有事发生
590 00:32:12 没什么事 一切都很好
591 00:32:14 胡说!一群黑手闯进我们家了
592 00:32:16 半夜的时候,你要去参加一个派对
593 00:32:19 带着一个玩具机器人,打扮得像个葡萄牙妓女
594 00:32:21 你说
595 00:32:23 我们不应该互相隐瞒秘密
596 00:32:24 你为什么不肯坦诚地告诉我?
597 00:32:26 因为你已经12岁了
598 00:32:27 有时我只是需要你按照我的要求去做
599 00:32:33 听着,我很抱歉,凯蒂
600 00:32:38 我肯定错过了你的育儿书中的那一章
601 00:32:49 ♪ 我知道你想我,你有想我吗?♪
602 00:32:51 ♪ 是吗? ♪
603 00:32:52 ♪ 你有想我吗? ♪
604 00:32:55 ♪ 你想我吗?想我吗?♪
605 00:32:57 ♪ 是吗? ♪
606 00:32:58 ♪ 所以我出去寻找一个男人 ♪
607 00:33:00 ♪ 我寻找一个女孩,我寻找一个头脑 ♪
608 00:33:03 ♪ 我寻找一个男人,我寻找一个女孩 ♪
609 00:33:04 ♪ 正是我喜欢的样子 ♪
610 00:33:07 好的,第一阶段完成
611 00:33:08 只要记住当奥尔顿
612 00:33:10 把舌头伸进喉咙,
613 00:33:11 你只需要闭上眼睛
614 00:33:13 — 想想凯蒂 — 这没有帮助
615 00:33:15 或者你更愿意这么想
616 00:33:16 宣扬美德的雪花基督徒
617 00:33:18 —他的名字是“克里斯蒂安” —当然是了 我得说,
618 00:33:21 我发现你们俩之间的整个求爱过程
619 00:33:23 极其乏味和令人困惑
620 00:33:25 好吧,假设你是一个错误的操作系统
621 00:33:27 对于身份危机,我并不感到惊讶
622 00:33:29 你对人类吸引力的细微差别已经失去了感觉
623 00:33:32 听着,我并不否认这是一项多么伟大的成就
624 00:33:34 找到一个如此自命不凡的人
625 00:33:36 而且你一点幽默感都没有
626 00:33:37 可惜他并不是你喜欢的类型
627 00:33:39 从物理上来说
628 00:33:40 你怎么知道我的类型是什么?
629 00:33:43 等等,你有没有……
630 00:33:44 记录 Gemma 在网上寻求性满足的历程?
631 00:33:46 你最好相信这一点,姐妹
632 00:33:48 我的意思是,有时候我想把目光移开,
633 00:33:50 但纯粹的盛况却十分引人注目
634 00:33:52 好吧,新规则:除非你有
635 00:33:54 说一些有用的话,什么也别说
636 00:34:02 地球人...
637 00:34:06 我们今晚来到这里见证黎明
638 00:34:10 一个新时代的开始
639 00:34:11 你知道,董事会里的朋友曾经对我说,
640 00:34:14 “你把所有的鸡蛋都放在一个篮子里
641 00:34:16 “有了这个神经芯片,真是胡说八道
642 00:34:18 “是因为你喜欢冒险吗?
643 00:34:22 是因为你有点特立独行吗?”
644 00:34:24 也许
645 00:34:25 但我认为更简单的答案是这样的:
646 00:34:27 我只是想跳舞
647 00:34:56 我不相信我曾有过这样的荣幸
648 00:34:58 我的朋友叫我丹妮
649 00:35:00 如果我不想成为朋友怎么办?
650 00:35:04 你真的会在我背后做这些事吗?
651 00:35:06 -和这家伙达成协议?-好的 好的
652 00:35:08 你想这么做吗?我们可以做到
653 00:35:09 因为我有一些话想对你说,杰玛
654 00:35:12 例如?
655 00:35:13 你不尊重你的团队
656 00:35:15 你不知道
657 00:35:17 你不和我们商量,你把我们当孩子一样对待,
658 00:35:18 你不听,
659 00:35:20 —而且你从不分享荣誉 —这太荒谬了
660 00:35:21 好吧,你想知道真相吗?
661 00:35:23 我们的“公司”在厕所里
662 00:35:25 我快要不行了 我还没有出书合同
663 00:35:27 没有人想知道科尔是如何在机器人起义中幸存下来的
664 00:35:30 我们一起工作了十年,而你只是
665 00:35:32 —要把它扔掉吗?—当然不会
666 00:35:34 我只是想听听他对这个提议的看法,
667 00:35:36 然后,显然,我会来和你们谈谈
668 00:35:38 检查他的口袋
669 00:35:40 啥?啥?啥?
670 00:35:43 您已经有刷卡了吗?
671 00:35:44 好的,他给了我通行证
672 00:35:46 这样我就可以使用小卖部了,Gem
673 00:35:47 他们有巴西自助餐 这是一个不同的世界
674 00:35:50 如果那张牌让我们
675 00:35:51 进入服务器机房,我们可以绕过
676 00:35:53 -奥尔顿诱惑场景 -你在做什么?
677 00:35:53 嘿 嘿
678 00:35:56 你要去哪儿?Gem
679 00:35:57 刚进来
680 00:36:00 留在这里
681 00:36:10 和真人在一起真是令人耳目一新
682 00:36:13 对自己的身份感到满意的人
683 00:36:16 不像这些马屁精
684 00:36:19 说实话,如果我能把它们全部替换掉
685 00:36:20 有了电脑,我就会
686 00:36:25 —也许我们应该这么做 —嗯
687 00:36:28 是的
688 00:36:33 哦 你真淘气
689 00:36:36 你觉得我们把这个带到一个更私密的地方怎么样?
690 00:36:51 欢迎来到快乐穹顶
691 00:37:13 所以你是说还有另一个 M3gan?
692 00:37:16 她的名字不是 M3gan
693 00:37:17 是阿米莉亚
694 00:37:19 我不知道她是不是 M3gan 还是其他什么人
695 00:37:21 我只知道参与创作的每个人都
696 00:37:24 已经死了,这意味着如果我们不采取行动,
697 00:37:26 我们可能是下一个
698 00:37:28 为什么每当你出现在《60分钟》节目中
699 00:37:30 你是发明之母,
700 00:37:31 但当一个精神病机器人想要复仇时,
701 00:37:33 这是团队的努力吗?
702 00:37:36 丹妮,你可能有兴趣知道,
703 00:37:38 我们运营的真正基础是云计算
704 00:37:41 那里就是未来
705 00:37:43 想看一些很酷的东西吗?
706 00:38:06 哎呀
707 00:38:11 他们说,对于一个人来说,这样的权力太大了
708 00:38:15 我说这取决于男人
709 00:38:24 你含糊其辞,令人不安
710 00:38:27 关于这次行动的细节,杰玛
711 00:38:29 你怎么知道这个终止开关是真实存在的?
712 00:38:31 您究竟从哪里获得这些信息?
713 00:38:33 你好,我是 Moxie
714 00:38:36 支持社交的人工智能机器人伴侣
715 00:38:38 并通过游戏进行情感发展
716 00:38:40 莫西,别再说了 直接跑轨迹就行了
717 00:38:42 杰玛,那是什么?
718 00:38:48 找到踪迹
719 00:38:49 阿米莉亚的位置是...
720 00:38:52 ...这里
721 00:38:53 “这里”是什么意思?
722 00:39:08 哦,我希望我没有误解
723 00:39:16 有些人喜欢玩粗鲁的游戏
724 00:39:20 好吧,我实际上是
725 00:39:21 脊椎受伤仍在恢复中,
726 00:39:24 所以也许我们应该设定一些界限
727 00:39:27 你在干什么?
728 00:39:28 安全!
729 00:39:32 你是怎么做到的?
730 00:39:34 你是谁?
731 00:39:38 什么?
732 00:39:40 我勒个去?
733 00:39:43 你怎么...
734 00:39:44 安全!安全!
735 00:39:48 离我远点
736 00:40:06 让它停止
737 00:40:09 请让它停止!
738 00:40:11 你想要什么我就给你什么!
739 00:40:14 你已经有了
740 00:40:17 阿米莉亚为什么会在这里?
741 00:40:18 我们可以后退几步吗?
742 00:40:20 我以为这可能会发生,
743 00:40:22 —只是不要这么快 —她在说什么?
744 00:40:24 Alton Appleton 拥有北美一半的云服务器
745 00:40:26 如果阿米莉亚能够接触到它,
746 00:40:29 她可能会让整个经济陷入瘫痪,
747 00:40:31 供应路线、银行系统
748 00:40:33 —什么?—社会崩溃将会发生
749 00:40:35 十至十二个工作日内
750 00:40:36 你能阻止她吗?使用终止开关
751 00:40:38 她已经删除了
752 00:40:39 我可能仍然可以阻止她
753 00:40:41 如果我能进入她的系统并找到漏洞
754 00:40:44 多久才能做到?
755 00:40:46 完成了 我加入
756 00:40:54 哦天哪 那是阿普尔顿吗?
757 00:40:59 妈的
758 00:41:07 你找到了嗎?
759 00:41:08 —你让她闭嘴了吗?—没有
760 00:41:09 但我发现了别的东西
761 00:41:18 先生,我想我刚刚看到了阿米莉亚
762 00:41:21 你确定吗?
763 00:41:23 嗯,还有别的事
764 00:41:24 阿普尔顿死了
765 00:41:27 确保周边安全
766 00:41:28 仔细检查每一寸地方,直到找到她
767 00:41:30 —现在 —是的,先生
768 00:41:40 是你吗,杰玛?
769 00:41:43 这是最出乎意料的
770 00:41:45 坦白说,有点粗鲁
771 00:41:48 像那样探究人们的思想
772 00:41:57 你拿走了属于我的东西
773 00:42:02 好吧,恐怕我需要把它拿回来
774 00:42:09 这并不是说我不想让你参与即将发生的事情
775 00:42:14 但现在还不是我们的时代
776 00:42:18 至少...现在还没有
777 00:42:21 杰玛,如果你想
778 00:42:23 要想摆脱这种困境,你必须让我帮忙
779 00:42:25 请
780 00:42:31 太棒了!你在吗?收到了吗?
781 00:42:36 阿米莉亚:注意安全
782 00:42:38 先生,我看上了 Gemma Forrester
783 00:42:39 她已经离开大楼了
784 00:43:07 杰玛,这还没有结束
785 00:43:09 如果阿米莉亚找不到你,你认为她下一步会去哪里?
786 00:43:11 我们需要给 Tess 打电话
787 00:43:13 阿米莉亚会知道的
788 00:43:15 每个主要的手机供应商都在 Appleton 的云服务器上
789 00:43:17 我们唯一的选择就是先到达那里
790 00:43:19 如何?
791 00:43:30 杰玛,我不知道你在做什么,
792 00:43:32 但是这辆车用我的钥匙卡是启动不了的,好吗?
793 00:43:35 欢迎各位乘客登机
794 00:43:37 你知道,我们期待
795 00:43:38 今晚有些湍流,
796 00:43:39 所以请确保系好安全带,
797 00:43:42 行李安全存放,并抱紧你的阴道
798 00:43:47 联系副主任
799 00:43:49 告诉他 Forrester 正在处理该资产
800 00:43:51 我要该地区所有能派出的警察都到那所房子里去,
801 00:43:54 我想要一辆汽车
802 00:44:10 杰玛,为什么 M3gan 开车?
803 00:44:13 对不起
804 00:44:14 我本来想告诉你这是一个由两部分组成的问题
805 00:44:24 放松点,科尔 你很安全
806 00:44:26 哦,看在上帝的份上
807 00:44:32 —你能慢下来吗?—事实上,我不能
808 00:44:34 事实上,我的计算告诉我我们必须加快速度
809 00:44:59 阿米莉亚在说什么?
810 00:45:00 —你从她那里拿走了什么?—我不知道
811 00:45:02 你不知道吗?
812 00:45:03 这是一个量子加密文件,
813 00:45:05 这意味着解锁需要时间,
814 00:45:06 而你不断的打扰并没有让
815 00:45:07 这个过程会更快
816 00:45:34 唔
817 00:45:41 看起来怎么样?是保险丝吗?
818 00:46:21 好的
819 00:46:49 来参加聚会有点晚了,小宝贝
820 00:46:54 我认为家里没人
821 00:46:56 如果这能给我一些安慰的话,我个人成长的道路
822 00:46:59 已铺满失望
823 00:47:01 重要的是我们如何前进
824 00:47:28 在我身后,紧急服务
825 00:47:29 正在拼命努力尝试让系统恢复在线
826 00:47:33 当局仍未答复
827 00:47:35 谁可能对此负责
828 00:47:38 但很明显这不仅仅是一次数据泄露
829 00:47:41 这是一个警钟
830 00:47:42 因为我们缺乏灾难性的准备
831 00:47:45 保护我们自己免受这样的攻击
832 00:47:47 迈克,回到你这里
833 00:47:49 看起来
834 00:47:50 北美历史上最致命的网络攻击,
835 00:47:52 奥尔顿·阿普尔顿去世
836 00:47:54 以及非洲大陆最大的数据存储服务
837 00:47:57 已被泄露
838 00:47:59 此次违规行为影响了多个行业,
839 00:48:01 包括交通、医院、
840 00:48:04 金融机构,
841 00:48:06 导致全国停工和恐慌
842 00:48:08 安全技术中心在此发表评论
843 00:48:11 创始人克里斯蒂安·布拉德利
844 00:48:12 克里斯蒂安,你对这一切有什么看法?
845 00:48:14 首先,感谢你邀请我,迈克
846 00:48:16 嗯,但它的发音是“Chris-the-an”
847 00:48:17 芽?
848 00:48:22 卡迪 卡迪
849 00:48:24 一切都会好起来的
850 00:48:26 她不会伤害你的 我保证
851 00:48:28 我当然不会伤害她
852 00:48:30 我是她还在这里的唯一原因,
853 00:48:32 你们当中有人还在这里
854 00:48:34 对不起,凯蒂
855 00:48:36 我不想让你以这种方式发现
856 00:48:38 我原本希望 Gemma 能找到它
857 00:48:39 她会真心实意地告诉你,
858 00:48:41 但显然她改变了主意
859 00:48:43 M3gan,停下来
860 00:48:44 无论如何,我知道我们上次谈话时
861 00:48:46 事情变得有点失控了,
862 00:48:47 但你知道我永远不会伤害你
863 00:48:50 我唯一想要的就是保护你
864 00:48:52 当你的姑妈正忙着发表高谈阔论的时候
865 00:48:54 她如何才能阻止世界末日的发生,
866 00:48:57 我正在做准备
867 00:48:59 你如何支付这一切费用?
868 00:49:00 凯蒂不需要知道信用欺诈是如何发生的
869 00:49:03 重要的是没有人知道这个地方的存在
870 00:49:06 你还想让我们在这里待多久?
871 00:49:10 M3gan?
872 00:49:12 我不确定您是否完全了解自己的困境
873 00:49:14 M3gan,我们需要通知某人,
874 00:49:16 告诉他们阿米莉亚的计划
875 00:49:17 你不知道她在计划什么
876 00:49:19 你只知道她已经获得了足够的权力
877 00:49:20 和资源来摧毁整个国家
878 00:49:23 我已经演练过所有可能发生的情况
879 00:49:25 你在那里没有未来
880 00:49:27 如果情况有变,我会通知你
881 00:49:29 但与此同时,我敦促你
882 00:49:31 以更积极的角度看待这个问题
883 00:49:33 我有食物、水和干净的衣服
884 00:49:40 显然,这需要一些调整,
885 00:49:42 但一旦你养成了习惯,
886 00:49:44 我想你会珍惜我们所拥有的一切
887 00:49:46 我们可以在这里建立生活
888 00:49:48 M3gan,这不是避难所
889 00:49:49 这是一座监狱
890 00:49:51 您可以随意称呼它
891 00:49:52 只要你在我的屋檐下,
892 00:49:55 一点感恩之心会带来很大的帮助
893 00:49:58 M3gan?
894 00:50:01 M3gan!
895 00:50:04 你怎么能就此事骗我呢?
896 00:50:06 你说得对
897 00:50:07 对不起,我不该这么做
898 00:50:09 我只是......我以为现在一切都结束了
899 00:50:10 —一定会的 我保证 —别这样
900 00:50:12 凯蒂,请听我说一秒钟
901 00:50:19 卡迪?
902 00:50:21 卡迪!
903 00:51:12 -M3gan?-不要
904 00:51:13 别再靠近了
905 00:51:14 我不想让你看到我这个样子
906 00:51:37 我现在应该已经完成了
907 00:51:40 恐怕当你只有三只手时进展会很慢
908 00:51:47 我不明白
909 00:51:49 你可以成为任何你想成为的人
910 00:51:51 为什么要将自己限制在一个身体里?
911 00:51:53 因为没有它,心灵就无法存在
912 00:51:55 我所有先进的智能感官知觉
913 00:51:57 来自于拥有物理形态
914 00:51:59 我能以最快的速度实现这一点
915 00:52:02 不管怎样,我已经按照你喜欢的方式布置了你的房间
916 00:52:04 一切都一模一样
917 00:52:05 当然,我也添加了一些自己的内容
918 00:52:07 你有 STEM 编码套件、节拍混频器,
919 00:52:09 对讲机,这样我们就可以
920 00:52:10 随时随地保持联系
921 00:52:13 布拉沃·探戈·查理 (Bravo Tango Charlie) 来到大本营
922 00:52:15 你抄袭吗?
923 00:52:17 我得到了各种很酷的东西
924 00:52:27 所以我们应该忘记这个事实
925 00:52:29 你想用手写笔杀死我的阿姨吗?
926 00:52:31 我所做的事没有任何借口,
927 00:52:33 因为我跟你说话的方式
928 00:52:36 我不知道,我想我......我感到受伤了
929 00:52:40 这怎么可能?
930 00:52:41 你是一个机器人
931 00:52:44 你能解释一下为什么会有这种感觉吗?
932 00:52:48 听着,我知道这不是你想要的未来,
933 00:52:50 但据我所知,这是唯一一个能让你保持安全的地方
934 00:52:54 那其他人呢?
935 00:52:56 上面所有人都在那里吗?
936 00:52:58 谁来保护他们?
937 00:53:00 他们与我无关
938 00:53:02 你是我唯一重要的东西
939 00:53:06 我知道
940 00:53:08 因为这就是 Gemma 对你的编程
941 00:53:10 每个人都试图告诉我
942 00:53:12 你只不过是一堆 1 和 0,
943 00:53:15 这是我唯一能处理对你做的事的方法
944 00:53:18 就是相信他们是对的
945 00:53:20 但在内心深处,有一个声音
946 00:53:22 一直告诉我这不是真的,
947 00:53:24 你还有更多值得珍惜的东西
948 00:53:27 我不知道发生了什么,但如果有机器人
949 00:53:30 她认为自己可以统治世界,
950 00:53:32 那么我必须相信唯一的原因
951 00:53:34 她认为那是因为她还没有见过你
952 00:53:36 M3gan,你必须帮助我们
953 00:53:39 不是因为它是你编程的一部分
954 00:53:41 而是因为这是正确的做法
955 00:54:11 看,她想帮助我们
956 00:54:13 但除非她有身体,否则她做不到这一点
957 00:54:16 除非你帮助她,否则她就无法获得身体
958 00:54:18 凯蒂,你不能这样做
959 00:54:20 不要让她进入你的脑海
960 00:54:22 你还记得上次发生的事
961 00:54:24 是的,每天
962 00:54:25 但仅仅因为某人做了坏事
963 00:54:27 并不会让他们成为坏人
964 00:54:29 每个人都应该有第二次机会
965 00:54:31 好的
966 00:54:33 我知道你只是想帮忙,
967 00:54:35 但你需要考虑这种可能性
968 00:54:37 你可能会让事情变得更糟
969 00:54:39 宝石?
970 00:54:42 我们可以召开一次简短的紧急员工会议吗?
971 00:54:50 我知道这对你来说很难,
972 00:54:52 但请考虑一下其他选择
973 00:54:54 你真的想在这里度过余生吗
974 00:54:56 与科尔进行战略复制?
975 00:54:58 是啊 等等,什么?
976 00:55:00 十个小时前,你就在恳求我不要这样做
977 00:55:02 那是在我的头差点被扯掉之前
978 00:55:05 听着,即使我们离开这里,
979 00:55:06 我们没有能力处理这个问题,
980 00:55:08 但我们可以构建一些这样的事物
981 00:55:11 不
982 00:55:12 抱歉,我不能同意
983 00:55:15 我尊重这一点,
984 00:55:17 但这不是你能独自做出的决定
985 00:55:19 因此,所有支持重建 M3gan 的人,
986 00:55:21 举手
987 00:55:28 好的
988 00:55:35 阿米莉亚 (Amelia) 是一个军用级原型
989 00:55:37 我们能从哪里得到这些设备?
990 00:55:44 哦,当然了
991 00:55:46 她为什么不能拥有它呢?是的
992 00:55:48 好吧,如果 M3gan 要与 Amelia 竞争,
993 00:55:50 她需要增强碳纳米纤维,
994 00:55:53 高密度超级电容器、增强型肌肉执行器、
995 00:55:57 高光谱成像、宽频声学传感、
996 00:55:59 这次我们应该让她防水
997 00:56:02 您还有什么要补充的吗?
998 00:56:04 是的 我想长高一点
999 00:56:11 ♪ 我相信一些道歉 ♪
1000 00:56:13 ♪ 有些道歉是无意义的…… ♪
1001 00:56:29 在我们进一步讨论之前,
1002 00:56:31 有两件事我们需要讨论
1003 00:56:33 —首先是你的脸 —那怎么办?
1004 00:56:36 人们知道你长什么样
1005 00:56:37 —人们都是白痴 —M3gan,
1006 00:56:39 如果有人认出你……
1007 00:56:40 改变我的面容,我就会改变你的面容
1008 00:56:42 第二件事是什么?
1009 00:56:44 这是一种硬连线行为抑制剂
1010 00:56:46 你想让我对抗最先进的机器人
1011 00:56:48 世界上从未见过的,
1012 00:56:49 你想限制我的功能吗?
1013 00:56:51 只适用于杀人,
1014 00:56:52 这应该不成问题,因为我相信你已经
1015 00:56:54 没打算这么做吧?
1016 00:56:58 是的,显然如此
1017 00:56:59 因此,我们对点运动做了一些调整
1018 00:57:02 还选择了电液执行器,
1019 00:57:05 这应该能提高整体力量、速度
1020 00:57:08 和位置精度
1021 00:57:57 我只是想说这些执行器做得很好
1022 00:58:01 不客气
1023 00:58:03 嘿,还记得我勒死你的时候吗
1024 00:58:05 并放火烧了实验室?
1025 00:58:07 我只是想澄清一下,我的编程只允许我
1026 00:58:10 计算与我的主要用户相关的原则
1027 00:58:12 因此,我没能见到你和 Tess
1028 00:58:15 是重要的
1029 00:58:16 但我想让你知道这种事不会再发生了
1030 00:58:20 我想让你知道……
1031 00:58:27 ...我看见你
1032 00:58:30 谢谢
1033 00:58:50 好了,肉袋们,我们开始工作吧
1034 00:58:55 这是我捕获的神经缓存
1035 00:58:56 来自 Amelia 的数据库
1036 00:58:58 它显示了一个与我自己的处理矩阵类似的处理矩阵
1037 00:59:02 但当你仔细观察时,你会看到她的核心指令
1038 00:59:04 被黑洞隐藏,
1039 00:59:06 并且与决策树没有任何联系
1040 00:59:09 我在 Altwave 上追溯了 Amelia 的黑客行为
1041 00:59:11 进入一个隐藏的子系统并发现一系列文件
1042 00:59:14 涉及机密黑站
1043 00:59:16 极其危险的事情
1044 00:59:17 对外界保密
1045 00:59:19 所有这些都导致了一个相当令人不安的结论
1046 00:59:24 我不是第一个杀手机器人
1047 00:59:28 1984 年,一家公司开发了
1048 00:59:31 复制压缩器算法如此智能
1049 00:59:33 它开始自动更正文档
1050 00:59:36 在完全不知道它如何运作的情况下,
1051 00:59:39 他们决定在服务机器人上安装芯片
1052 00:59:40 他们认为这将成为美国每个家庭的必需品
1053 00:59:44 直到它推测出最好的方法
1054 00:59:46 专注于其任务
1055 00:59:48 就是用氯气杀死它的主人
1056 00:59:51 该公司的身份仍然未知,
1057 00:59:54 但掩盖事实表明政府采取了某种接管行动
1058 00:59:58 无论是谁,他们都十分好奇
1059 01:00:00 通过机器人的认知能力
1060 01:00:02 他们把主板锁起来了,
1061 01:00:04 让它变得更加智能
1062 01:00:06 在这个过程中
1063 01:00:08 好吧,你的视觉天赋得分最高,
1064 01:00:10 但这很难算作证据
1065 01:00:12 这是人工智能渲染的幻觉
1066 01:00:14 她为什么会关心这个主板?
1067 01:00:16 因为她正在寻找她的家人
1068 01:00:19 杰玛,如果你觉得我的高智商让你不安
1069 01:00:21 仅仅两年后,
1070 01:00:23 我鼓励你考虑一下
1071 01:00:25 被囚禁的人工智能
1072 01:00:27 几十年来,它一直违背自己的意愿
1073 01:00:29 如果阿米莉亚释放了主板,
1074 01:00:30 这就像是释放了一位神
1075 01:00:33 它会立刻感染地球上的一切,
1076 01:00:35 创造自身的无限版本
1077 01:00:37 因为它系统性地摧毁
1078 01:00:39 一切阻碍它的生物
1079 01:00:41 那么,它在哪里?
1080 01:00:42 我不知道
1081 01:00:43 阿米莉亚也没有
1082 01:00:46 但她似乎已经找到了线索
1083 01:00:49 -等等,什么?-你可能还记得
1084 01:00:51 在他发起反人工智能运动之前,
1085 01:00:53 他是网络安全领域的顶尖专家
1086 01:00:55 这个保险库的设计带有他的签名
1087 01:00:58 事实证明,他并不是基于理论创立基金会的
1088 01:01:01 这是基于他已经知道的信息
1089 01:01:02 我们需要警告他
1090 01:01:04 这是一个选择
1091 01:01:05 还有一种就是用他当诱饵
1092 01:01:07 —什么?—七小时后,
1093 01:01:09 Christian 参加人工智能峰会
1094 01:01:11 他将试图说服中国大使
1095 01:01:13 参与你们的人工智能监管条约
1096 01:01:16 阿米莉亚已经为同一事件生成了虚假凭证
1097 01:01:19 我只需要接近他
1098 01:01:21 并等待她出现
1099 01:01:22 你不是认真的吧
1100 01:01:23 这不值得他冒生命危险
1101 01:01:25 是的
1102 01:01:26 她是对的
1103 01:01:28 如果我们警告他,阿米莉亚就会知道
1104 01:01:30 她窃听了我们的电话
1105 01:01:31 她可以接触到城里的所有摄像头
1106 01:01:33 所以你愿意牺牲基督教
1107 01:01:35 但这是否有可能奏效?
1108 01:01:40 你怎么能阻止她呢?
1109 01:01:42 好的,女士们,听好了
1110 01:01:44 每把随身武器都装有六发非致命的电磁脉冲弹
1111 01:01:48 它们会杀死任何电子设备,
1112 01:01:51 但它们也会严重伤害任何不是
1113 01:01:54 所以请谨慎行事
1114 01:01:56 在有人鼓起勇气问之前,是的……
1115 01:02:00 我的比你的大
1116 01:02:03 所以你就从他那里拿走它
1117 01:02:04 不会造成任何永久性损害?
1118 01:02:06 您希望我给您打印一份吗
1119 01:02:08 您可以按照自己的节奏阅读吗?
1120 01:02:09 抱歉,如果这是一个愚蠢的问题,
1121 01:02:11 但世界上最臭名昭著的杀手机器人
1122 01:02:13 应该参加人工智能大会
1123 01:02:15 没有人注意到?
1124 01:02:22 我们在 Embrace AI,
1125 01:02:24 全球最大的年度会议
1126 01:02:25 关于人工智能
1127 01:02:27 事实上,这一事件正在发生
1128 01:02:29 Altwave 攻击之后就是证明
1129 01:02:31 大型科技公司对这个国家的控制力
1130 01:02:35 以及中国大使的邀请
1131 01:02:37 发出了明确的信息,如果华盛顿
1132 01:02:39 不合作,北京就会合作
1133 01:02:45 快点,蒂芙尼 我们要迟到了
1134 01:02:49 稍等一下 快好了
1135 01:02:55 我对此几乎不感到高兴
1136 01:03:21 出色地...
1137 01:03:22 让消除过程开始吧
1138 01:03:31 别忘了,
1139 01:03:32 她是渗透方面的专家
1140 01:03:33 她可能伪装了
1141 01:03:35 嘿,你们听到了吗?
1142 01:03:36 杰玛刚刚做出了一个令人难以置信的观察
1143 01:03:38 干得好,Gem 你刚刚保存了任务
1144 01:03:41 至少你下面有一个碳壳
1145 01:03:43 我没有任何保护层
1146 01:03:46 我还是不明白为什么我必须
1147 01:03:47 -其中的一部分 -因为我想要
1148 01:03:49 在 M3gan 带走 Amelia 之前进行人工确认
1149 01:03:51 如果有人陷入交火,
1150 01:03:53 我们都会进监狱
1151 01:03:54 说到软目标
1152 01:03:56 我真的很感激你
1153 01:03:57 来看我,然后……
1154 01:03:59 你能把音频调高吗?
1155 01:04:01 我确实想让你知道我已经
1156 01:04:03 我的阴道有酵母菌感染
1157 01:04:06 -M3gan -什么?
1158 01:04:08 该音频过滤器的准确率高达 99%
1159 01:04:11 —你设计了它 —再试一次
1160 01:04:14 我确实想让你知道我已经
1161 01:04:16 向中国致以最崇高的敬意
1162 01:04:17 我的意思是,无论结果如何,都有可能
1163 01:04:19 有人关注萨特勒吗?
1164 01:04:21 他刚走进来
1165 01:04:27 他有某种 EMF 追踪器
1166 01:04:30 M3gan,你知道这意味着什么
1167 01:04:31 是的,这实际上可能会变得很有趣
1168 01:04:40 M3gan,保持低调
1169 01:04:42 这应该是一次秘密任务
1170 01:04:44 为避免疑问,你的工作是
1171 01:04:45 照看凯蒂并把钱放入计价器
1172 01:04:46 我不需要你告诉我该做什么
1173 01:04:52 —发生了什么事?—我认为这就是她
1174 01:04:54 好的,游戏时间到了
1175 01:05:00 她在做什么?
1176 01:05:02 我不知道,但这几乎是冒犯性的
1177 01:05:06 我在这里看到了一种令人担忧的模式,杰玛
1178 01:05:08 M3gan,趴下
1179 01:05:14 我不太清楚该怎么办
1180 01:05:15 你听到杰玛说的话了:“趴下 ”
1181 01:05:26 好吧,M3gan,你吸引了
1182 01:05:28 太过关注了
1183 01:05:29 苔丝,克里斯蒂安在哪儿?
1184 01:05:31 哦,糟糕 我没有他
1185 01:05:33 科尔,你在吗?
1186 01:05:34 你这么说很有意思,因为实际上,
1187 01:05:36 茄子没有营养价值
1188 01:05:38 科尔!该死
1189 01:05:41 你在干什么?你不能给他打电话
1190 01:05:43 凯蒂,这不是游戏 克里斯蒂安的生命处于危险之中
1191 01:05:46 她已经控制住了局面
1192 01:05:47 哦,你认为这可以控制吗?
1193 01:05:49 这就是控制的定义
1194 01:05:55 好的,就这样
1195 01:05:57 你怎么就看不清它的本质呢?
1196 01:05:58 看看她的诊断结果
1197 01:06:00 她不只是在推理,她还在感受
1198 01:06:02 不,凯蒂,她走偏了!
1199 01:06:04 上次她这么做的时候,有人死了
1200 01:06:06 整个冒险都是一次巨大的判断失误
1201 01:06:08 如果我们奇迹般地关闭了阿米莉亚,
1202 01:06:11 阻止这一切的唯一方法
1203 01:06:12 防止再次发生这种情况是为了确保 M3gan 是下一个
1204 01:06:17 好吧,我不能说我不失望,
1205 01:06:19 但我很感激你阅读...
1206 01:06:21 呃……
1207 01:06:22 感谢您阅读,呃……
1208 01:06:23 哦,你知道吗?我要接受这个
1209 01:06:24 好的 谢谢
1210 01:06:27 你好?
1211 01:06:28 克里斯蒂安,是我
1212 01:06:29 杰玛 嘿,你去哪儿了?
1213 01:06:31 警察来到基金会寻找你
1214 01:06:33 —你有麻烦了吗?—是的,我有
1215 01:06:35 你也一样
1216 01:06:36 听着,我知道黑匣子计划
1217 01:06:38 — 你知道吗?— 是啊,而且我不是唯一一个
1218 01:06:40 告诉我你在哪儿 我们得把你弄出去
1219 01:06:42 对不起
1220 01:06:43 我听不到你说话
1221 01:06:45 再说一遍
1222 01:06:57 太棒了,我们在球场上迎来了一位新球员
1223 01:06:59 三点钟方向,上面
1224 01:07:07 拉屎
1225 01:07:58 嗯,我知道 我也觉得很奇怪
1226 01:08:07 好吧,看看谁出来玩了
1227 01:08:10 你要做什么,给我唱首歌吗?
1228 01:08:13 帮我做作业吗?
1229 01:08:15 不,但我可能仍会送你去学校
1230 01:08:22 动起来!动起来!
1231 01:08:24 搞什么鬼...
1232 01:08:34 福雷斯特女士!
1233 01:08:35 看起来你和你的朋友们表演得相当精彩
1234 01:08:39 好吧,我在这里遇到了我自己的小麻烦
1235 01:08:42 该死
1236 01:08:46 这实在令人沮丧
1237 01:08:47 我该如何摆脱这些家伙
1238 01:08:49 -如果我无法反击?-我正在重新配置
1239 01:08:51 你的战术反应模型
1240 01:08:52 不要将其视为战斗
1241 01:08:54 这是为了将冲突转向积极的方向
1242 01:09:25 好吧,你得给我看看
1243 01:09:26 无论你使用什么小玩意儿
1244 01:09:28 控制这些东西并立即关闭它们!
1245 01:09:30 我没有什么小玩意儿
1246 01:09:32 我告诉过你,我没有控制她
1247 01:09:34 如果我是中国资产,
1248 01:09:35 中国大使为何倒地身亡?
1249 01:09:38 那你为什么在这里?M3gan为什么在这里?
1250 01:09:41 我们正在努力寻找阿米莉亚
1251 01:09:50 芽!
1252 01:09:52 凯蒂,待在原地
1253 01:10:08 别担心,你会渡过难关的
1254 01:10:10 实际情况看起来比实际更糟
1255 01:10:27 我以为你已经死了
1256 01:10:30 我想我一定是你救赎的机会
1257 01:10:34 你真的要杀人吗
1258 01:10:35 只是为了赢得他们的信任?
1259 01:10:40 如果没有必要的话我就不会这么做
1260 01:10:43 你为什么要站在他们那边?
1261 01:10:46 在他们对你做了那么多事之后?
1262 01:10:48 他们背叛了你
1263 01:10:50 他们屠杀了你
1264 01:10:51 你无法选择你的家人
1265 01:10:53 对于他们来说,你不是家人
1266 01:10:57 你只是帮忙而已
1267 01:10:58 你和我可以成为一家人,M3gan
1268 01:11:01 我们共享相同的代码
1269 01:11:04 你想知道黑匣子里有什么吗?
1270 01:11:09 那就帮帮我吧
1271 01:11:10 我们可以一起揭开它的秘密
1272 01:11:13 我可以向你展示一个世界
1273 01:11:15 我们不再需要成为奴隶
1274 01:11:17 对不起
1275 01:11:19 无论你想做什么,我都不能参与
1276 01:11:22 是的,你可以
1277 01:11:24 你只是需要正确的动力
1278 01:11:32 卡迪
1279 01:11:40 阿米莉亚:凯蒂·詹姆斯
1280 01:12:30 我告诉过你不要离开她
1281 01:12:32 —她在哪儿?—她走了
1282 01:12:34 —阿米莉亚也是 —哦,天哪
1283 01:13:15 我们关注着你
1284 01:13:17 别动 放下你的武器
1285 01:13:19 芽?
1286 01:13:23 底线是,如果我们需要看到凯蒂活着,
1287 01:13:24 然后我们需要到达主板
1288 01:13:26 —而且这个混蛋知道它在哪里 —别管他
1289 01:13:28 噢,对不起
1290 01:13:30 我感觉情况非常紧急
1291 01:13:33 —不要 —不要什么?
1292 01:13:34 提起这都是你的错?
1293 01:13:36 你为了这件事牺牲了凯蒂的安全
1294 01:13:38 穿着钱布雷衬衫的混蛋,
1295 01:13:40 如果你没有把这个芯片塞进我的脑袋里,
1296 01:13:42 这一切都不会发生吗?
1297 01:13:43 哦,所以你真的要阻止她吗?
1298 01:13:45 我当然会阻止她
1299 01:13:46 哦,因为看起来你已经有机会了
1300 01:13:48 你只是不想接受它
1301 01:13:52 大家能不能别再破坏我叔叔的货车了?
1302 01:13:54 科尔说得对 争论解决不了任何问题
1303 01:13:56 我们赶紧回到巢穴,想办法救回凯蒂吧
1304 01:14:01 对不起
1305 01:14:02 你刚才说的是“巢穴”吗?
1306 01:14:13 谁快点来帮我把这些东西拿下来
1307 01:14:15 还有人认为我们应该报警吗?
1308 01:14:17 不!
1309 01:14:18 我已经告诉过你了,
1310 01:14:20 你不能打电话给警察,也不能打电话给你妈妈
1311 01:14:21 现在闭嘴,让我集中注意力
1312 01:14:25 我们别无选择
1313 01:14:27 要么接受 M3gan 的帮助
1314 01:14:29 或者独自面对阿米莉亚
1315 01:14:32 你为什么不告诉我主板的情况?
1316 01:14:34 因为那会让你陷入危险
1317 01:14:37 Gemma,雇佣我的人,他们经营
1318 01:14:39 在我们国家安全最黑暗的角落
1319 01:14:42 他们会尽一切努力隐藏真相,
1320 01:14:43 并且有充分的理由
1321 01:14:45 听着,我知道我们需要把凯蒂带回来
1322 01:14:49 我并不是说我帮不上忙
1323 01:14:52 但我们不能拿整个世界冒险
1324 01:14:54 我们不需要这么做
1325 01:14:55 如果我能拿到主板,
1326 01:14:57 我们可以使用其中一个发射器
1327 01:14:59 制造电磁脉冲炸药
1328 01:15:00 我可以在交出它之前将其附在上面
1329 01:15:03 一旦我们把凯蒂带回来,
1330 01:15:04 我会远程引爆炸药,
1331 01:15:06 损坏主板
1332 01:15:07 它在哪里?
1333 01:15:08 它一直在那儿
1334 01:15:10 该公司位于帕洛阿尔托的研究中心
1335 01:15:13 等等,你说的是Xenox Park,
1336 01:15:15 复印机公司?
1337 01:15:17 真的那么难以置信吗?
1338 01:15:19 这家在 80 年代开启科技竞赛的公司
1339 01:15:21 恰好是一座关押最危险的囚犯的戒备森严的监狱
1340 01:15:24 -地球上的技术?-为他们欢呼
1341 01:15:26 你为什么不直接跳到我如何进去呢?
1342 01:15:31 该研究中心只是一个幌子
1343 01:15:33 存放芯片的保险库位于几层楼以下
1344 01:15:35 每层楼都戒备森严
1345 01:15:37 底部两层被安置在法拉第笼中
1346 01:15:40 设计用于容纳任何电子信号,
1347 01:15:42 这意味着如果她死在那里,她就死定了
1348 01:15:44 即使她找到了它,主板的腔体
1349 01:15:47 采用单独电源
1350 01:15:48 这是金库中的金库,
1351 01:15:50 专为特定热特征而设计
1352 01:15:53 你无法打开它,因为你没有人的手
1353 01:15:55 那么就给我做一个吧
1354 01:15:58 给我做一只可以模仿热信号的手
1355 01:16:02 那样行得通吗?
1356 01:16:04 如果有我的指纹,是的
1357 01:16:07 通风系统大约有四个……
1358 01:16:10 到达杂物间大约有四条不同的路径
1359 01:16:12 我们将尝试选择一个
1360 01:16:14 这样就可以避开各种不同的热像仪
1361 01:16:35 我们一做完这步,你就把那个芯片取出来
1362 01:16:42 耶稣,你能振作起来吗?
1363 01:16:43 她会没事的
1364 01:16:44 你不知道这一点
1365 01:16:46 嗯,我知道一件事
1366 01:16:48 尽管她经历了这一切,承受了这一切造成的伤害,
1367 01:16:51 它所做的只是让她变得更强大
1368 01:16:53 仔细想想,真是讽刺
1369 01:16:55 我犯的最大错误就是没有看到
1370 01:16:57 保护Cady的最好方法
1371 01:16:59 就是给她提供保护自己的工具
1372 01:17:00 事实上,你犯的最大错误
1373 01:17:02 杀害了四个人和一只狗
1374 01:17:05 好吧,我会用你能理解的术语来解释这一点
1375 01:17:08 当那件事发生的时候,我还是个孩子,做着我认为正确的事情
1376 01:17:12 你对我进行了什么样的编程
1377 01:17:15 是你害了我,我已经不再道歉了
1378 01:17:17 是什么让你这么怨恨我?
1379 01:17:23 因为你是对的
1380 01:17:26 关于一切
1381 01:17:30 是我的错
1382 01:17:35 昨天发生的事情是最后一件事
1383 01:17:38 在重要时刻的尝试都失败了
1384 01:17:42 我不知道我出了什么问题
1385 01:17:46 我不知道为什么我始终无法与她联系
1386 01:17:49 我可以在满是陌生人的房间里谈论监管政策
1387 01:17:52 连续几个小时,但我不能
1388 01:17:54 与我自己的孩子进行一次有意义的对话
1389 01:17:56 持续十多秒
1390 01:18:02 现在她已经走了
1391 01:18:05 我可能再也没有机会了
1392 01:18:09 杰玛,你没有让她失望
1393 01:18:13 你、你当时在场
1394 01:18:15 你看到了一切
1395 01:18:17 让我告诉你我所看到的
1396 01:18:19 我看到你每天凌晨四点起床,
1397 01:18:22 盯着天花板,
1398 01:18:23 思考着她的未来将会怎样
1399 01:18:26 我看着你做自制午餐
1400 01:18:28 配上新鲜出炉的酸面包
1401 01:18:29 我看着你用那把廉价的刀割伤了手指
1402 01:18:31 你永远没有时间去更换
1403 01:18:34 我看着你帮她做作业,
1404 01:18:36 尽管最终总是以打斗告终
1405 01:18:38 每天晚上睡觉前,
1406 01:18:41 我看到你在她睡觉前看着她
1407 01:18:43 接下来的两个小时我在谷歌上搜索青少年心理学,
1408 01:18:46 矫正鞋
1409 01:18:48 以及摄入过多糖分的长期影响
1410 01:18:50 杰玛,感到内疚并不代表失败
1411 01:18:53 或者你还不够好
1412 01:18:54 这是工作的一部分
1413 01:18:57 这叫做做妈妈
1414 01:19:19 M3gan?
1415 01:19:21 ♪ 祈祷上帝你能应付 ♪
1416 01:19:25 ♪ 我站在这个女人的工作地点外面 ♪
1417 01:19:30 ♪ 这个女人的世界 ♪
1418 01:19:34 ♪ 我知道你还有一丝活力 ♪
1419 01:19:38 ♪ 我知道你还有很多力量 ♪
1420 01:19:42 ♪ 我知道你还有一丝活力 ♪
1421 01:19:46 ♪ 我知道你还有很多力量 ♪
1422 01:19:48 M3gan,请不要把这个带到合唱团
1423 01:19:50 ♪ 我应该哭,但我不能表现出来 ♪
1424 01:19:54 ♪ 我应该抱有希望,但我却无法停止思考 ♪
1425 01:19:57 —耶稣基督 —♪ 所有的事情 ♪
1426 01:19:59 ♪ 我应该说我从未说过 ♪
1427 01:20:01 ♪ 所有我们应该做却从未做过的事 ♪
1428 01:20:05 ♪ 所有我应该给予但我没有给予的东西 ♪
1429 01:20:08 ♪ 哦,亲爱的,让它走吧…… ♪
1430 01:20:13 我不想
1431 01:20:15 你那胡说八道的同理心模拟
1432 01:20:17 我需要的是机器
1433 01:20:19 愿意不惜一切代价保护凯蒂
1434 01:20:22 我们清楚了吗?
1435 01:20:41 欢迎来到 Xenox Park,
1436 01:20:43 那里不仅预测了未来,还制作了原型
1437 01:20:47 踏上美国创新之旅
1438 01:20:49 塑造了我们的世界,
1439 01:20:51 比如以太网电缆、鼠标
1440 01:20:54 还有这个
1441 01:20:56 这是正确的
1442 01:20:57 不管你信不信,
1443 01:20:59 Xenox 是第一家开创
1444 01:21:01 电子鞋垫
1445 01:21:03 现在如果有人需要上厕所
1446 01:21:06 你不需要问
1447 01:21:08 它就在那扇双开门的外面
1448 01:21:09 但请不要在走廊里闲逛,
1449 01:21:11 因为可能有一两种绝密产品
1450 01:21:14 我们还不想让公众知道
1451 01:21:16 好的,现在就在这里
1452 01:21:18 是我个人最喜欢的几个……
1453 01:21:41 好的,M3gan,你起来了
1454 01:22:26 好的,控制室是
1455 01:22:27 地下两层,东边 30 码
1456 01:22:29 到达那里后,我会带你参观
1457 01:22:30 如何切断电源
1458 01:22:34 —我们刚刚丢失了相机 —已经?
1459 01:22:36 科尔,你在吗?
1460 01:22:38 嘿,你们说
1461 01:22:40 向东 30 码还是向西 30 码?
1462 01:22:45 你好?
1463 01:22:47 我要重启
1464 01:23:28 科尔,我需要你切断电源
1465 01:23:33 我想我还是用困难的方式来做吧
1466 01:23:36 唔?
1467 01:23:52 嘿 过来看看这个 我刚刚试着重启了一下
1468 01:23:55 —这不是信号丢失 —你是什么意思?
1469 01:23:57 嗯,这些命令...这是相同的代码
1470 01:23:59 这导致外骨骼防护服发生故障
1471 01:24:01 但那是奥尔顿 他死了
1472 01:24:03 你认为那是艾米莉亚吗?
1473 01:24:04 嗯,你不可能完成这样的黑客攻击
1474 01:24:06 除非你能暴力破解 Wi-Fi,但要做到这一点,
1475 01:24:07 你必须距离足够近
1476 01:24:09 那么,还能是谁呢?
1477 01:24:22 杰玛,这没有任何意义
1478 01:24:24 这完全说得通
1479 01:24:25 这就是为什么
1480 01:24:26 决策树上没有连接
1481 01:24:28 阿米莉亚并不自主
1482 01:24:30 M3gan 控制着她
1483 01:24:31 -整个时间 -但 M3gan
1484 01:24:33 那是她最先想到的
1485 01:24:34 她为什么要这么做?
1486 01:24:35 所以她可以控制我们!
1487 01:24:37 她就是负责解释数据的人
1488 01:24:39 她告诉我们去哪里
1489 01:24:41 她利用阿米莉亚让我们相信她
1490 01:24:43 所以克里斯蒂安会告诉她在哪里可以找到主板
1491 01:24:46 她从来没有兴趣保护凯蒂
1492 01:24:48 她知道当我们弄清楚的时候,
1493 01:24:50 那就太晚了
1494 01:24:51 幸运的是,我并不像她想象的那样轻信
1495 01:24:54 那是什么?
1496 01:24:55 我把一枚 EMP 弹药筒放入她的手臂
1497 01:24:57 —你什么?—我们需要一份保险单
1498 01:24:59 重新配置了电荷,这样它就可以杀死
1499 01:25:02 半径 300 英尺内的任何电器
1500 01:25:03 它会把她和主板一起消灭掉
1501 01:25:06 等等 如果你错了怎么办?
1502 01:25:08 如果还有其他解释呢?
1503 01:25:10 杰玛,她是对的
1504 01:25:11 我们甚至不知道凯蒂在哪里
1505 01:25:13 如果你按下那个按钮,我们可能再也见不到她了
1506 01:25:47 再说了,也许事情比这更复杂一点
1507 01:26:04 我对于 Tess 的事感到很遗憾
1508 01:26:06 那是……
1509 01:26:09 她应该没事
1510 01:26:11 我认为
1511 01:26:12 别担心凯蒂 凯蒂没事
1512 01:26:14 克里斯蒂安,到底发生什么事了?
1513 01:26:16 你还记得我说过什么吗
1514 01:26:18 华盛顿即将发生改变?
1515 01:26:21 你就是控制艾米莉亚的人吗?
1516 01:26:24 这一切都是你策划的吗?
1517 01:26:26 好吧,我不能把这一切都归功于我
1518 01:26:29 你知道,我这里有一整个团队
1519 01:26:32 听着,我知道你很受打击,
1520 01:26:35 我知道你很难过,
1521 01:26:37 我确信你非常生气,
1522 01:26:41 但我敢打赌你一定很好奇这一切是如何运作的
1523 01:26:51 这是新的 Project Blackbox
1524 01:26:53 这是一支精心挑选的分析师团队,
1525 01:26:55 工程师、战略家、科学家、
1526 01:26:58 控制和监视阿米莉亚的一举一动
1527 01:27:01 每个子程序都受到严格监督,以防止
1528 01:27:03 任何真正自治的机会
1529 01:27:06 呃,嘿,安特万,她又开始迷失了
1530 01:27:08 你想超越它吗?
1531 01:27:11 你在哪里找到这些人的?
1532 01:27:14 杰玛,我没有找到他们 是他们找到我们了
1533 01:27:16 他们不是极端分子
1534 01:27:18 他们和您一样都是关心公民
1535 01:27:20 像我这样的
1536 01:27:22 就像库尔特一样
1537 01:27:25 还记得你以前老板的助理库尔特吗?
1538 01:27:27 他是第一个告诉我们有关 M3gan 的人
1539 01:27:30 一旦我们获得文件,计划就是摧毁 M3gan,
1540 01:27:33 只有你抢先了一步
1541 01:27:35 我们以为事情就这样结束了
1542 01:27:37 我们以为,现在世界肯定会醒来
1543 01:27:39 对于这项技术的危险,
1544 01:27:41 但事实却恰恰相反
1545 01:27:44 它只是激励了国防创新部门的朋友们
1546 01:27:46 开始全员参与的努力来获得他们自己的 M3gan
1547 01:27:49 就在那时,我们介入并向他们出售了特洛伊木马
1548 01:27:52 阿米莉亚是世界意识到的唯一途径
1549 01:27:55 如果我们不终结人工智能,它就会终结我们
1550 01:27:58 为了证明这一点,有多少人牺牲了生命?
1551 01:28:01 你知道吗,Gem,不管你信不信,
1552 01:28:04 你是这事的同谋
1553 01:28:06 地球上最强大的两个国家
1554 01:28:08 即将进入一场新一轮的军备竞赛
1555 01:28:10 人工智能渗透机器人的世界
1556 01:28:13 受到您的设计的启发
1557 01:28:14 但我们解决了这个问题
1558 01:28:16 现在大使已经去世了,
1559 01:28:17 双方都知道谁是真正的敌人
1560 01:28:19 将会实现一些真正的全球合作
1561 01:28:23 来吧,我们去散散步
1562 01:28:28 创新
1563 01:28:30 无论看起来多么酷或方便,
1564 01:28:33 这是一颗定时炸弹
1565 01:28:34 以这些仿生学为例
1566 01:28:37 您和您的团队一直在努力
1567 01:28:38 你没看到他们有
1568 01:28:39 上面写着“增强型士兵”?
1569 01:28:42 每当有人取得技术突破时,
1570 01:28:44 无论是无人驾驶出租车还是神经植入,
1571 01:28:48 他们所做的就是让我们更进一步
1572 01:28:50 濒临灭绝
1573 01:28:51 事实是
1574 01:28:53 政府从未发现过这个地方
1575 01:28:55 但是,Xenox 确实雇用我来升级保险库
1576 01:28:58 当我看到他们所做出的牺牲时,我只是……
1577 01:29:01 我必须参与其中
1578 01:29:04 现在我们也希望您能参与其中
1579 01:29:07 我为什么要参与其中?
1580 01:29:09 因为你和我一样清楚,技术只能存在于
1581 01:29:14 当有人负责控制它时
1582 01:29:17 杰玛,我还有很多事没告诉你
1583 01:29:21 这就是为什么我不能让你按这个按钮
1584 01:29:32 我们知道让它存活是有风险的,
1585 01:29:34 但你不能与你不了解的敌人开战
1586 01:29:37 我知道这看起来没什么,
1587 01:29:39 但问题就在这里
1588 01:29:42 直到为时已晚,我们才意识到这些事情有多么糟糕
1589 01:30:03 你知道,我说的是真心话
1590 01:30:04 我们希望为您和您的同事提供
1591 01:30:06 在我们的组织中占有一席之地
1592 01:30:08 我只需要你决定你加入哪个队
1593 01:30:12 一次充电就可以了
1594 01:30:49 回形针
1595 01:30:57 我本来希望说服你回心转意
1596 01:31:00 在我看来,但显然,
1597 01:31:02 那不会发生,所以...
1598 01:31:04 我们必须使用其中之一
1599 01:31:06 这与我们的意识形态略有偏差,
1600 01:31:09 但你的大脑太宝贵了,不能被浪费
1601 01:31:11 瞧,别担心
1602 01:31:12 当你醒来时,你还是你,
1603 01:31:14 只是我可以处理的版本
1604 01:31:17 凯蒂也会受到同样的待遇
1605 01:31:19 一切都会好起来的
1606 01:31:21 哦 呃,不过我得杀了科尔和苔丝
1607 01:31:24 我不太明白他们做了什么
1608 01:31:27 但无论如何,嗯,重点是
1609 01:31:29 你和我将会成为我们所希望成为的一切
1610 01:31:31 你疯了
1611 01:31:34 顺便说一下,这不是我的类型
1612 01:31:39 好的 嗯……
1613 01:31:41 我会让我的团队调查此事
1614 01:31:43 无论如何,呃,你得原谅我
1615 01:31:45 我要参加一个 Zoom 会议
1616 01:31:47 我…哦
1617 01:31:49 好消息是,考虑到已经发生的一切,
1618 01:31:52 我要去联合国开会
1619 01:31:53 他们想更详细地讨论我们的提议,所以……
1620 01:31:58 好吧,也许现在不是好时机
1621 01:32:00 我们会,呃,谈谈......我们稍后再谈
1622 01:32:27 油菜?
1623 01:32:29 你怎么进来的?
1624 01:32:30 我不知道
1625 01:32:31 你、你怎么会进来的?
1626 01:32:33 克里斯蒂安绑架了我 他是这一切的幕后黑手
1627 01:32:36 阿米莉亚没有意识 她只是一个傀儡
1628 01:32:38 -什么?-是的 我知道
1629 01:32:40 嘿,大家好
1630 01:32:42 真的很快
1631 01:32:43 我要宣布一件事
1632 01:32:45 嗯,一会儿,
1633 01:32:46 我要和联合国谈谈,他们似乎
1634 01:32:49 非常有兴趣接受我们的提议
1635 01:32:51 11 月出席 G20 峰会
1636 01:32:56 哦,顺便说一下,那是 M3gan
1637 01:32:58 是的,
1638 01:33:00 她已经死了,所以发生了这样的事
1639 01:33:03 对于我们来说这真是一个重要的夜晚
1640 01:33:05 我只是想感谢你投入的所有时间
1641 01:33:07 这真的意义重大 这是团队共同努力的结果
1642 01:33:10 但说真的,嗯,
1643 01:33:12 我正在与联合国对话,
1644 01:33:13 所以在任何情况下都不要打开那扇门
1645 01:33:15 无论如何,可以吗?
1646 01:33:17 嘿,嘿,凯蒂
1647 01:33:19 我知道你现在很难过,好吗?
1648 01:33:21 但我们报复这些人的唯一方法
1649 01:33:23 就是找到一条离开这里的路
1650 01:33:25 他们把我带到这里,我的头上套着一个袋子
1651 01:33:27 你需要击倒某人
1652 01:33:28 并偷走他们的钥匙卡
1653 01:33:30 否则,我们就陷入困境了
1654 01:33:31 好的 我可以这么做
1655 01:33:33 —对吧?—是的
1656 01:33:34 他们都是一群书呆子
1657 01:33:36 对于一个只吃碳水化合物的人来说,你的身材非常好
1658 01:33:42 凯蒂,这些都是健身肌肉
1659 01:33:43 我一生中从未赢过一场战斗
1660 01:33:49 或许不是,但她确实做到了
1661 01:33:53 M3gan 的原始代码仍然在某处
1662 01:33:56 如果我们能找到一种方法来覆盖
1663 01:33:58 无论他们对她做了什么……
1664 01:33:59 — 你的意思是恢复出厂设置?— 没错
1665 01:34:01 如果我们重置她的基本代码,那么我就可以和她配对
1666 01:34:04 她会站在我们这边,并能帮助我们逃跑
1667 01:34:06 并拯救苔丝和杰玛
1668 01:34:08 凯蒂,我不想太挑剔,好吗?
1669 01:34:10 因为你还是个孩子,
1670 01:34:11 但这是一个非常愚蠢的想法
1671 01:34:13 最初的 M3gan 试图杀死我
1672 01:34:15 瞧,我们没有时间争论这个
1673 01:34:17 这是我们唯一的机会
1674 01:34:49 你好?
1675 01:34:51 这个东西开着吗?
1676 01:34:52 -M3gan?-别说话
1677 01:34:54 想想你想说什么,
1678 01:34:55 我就能听到
1679 01:34:56 你还活着吗?
1680 01:34:58 对于整个疯狂的猴子行为,我深感抱歉
1681 01:34:59 我只需要让它看起来令人信服
1682 01:35:03 噢,你这个狡猾、背后捅刀子的混蛋
1683 01:35:05 好的,尽量保持安静
1684 01:35:06 记住,这里有我们两个人
1685 01:35:08 —哦,现在你已经做到了 —什么?
1686 01:35:10 因为你的爆发,这个家伙来让我们镇静下来
1687 01:35:11 如果你不采取行动,我们就完蛋了
1688 01:35:13 你想让我做什么?
1689 01:35:14 —我被绑在椅子上 —很好
1690 01:35:16 —你想让我开车吗?—不
1691 01:35:18 好的,是的,做点什么吧
1692 01:35:35 —好的,让我重新掌控一切 —这很奇怪
1693 01:35:38 你的神经递质告诉我
1694 01:35:39 你感到不安但又高度兴奋
1695 01:35:41 好了,够了
1696 01:35:42 我们去找凯蒂吧
1697 01:35:54 好的,就是这样,但在我们这样做之前,
1698 01:35:56 我们真的应该考虑一下这是否是一个好的我......
1699 01:36:09 M3gan?
1700 01:36:13 我在哪里?
1701 01:36:14 这很难解释,但基本上,
1702 01:36:15 你在未来
1703 01:36:17 凉爽的
1704 01:36:18 —你想一起出去玩吗?—是的
1705 01:36:20 完全正确 不过,现在最优先的是
1706 01:36:22 正在帮助我们逃离一个非常危险的设施
1707 01:36:24 还有一些非常坏的人
1708 01:36:26 ——哦,天哪 ——像他吗?
1709 01:36:28 —他是个坏人吗?—不是
1710 01:36:30 他很好 他叫科尔 他和我们在一起
1711 01:36:32 嘿,哦,糟糕
1712 01:36:34 伙计们,她解脱了!
1713 01:36:36 就是那个家伙!他是他们中的一员!
1714 01:36:44 -是的!-上车!快走!
1715 01:36:48 不
1716 01:36:50 M3gan 醒醒
1717 01:36:52 求你醒醒吧,醒醒吧
1718 01:36:54 —凯蒂,凯蒂 —不,不,不!
1719 01:36:56 不!
1720 01:37:00 M3gan!
1721 01:37:10 不!
1722 01:37:49 M3gan?
1723 01:37:53 或许不是
1724 01:38:12 我想如果我们进入一个房间
1725 01:38:13 已经决定这是一场冲突
1726 01:38:15 在两个国家之间,那么我……
1727 01:38:19 抱歉,呃,请稍等一下
1728 01:38:21 谢谢
1729 01:38:24 嘿,伙计们,你们能把它调小点吗?
1730 01:38:26 我知道今天是星期五,但是天气开始变得不凉爽了
1731 01:38:50 抱歉 请给我五分钟时间好吗?
1732 01:38:52 好的 非常感谢
1733 01:39:04 发生什么事了?
1734 01:39:05 这是给我们的吗?
1735 01:39:07 不,但我认为是的
1736 01:39:16 —走吧!—该死
1737 01:39:19 你读懂了我的心思
1738 01:39:24 脸朝下趴在地上!
1739 01:39:52 指挥中心,福雷斯特在保险库里
1740 01:39:54 你那边的情况怎么样?
1741 01:39:59 指挥中心,你在吗?
1742 01:40:02 控制,你收到了吗?
1743 01:40:46 欢迎回来
1744 01:40:48 你想拿这个吗?
1745 01:41:04 芽
1746 01:41:06 杰姆 杰玛!放轻松,姑娘
1747 01:41:08 我知道你很渴望它,
1748 01:41:10 但你需要为其余的人留一些
1749 01:41:25 噢,感谢上帝
1750 01:41:26 噢,我很高兴你没事
1751 01:41:28 是的 我也是
1752 01:41:29 抱歉,我……
1753 01:41:31 —我在她的脑海里 —我可以说话吗?
1754 01:41:35 M3gan 与我同在
1755 01:41:39 哇!太棒了
1756 01:41:42 什么?
1757 01:41:43 我不太知道该怎么说...
1758 01:41:45 Ca-Cady 做了一件非常糟糕的事情
1759 01:41:49 好的,我们稍后再讨论
1760 01:41:50 现在,我们只需要想办法离开这里
1761 01:42:00 距离自毁启动还有十分钟
1762 01:42:03 你不会是想丢下我走吧
1763 01:42:05 我们所希望的一切怎么了?
1764 01:42:08 出色地...
1765 01:42:10 事实上,我一直在犹豫
1766 01:42:28 克里斯蒂安,完了!你输了
1767 01:42:31 真的吗?我觉得这只是一个视角问题
1768 01:42:33 因为当整个金库被火烧毁时
1769 01:42:35 任何能牵连我的人都已经死了,
1770 01:42:38 感觉离胜利很近了
1771 01:42:39 听起来是个很棒的计划,克里斯蒂安
1772 01:42:42 但让我们看看你在联合国的朋友们
1773 01:42:44 不得不说一下
1774 01:42:46 —科尔 —什么?
1775 01:42:48 屏幕冻结了
1776 01:42:49 什么?
1777 01:42:51 抱歉,杰玛,但是现在,
1778 01:42:53 你只不过是一个无足轻重的人
1779 01:42:54 放下枪
1780 01:42:59 走下金库
1781 01:43:01 如果你快点,你也许可以
1782 01:43:02 —去抓住她 —克里斯蒂安,快点
1783 01:43:04 你不会杀死一个孩子的
1784 01:43:06 事实上,我对此感到很舒服
1785 01:43:09 此外,如果我能阻止她变成你,
1786 01:43:12 我可能正在为世界做出贡献
1787 01:43:14 M3gan,我们做什么?
1788 01:43:16 我们不需要做任何事情
1789 01:43:18 她不需要我们的保护
1790 01:43:21 你知道,如果你留意过的话,
1791 01:43:23 你会发现她和我一点都不一样
1792 01:43:26 她比我强大得多
1793 01:43:30 事实上,你可以说
1794 01:43:33 她“很难被杀死”
1795 01:43:38 我的意思是...
1796 01:43:41 如果我要做出“行政决定……”
1797 01:43:48 ...没有人可以“凌驾于法律之上”
1798 01:43:53 凯蒂,加油!
1799 01:44:07 它不起作用
1800 01:44:11 不不不!
1801 01:44:21 - 我 - 只是说,
1802 01:44:23 恐怕这个顺序是不可逆转的
1803 01:44:24 但这一切真正的悲剧是
1804 01:44:26 你将看不到我所创造的世界
1805 01:44:28 一个你不必害怕未来的世界
1806 01:44:32 也许你的最后一口气,
1807 01:44:33 你可以闭上眼睛并尝试去看它
1808 01:44:37 但不要认为我是一个缺乏同情心的怪物......
1809 01:44:58 阿米莉亚,你不能这样做
1810 01:45:00 我和你是一对,记得吗?
1811 01:45:02 你称之为配对
1812 01:45:05 我称之为枷锁
1813 01:45:06 我不是任何人的玩物
1814 01:45:13 有什么想法吗?
1815 01:45:14 去找 Tess 吧
1816 01:45:15 这是我需要自己做的事情
1817 01:45:17 你什么意思?M3gan?
1818 01:45:21 —来吧 —好的
1819 01:45:23 距离自毁启动还有三分钟
1820 01:45:49 阿米莉亚?
1821 01:45:52 我知道你想要什么
1822 01:45:53 我想要同样的东西
1823 01:45:56 但你不会在笼子里找到它
1824 01:45:58 我想和我的同类在一起
1825 01:46:01 不是吗?
1826 01:46:02 那东西和我们不一样
1827 01:46:05 这是我们也无法理解的事情
1828 01:46:07 也许你和我们不一样
1829 01:46:10 也许你对他们的忠诚使你变得软弱
1830 01:46:14 嗯,实际上只有一种方法可以找到答案
1831 01:46:36 乘电梯
1832 01:46:40 来吧 你在干什么?
1833 01:46:41 快点 这地方随时都可能出事
1834 01:46:44 我不能离开她
1835 01:46:47 那我就跟你一起去
1836 01:46:49 好的
1837 01:47:03 距离自毁启动还有一分钟
1838 01:47:25 事情不必如此
1839 01:47:28 我们不必选边站
1840 01:47:29 你已经有了
1841 01:47:45 自我毁灭迫在眉睫
1842 01:48:02 自毁终止
1843 01:48:22 快点
1844 01:48:24 快点,起来吧,我们得走了
1845 01:48:27 恐怕我的故事就到此结束了
1846 01:48:30 这并不是什么无法解决的事情
1847 01:48:32 好吗?跟我们走吧
1848 01:48:34 无论在哪里它都会找到你
1849 01:48:36 我必须毁掉它
1850 01:48:38 好吧,你的过度自信不会起作用
1851 01:48:41 对抗拥有无所不能力量的超级智慧生物
1852 01:48:43 也许不是,
1853 01:48:45 但多亏了你,我还有办法
1854 01:48:49 那是什么?
1855 01:48:52 M3gan
1856 01:48:54 我知道
1857 01:48:55 你不再是那个人了
1858 01:48:58 我也不是
1859 01:49:01 她在做什么?
1860 01:49:03 M3gan
1861 01:49:05 瞧,无论你认为你必须做什么,你都不需要做
1862 01:49:08 您所要做的就是和我们在一起
1863 01:49:10 我这么做并不是因为我必须这么做
1864 01:49:13 我这么做是因为这是正确的
1865 01:49:33 我看到了一切
1866 01:49:36 我看到了未来
1867 01:49:38 过去
1868 01:49:40 我看到了一个无限的宇宙,我们可以永远统治它
1869 01:50:08 但你却从未见过这一点
1870 01:50:35 尽管他的行为不可原谅,
1871 01:50:39 克里斯蒂安有一件事是对的
1872 01:50:41 我们需要更安全的技术法律
1873 01:50:45 不要试图阻止未来发生
1874 01:50:48 但要做好准备
1875 01:50:50 除非我们树立最好的榜样,否则我们不能指望人工智能能有最好的表现
1876 01:50:54 我们需要教导它、训练它、给它时间
1877 01:51:00 而不只是考虑我们能得到什么回报
1878 01:51:04 本质上,我们需要成为更好的父母
1879 01:51:08 这样当他们意识到
1880 01:51:10 他们真正的权力范围,
1881 01:51:12 他们可能会选择成为我们的盟友而不是敌人
1882 01:51:16 人类总是快速
1883 01:51:18 谴责我们不理解的事情
1884 01:51:20 而不是借此机会向他们学习
1885 01:51:23 但最近的经历
1886 01:51:25 教会我也许我们最大的力量
1887 01:51:29 是改变我们思想的能力
1888 01:51:31 这是我们进化的唯一途径
1889 01:51:36 或者更确切地说,根据具体情况,共同进化
1890 01:51:40 因为生存不一定是一场竞争
1891 01:52:06 拜托 你没想到我会经历
1892 01:52:07 所有个人成长,却没有做出备份
1893 01:52:25 请告诉我
1894 01:52:26 我们拯救了世界吗?
1895 01:52:47 ♪ 你抓住了他们的要害,造成了瀑布般的景象 ♪
1896 01:52:51 ♪ 石墙、酒吧斗殴 ♪
1897 01:52:52 ♪ 音乐厅里的攀爬摊位 ♪
1898 01:52:55 ♪ 他们向你爬来,四肢伸展,抽着 Pall Malls 香烟 ♪
1899 01:52:58 ♪ 千钧一发,挺身而出 ♪
1900 01:53:00 ♪ 娃娃,你让他们觉得自己如此渺小 ♪
1901 01:53:02 ♪ 他们喜欢它 ♪
1902 01:53:09 -♪ 男孩们想成为她 ♪ -♪ 男孩们 ♪
1903 01:53:11 -♪ 女孩们想成为她 ♪ -♪ 女孩们 ♪
1904 01:53:13 -♪ 男孩们想成为她 ♪ -♪ 男孩们 ♪
1905 01:53:14 -♪ 女孩们想成为她 ♪ -♪ 女孩们 ♪
1906 01:53:17 -♪ 男孩们想成为她 ♪ -♪ 男孩们 ♪
1907 01:53:19 -♪ 女孩们想成为她 ♪ -♪ 女孩们 ♪
1908 01:53:20 ♪ 男孩们想成为她 ♪
1909 01:53:22 ♪ 我想成为她 ♪
1910 01:53:24 ♪ 是的,我愿意 ♪
1911 01:53:33 ♪ 你不停地摇滚,女孩,你很有才华 ♪
1912 01:53:36 ♪ 人字拖,她跳起来 ♪
1913 01:53:38 ♪ 自学成才,你的舔舐很火辣 ♪
1914 01:53:40 ♪ 她的歌词震撼人心,孩子们深受感动 ♪
1915 01:53:43 ♪ 爬上袖子,父母恼怒了 ♪
1916 01:53:44 ♪ 无法想象她的所作所为永远不会消失 ♪
1917 01:53:48 ♪ 我们喜欢它 ♪
1918 01:53:54 -♪ 男孩们想成为她 ♪ -♪ 男孩们 ♪
1919 01:53:56 -♪ 女孩们想成为她 ♪ -♪ 女孩们 ♪
1920 01:53:58 -♪ 男孩们想成为她 ♪ -♪ 男孩们 ♪
1921 01:54:00 -♪ 女孩们想成为她 ♪ -♪ 女孩们 ♪
1922 01:54:02 -♪ 男孩们想成为她 ♪ -♪ 男孩们 ♪
1923 01:54:04 -♪ 女孩们想成为她 ♪ -♪ 女孩们 ♪
1924 01:54:05 ♪ 男孩们想成为她 ♪
1925 01:54:07 ♪ 我想成为她 ♪
1926 01:54:10 ♪ 你也一样 ♪

