猎爱的人 Carnal Knowledge(1971)(CN)Subtitles

Movie:Carnal Knowledge (1971)4K
Era:1971
Length:98 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:36 如果让你选择...
2 00:00:38 怎样?
3 00:00:40 你会选择去爱,还是被爱?
4 00:00:44 我选择相爱
5 00:00:46 如果没办法平等相爱呢
6 00:00:49 你想问我选择爱还是被爱?
7 00:00:52 是的
8 00:00:53 这问题很难答
9 00:00:56 我会选择谈恋爱
10 00:00:59 我也是
11 00:01:02 不过我不想受伤
12 00:01:05 你和歌莉亚在一起
13 00:01:08 我刚刚打算和她在一起
14 00:01:11 但她第一次约会就让我摸她
15 00:01:14 结果我放弃了她
16 00:01:16 但你仍然和她来往
17 00:01:18 因为她让我摸她
18 00:01:24 小玟怎样?
19 00:01:26 我能和她谈心事
20 00:01:28 我可没有女性朋友能谈心事
21 00:01:31 我那时很喜欢她
22 00:01:35 但她从不让我碰她
23 00:01:38 所以我回头找歌莉亚
24 00:01:42 - 你想要完美女人- 难道你不是?
25 00:01:46 我只需要她心地善良
26 00:01:49 你不想要美女吗?
27 00:01:51 她不需要是美女
28 00:01:54 - 但最好丰满一点- 我要性感尤物
29 00:01:58 我不想她太霸道
30 00:02:01 性感尤物不一定霸道
31 00:02:04 有人凡事中庸
32 00:02:07 我也想要那种人
33 00:02:10 要高
34 00:02:12 非常高
35 00:02:15 那太可怕了
36 00:02:19 她要善解人意
37 00:02:22 我们要心有灵犀
38 00:02:25 我也想
39 00:02:29 胸部要大
40 00:02:35 - 没错,而且还是处女- 我倒不介意
41 00:02:39 别装了
42 00:02:40 比我有经验也没问题
43 00:02:43 关键是胸要大
44 00:02:46 懂得玩很多花式
45 00:02:51 我不止要伴侣
46 00:02:53 我想人作伴时可以找朋友
47 00:02:56 第一次做时,我要做得完美
48 00:03:00 我不想浪费精力在一个野兽身上
49 00:03:03 我觉得找女朋友和升大学一样
50 00:03:08 都很有压力
51 00:04:11 - 你喜欢她?- 是啊
52 00:04:15 我让给你
53 00:04:17 她不好吗?
54 00:04:19 - 我一向慷慨- 太感激了
55 00:04:22 我要怎样和她塔讪?
56 00:04:25 - 你走近她- 然后呢?
57 00:04:29 和女孩说话要用点方法
58 00:04:34 - 跟她说笑话- 什么笑话?
59 00:04:37 例如你的惨淡童年
60 00:04:41 - 不错- 但不要说得太假
61 00:04:44 没错
62 00:04:46 去吧
63 00:04:50 蠢蛋,去吧
64 00:04:54 你不去,我去
65 00:04:55 你去?
66 00:04:57 你都站不起来
67 00:05:52 我失手了
68 00:05:54 轮到我了
69 00:05:56 什么轮到你?她是我的,你已经让给我了
70 00:06:00 - 你失手了- 我还有两次机会
71 00:06:36 这是我第一次去大学联会
72 00:06:38 - 我也是,但我不喜欢- 我也是
73 00:06:41 这样交友太做作了
74 00:06:43 人人都在做戏
75 00:06:45 即使认识了朋友,也看不清真面目
76 00:06:47 - 因为只是做戏- 没错,不是真心
77 00:06:52 - 我不太同意- 哪方面?
78 00:06:54 - 你刚说的话- 我也是
79 00:06:56 你不同意自己说的话?
80 00:07:00 你有何高见?
81 00:07:02 很多人以为自己在做戏
82 00:07:04 但其实不是,他们已表露出真心
83 00:07:07 认为自己在做戏,只为方便回头
84 00:07:10 你是说,他们在自欺欺人,因为这不是真的
85 00:07:13 没错,他们自己本身才是一场戏
86 00:07:16 为什么他们是一场戏?
87 00:07:18 - 因为他们在做戏- 却也是真心的
88 00:07:21 - 不是的- 你是说我不是真心的?
89 00:07:23 - 不- 我在做戏
90 00:07:25 没错,我也是
91 00:07:29 你对着不同的人,会有不同样子吗?
92 00:07:32 - 不会- 对家人呢?
93 00:07:35 我以为你说的是其他人
94 00:07:38 - 对家人当然不同- 对朋友也是
95 00:07:42 - 对家人当然不同- 对老师也是
96 00:07:45 所有哪个才是真的你?
97 00:07:47 你的语气真有趣
98 00:07:51 你一定会做律师
99 00:07:53 我将要做律师
100 00:07:56 女律师
101 00:08:08 你读史密斯学院吧
102 00:08:12 - 是的- 你喜欢吗?
103 00:08:15 我很喜欢你喜欢阿姆赫斯特吗?
104 00:08:18 当然,怎会不喜欢
105 00:08:20 我父母努力送我进去读书
106 00:08:25 我必须喜欢
107 00:08:29 - 怎么称呼呢?- 苏珊
108 00:08:32 我是山迪
109 00:08:38 - 我以为你会和她过夜- 你以为?
110 00:08:42 她好假
111 00:08:44 是吗
112 00:08:46 我会踢她下床
113 00:08:49 那我认识另一个吧
114 00:08:52 还有吗?
115 00:08:58 她是全场最漂亮的女生
116 00:09:00 这句话是逗她的
117 00:09:02 她是吗?
118 00:09:04 她的胸太小了
119 00:09:07 我也是这样想,去她的
120 00:09:10 但她的腿很好看
121 00:09:13 是吗?
122 00:09:14 我站得太近,看不到她的腿
123 00:09:17 我不会踢她下床
124 00:09:26 她有很多有趣的念头
125 00:09:29 我不会踢她下床
126 00:09:33 不要逼我
127 00:09:35 为什么?我很爱你啊
128 00:09:42 这是我们第三次约会了
129 00:09:44 - 我也喜欢你- 你上星期让我吻你
130 00:09:47 但这星期却不行
131 00:09:50 既然我上星期能吻你,那么这星期…
132 00:09:52 我今晚可吻你两次
133 00:09:57 好吗
134 00:09:59 你是我唯一能谈心事的男性朋友
135 00:10:01 你不像会在别人面前装文静
136 00:10:04 不是文静,而是我不知道对方的想法
137 00:10:08 - 别管他们- 好吧
138 00:10:11 听之就是没法谈心事
139 00:10:13 如果我喜欢一个人,就会想他一直喜欢我
140 00:10:16 如果我比他能干,更加不能表现出来
141 00:10:19 那太辛苦了
142 00:10:21 我不介意对方比我能干
143 00:10:23 因为你根本不怕对方
144 00:10:25 - 我也许会有点不安- 我不认为你会
145 00:10:28 其他人更严重
146 00:10:30 比如我打算写小说
147 00:10:32 不是现在写,但我有灵感就会写
148 00:10:36 这消息没吓到你吧?
149 00:10:38 没有
150 00:10:42 也许有一点
151 00:10:48 不要太大力
152 00:10:54 看,越斯文越舒服
153 00:11:01 对不对
154 00:11:08 你笑什么?
155 00:11:13 你摸了她吗?
156 00:11:14 我太喜欢她了,不可以冒险
157 00:11:17 那你有吻她吧
158 00:11:20 我们争执了一会才吻上
159 00:11:21 - 但你吵赢了- 我也不敢肯定
160 00:11:25 你就喜欢听她的话吗?
161 00:11:27 是你在逼我听你的话
162 00:11:30 应该是我赢了,一定是
163 00:11:33 她吻了我五次
164 00:11:35 那么你应该摸她的胸啊
165 00:11:38 这女孩好得我想吻她,为何还要摸她
166 00:11:41 说的好像她对你有恩
167 00:11:46 确实是啊
168 00:11:48 一个女孩让我吻她和做其他事
169 00:11:51 让我摸她,做足全套…
170 00:11:53 随便我做足全套
171 00:11:55 还不是有恩于我?
172 00:11:58 她又没有收钱
173 00:12:04 闪开
174 00:12:08 好了,我有摸她
175 00:12:14 山迪,把你的手拿开
176 00:12:16 - 为什么?- 我想你拿开
177 00:12:22 我不喜欢,你也没兴致吧
178 00:12:24 我又不是为了好玩
179 00:12:27 那你为何把手放在那儿?
180 00:12:29 因为我想亲手感受你
181 00:12:38 我和你的感受不同
182 00:12:45 我要那样感受你
183 00:12:56 你也想我这样感受你吗?
184 00:13:00 - 我以为你喜欢我- 我是喜欢你
185 00:13:04 但不是因为这个原因
186 00:13:07 那又怎样?
187 00:13:09 所以...
188 00:13:11 你再这样做,那个原因就会告吹
189 00:13:16 - 到时自然有其他原因- 是什么?
190 00:13:20 其他原因
191 00:13:26 苏珊,我从未对女孩子做过这种事
192 00:13:39 我现在才知道
193 00:13:41 - 难道我不像?- 不像
194 00:13:48 这种事我们都要经历一次
195 00:14:17 苏珊,你是处女吗?
196 00:14:33 我另一只手怎么办?
197 00:14:49 你那两只手呢?
198 00:14:56 然后呢?
199 00:14:58 - 她叫我拿开我的手- 你怎么做?
200 00:15:01 - 我说我不想- 然后呢?
201 00:15:04 她说她不想,我做来也没趣
202 00:15:06 不是吧
203 00:15:07 - “我以为你爱我”我说- 然后呢?
204 00:15:10 她说“我因为别的原因而喜欢你”
205 00:15:12 - 其他原因?- 我说我真的想摸她
206 00:15:15 - 然后你说什么?- 说我是第一次
207 00:15:18 第一次什么?你到底怎么说的?
208 00:15:21 我不太记得了
209 00:15:23 她是第一个我想摸的女孩
210 00:15:26 - 你告诉她了吗?- 不该说吗?
211 00:15:28 - 你不该说的- 但她对我更好了
212 00:15:32 - 怎样好?- 她把我的手放在她胸前
213 00:15:36 你是说是你放上去?她没推开你?
214 00:15:38 不,是她拿着我的手放上去
215 00:15:41 她这样拿着你的手…
216 00:15:44 这样放上去?
217 00:15:46 没错,害我不知所措
218 00:15:49 当然了
219 00:15:51 她变得很大胆,不止「做朋友」
220 00:15:54 然后呢?
221 00:15:56 - 我问她是不是处女- 什么?
222 00:15:58 不该问吗?
223 00:16:02 - 总之她是处女- 她自己说的
224 00:16:05 最后你是用单手还是双手摸她的胸?
225 00:16:08 她把我另一只手放在胸上
226 00:16:11 她把你两只手都放上去了?
227 00:16:14 然后我问她“你还打算用你手做什么”
228 00:16:17 - 你不是吧...- 我脱口而出...
229 00:16:20 然后呢?
230 00:16:22 你猜不到吧,她拉开我的裤链
231 00:16:27 吹牛,然后呢?
232 00:16:31 - 然后怎样?- 她帮我做了
233 00:16:33 做了什么?
234 00:16:37 你又吹牛,她真的做了?
235 00:16:41 - 真的?- 是的
236 00:16:48 喂,是苏珊吗?
237 00:16:51 你不认识我,我是山迪的朋友
238 00:16:53 他的舍友
239 00:16:55 对,我是乔纳森他提到过我?
240 00:16:59 是的,我…
241 00:17:01 我今晚到你学校去了
242 00:17:03 真的走进校园里
243 00:17:06 我开车时迷路了
244 00:17:09 不小心走进校园里
245 00:17:19 - 你喜欢这学校吗?- 你主修什么?
246 00:17:21 你读哪一间高中?
247 00:17:24 你暑假打算做什么?
248 00:17:26 你总用问题来答我的问题...
249 00:17:29 你喜欢抢朋友的女朋友
250 00:17:32 山迪说你是美女
251 00:17:35 他说你很性感,看来他品味不好
252 00:17:39 他应该是指你很有性格吧
253 00:17:42 说得好
254 00:17:44 你很有特色,我喜欢特别的女孩
255 00:17:48 我没有那么特别
256 00:17:50 有些人一见面就知道不行
257 00:17:54 我认识的女孩子,大部分都像特务
258 00:17:58 说话总是用暗号
259 00:18:00 凡事都另有所指
260 00:18:02 就像我说“想不想去散步”
261 00:18:04 当然另有所指
262 00:18:06 她会答“不,我明天有法文测验”
263 00:18:09 也是另有所指
264 00:18:11 你说 “我陪你复习”,也是另有所指
265 00:18:14 你很醒目,正合我意
266 00:18:17 这句话也另有所指
267 00:18:19 - 你太醒目了- 你觉得很烦吗?
268 00:18:23 - 我觉得很有趣- 这也是暗号?
269 00:18:27 - 我们很合- 我在和你好友约会
270 00:18:31 - 他不会介意的- 你怎知道?
271 00:18:33 我不会告诉他
272 00:18:36 如果我介意呢?
273 00:18:39 星期五想出去玩吗?
274 00:18:42 我约了山迪
275 00:18:45 星期六呢?
276 00:18:47 我有约
277 00:18:48 - 礼拜天?- 我要见我父母
278 00:18:52 他们住在哪儿?
279 00:18:54 - 纽顿- 周日晚上呢?
280 00:18:58 我应该很疲倦了
281 00:19:01 我会帮你忘记麻烦的父母
282 00:19:06 苏珊,你到底在怕什么?
283 00:19:11 不是怕你
284 00:19:20 我好像恋爱了
285 00:19:30 吹牛
286 00:19:32 我觉得是
287 00:19:37 你上了她吗?
288 00:19:41 有什么关系?
289 00:19:43 否则你怎知道你们合不合?
290 00:19:46 那不代表什么
291 00:19:48 那很重要
292 00:19:51 她能让我更了解自己的想法
293 00:19:54 难以置信,我能和她谈心事
294 00:19:57 你也和我谈心事,难道你也爱上我了?
295 00:20:00 我不敢跟你说的事,却可以跟她说
296 00:20:04 - 例如呢?- 一些你会笑我的事
297 00:20:08 听好了,我在笑你
298 00:20:14 她觉得我很感性
299 00:20:17 感性?
300 00:20:19 感性?真好笑
301 00:20:26 你跟她谈什么?谈种花?
302 00:20:28 - 谈看书- 看书
303 00:20:32 扮高深
304 00:20:34 - 我看书比你多- 没错,我开始看书了
305 00:20:38 我在看《源泉》
306 00:20:40 - 那是什么?- 她最喜欢的书
307 00:20:43 你看过《约翰克里斯朵夫》吗?
308 00:20:45 - 那又是什么?- 是名著,蠢人
309 00:20:49 我看完《源泉》就会看
310 00:20:52 真的?
311 00:20:54 你看过士加斯的《孤岛浴血战》吗?
312 00:20:57 - 没看过- 那是畅销书,我看过了
313 00:21:00 霍布森的《君子协定》呢?
314 00:21:04 凯斯的《钟归阿达诺》呢?
315 00:21:07 我以后会看的
316 00:21:09 我看书比你多,当然比你感性
317 00:21:12 是你还是我?拜托!
318 00:21:14 谁比较感性?
319 00:21:22 我小时候日子过得不好
320 00:21:25 - 你爸爸做什么的?- 一事无成
321 00:21:29 - 不是说笑的- 对不起
322 00:21:31 你家很穷?
323 00:21:34 我爸没一份工作能做长久
324 00:21:37 他不断跟我讲道理
325 00:21:39 他被炒一次,就再指点我一次
326 00:21:43 他是共产党
327 00:21:46 我们是共和党
328 00:21:50 不过有时我也觉得自己偏向共产
329 00:21:53 我也是
330 00:21:54 我们生活安稳,但别人却…
331 00:21:57 什么都没有
332 00:21:59 所以我做了律师后
333 00:22:02 就要走入政界
334 00:22:05 为民请命
335 00:22:08 我只知道我们太年轻,不能打仗
336 00:22:10 我们上战场只能证明一件事
337 00:22:14 就是别人攻打我们时
338 00:22:16 小市民根本无处求存
339 00:22:19 所以,虽然我是家里
340 00:22:22 第一个读书人
341 00:22:24 我却不会忘本
342 00:22:30 我没想到你这么踏实
343 00:22:32 我明白的
344 00:22:34 - 你在哪儿见她?- 我是第三者
345 00:22:37 我也没想过,我脱口而出就说了
346 00:22:41 她说得有点意思,她丰满吗?
347 00:22:44 稍为有点肉
348 00:22:46 她不太说话
349 00:22:49 但却字字珠玑
350 00:22:51 我们来个四人约会吧
351 00:22:55 不行
352 00:22:57 我想多了解她一点,才带她见你
353 00:23:01 真神奇,一个月前我们都没有女朋友
354 00:23:08 她叫什么名字?
355 00:23:13 默特尔
356 00:24:52 胡扯!
357 00:24:59 你说笑的
358 00:25:01 你不是说笑,你真的做了
359 00:25:03 可恶
360 00:25:05 一个女人到手了
361 00:25:10 下次轮到我
362 00:25:13 - 她不会肯的- 她会的
363 00:25:15 - 她会乐于和我做- 相信我,你找另一个吧
364 00:25:19 别胡说,我就差临门一脚
365 00:25:21 我明晚约了她
366 00:25:27 - 山迪?- 怎样
367 00:25:29 你有跟她提起我吗?
368 00:25:32 有时会提一下
369 00:25:34 - 帮我一个忙- 说吧
370 00:25:37 别跟她说我做了
371 00:25:43 苏珊,好吧
372 00:25:47 有时我想做,但下一秒又不想
373 00:25:50 我们做吧
374 00:25:57 你为什么能受得了我
375 00:26:04 我不应该这样做
376 00:26:06 苏珊,别这样说
377 00:26:09 - 我帮你- 别这样
378 00:26:11 - 好吧- 别再这样
379 00:26:15 苏珊,我们做吧
380 00:26:21 我爱你
381 00:26:25 你有那东西吗?
382 00:26:29 - 放了多久?- 没多久
383 00:26:31 没有一年吧
384 00:26:33 肯定有效的
385 00:26:38 - 我不想冒险- 一定有效的
386 00:26:46 没问题的
387 00:26:59 我保证没事
388 00:27:16 好像你是全世界第一个上床的男人
389 00:27:20 我在我的人生中是第一次上床
390 00:27:22 我也想,但我做了也不会宣扬
391 00:27:25 不过真的好爽
392 00:27:27 - 你怎么了?- 好了
393 00:27:29 你已经得手了,我还能怎样
394 00:27:32 我们站着做,坐着做,车上车下也做
395 00:27:35 默特尔, 默特尔, 默特尔.
396 00:27:38 也许你忘了,我认识苏珊比你认识默特尔早
397 00:27:40 但是谁先上岸?你让我很难堪
398 00:27:44 应该说是很妒忌
399 00:27:46 但我从没说"我听够了,别再说"
400 00:27:50 我们是朋友,所以我忍下去
401 00:27:53 - 好了,我知道了- 可恶
402 00:27:57 我觉得我比你更有义气
403 00:29:20 你有试过吗?
404 00:29:22 我当然知道“误导”的意思
405 00:29:26 可是我发音错了
406 00:29:29 结果我读成了“悟到”
407 00:29:32 我也“悟到”了
408 00:29:37 我还在想,“悟到”有什么问题?
409 00:29:40 好,我们一起“悟到”
410 00:29:43 你知道什么是“照着圣母”吗?
411 00:29:47 - 罗宾汉中的人物?- 那是小约翰
412 00:29:52 - 照着什么?- “照着圣母”
413 00:29:55 经典名著?
414 00:29:57 是“照着圣母也照着圣婴”
415 00:30:00 “照着圣母也照着圣婴”?
416 00:30:02 多少慈祥也多少天真
417 00:30:07 - 笑到喘不上气- 喘不上气?
418 00:30:09 就是笑得很带劲的意思
419 00:30:12 我还以为是什么呢
420 00:30:17 苏珊,告诉他“子民”的笑话吧
421 00:30:20 教堂唱的歌有一首提到“子民”
422 00:30:22 - 是“低能子民”- 不是吧
423 00:30:25 - 还要建立一大群- 一大群?
424 00:30:28 你没听过吗“建立一群低能子民”
425 00:30:33 我记得了,“建立一群大能子民”
426 00:30:39 你试一试读这个,C-H-O
427 00:30:41 P-H-O-U-S-E.
428 00:30:50 小饭店
429 00:30:54 不能再这样了
430 00:30:57 我不知道怎样开口
431 00:30:59 你跟他说别的话题,却没有问题
432 00:31:03 - 你想说什么?- 你和他说话时...
433 00:31:06 和跟我说话时很不同
434 00:31:08 怎样不同
435 00:31:11 我不知道
436 00:31:15 他经不起风浪,我不想他难受
437 00:31:17 但我会难受
438 00:31:20 他爱我
439 00:31:23 但你不能因此和他上床
440 00:31:29 如果你没有跟我说,你已和他上床了
441 00:31:34 我不知道
442 00:31:35 我本来什么都不知道
443 00:31:38 也许我也不知道
444 00:31:41 你真的很不简单
445 00:31:46 我倒不觉得
446 00:31:49 我一无是处
447 00:31:54 你还要我忍受多久
448 00:31:58 - 我已在找机会告诉他- 我也知道
449 00:32:01 你不要怪责我,我也不想这样
450 00:32:05 你爱的人应该是我才对
451 00:32:10 - 我去告诉他- 什么?
452 00:32:12 - 就是我们的事- 不,乔纳森
453 00:32:16 你那么体谅他,却不体谅我
454 00:32:19 你比他坚强
455 00:32:25 你们既然无所不谈,怎么不告诉他?
456 00:32:28 我哪有和他无所不谈?
457 00:32:30 他告诉我的,我和他是死党
458 00:32:39 你会告诉他吗
459 00:32:44 他太可怜了
460 00:33:10 苏珊,我爱你
461 00:33:13 但你待我怎么不像待山迪那么好
462 00:33:23 她说她对我有愧
463 00:33:28 她可能是想你知难而退
464 00:33:34 你尽管笑吧,我会记着你
465 00:33:42 尽管笑
466 00:33:46 你不明白我的感受,却很明白他
467 00:33:49 - 怎么会?- 我也不知道
468 00:33:51 你没有让我知道我心里的感受
469 00:33:53 他说我有这样对他?那就当是有吧
470 00:33:56 - 那你就和我做- 不可以
471 00:33:59 你能和他做,就能和我做,不是吗?
472 00:34:03 - 不可以!- 为什么?
473 00:34:06 我不可以和你做
474 00:34:08 - 你别太过分- 你不要逼我
475 00:34:12 这是最后机会,你今晚就告诉他
476 00:34:14 否则明天我跟他说
477 00:34:16 苏珊,看着我
478 00:34:19 你知道我在想什么
479 00:34:40 喂?
480 00:34:42 你没有说吧
481 00:34:45 - 没有说- 为什么?
482 00:34:50 他看我的眼神充满信任
483 00:34:54 我的眼神呢
484 00:34:57 - 很悲伤- 以前却充满信任
485 00:35:02 你知道我怎么想吧
486 00:35:04 - 你告诉他了?- 你认为呢?
487 00:35:14 我们现在怎么办?
488 00:35:19 我不知道你不是给我最后通牒了吗
489 00:35:23 你认为我们有可能吗?
490 00:35:37 什么可能?
491 00:35:39 你和我的事
492 00:35:46 - 取决于你- 不,取决于你
493 00:35:52 我觉得完全没可能
494 00:35:55 但愿是我看错
495 00:36:01 我觉得没可能了
496 00:36:16 我也是
497 00:36:27 我没有跟山迪说是因为
498 00:36:33 我知道他不会信我
499 00:36:38 我要说得很详细,他才会信我
500 00:36:41 然后他会去找你
501 00:36:44 你会跟他说一切属实
502 00:36:46 然后你会和他上床
503 00:36:52 然后你会和他上床
504 00:37:02 怎样?
505 00:37:04 你说呢?
506 00:37:18 我永远是你的朋友
507 00:37:23 苏珊,我可不想做朋友
508 00:37:36 - 一定有很多蚊虫- 不会的
509 00:37:39 那是热带地方,是森林
510 00:37:42 你可以穿长袖保护自己
511 00:37:44 - 我会被虫咬死- 根本不会
512 00:37:47 你未去过宿营,乔纳森,他很蠢吧
513 00:37:50 我不蠢你蠢
514 00:37:52 - 你这个城市人- 我要睡吊床
515 00:37:55 别傻了,我们有睡袋
516 00:37:58 你不是打算睡在地上吧
517 00:38:00 - 娇生惯养- 老天,这个背囊好重
518 00:38:04 你带太多东西了,为什么要带枕头
519 00:38:08 放回去
520 00:38:10 你说他是不是有病
521 00:38:13 苏珊,你打包你的行李,我弄我的
522 00:38:15 - 我想帮你- 忙你自己的吧
523 00:38:18 - 你也没打包好行李- 你的背囊满了
524 00:38:20 我们恐怕要租车去
525 00:39:23 老天
526 00:39:26 - 你想要她?- 我不会踢她下床
527 00:39:29 你看她后面那两个人
528 00:39:31 那个蠢人很努力跟上去
529 00:39:34 总有这种蠢男人
530 00:39:36 那个人应该有60岁了
531 00:39:39 如果他到时心脏病发,你去救人后
532 00:39:41 拿她的电话,和她上床
533 00:39:45 你很差劲
534 00:39:47 差劲
535 00:39:49 苏珊怎样?
536 00:39:52 好得很
537 00:39:54 我想再说一次
538 00:39:56 你找到宝了
539 00:39:59 她的确是宝
540 00:40:03 那个女人也不错
541 00:40:05 你眼角不要放那么高
542 00:40:08 我只要找到合心意的,就会马上结婚
543 00:40:12 吹牛,你有个演员女朋友
544 00:40:14 别说笑了,医生,先到手的是你
545 00:40:18 你要我怎样说?
546 00:40:20 “宝贝脱掉衣服,我要替你检查身体”
547 00:40:26 我只是看
548 00:40:29 - 我信你- 是真的
549 00:40:32 苏珊是好女人,我不会花心
550 00:40:36 你看那边
551 00:40:41 - 是莎莉- 她以前和艾德一起吗?
552 00:40:45 我和她做过一次
553 00:40:48 吹牛
554 00:40:50 我们帮她处理税务
555 00:40:52 她又开新公司了
556 00:40:54 - 过去打招呼吧- 她不会记得我
557 00:40:58 她超级水性杨花
558 00:41:01 我遇过不少这种女人
559 00:41:04 真的?
560 00:41:06 你以为她喜欢你,可是最后...
561 00:41:08 她只喜欢你的钱或身体
562 00:41:11 或者两样通杀
563 00:41:14 女人比男人更懂得找目标
564 00:41:27 我可没有你这个烦恼
565 00:41:30 现在没有以前那么简单了
566 00:41:33 现在我一年也上不了一打女人
567 00:41:38 可能我太追求完美了
568 00:41:41 上一个本来很接近我的理想
569 00:41:45 胸部圆润,但不够大
570 00:41:48 而且屁股太小,我不喜欢
571 00:41:51 腿很诱人
572 00:41:54 如果前面再多两寸我就可以忍受她的腿了
573 00:41:57 后面也来点
574 00:42:00 我花了两年和她一起
575 00:42:03 你不想成家立室?
576 00:42:06 我不想被束缚,没有人想吧
577 00:42:09 你不能永远吊儿郎当
578 00:42:12 你别来跟我说道理
579 00:42:15 你自觉很了不起?
580 00:42:45 苏珊很懂得打理家庭
581 00:42:48 很有效率
582 00:42:50 我每日回家,家里都很整齐
583 00:42:53 正合我意,毕竟在公司工作一整天
584 00:42:57 然后又去医院值班几小时
585 00:43:00 所以家里整齐,回家就能放松心情
586 00:43:03 还有马提尼、晚饭、小孩
587 00:43:08 我们不太看电视
588 00:43:10 却喜欢一家大声读书
589 00:43:14 我们以前有很多朋友,现在朋友少了
590 00:43:21 所以周末我们会一起玩
591 00:43:24 或去探访朋友
592 00:43:28 去看话剧或看电影
593 00:43:35 生活平淡无奇
594 00:43:40 但平淡有平淡的好
595 00:43:53 你的生命线很长
596 00:43:55 这感觉得好
597 00:43:58 你的指甲划过我的手
598 00:44:00 你很难相处
599 00:44:04 是吗?
600 00:44:06 - 邦比.- 你很有主见
601 00:44:11 在这一刻是
602 00:44:16 想要的东西一日未到手,你绝不罢休
603 00:44:23 我也看看你的手掌
604 00:44:32 怎样
605 00:44:34 你很丰满
606 00:44:36 掌相看得出来吗?
607 00:44:39 因为你的手很丰满
608 00:44:42 你是个好色老伯
609 00:44:46 我是个好色青年,你又多少岁?
610 00:44:50 - 你认为呢?- 19
611 00:44:55 - 20- 不
612 00:44:58 21?
613 00:45:00 22?
614 00:45:05 24?
615 00:45:07 你跳过23了
616 00:45:10 - 23- 还不是
617 00:45:14 - 24- 不
618 00:45:16 25?
619 00:45:19 - 26?- 猜不对
620 00:45:22 27
621 00:45:24 越来越近了
622 00:45:27 - 28- 不
623 00:45:30 29
624 00:45:35 我喜欢和熟女一起
625 00:45:45 - 你有老婆吗?- 别说笑了
626 00:45:48 你不想结婚?
627 00:45:51 我想和你结婚
628 00:45:53 你懂得做饭吗?
629 00:45:55 - 意大利面- 我会做意大利面
630 00:45:59 好,以后你煮饭
631 00:46:02 那你做什么
632 00:46:05 你想我做什么
633 00:46:07 你想做什么
634 00:46:10 我先问的
635 00:46:12 但我不打算先答
636 00:46:18 我懂得缝纫
637 00:46:21 我煮意大利面,你缝纫
638 00:46:23 怎么听着不像正常夫妻
639 00:46:26 你想离婚?到时你会没有钱用
640 00:46:31 原来我娶了一只吸血鬼
641 00:46:36 你可以可怜我一下吗?
642 00:46:38 那你快跟我道歉
643 00:46:43 对不起
644 00:46:45 以后不准再这样
645 00:46:47 我以后不会了
646 00:46:50 你以后要听话
647 00:46:53 知道了,妈妈
648 00:46:57 你想我做你妈妈?
649 00:47:00 我想你和我做爱
650 00:47:03 你还想我替你做什么
651 00:47:34 喜欢吗
652 00:47:37 喜欢什么
653 00:47:40 喜欢...你明白的
654 00:47:44 明白什么
655 00:47:48 你知道的吧
656 00:47:53 我只知道你的事
657 00:47:55 我也是
658 00:49:00 真是
659 00:49:34 太棒了
660 00:49:35 我差点升仙
661 00:50:26 - 护士小姐- 华医生,怎么?
662 00:50:30 你可以进来一会吗
663 00:50:32 当然可以
664 00:50:43 华医生,为什么这样?
665 00:50:58 我认识很多臭男人
666 00:51:05 我不知道他们怎么想的
667 00:51:08 我来告诉你
668 00:51:11 他们喜欢钱
669 00:51:15 但他们不肯努力赚钱
670 00:51:18 说得对
671 00:51:20 因为这个美女有很多钱
672 00:51:25 你也是这样吧?
673 00:51:33 你是好男人
674 00:51:36 而你是个幸运的女人
675 00:52:51 亲爱的,我想问你一件事
676 00:52:54 什么事?
677 00:53:00 我们真的应该同居吗?
678 00:53:11 怎么会不应该
679 00:53:15 我们上两星期相处得很好
680 00:53:21 所以
681 00:53:27 我觉得这主意很好
682 00:53:32 非常好
683 00:53:34 这主意
684 00:53:41 这主意
685 00:53:43 我觉得...
686 00:53:46 超级合我心意
687 00:53:50 我们再用几日好好想清楚
688 00:53:57 这听起来...
689 00:54:01 非常好
690 00:54:06 非常之...
691 00:54:10 就是...
692 00:54:13
693 00:54:17 不过我们要看远一点
694 00:54:21 在开始之前
695 00:54:24 要先了解实际上会怎样
696 00:54:28 只是同居,我不是叫你和我结婚
697 00:54:32 没错,我们都很清楚
698 00:54:37 是的
699 00:54:40 我只是想把一切先弄清楚
700 00:54:45 免得将来出现任何误会
701 00:54:49 我不想这件事出任何问题
702 00:54:53
703 00:54:56 没问题
704 00:55:02 你是个臭男人
705 00:55:11 臭男人?
706 00:55:18 我很可能会真的爱上她
707 00:55:21 她太有趣了
708 00:55:26 我们相处得很好
709 00:55:29 不过其实上去年我有点...
710 00:55:33 我是说...
711 00:55:35 我有点麻烦
712 00:55:37 我没有担心
713 00:55:40 不过我...
714 00:55:43 遇到一点麻烦...
715 00:55:46 是我自己的事...
716 00:55:51 总之...
717 00:55:55 很难处理
718 00:56:01 你也知道现在的女人
719 00:56:03 会很快就给你打分数
720 00:56:07 所以...
721 00:56:11 我有几次不好的经验
722 00:56:14 都是很难堪的事
723 00:56:19 我说过,我不是很担心
724 00:56:25 不瞒你,我是有点担心
725 00:56:31 然后邦比出现了
726 00:56:33 我看到她的胸部,就立刻知道...
727 00:56:37 一切都会很顺利
728 00:56:40 事实的确如此
729 00:56:45 我们第一晚就开始说笑
730 00:56:48 我笑得真的流眼泪了
731 00:56:51 她真的是飞机广告的女孩?
732 00:56:56 你真是赚到了
733 00:56:59 未必
734 00:57:02 我不想太投入,因为以前我投入过...
735 00:57:06 已经三、四次了
736 00:57:09 结果都失手而归
737 00:57:15 我不想那样
738 00:57:23 你会怎样做?
739 00:57:25 她和拍广告的样子有区别吗?
740 00:57:28 都是38D
741 00:57:31 可是外表不代表什么
742 00:57:34 你错了,外表代表一切
743 00:57:39 可能吧
744 00:57:48 我饿了
745 00:57:51 我要起来了
746 00:57:53 为什么我们总是很晚吃饭
747 00:57:56 因为我很晚才下班
748 00:57:59 你为什么要上班
749 00:58:02 补贴家用
750 00:58:05 我一个人已经够用
751 00:58:08 你想我辞职?
752 00:58:10 你不是觉得那工作很闷吗
753 00:58:13 - 没错- 那就辞职吧
754 00:58:17 之后我做什么
755 00:58:20 别的女人做什么
756 00:58:24 生小孩
757 00:58:37 是你问我的
758 01:00:14 - 是你唱的?- 没错
759 01:00:16 别说笑
760 01:00:18 我肯定是他的声音
761 01:00:21 你怎么不早点跟我说
762 01:00:23 我说过我想唱一首好歌的
763 01:00:26 我金口一开,自然令你如痴如醉
764 01:00:32 我们走吧
765 01:00:35 我们去唱个够本
766 01:00:38 好,准备好了
767 01:00:40 - 啤酒呢?- 女士们先生们...
768 01:00:43 - 喝完了
769 01:00:49 我想喝啤酒
770 01:00:53 你想我现在下去买吗?
771 01:00:56 - 你很累了- 没错,但我不介意
772 01:01:02 我去买
773 01:01:04 不,我去买
774 01:01:06 是我不好,我下午时应该提你的
775 01:01:13 对不起
776 01:01:17 你现在比上班时更疲倦
777 01:01:22 因为整天困在家中
778 01:01:26 你今天有起床吗?
779 01:01:28 你做了什么?你没有堡电话粥
780 01:01:35 我不是常常堡电话粥的
781 01:01:38 我打了45分钟才能打通电话
782 01:01:51 我去买啤酒
783 01:01:53 - 不,我去- 你不是很累吗
784 01:01:57 我一整天都没出去
785 01:02:00 去吸点清新空气吧
786 01:02:05 想一起去吗
787 01:02:09 那我自己去好了
788 01:02:33 你想上床吗
789 01:02:39 我们一星期没做了
790 01:02:44 一星期了吗?
791 01:02:50 真好笑,我和苏珊已做到最好
792 01:02:55 我们脱光后做了15分钟前戏
793 01:03:00 又在不同房间做,我家有七个房间
794 01:03:09 我们没有特定习惯,所以想做就做
795 01:03:14 也不一定要每次都很投入
796 01:03:18 有时我们只是搂在一起
797 01:03:25 我们关心对方的感受
798 01:03:28 我近来...变得越来越自私
799 01:03:34 但我没有再那样做了
800 01:03:42 我们尽力容忍对方
801 01:03:44 我们很容忍对方,很宽容
802 01:03:58 和喜欢女的人一起,也许不会太自在
803 01:04:07 山迪,你想上床吗?
804 01:04:12 别说了
805 01:04:24 打得很好
806 01:04:29 很好,小心了
807 01:04:32 - 我几乎赢了- 是的,只差一点
808 01:04:40 - 看到了吗- 他运气真好
809 01:04:43 我赢了
810 01:04:49 - 这一球出界- 胡说
811 01:04:53 - 仙蒂说句公道话嘛- 我们再打一球?
812 01:04:56 好,很公平
813 01:05:03 追平了仙蒂,看到吗
814 01:05:07 这样才象样
815 01:05:26 - 我赢了- 运气好罢了
816 01:05:28 羡慕吧你
817 01:05:32 - 仙蒂,你要挑战我吗?- 换我来
818 01:05:35 邦比,别这样
819 01:05:40 你发球
820 01:05:44 打得好
821 01:05:46 打得很好山迪,你看到吗?
822 01:05:50 真棒
823 01:05:53 她能接到我的球
824 01:05:56 真厉害,你看看
825 01:06:00 真漂亮
826 01:06:04 你看,40比0了
827 01:06:07 我打不赢她
828 01:06:40 怎么搞的
829 01:07:41 是时候和泰勒珠宝百货说再见了
830 01:07:48 刚才水声很大,你说什么?
831 01:08:02 你看看日期
832 01:08:04 那又怎么?
833 01:08:07 五个月前了
834 01:08:21 对不起,我花了你很多钱
835 01:09:17 我想结婚
836 01:09:49 - 乔,你厌倦我了吗?- 我会吗
837 01:09:52 - 答案是会- 我没有说会
838 01:09:55 你说了“我会吗”我不想只是这样
839 01:09:58 你的精神科医生跟你说的?
840 01:10:01 你跟很多人睡后,才决定和我在一起
841 01:10:04 仙蒂也不是处女
842 01:10:08 什么
843 01:10:10 我明白了
844 01:10:12 所以你才这样,真不知你在想什么
845 01:10:16 原来你认为我会对山迪做那种事
846 01:10:19 不,我不会骗山迪
847 01:10:23 - 今次轮到山迪了- 他和你相识多年
848 01:10:26 等等
849 01:10:28 你之前说我和仙蒂,现在却换了山迪
850 01:10:33 你太快玩厌我了
851 01:10:34 我太快玩厌你?
852 01:10:36 你的智商真的和弹子机没什么区别
853 01:10:39 首先猜仙蒂,她清白就换山迪
854 01:10:42 不如两个一齐上,说起外遇
855 01:10:46 我听到你的往绩,简直想走人
856 01:10:50 - 你逼我说的- 否则我怎么问到
857 01:10:53 但我亲眼所见
858 01:10:55 是真的才说
859 01:11:12 - 你看不起我- 是你咎由自取
860 01:11:17 - 你自找的- 你在聚会上摸我
861 01:11:20 好,爱你变成看不起你
862 01:11:23 完全相反了
863 01:11:25 全部相反了
864 01:11:27 你在公开地方摸我,这不是爱
865 01:11:30 - 你别这样好吗- 我是经常睡觉
866 01:11:33 我知道我表现不好,但你却没有帮我
867 01:11:38 - 谁又来帮我?- 我有帮你
868 01:11:41 你不帮我,我也没问题
869 01:11:43 是吗? 你做得到吗?
870 01:11:50 你只是在用尽方法令我难堪
871 01:11:53 我今天心情本来很好
872 01:11:57 别再惹我
873 01:12:00 - 你做得太好了- 什么?
874 01:12:02 本来我们很好,日日谈笑风生
875 01:12:07 但现在话不投机,什么事都往坏的发展
876 01:12:11 凡事都让人难受
877 01:12:14 我真的不明白原因
878 01:12:17 乔,你想分手吗?
879 01:12:19 为什么不结婚就要分手?
880 01:12:22 - 你想赶我走- 我想你留在这儿
881 01:12:27 那你呢?
882 01:12:28 我想来就来,不想来就去那儿
883 01:12:32 - 哪?- 算了吧
884 01:12:33 好,我是吸血鬼,最爱吸住男人
885 01:12:38 我想结婚
886 01:12:44 随便你,我的鞋拔呢?
887 01:12:47 这儿一塌糊涂,连食物都没有
888 01:12:49 你每日有半天只懂躺在床上
889 01:12:52 没有人半岁以后还会睡那么多
890 01:12:56 我经常睡觉,就是因为想逃避生活
891 01:13:00 - 哪种生活?- 每天睡觉的生活
892 01:13:08 你这么乱来,我竟然还爱着你
893 01:13:11 乔,求求你和我结婚吧
894 01:13:15 这等于杀死我
895 01:13:17 结婚不代表会死
896 01:13:20 为何这么急?
897 01:13:21 因为两年前我每天只睡八小时
898 01:13:26 一年前变成12h,现在15h不久说不准就永远长眠了
899 01:13:30 你是存心吓我吗?
900 01:13:32 - 我想正常生活- 那就找工作
901 01:13:34 我不想工作,我只想要你
902 01:13:37 我是属于我自己的
903 01:13:40 滚出我的家,做点有意义的事
904 01:13:44 我想工作时,你不让我工作
905 01:13:46 那是一年前了
906 01:13:47 每次你打来时我不在,你就发脾气
907 01:13:50 小姐,我每日上班拼杀八小时
908 01:13:54 你甚至不准我去嘉年华
909 01:13:57 你想工作?好,你替我收拾好这个狗窝
910 01:14:01 你每日替我试床,已经可以赚钱
911 01:14:05 想每星期多赚50元,就替我吸尘
912 01:14:08 想赚100元,就替我铺床
913 01:14:12 起身打开窗,否则这儿根本无法待下去
914 01:14:16 这儿臭得像棺材
915 01:14:25 你不需要我
916 01:14:27 你为什么要作贱自己?
917 01:14:31 出去吧,求你离开我吧
918 01:14:35 如果你离开我,我反而想娶你
919 01:14:38 这叫做“作贱自己”
920 01:14:40 你不了解以前的我
921 01:14:43 你对我来说
922 01:14:46 就是天赐的瑰宝
923 01:14:53 我还能有什么要求
924 01:14:59 你真的很懂得激怒我
925 01:15:02 我们要结束了吗?
926 01:15:05 你这是最后通牒
927 01:15:08 是最后通牒吗?
928 01:15:10 回答我,你这个吸男人血的贱人
929 01:15:13 这是最后通牒吗?最好是
930 01:15:16 那么我可以给你一个了断
931 01:15:18 让你知道怎样做
932 01:15:20 给我好好铺床,这种事你做得到
933 01:15:23 洗干净这张臭床单,这种事你做得到
934 01:15:32 她还没准备好
935 01:15:36 我们早了一点
936 01:15:38 - 仙帝,你很漂亮- 我也有打扮
937 01:15:41 要很久吗,邦比?
938 01:15:51 我们一定要去聚会吗?
939 01:15:54 - 仙蒂,你说呢?- 洗手间在哪
940 01:15:57 - 那边- 我会去,你自己决定吧
941 01:16:10 她真有个性
942 01:16:15 我闷得快疯了
943 01:16:17 与她一起也会闷?
944 01:16:20 你跟我说笑吗
945 01:16:25 你一定要去吗?
946 01:16:30 留下来吧
947 01:16:32 我还是去比较好
948 01:16:42 谢谢
949 01:16:44 我刚梳好头
950 01:16:51 我家也有这个
951 01:16:54 乔,网球打得尽兴吗
952 01:16:57 我们要择日重赛
953 01:16:59 随时奉陪
954 01:17:15 - 她总是这样吗?- 女人就是这样
955 01:17:18 她太好胜了
956 01:17:21 她是很好胜...
957 01:17:24 所以很有魅力
958 01:17:28 女人有个问题
959 01:17:30 她们只想上床
960 01:17:33 - 她还好- 我不是说她坏话
961 01:17:37 - 我反而想她更像女人- 她有点阳刚
962 01:17:41 我倒希望她不要太任性
963 01:17:46 她身材很好
964 01:17:48 我要对她百般迁就,像对小孩一样
965 01:17:53 我肯为她牺牲一切
966 01:17:58 你已有邦比,我望尘莫及
967 01:18:01 那又未必
968 01:18:03 你不是说笑吧
969 01:18:05 我没见过有人身材比她好
970 01:18:09 她只是比仙蒂好一点
971 01:18:12 她被动得过分
972 01:18:15 我倒希望仙蒂可以乖乖躺下
973 01:18:20 她总是一边上床一边命令我
974 01:18:25 真的?
975 01:18:26 我可不介意
976 01:18:29 她还记得谁大谁小就行了
977 01:18:42 不如我们间或换一换伴侣吧
978 01:18:50 你说真的?
979 01:18:52 也许可以令人生倍添乐趣
980 01:19:02 她可以少去一次派对,就留给我吧
981 01:19:05 邦比怎么办
982 01:19:07 她在生气,恨不得跟你上床来报复我
983 01:19:12 不错吧
984 01:19:15 你说真的?
985 01:19:18 她就在睡房
986 01:19:20 你静静进去,她不会知道是你
987 01:19:26 你好衰
988 01:19:32 等我一下
989 01:20:09 去叫山迪出门吧
990 01:20:20 但愿你舞跳的比球技好
991 01:21:03 山迪不介意的
992 01:21:05 山迪怎么办?
993 01:21:08 你是他女友
994 01:21:20 他说没问题的
995 01:21:34 他说了什么
996 01:21:38 就是你和我...你明白吧
997 01:21:45 是他的主意?完全不关你的事?
998 01:21:48 有一点吧
999 01:21:50 一点还是很多?
1000 01:21:53 这么多吧
1001 01:21:55 没想到你竟然这样做
1002 01:22:04 我和山迪要去派对了
1003 01:22:07 山迪现在很忙
1004 01:22:36 你自己来找我,我不介意
1005 01:22:40 我早已想到你会
1006 01:22:43 不过你要先告诉他
1007 01:22:45 如果他敢碰里面那女人
1008 01:22:50 就不要再回家
1009 01:22:58 打电话给我吧
1010 01:23:30 可恶
1011 01:23:42 她昏迷了,找部呼吸机来给她吧
1012 01:23:47 准备好静脉注射
1013 01:23:52 告诉他,我们会小心对她
1014 01:23:58 可恶
1015 01:24:25 有你的
1016 01:24:27 你够聪明
1017 01:24:30 邦比,这样没用的
1018 01:24:48 “乔纳森献映”
1019 01:24:51 “乔纳森出品”
1020 01:24:55 “吸血毒女巡礼”
1021 01:25:00 她是邦妮,我的初恋情人
1022 01:25:03 她住在我楼上
1023 01:25:06 我们十岁时开始互相了解
1024 01:25:09 后来在天台被妈妈撞见
1025 01:25:12 妈妈用肥皂洗我的嘴
1026 01:25:14 之后我和她没有联络
1027 01:25:17 她是艾美莉,我第一个固定女友
1028 01:25:20 她11岁搬离这区前,我都没碰过她
1029 01:25:26 她是美津...好像是叫美津
1030 01:25:30 她在学校缠着我
1031 01:25:33 同学都拿我们开玩笑
1032 01:25:35 我说她再缠着我,我就打她
1033 01:25:38 结果她抓起裙子,光着屁股袭击我
1034 01:25:42 所以我12之岁时首次看到女人屁股
1035 01:25:47 马莎,那时她好像是13岁半
1036 01:25:51 我们玩团体游戏时,我吻了她
1037 01:25:56 她叫鲁思莉
1038 01:25:58 她简直像伊丽莎白·泰勒
1039 01:26:02 我14、15岁时喜欢她,但只敢远观
1040 01:26:08 那时我开始幻想她
1041 01:26:12 夏乐,样子平平,但15岁就胸前伟大
1042 01:26:18 她是大明星的姊妹
1043 01:26:21 我的第一次湿吻,16岁
1044 01:26:26 她是歌莉亚,全镇最丰满的就是她
1045 01:26:30 我约她去动物园,在巴士上摸了她
1046 01:26:36 她是古恩
1047 01:26:37 我和她一起几年,想令她献身
1048 01:26:40 但她说我太好了,打算和我结婚
1049 01:26:44 全镇每个人都和她做过,唯独我没有
1050 01:26:49 她是我第一次...不,放错相片
1051 01:26:52 她是爱莲,是我的第一次
1052 01:26:56 她在大学跳现代舞
1053 01:26:59 身材超好,可惜性冷淡
1054 01:27:04 她是南希,可爱迷人
1055 01:27:06 但她读生物学,超级冷感
1056 01:27:12 她是邦比,我老婆
1057 01:27:15 胸部超大,最会吸男人的血
1058 01:27:20 她骗我结婚,然后用赡养费杀死我
1059 01:27:26 怎么会有这张相片
1060 01:27:29 她是我女儿温迪,我叫她“小公主”
1061 01:27:34 她也算爱人吗?
1062 01:27:37 她功夫一流,但我忘了她的名字
1063 01:27:41 她是纳粹党,我在柏林和她做
1064 01:27:46 我和这个人一起几个月
1065 01:27:49 第一次做,是在去拿索的船上
1066 01:27:54 我和她一起一年,后来我受不了她
1067 01:27:59 她令我站不起来
1068 01:28:02 我忘了她的名字
1069 01:28:05 她是日本妞
1070 01:28:08 我听说东方女孩很特别
1071 01:28:12 但美籍日本人就不是了
1072 01:28:16 她16岁,我喝醉后给她20$做一晚
1073 01:28:21 詹妮弗,你记得她吧,她给我毒品
1074 01:28:28 全部都数完了
1075 01:28:37 你为什么哭,这又不是煽情片
1076 01:29:59 刚才对不起
1077 01:30:01 其他事也是
1078 01:30:05 有什么新发展吗?
1079 01:30:09 我说真话,我没再找女人了
1080 01:30:13 我也是
1081 01:30:14 我们现在互相依靠
1082 01:30:19 她进来时,我以为她是你女儿
1083 01:30:22 她很多地方比我成熟
1084 01:30:25 是的
1085 01:30:26 她太聪明了,我甚至无法碰她
1086 01:30:30 山迪,别这样
1087 01:30:32 - 我看清楚自己了- 你有麻烦了
1088 01:30:37 你还是没变
1089 01:30:39 当然了
1090 01:30:41 我跟她谈谈你的事吧
1091 01:30:43 跟她谈谈我?我40岁,她才9岁
1092 01:30:47 - 你根本就不明白- 我明白得很
1093 01:30:51 我一直都在吃苦,为什么?
1094 01:30:55 山迪,你找到好女人,是你有福
1095 01:30:59 我们是老友,我为你高兴
1096 01:31:01 你们一日在一起,我都为你高兴
1097 01:31:03 你的确配活得开心
1098 01:31:05 别吵架了
1099 01:31:09 - 我只是一场游戏- 够了
1100 01:31:12 你不需要玩这游戏,我玩得太多了
1101 01:31:16 我要玩扮乖仔,扮乖学生
1102 01:31:19 扮好男人,扮好丈夫
1103 01:31:22 扮好爸爸,扮专业人士
1104 01:31:26 但詹妮弗从不欣赏
1105 01:31:28 不如好好生活,好好去爱
1106 01:31:30 没错
1107 01:31:32 我不想跟你吵,所以就保持歧见吧
1108 01:31:36 别惹我生气
1109 01:31:40 詹妮弗18岁时知道的,已比苏珊多
1110 01:31:44 你找到宝了
1111 01:31:47 她教懂我如何去爱
1112 01:31:49 你终于学会了
1113 01:31:52 你的语气不是太好
1114 01:31:55 “语气不好”我喜欢你,可惜你太蠢了
1115 01:32:00 你总是那么有活力、开朗
1116 01:32:03 虽然你总是很蠢
1117 01:32:05 但可能反而帮助你保持活力、开朗
1118 01:32:08 听我说,不要听我说
1119 01:32:12 你做得很好,而我是在赚钱
1120 01:32:15 你也可以像我一样的
1121 01:32:19 你也可以像我一样的
1122 01:32:38 女人
1123 01:32:47 女人全是吸血鬼
1124 01:32:49 你很明白呢
1125 01:32:50 当女人找到男人的弱点时
1126 01:32:54 就有能力令男人软化下来
1127 01:32:58 - 露依,我说得对吗?- 你永远没错
1128 01:33:32 我们今晚应该不会再有问题了
1129 01:33:36 - 真的?- 没错
1130 01:33:39 肯定吗?
1131 01:33:41 要赌吗?
1132 01:33:44 - 赌多少?- 多少都可以
1133 01:33:47 该死
1134 01:33:52 - 什么事?- 你全都弄错了
1135 01:33:55 - 我和平时一样- 你平时可没这样说
1136 01:33:58 - 说什么?- “多少都可以”
1137 01:34:01 - 因为我...- 不要再说
1138 01:34:05 你要我怎样说?
1139 01:34:11 你忘了吗
1140 01:34:17 一百元
1141 01:34:20 我说一百元
1142 01:34:37
1143 01:34:41 我脱口而出而已
1144 01:34:43 我只是想一切回到正轨
1145 01:35:01 我们今晚应该不会再有问题了
1146 01:35:05 - 真的?- 没错
1147 01:35:09 你肯定?
1148 01:35:11 要打赌吗?
1149 01:35:13 赌多少?
1150 01:35:16 一百元
1151 01:35:30 你好像很肯定
1152 01:35:32 你就是这种人,我为什么不能肯定?
1153 01:35:40 我是哪种人?
1154 01:35:46 真正的男人,亲切友善
1155 01:35:51 我可不亲切
1156 01:35:54 我不是指那种没骨气的亲切
1157 01:35:58 我是指因为极度坚强而来的亲切
1158 01:36:02 因为内心太坚强了,所以每个动作...
1159 01:36:06 都足以表现出那股力量
1160 01:36:09 女人最喜欢这样,所以人人都想要你
1161 01:36:14 因为你对自己和对她们的认识
1162 01:36:17 全都正确无误
1163 01:36:20 所以她们心里想什么诡计,你都知道
1164 01:36:27 只有真正的女人才会明白最纯真的爱
1165 01:36:30 就是爱一个不接受她的男人
1166 01:36:34 让人不禁崇拜他
1167 01:36:38 因为他根本不需要女人
1168 01:36:42 他已经有自己了
1169 01:36:44 这个人比女人好,比女人美
1170 01:36:48 比女人有力量和完美...你开始硬了
1171 01:36:52 比女人更有力,更有气概
1172 01:36:56 更超群,更大力
1173 01:37:01 开始站起来了
1174 01:37:03 开始了...比女人更强壮,更有霸气
1175 01:37:08 更难以抗拒
1176 01:37:13 站起来了
1177 01:37:15 一柱擎天...