火烧天堂镇 The Lost Bus(2025)(CN)Subtitles

Movie:The Lost Bus (2025)4K
Era:2025
Length:129 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:20 (北加州 天堂镇)
2 00:01:35 (2018年11月7日 周三 下午4点)
3 00:02:02 别站起来
4 00:02:04 拜托别那样 别玩车窗了 谢了
5 00:02:07 (校车)
6 00:02:19 再见
7 00:02:20 - 谢谢- 不客气 慢走
8 00:02:28 963呼叫总部
9 00:02:30 克利夫顿路的孩子们送到家了 报告完毕
10 00:02:32 收到 963
11 00:02:43 打起来
12 00:02:50 再见 谢谢
13 00:02:52 不客气
14 00:03:04 嘿 拜托别乱玩车窗
15 00:03:09 963报告总部
16 00:03:11 孩子们都送到了 报告完毕
17 00:03:13 收到 963
18 00:03:33 与此同时 独行侠队终结连败纪录
19 00:03:35 以119比100大胜奇才队
20 00:03:39 今天艳阳高照 气候干燥且多风
21 00:03:42 目前仍不清楚干旱气候何时结束
22 00:03:44 已经连续210天滴雨未下
23 00:03:47 别忘了
24 00:03:48 当局已经针对巴特县及周边地区
25 00:03:51 发布红旗野火警报 有效期至周五
26 00:03:53 期间很可能会发生停电
27 00:03:56 接下来 可想而知明天将迎来更干燥、多风的气候
28 00:03:59 阵风可达每小时96到128公里
29 00:04:04 来看本地新闻 在经历了八…
30 00:04:17 比利公园需要怎么处理?我应该联系谁?
31 00:04:21 问问190去不去
32 00:04:22 好的
33 00:04:26 - 这是总部 麦克 你在吗?- 有什么需要?
34 00:04:28 是 你能到比利公园接人吗?菲尔没来上班
35 00:04:30 - 没问题 头儿- 感激不尽
36 00:04:32 总部结束通话 嘿 凯文
37 00:04:35 - 有事吗?- 我需要你的工时表
38 00:04:37 现在不行 我明天一定带来
39 00:04:40 好的 工头说你还没把学巴送去维修
40 00:04:42 维修是你的责任
41 00:04:44 - 知道吗?- 知道了
42 00:04:45 你好 我是露比 来自联合交通管理局
43 00:04:51
44 00:04:53 - 嘿 头儿- 好 稍等一下
45 00:04:56 你好 我是巴士站的露比
46 00:04:58 你们有没有太平洋瓦电停电的消息?
47 00:05:02 我们收到了红旗警报所以我只想知道学校会不会停课
48 00:05:05 好的 我可以等
49 00:05:06 - 什么事?- 我想谈谈加班的事
50 00:05:09 我这个月不介意加班
51 00:05:11 我得支付我爸的医药费 还得照顾我妈
52 00:05:14 前妻也回去了
53 00:05:16 所以生活有点困难
54 00:05:17 知道了 恕我帮不上忙 凯文
55 00:05:19 头儿 加入公司时 你说过…
56 00:05:21 我说的是“可能” 对吧?
57 00:05:23 有些职员在公司里待得较久他们都是前辈
58 00:05:26 - 加班机会都先保留给他们- 嘿 老兄 快点
59 00:05:28 - 老家伙 别多事- 嘿
60 00:05:31 如果有工作机会 我会联络你
61 00:05:34 听懂了吗?
62 00:05:38 听懂了
63 00:05:43 我不等了
64 00:05:44 里查德 很抱歉
65 00:05:45 不要紧的
66 00:06:20 (天堂镇兽医集团)
67 00:06:22 - 你好- 嗨 凯文 我是艾微特医生
68 00:06:25 艾维斯的X光检查报告出炉了
69 00:06:27 很遗憾 是坏消息
70 00:06:29 它的癌细胞已经扩散了
71 00:06:31 我看它大限已到
72 00:06:33 好的 医生 我今晚会去送它过去 谢谢你
73 00:06:36 嗨 小子 你还好吗?
74 00:06:39 来 小子
75 00:06:41
76 00:06:43
77 00:06:45 起来
78 00:06:47 有我在
79 00:06:53 小子 今晚吃不吃汉堡?
80 00:06:56 吃吗?
81 00:06:59 小子 有我在
82 00:07:03 - 嗨 妈- 嗨 凯文
83 00:07:10 躺好 小子
84 00:07:12 躺好
85 00:07:14 肖恩回到家了
86 00:07:16 - 回到家了?- 他说他病了
87 00:07:19 你信他的话?
88 00:07:23 现阶段校董会最好别来烦我
89 00:07:29 你没事吧?
90 00:07:32 妈 日子过得好苦啊
91 00:07:35 我似乎没时间休息
92 00:07:39 难不成要回去里诺吗?
93 00:07:41 才不要呢
94 00:07:43 我只是…
95 00:07:45 在这里很难过日子
96 00:07:47 你爸过得很好啊
97 00:07:50 是啊 但我不是他 记得吗?
98 00:08:01 小子 上学很重要
99 00:08:03 你以前没觉得重要啊
100 00:08:08 躺下
101 00:08:10 小子 我的情况不同
102 00:08:12 - 你中途辍学 不是吗?- 对 没错
103 00:08:16 我们怀了你 我是逼不得已的
104 00:08:20 - 所以是我的错吗?- 不是
105 00:08:22 不是你的错 小子
106 00:08:24 我只是不希望你重犯我以前的错
107 00:08:27 没别的意思
108 00:08:28 搞什么?把包里的东西拿出来放进对的抽屉里
109 00:08:33 我这个周六休假
110 00:08:34 我们俩周末去做点什么吧
111 00:08:36 不了
112 00:08:37 我不舒服
113 00:08:41 小子 跟我聊聊
114 00:08:43 想说什么尽管说
115 00:08:49 你以为我想待在这里吗?
116 00:08:51 你以为我想待在这里照顾你奶奶吗?
117 00:08:53 好吧 但是你…别…
118 00:08:55 嘿 你听我说 我没有选择 你有
119 00:08:58 爸 不公平 我必须改变自己的生活
120 00:09:00 成熟点
121 00:09:02 等你开始负担家计
122 00:09:03 碰上那种没出路
123 00:09:06 工资低得可怜却辞不了的工作再说
124 00:09:08 你懂那种没有自怜资格的心情吗?
125 00:09:10 你懂那种对未来
126 00:09:12 - 绝望的感觉吗?- 懂 我懂
127 00:09:13 - 你到底懂什么?- 看了你 我就懂了
128 00:09:20 如今是我的错了?
129 00:09:21 当然不是 爸
130 00:09:24 从来都不是你的错
131 00:09:29 我恨死你了
132 00:09:31 真希望你死了
133 00:10:01 没事的 小子
134 00:10:06 - 乖- 你养它很久了吗?
135 00:10:09 从它还是小狗时养起的
136 00:10:15 - 你要不要抱着它?- 好的
137 00:10:19 没事的 小子
138 00:10:21 没事的 小子
139 00:10:23 没事的
140 00:10:25 没事的 小子
141 00:10:35 (2018年11月8日 周四 早上6点15分)
142 00:11:27 …今天的气候 又是干燥多风的一天
143 00:11:29 天堂镇峡谷阵风可达每小时128公里
144 00:11:33 红旗野火警报仍然生效 外出请小心
145 00:11:37 如果发现烟火迹象 请立即举报
146 00:11:40 来看明天…
147 00:11:47 嘿 各位 罗伊路有几棵树
148 00:11:49 被大风吹倒了
149 00:11:51 是罗伊路 所以也请小心那边的电线
150 00:11:56 好的 总部结束通话
151 00:12:00 - 嗨 凯文- 嗨 头儿
152 00:12:02 技工今早会到
153 00:12:03 麻烦你回来后把963号校车送去维修
154 00:12:06 里程已经超过3000公里上限了
155 00:12:07 麻烦你留下 看他检查校车
156 00:12:09 需要几个小时 但这些事你必须知道
157 00:12:12 - 可以吗?- 收到 头儿
158 00:12:14 这是你昨天要的工时表
159 00:12:16 谢了 老兄
160 00:12:18 合作愉快
161 00:13:13 (加州消防局)
162 00:13:14 - 消防救援- 是 嘿
163 00:13:16 我目前在普尔加桥附近的70号公路上行驶
164 00:13:18 峡谷西侧的草地好像着火了
165 00:13:21 这里的风很大
166 00:13:23 好的 普尔加桥附近的70号公路
167 00:13:25 先生 请稍等一下
168 00:13:33 好 我看到你看到的景象了
169 00:13:35 感谢你向我们举报我们马上通知消防局派人过去 好吗?
170 00:13:41 (嘉宝峡谷 加州消防局距离天堂镇约13公里)
171 00:13:46 他的手臂和你的腿一样粗
172 00:13:49 有这么粗
173 00:13:54 嘉宝峡谷植被着火
174 00:13:56 呼叫2161号和2176号消防车有人报告发生植被火灾
175 00:13:59 就在普尔加桥附近的70号公路处
176 00:14:01 请回应
177 00:14:03 回复奥罗维尔总部这是2161号和2176号消防车
178 00:14:08 壮士们 起来 快 去忙活了
179 00:14:12
180 00:14:15 再给我五分钟就能吃上早餐了
181 00:14:49 - 早安- 早安
182 00:14:54 - 早安- 早安
183 00:14:56 (嘿 儿子 快回信 搞什么?)
184 00:14:57 (有没有收到短信?嘿 肖恩 你醒了吗?)
185 00:15:23 好 上车吧 安全了
186 00:15:48 肯定是那几座电塔下的某根电线坏了
187 00:15:54 要进入火场不容易啊
188 00:16:02 能不能走那条路?
189 00:16:06 连灭火设备都不一定能带进去吧
190 00:16:08 路很窄 但我们试试吧
191 00:16:10 好 退后一下
192 00:16:12 - 快- 快
193 00:16:23 (派恩里奇小学)
194 00:16:32 妈 现在不方便说话 我一有空就回电
195 00:16:34 好了 下车 快
196 00:16:38 再见
197 00:16:40 - 谢谢- 再见
198 00:16:43 (妈来电)
199 00:16:44 - 谢谢- 再见
200 00:16:46 好 再见
201 00:16:48 - 谢谢 祝你今天愉快- 你也是
202 00:17:03 小心这侧 这条路承受不了这种重量
203 00:17:05 对 我看到了
204 00:17:06 2176呼叫2161
205 00:17:08 小心右侧 好像有点晃
206 00:17:11 收到 队长
207 00:17:15 好 前方有浓烟
208 00:17:17 这在预料之外
209 00:17:18 继续前进
210 00:17:19 趁火势还没失控前赶紧把它灭了
211 00:17:23 天啊
212 00:17:27 是 妈
213 00:17:28 我一直想办法联络上你
214 00:17:30 肖恩在呕吐
215 00:17:31 他病得不轻
216 00:17:33 该死
217 00:17:37 他有没有发烧?
218 00:17:38 不知道 他在浴室里
219 00:17:41 总部呼叫963 收到吗?
220 00:17:42 等一下 妈
221 00:17:44 总部 这是963
222 00:17:46 孩子们都送到学校了吗?
223 00:17:47 是 头儿 都送到学校了
224 00:17:49 那就把校车开回总部 技工在等你了
225 00:17:52 好的 我先去加油
226 00:17:55 963 你应该在去接孩子们前先去加油
227 00:17:58 收到 头儿 我尽力而为
228 00:18:00 加油后 我马上赶回总部 好吗?
229 00:18:05 963结束通话
230 00:18:06 是 妈 你给他量体温了吗?
231 00:18:08 我在找温度计
232 00:18:10 应该是在急救箱里
233 00:18:13 不在那里
234 00:18:15 有没有可能在厨房的水槽下?妈 去那里找找看
235 00:18:17 我得进站加油了
236 00:18:19 - 一会儿马上打给你 好吗?- 好的
237 00:18:24 快…
238 00:18:27 搞什么?
239 00:18:37 好 我看到了
240 00:18:40 - 呼叫奥罗维尔总部 这是2161号消防车- 奥罗维尔
241 00:18:43 我看到火势了
242 00:18:44 风往西南方吹 火势在电线下方
243 00:18:46 野火面积约0.4平方公里
244 00:18:49 嘿 没想到火势这么严重我们没有逃生路线
245 00:18:52 很接近了 继续前进
246 00:18:57 队长 你看 我们是进不去的
247 00:19:01 掉头回去吧
248 00:19:02 另找一个灭火落点
249 00:19:05 这条路线不行
250 00:19:07 队长 走吧
251 00:19:09 好吧
252 00:19:11 好的
253 00:19:13 呼叫奥罗维尔总部 这是2161号消防车
254 00:19:15 2161 奥罗维尔总部收到
255 00:19:17 我们进不了火场 太危险了
256 00:19:18 我们先返回山脊上看看能不能找到另一个灭火落点
257 00:19:22 收到 我们已经在70号公路的斯酷特餐厅设立抗灾指挥所
258 00:19:25 已经部署资源
259 00:19:29 快点啊
260 00:19:33 走啊
261 00:19:53 呼叫2102号分局
262 00:19:55 2186号、2182号、2162号消防车
263 00:19:58 2140号、2142号运输车1号、2号、3号巴特小队
264 00:20:03 我们接获举报 坎普溪路一带植被着火
265 00:20:06 请到到70号公路的斯酷特餐厅集合
266 00:20:10 好 有消息马上汇报
267 00:20:17 - 好 状况如何?- 是
268 00:20:19 火是从这里开始烧起来的 对吧?
269 00:20:23 面积大概0.8到1.2平方公里大致上是这个规模
270 00:20:28 风势十分强劲 东风把火吹向峡谷下方
271 00:20:31 嘉宝峡谷的消防车试过抄坎普溪路进入火场
272 00:20:34 可惜失败了 路太窄小、太陡峭
273 00:20:36 他们只好调转回头
274 00:20:38 如今他们打算越过山脊
275 00:20:39 试图从山顶上往下进入火场
276 00:20:42 有没有出动其他消防车?
277 00:20:43 有 另外五支增援队正在路上了
278 00:20:47 好的 有没有社区受到危及?
279 00:20:49 有 普尔加和火场相距1.6公里
280 00:20:51 那是旧淘金据点 如今已经没人住了
281 00:20:53 再来是康考
282 00:20:55 好的 康考和火场相距3公里 还算安全完全不受火势影响
283 00:20:58 那边大都是拖车和木屋 人口有800人
284 00:21:01 尽是退休人士、瘾君子、自耕农之类的人
285 00:21:04 马上发布疏散警报 以防万一
286 00:21:06 - 好的- 天堂镇呢?
287 00:21:08 局长 天堂镇距离峡谷另一侧13公里左右
288 00:21:11 人口约两万七千人
289 00:21:13 应该没事 他们应该不会有事
290 00:21:18 - 是- 这…
291 00:21:19 - 什么?- 一
292 00:21:21 - 一什么?- 11
293 00:21:23 不可能 听好 不可能达到43度不会的 那是不可能的
294 00:21:26 如果是43度 他已经死了
295 00:21:28 - 一号- 几号?
296 00:21:28 我看不清楚 数字太小了
297 00:21:31 叫肖恩读给你听
298 00:21:32 - 他…- 肖恩 你还好吗?
299 00:21:35 - …101- 肖恩 你接电话 好吗?
300 00:21:37 是这样的 他发烧了 不想说话 凯文
301 00:21:41 他说他晚点再和你说
302 00:21:43 - 他可能只是需要妈妈- 那是一定的 不是吗?
303 00:21:47 他病了 可惜身边只有爸爸
304 00:21:51 只有我和你
305 00:21:54 妈 听好 我现在不方便说话我得把巴士开去车站
306 00:21:58 我会去一趟药剂行给肖恩买些药
307 00:22:00 下班后 我会尽快回家 好吗?
308 00:22:06 奥罗维尔呼叫指挥所
309 00:22:07 我们接获未经证实的消息那一区又有一处起火
310 00:22:11 坎普指挥所回复奥罗维尔总部地点在哪里?
311 00:22:13 奥罗维尔总部回复指挥所 不清楚
312 00:22:15 那一区出现大量烟雾 有几台摄像头坏了
313 00:22:17 但我相信是在康考北部的环谷路附近
314 00:22:21 回复奥罗维尔总部 坎普指挥所收到
315 00:22:23 怎么看?是新一轮野火还是火星引起的新火点?
316 00:22:25 这里距离火场5公里
317 00:22:27 怎么可能会出现新火点?
318 00:22:29 那边距离最初的火场可远了
319 00:22:31
320 00:22:32 - 看来有两处火场- 坎普指挥所 我们接获
321 00:22:34 太平洋瓦电的来电 他们告知
322 00:22:36 约十分钟前 康考的环谷路区域断电了
323 00:22:39 - 我相信…- 那是电线出问题
324 00:22:40 肯定与新一轮野火有关因为那一区有好几条电线
325 00:22:43 太平洋瓦电的电工到了 要他们等吗?
326 00:22:47 - 不用 我去跟他们聊聊- 好的
327 00:22:50 你们搞什么鬼?现在出现了两处火场
328 00:22:54 马上切断整个区域的供电
329 00:22:56 以免火势持续蔓延
330 00:22:59 昨晚已经发出红旗警报你们早就接获通知
331 00:23:02 怎么先前没切断供电呢?
332 00:23:03 放心 我们会派人去变电站关闭供电
333 00:23:07 也会派人前往输电塔处理损坏的电线
334 00:23:10 已经有两处火场了
335 00:23:12 是你们总部的错 不是你们的错总之我们一起解决问题
336 00:23:17 梅西娜
337 00:23:19 安排五支增援队前往新的火场
338 00:23:21 局长 有没有收到这则紧急通报?
339 00:23:23 坎普指挥所 这是2136号救援车 紧急通报
340 00:23:27 2136号救援车 这是坎普指挥所 请说
341 00:23:29 我是2136号救援车上的工程师霍普金斯
342 00:23:32 我在前往康考执勤
343 00:23:34 这里的火势越来越严重 请保持警觉
344 00:23:37 浓烟密布 火星到处飞
345 00:23:40 - 你确定康考是这种情况?- 康考?
346 00:23:42 确定 我在开车经过这一区
347 00:23:45 有火星从附近的建筑物飘落
348 00:23:47 火势已经超出了控制范围
349 00:23:51 更正 发现火点
350 00:23:59 更正 发现好几个火点
351 00:24:01 我数数 一、二、三 三个大火点
352 00:24:03 火势迅速蔓延
353 00:24:05 能见度迅速变差
354 00:24:07 火势蔓延的范围太大了
355 00:24:10 起码八公里
356 00:24:11 会不会是另一组电线起火?
357 00:24:13 不可能 我敢保证康考的供电已经切断了
358 00:24:15 需要施救的范围很大
359 00:24:26 梅西娜
360 00:24:28 听好 火场只有一个
361 00:24:30 - 不是 这…- 火场只有一个
362 00:24:32 不行 不可能往那个方向蔓延
363 00:24:34 - 只有一处火场- 如果只有一处火场
364 00:24:38 那整个范围大概这么大
365 00:24:40 好的 赶紧调度资源到康考
366 00:24:42 空中灭火机、消防车 给他所需的资源
367 00:24:44 - 灭火机 好- 收到 收到了吗?
368 00:24:46 好的 如果火场在康考
369 00:24:48 我们必须把疏散警报换成疏散令
370 00:24:51 - 就这么办- 收到
371 00:24:52 新的防线设在乔丹山路
372 00:24:56 所有司机 这是总部 听好
373 00:24:58 是这样的 今天是一个非常特殊的日子
374 00:25:00 因为我们刚收到消息加州消防局发现康考出现火情
375 00:25:04 你们都知道怎么做了
376 00:25:06 别占用无线电频道注意监听红色警报 知道吗?
377 00:25:10 总部呼叫963 你在回程路上吗?
378 00:25:13 963回复总部 头儿 大概15分钟后抵达
379 00:25:16 我还得再停一个地方 很快的
380 00:25:18 凯文 你得赶紧把963号校车送往车厂
381 00:25:21 否则你就会错过午班了
382 00:25:22 听好 维修过程需要两小时
383 00:25:26 知道了 头儿 我家里出了点事 好吗?
384 00:25:29 凯文 我不想知道 好吗?
385 00:25:31 麻烦你马上把校车开回来技工不能空等一整天
386 00:25:35 知道了 头儿 我尽快赶到 结束通话
387 00:25:49 - 大家马上疏散 快- 救命啊
388 00:25:52 坐上那辆卡车 知道吗?
389 00:25:55 大家赶紧疏散
390 00:25:56
391 00:25:58 什么都别带了 别拿那个了
392 00:26:00 快上车
393 00:26:02 - 嘿 屋里还有人吗?- 没有
394 00:26:04 屋里有人吗?
395 00:26:06 快 亲爱的 快逃
396 00:26:08 我们是消防局
397 00:26:13 各位 快
398 00:26:14 包放下
399 00:26:16 别拿包了
400 00:26:17 大家赶紧疏散
401 00:26:25 - 妈- 放下
402 00:26:27 - 快走 快- 不要
403 00:26:28 我叫你赶紧带她上车 快
404 00:26:32 - 你有车吗?- 没有
405 00:26:34 快坐上那辆白色卡车 快 紧紧扶住他
406 00:26:37
407 00:26:43 呼叫指挥所 这是2136号救援车
408 00:26:45 注意 有多人烧伤 需要医护人员
409 00:26:49 我将护送大队到安全的地方
410 00:26:50 我们往康考路的方向离开
411 00:26:52 跟着我 别走散
412 00:26:54 大家互相跟紧
413 00:26:56 大家坚持住 好吗?
414 00:26:58 走吧
415 00:27:05 (药剂行)
416 00:27:19 - 有人吗?- 关于这个 有没有…
417 00:27:21 - 疑问?- 有人吗?
418 00:27:22 稍等一下
419 00:27:23 好的
420 00:27:26 可以 这种药可以咀嚼
421 00:27:28 可以口服
422 00:27:29 我觉得不行
423 00:27:31 好吧
424 00:27:32 女士 我儿子发烧了 还呕吐
425 00:27:35 我刚刚在讲电话
426 00:27:36 - 你儿子几岁?- 好
427 00:27:37 14岁
428 00:27:39 - 他对什么东西过敏吗?- 其实他15岁了
429 00:27:41 对 他15岁 不是
430 00:27:43 - 我不清楚- 他有没有任何食物不能吃?
431 00:27:45 应该没有 没有
432 00:27:47 任何治疗发烧和呕吐的常规药物都行
433 00:27:50 好吧 如此说来
434 00:27:51 - 泰诺是最合适的药- 好的
435 00:27:53 很好 谢谢你
436 00:27:54 好的 总共7.25美元
437 00:27:56 好 没问题
438 00:27:58 - 琳达 我马上就到- 要袋子吗?
439 00:28:00 不用 不用找零
440 00:28:02 先生 我不能…
441 00:28:03 - 是 说吧 不用- 凯文 怎么回事?
442 00:28:05 肖恩一直发短信给我 说他想回家
443 00:28:07 - 不是- 他说他要我去接他
444 00:28:09 - 不是 他说得太夸张了- 他似乎很难过
445 00:28:11 - 怎么回事?- 没事
446 00:28:13 我们有些误会 我以为他翘课
447 00:28:15 - 是吗?- 什么?
448 00:28:17 - 他翘课?- 不是
449 00:28:19 是我不对 其实是他得了胃肠性感冒
450 00:28:22 但你听我说 我刚买了些泰诺他应该会没事的
451 00:28:24 凯文 怎么会没事? 他说他病了 想回家
452 00:28:27 琳达 我没时间跟你吵架
453 00:28:29 明白吗?我得把校车送去维修已经迟到了
454 00:28:32 你以为我有时间吗?我也有工作 知道吗?
455 00:28:35 我和彼特今晚本来要去科罗拉多州的
456 00:28:39 - 今晚?- 是的 今晚
457 00:28:42 我跟你说过了
458 00:28:44 是我不对 琳达 听好 我晚点再打给你
459 00:28:51 963呼叫总部
460 00:28:53 好 963 这是总部 凯文 你在路上了吧?
461 00:28:55 野火那边有新消息吗?
462 00:28:57 因为我目前在马加利亚 我看到峡谷上方
463 00:29:00 冒着大量浓烟 好吗?
464 00:29:02 - 而且风正往这个方向吹来- 凯文 没有收到新消息
465 00:29:05 加州消防局在处理了 好吗?
466 00:29:06 听好 马上把校车开回来我已经说过三次了
467 00:29:09 听好 赶紧回来 否则你可以另谋高就了
468 00:29:12 总部结束通话
469 00:29:14 收到 头儿 在路上了
470 00:29:18 坎普空中行动队报告坎普指挥所
471 00:29:19 灭火机正前往灾区
472 00:29:21 预计四分钟后抵达
473 00:29:24 收到 这是消防车队
474 00:29:26 正在前往康考水库沿着乔丹山路向南行驶
475 00:29:30 收到
476 00:29:31 消防车队预计几点到?
477 00:29:32 天堂镇消防车队18分钟后抵达
478 00:29:35 收到 呼叫2136号救援车空中行动队正在前往灾区
479 00:29:38 消防车队将在18分钟后抵达
480 00:29:39 不行 太久了 这样我们都会被火烧到的
481 00:29:44 天啊
482 00:29:49 大家坚持住
483 00:29:57 这是空中行动队空中灭火机正进入灾区投放阻燃剂
484 00:30:06 坎普空中行动队报告坎普指挥所
485 00:30:08 由于风势强劲 阻燃剂难以击中目标
486 00:30:10 坎普指挥所呼叫空中行动队请你们再尝试一次
487 00:30:13 局长 天堂镇消防车队将在15分钟后抵达康考
488 00:30:16 好的 坎普指挥所呼叫奥罗维尔总部
489 00:30:19 奥罗维尔总部 回复坎普指挥所 请说
490 00:30:21 奥罗维尔总部 坎普指挥所要求调度十架空中灭火机、六架一型直升机
491 00:30:26 一架引导飞机 以及25辆增援消防车立刻前往康考
492 00:30:29 坎普指挥所 奥罗维尔总部收到
493 00:30:31 所有县级飞机、十架灭火机
494 00:30:33 六架一型直升机25辆增援消防车立刻出动
495 00:30:37 奥罗维尔总部 收到 马上调度资源到康考
496 00:30:43 2136号救援车你们能不能驶入卡米洛路?
497 00:30:47 不行 被火势阻挡了 我动弹不得
498 00:30:50 火要烧到他们了
499 00:30:52 - 叫他们逃往那座桥- 霍夫曼桥?
500 00:30:53 - 叫他们逃往霍夫曼桥- 那是最理想的地方
501 00:30:56 2136号救援车 你们能前往霍夫曼桥躲到小溪里避难吗?
502 00:31:00 回坎普指挥所 我试试
503 00:31:02 好 听好
504 00:31:04 卡车一旦停下 你们就赶紧下车
505 00:31:06 往小溪的方向跑去
506 00:31:07 一旦下水后 就捂住嘴巴 保护好呼吸道
507 00:31:10 脚朝火源 听懂吗?大家明白吗?
508 00:31:15 好 赶紧行动
509 00:31:26 快 快下水
510 00:31:29 快下水 快
511 00:31:32 坚持住 快下水
512 00:31:35 这是2136号救援车
513 00:31:37 多位居民已经泡在小溪里避难
514 00:31:46 天啊
515 00:31:50 天啊
516 00:31:57 尽量远离火焰
517 00:31:59
518 00:32:01 2136号救援车
519 00:32:05 火马上要扑过来了
520 00:32:06 支援队有什么进展?
521 00:32:08 2136号救援 收到空中行动队再次进入灾场
522 00:32:12 消防车十分钟后抵达灾场
523 00:32:14 坎普空中行动队报告坎普指挥所
524 00:32:15 空中灭火机进入灾区
525 00:32:17 回复空中行动队 坎普指挥所收到
526 00:32:21 坚持住
527 00:32:25 保持冷静
528 00:32:27 坎普指挥所呼叫2182号救援车
529 00:32:30 消防车路上遇到许多阻碍 无法进入灾区
530 00:32:32 路被阻断了
531 00:32:34 我重复 前路完全被阻断了
532 00:32:38 坎普指挥所呼叫空中行动队阻燃剂投放情况如何?
533 00:32:41 (加州消防局)
534 00:32:42 坎普空中行动队回复坎普指挥所阻燃剂无效 没起到任何作用
535 00:32:46 该死的 天堂镇消防队在哪儿?
536 00:32:48 我刚收到消息 他们无法进入灾区
537 00:32:50 他们被困在半途中 进不去
538 00:32:52 别分散 火要扑过来了
539 00:32:54 保持冷静 我们一定能挺过去的
540 00:33:01 把头埋在水里
541 00:33:03 火扑来了
542 00:33:15 2136号救援车 你那边情况如何?
543 00:33:21 2136号救援车 收到吗?
544 00:33:24 - 请回复- 千万别出事
545 00:33:27 2136号救援车 收到吗?
546 00:33:31 这可不妙
547 00:33:35 第一波热浪过去了
548 00:33:38 我们在小溪里避难
549 00:33:41 有好几个人烧伤 需要马上救治
550 00:33:45 2136号救援车 收到 请留在原地
551 00:33:49 我们会派医护人员过去也会调度推土机清理疏散路线
552 00:33:53 你们不明白 火势极度强劲
553 00:33:56 以极快的速度向西边的天堂镇蔓延
554 00:34:44 肖恩
555 00:34:45 嘿 是爸 听好
556 00:34:50 昨晚是我不对
557 00:34:51 好吧 很抱歉 我知道你病了
558 00:34:54 我刚买了些药
559 00:34:56 下班后尽快拿给你 好吗?
560 00:34:59 听好 我需要你帮个忙
561 00:35:02 是这样的 康考爆发野火
562 00:35:04 我觉得没什么需要担心的
563 00:35:07 但以防万一 麻烦你打开第七频道留意最新火情
564 00:35:10 好吗?我不想让奶奶担心
565 00:35:13 你也知道她担心起来是什么样子 对吧?
566 00:35:16 好了 小子
567 00:35:18 下班后见
568 00:35:20 希望你感觉好点了
569 00:35:26 坎普指挥所呼叫奥罗维尔总部我们得马上派人过去
570 00:35:28 通知市政厅
571 00:35:30 对第3、第8、第14区发布强制疏散警报特别是天堂镇东部
572 00:35:35 以及彭斯路东部的所有地区
573 00:35:37 居民大约有4000人
574 00:35:39 坎普指挥所 奥罗维尔总部收到
575 00:35:41 - 强制疏散第3、第8和第14区- 保持专注
576 00:35:43 既然制定了计划 执行就完了
577 00:36:02 (加州消防局)
578 00:36:07 (天堂镇市政厅)
579 00:36:10 好 是 我知道了 好的
580 00:36:13 他们已经发布疏散令了
581 00:36:15 电话线故障了
582 00:36:17
583 00:36:18 好 哪一区受影响?
584 00:36:20 第3、8和14区
585 00:36:22 只有天堂镇东部
586 00:36:26 无法发出信息 信息没发出
587 00:36:29 好吧
588 00:36:31 快发出去
589 00:36:32 (天堂镇疏散计划 信号错误)
590 00:36:36 空中行动队呼叫坎普指挥所峡谷需要空中支援
591 00:36:40 请你们给我们争取一些时间
592 00:36:42 局长 火势正在往天堂镇蔓延
593 00:36:46 坎普空中行动队报告坎普指挥所
594 00:36:48 我们的行动没起到任何作用
595 00:36:49 峡谷西边到处都是火点
596 00:36:52 风速是一大难题
597 00:36:57 指挥所收到 我们需要外部支援
598 00:36:59 请派出50支增援队立刻加入行动
599 00:37:02 指挥所 奥罗维尔总部收到
600 00:37:03 局长 增援队需要一段时间才抵达起码两、三个小时
601 00:37:06 局长 再不马上调度资源到天堂镇
602 00:37:09 就无法控制火势了
603 00:37:10 到时就来不及了
604 00:37:12 空中支援队也撑不了多久
605 00:37:13 在这种情况下飞行太危险了
606 00:37:15 风势太强劲 他们无法继续行动
607 00:37:20 第三分队报告坎普指挥所 火势太大了
608 00:37:23 火势已经蔓延到峡谷 我们阻挡不了
609 00:37:26 收到吗?我们控制不了火势
610 00:37:34 (庞德罗萨小学)
611 00:37:39 好 玛丽老师来了 坐下
612 00:37:43 同学们
613 00:37:45 不用老往窗外张望
614 00:37:48 只是又发生山火了 没什么稀奇的 快坐下
615 00:37:51 拿出书本
616 00:38:00 - 这是怎么回事?- 还没接获疏散令
617 00:38:02 我不等了
618 00:38:04 好 赶紧疏散所有人 尽快回家
619 00:38:07 好的 我去给家长们发电邮
620 00:38:09 如果学生们有手机或是知道家长的联络号码
621 00:38:13 - 就叫家长来接孩子- 好的 但是…
622 00:38:15 但是我有些学生的家长在城外工作
623 00:38:18 他们的父母不可能及时赶到这些孩子该怎么安置?
624 00:38:21 好吧 我相信当局一定会安排一个临时集合点
625 00:38:24 所以我们先把没被家长接走的学生们聚集在一起
626 00:38:27 我会继续设法联系市政厅
627 00:38:29 好的 谢谢
628 00:38:30 好的
629 00:38:32 埃克 你知道你妈的联络号码吗?
630 00:38:35 - 知道啊- 你知道?
631 00:38:36 - 很好 所以…- 435232…
632 00:38:38 好 等一下 请你写下来
633 00:38:42 其他同学知道爸妈的联络号码吗?
634 00:38:46 - 是- 你说你会打给我的
635 00:38:48 抱歉 我分心了
636 00:38:49 听好 我不想吵架
637 00:38:52 我受够了每周都要跟你吵架
638 00:38:54 小琳 我们没必要吵架的 没什么好吵的
639 00:38:56 是 我不知道儿子病了
640 00:38:59 我不是有意的 你没必要被牵扯进来
641 00:39:02 那他为什么打给我?
642 00:39:04 我不知道 琳达 他才15岁
643 00:39:06 他和他爸吵架 所以打给他妈
644 00:39:09 别小题大做 我在处理了
645 00:39:12 总部呼叫963 你在哪里?
646 00:39:17 这是963 预计十分钟后到
647 00:39:19 这里交通堵塞
648 00:39:20 凯文 你就认了吧 你就是不靠谱
649 00:39:24 不是 小琳 现在别说这种话
650 00:39:27 我不想坐在这里细数我以前做过哪些对不起你的事
651 00:39:32 你听我说 自从爸过世后
652 00:39:35 我们都过得不容易
653 00:39:37 别拿你爸来当借口
654 00:39:39 葬礼已经是四个月前的事了过去20年来 你们都很少联系
655 00:39:42 他毁了你的人生
656 00:39:44 你当初是这么跟我说的
657 00:39:45 胡说八道 琳达
658 00:39:48 胡说八道 你这话太伤人了
659 00:39:53 对不起
660 00:39:56 我确实过分了
661 00:39:58 这是我第一次和男友一起周末出游自从我们俩…
662 00:40:03 你懂我意思的
663 00:40:08 能不能把无线电关小声点?我几乎听不到你的声音
664 00:40:12 关小声了
665 00:40:15 我只想说 我知道你过得不容易
666 00:40:18 但你得为肖恩着想
667 00:40:21 他以你为榜样 而他只看到…
668 00:40:23 看到什么?
669 00:40:26 他从我身上看到什么?
670 00:40:28 - 凯文 别逼我说出口- 不要紧的 说吧 尽管说…
671 00:40:31 - 你懂我意思的- 说吧
672 00:40:37 你的人生乱七八糟肖恩不想和你住在一起
673 00:40:40 是有原因的
674 00:40:47 我要挂电话了
675 00:41:07 总部呼叫所有司机
676 00:41:09 这里的通讯出现状况
677 00:41:11 大家听得见我说话吗?
678 00:41:17 嘿 肖恩 是爸
679 00:41:19 你听我说
680 00:41:21 拜托告诉我你没事 小子 我…
681 00:41:24 收到这些语音信息后马上打给我 拜托了
682 00:41:27 好吗?我要…
683 00:41:30 我得赶去车站
684 00:41:32 把校车送去维修几个小时 然后我就…
685 00:41:41 还是这样吧
686 00:41:42 我现在就回家
687 00:41:45 小子 听到吗?
688 00:41:47 我现在就回家
689 00:41:52 你的药我买了 最慢20分钟后到家
690 00:42:08 嘿 所有司机请注意 这是总部
691 00:42:09 这是重要通知
692 00:42:11 我们必须马上撤出天堂镇东区
693 00:42:14 - 哪一区?- 天堂镇东部 第3、8和14区
694 00:42:20 只有第3、第8和第14区
695 00:42:24 所有在克拉克路和彭斯路之间行驶的司机
696 00:42:27 你们必须马上撤离该区
697 00:42:29 当局担心火势会从康考的峡谷往那处蔓延
698 00:42:33 如果车上载着孩子
699 00:42:35 你们必须一路往西行驶离开天堂镇 前往奇科车站
700 00:42:40 我重复 紧急疏散集合点是在奇科车站
701 00:42:43 总部结束通话
702 00:42:48 好 亲爱的 快上车
703 00:42:51 快 停车
704 00:42:59 好的 我们…
705 00:43:01 我去去马上回来
706 00:43:03 好 我们接获疏散令了
707 00:43:05 原来市政厅的系统故障了所以无法把疏散令发出去
708 00:43:08 他们下令将还没被家长接走的孩子
709 00:43:10 都送往天堂镇小学
710 00:43:13 好吗?那是新的集合点
711 00:43:15 当局会把家长都送往那处
712 00:43:16 好的 但有23个孩子没车
713 00:43:19 要怎么送他们过去?
714 00:43:21 我的车能载四个孩子
715 00:43:24 - 我没开车 所以无能为力- 不行
716 00:43:26 我们光靠自己是无法把他们送过去的
717 00:43:28 我们没有足够的车
718 00:43:30 - 是- 他们得派巴士过来
719 00:43:31 - 联系露比- 好的 我马上联络车站
720 00:43:39 嗨 安娜 我是玛丽
721 00:43:41 听好 天堂镇东部正在疏散我联络不上杰克
722 00:43:45 史蒂夫则出城公干
723 00:43:47 你能不能去接他?
724 00:43:49 我会尽快去找你们
725 00:43:51 好的 谢谢你
726 00:43:52 接到孩子后让我知道 好吗?爱你 再见
727 00:43:56 这是联合校车运输办事处
728 00:44:00 抱歉 你说话能不能大声点?
729 00:44:04 是庞德罗萨小学的校长
730 00:44:06 是 校长
731 00:44:08 是 校长
732 00:44:11 他们需要一辆巴士载送学生们
733 00:44:12 前往位于西部的临时集合点也就是天堂镇小学
734 00:44:15 就位于疏散区外
735 00:44:17 有没有任何司机在那条路上行驶?查看一下路线图
736 00:44:20 - 凯撒- 是
737 00:44:21 你去准备一辆巴士 以防万一
738 00:44:23 - 好的- 是 校长
739 00:44:25 我们会马上派一辆巴士过去 好吗?
740 00:44:27 请你们耐心等待 好吗?
741 00:44:29 谢谢
742 00:44:30 好的 再见
743 00:44:32 总部呼叫所有司机我们接获最新的疏散通知
744 00:44:36 我们需要处理一个状况
745 00:44:38 庞德罗萨小学
746 00:44:40 我重复 庞德罗萨小学的情势越来越危急
747 00:44:44 有23个孩子滞留在该疏散区里
748 00:44:48 家长来不及去接他们
749 00:44:51 需要有人去接他们
750 00:44:52 并把他们送往天堂镇小学的临时集合点
751 00:44:57 谁的校车是空的并正好在天堂镇东部一带?
752 00:45:02 987回复总部 抱歉 巴士坐满了
753 00:45:05 我还没抵达学校呢
754 00:45:06 910回复总部 露比 我的巴士也坐满了
755 00:45:10 距离下车地点十分钟
756 00:45:11 拜托了
757 00:45:12 922回复总部 我正在前往奇科途中
758 00:45:15 我刚经过总部 我可以折返
759 00:45:18 不用 922 不用折返
760 00:45:20 出城后就别再折返
761 00:45:22 马路上的情况会变得越来越糟 知道吗?
762 00:45:24 谁的巴士是空的 又刚好在天堂镇东部?
763 00:45:28 我们需要派人去接这些孩子
764 00:45:34 不行
765 00:45:49 963回复总部 我可以去接他们
766 00:45:55 凯文 是你吗?
767 00:45:56 是的
768 00:45:58 没错 我还在东部 记得吗?
769 00:46:00 我没按时赶过去
770 00:46:03 是 我记得
771 00:46:04 这样吧 校车改天再送去维修 好吗?
772 00:46:07 听好 如果你能救出这群孩子那就功德无量了
773 00:46:10 凯文 知道吗?收到吗?
774 00:46:14 收到 叫他们排好队
775 00:46:17 我马上过去
776 00:47:05 “那是…”
777 00:47:07 巴士到了 好 坐好
778 00:47:09 请大家坐好
779 00:47:18 20个孩子待疏散 是吗?
780 00:47:20 他们在里面 往右转就能看到了
781 00:47:27 - 嗨- 嗨
782 00:47:28 - 你是来接孩子们的吗?- 对 是的 他们都准备好了吗?
783 00:47:31 好了 我们正让他们集合
784 00:47:33 - 好- 怎么称呼?
785 00:47:34 - 凯文 所以…- 凯文 嗨 我叫玛丽
786 00:47:37 - 嗨 尽快集合…- 是 好的 我们在…
787 00:47:40 - 我们马上叫他们排好队- 好的
788 00:47:42 孩子们的家长无法来接他们因为他们上班的地点太…
789 00:47:45 - 天堂镇小学?好的- 对 临时集合点
790 00:47:47 好 知道了 准备好出发吧
791 00:47:48 - 我是海耶斯校长 谢谢你过来- 嗨 好
792 00:47:50 - 好- 越快越好
793 00:47:52 我们得先安抚孩子们的情绪
794 00:47:54 孩子们 他是我们的司机凯文跟凯文打声招呼 好吗?
795 00:47:58 嗨 凯文
796 00:47:59 可以排成两行吗?
797 00:48:02 最矮的排在前面 最高的排在后面
798 00:48:03 凯文会开车送你们前往天堂镇小学
799 00:48:08 你们的父母会到那里去接你们
800 00:48:11 校长 我当领队
801 00:48:13 你能不能跟在后面 边走边点人数?
802 00:48:16 准备好后 请举手
803 00:48:18 让我看到你们的眼睛 看着我
804 00:48:20 我要看到大家的眼睛
805 00:48:21 - 准备好了吗?- 好了
806 00:48:23 我们要冷静地走出去 慢慢走
807 00:48:26 别和搭档走散
808 00:48:27 - 好 开始走- 好 快
809 00:48:34 - 大概多久抵达?十分钟吗?- 是 只要快点 可以
810 00:48:37 但是交通越来越堵了 所以越快越好
811 00:48:40 好的 我们还有时间
812 00:48:42 老师
813 00:48:43 我看你还不清楚情况有多危急
814 00:48:46 我知道情况有多危急
815 00:48:49 叫我玛丽 别叫我老师
816 00:48:50 有兜帽的话马上戴上
817 00:48:52 有背包的话就放在头上
818 00:48:57 没事的
819 00:48:59 只是空中灭火机把背包放在头上 知道吗?
820 00:49:03
821 00:49:06 亲爱的 上车找个位子
822 00:49:08 安静地、冷静地 排成一行
823 00:49:11 别急 慢慢来
824 00:49:15 963报告总部
825 00:49:17 我们正在送孩子们上车
826 00:49:20 信号不理想安全后马上通知你 结束通话
827 00:49:25 各位 请坐好 听凯文的话
828 00:49:29 - 知道吗?- 等一下
829 00:49:31 艾利克斯 我需要艾利克斯
830 00:49:32 - 艾利克斯…亲爱的 你妈到了- 艾利克斯
831 00:49:35 好 东西都带好了吗?
832 00:49:36 - 快去吧 好- 谢天谢地
833 00:49:38
834 00:49:39 好 可以开车了
835 00:49:41 等等 老师
836 00:49:43 不行 你得一起去 一定要
837 00:49:44 不行 我得留下来关闭学校
838 00:49:47 不行 你不能这样 我…
839 00:49:49 我只开车送他们到目的地 好吗?
840 00:49:51 到时我不能留下来安抚他们
841 00:49:53 我也有家人要顾 我也得马上回家
842 00:49:55 好吗?你得一起上车
843 00:49:58 我看他一个人应付不来 我得和他一起去
844 00:50:01 - 安静- 不要紧的
845 00:50:03 到那边后 我会找个老师送我回去
846 00:50:05 - 来 把孩子们送到总部- 你一个人关闭学校可以吗?
847 00:50:08 - 可以- 好 有我在
848 00:50:10 我会一起去
849 00:50:13 - 没事的- 坐稳了
850 00:50:15 我们上车了 马上前往集合点
851 00:50:17 车程十分钟
852 00:50:19 看到那些消防车吗?
853 00:50:25 好 这是学校的疏散路线
854 00:50:30 我们在东线 所以要沿着彭斯路一路行驶
855 00:50:35 接着右转进入帕尔森路 直抵天堂镇小学
856 00:50:38 我认为这条路线不行 你看
857 00:50:41 有比彭斯路更好的出路
858 00:50:43 好 但这是规定好的路线所以我们就按照计划行动
859 00:50:46 老师 你说了算
860 00:50:50 路完全堵死了你看现在这些马路上有多拥挤
861 00:50:53 车龙起码长达24公里大家都想往奇科驶去
862 00:50:57 局长 我们抵达会展中心了
863 00:50:59 收到
864 00:51:19 我会向全城发布强制疏散令
865 00:51:21 所有区域 马上生效
866 00:51:23 局长 你不能这么做 会引起混乱的
867 00:51:25 整整两万六千人受影响
868 00:51:27 如果疏散所有人
869 00:51:28 消防车就进不去了
870 00:51:30 你没听懂 大火正从峡谷袭来
871 00:51:32 我亲眼看见了 火速蔓延的速度很快
872 00:51:34 我们有两个选择
873 00:51:35 要么打破体制要么按规矩办事 大家一起死
874 00:51:38 你的良心过得去吗?
875 00:51:42 局长 我们已经召集好团队了
876 00:51:44 - 收到- 好
877 00:51:48 嘿 局长 我是马克罗杰斯来自太平洋瓦电
878 00:51:51 我叫总部派了一支小队过来随时为你效劳
879 00:51:53 切断城里的供电就对了其他事交给我们处理
880 00:51:55 - 好的- 好 听好
881 00:51:56 请暂时别打扰局长 我们稍后再谈
882 00:51:59 只是…不是 我只是想说我们随时为你们效劳
883 00:52:04 对全城发布强制疏散令
884 00:52:06 收到 局长 坎普行动室呼叫奥罗维尔总部
885 00:52:08 总部呼叫179 179 你们安全了吗?
886 00:52:11 你们离开天堂镇了吗?
887 00:52:13 - 这是179 已经离开天堂镇- 很好
888 00:52:16 还剩下谁?
889 00:52:18 只剩963
890 00:52:20 就只剩他
891 00:52:23 总部呼叫963
892 00:52:24 总部呼叫963 你们离开天堂镇了吗?
893 00:52:34 963呼叫总部
894 00:52:36 收到吗?
895 00:52:38 别害怕 消防车正在灭火呢
896 00:52:42 - 他们在执行任务- 963呼叫总部 有人吗?
897 00:52:44 - 他们在保护我们的安全- 收到吗?
898 00:52:45 好 我们在彭斯路交通完全瘫痪 动弹不得
899 00:52:49 963 请回复
900 00:52:51 能试试拨打他的手机吗?
901 00:52:57 为什么偏偏是他最后一个离开天堂镇?真是的
902 00:53:00 963呼叫总部 收到吗?
903 00:53:03 收到后请回复 结束通话
904 00:53:08 这辆巴士上有什么安全措施吗?
905 00:53:10 有 有这个东西
906 00:53:12 还有那个东西
907 00:53:15 很好 不错嘛 足以拯救全世界
908 00:53:23 你刚搬到城里吗?
909 00:53:25 不是 我刚在几个月前回来
910 00:53:27 这里是我的老家
911 00:53:29 感觉如何?
912 00:53:32 没想到我44岁会在这里落脚
913 00:53:36 你说车程多长?
914 00:53:38 很难说
915 00:53:39 如果刚才准时离开学校 就不会耽搁了
916 00:53:42 本来车程只有10分钟但如今开来应该是20到30分钟
917 00:53:46 走一步算一步吧 好了 小朋友们
918 00:53:49 我们就合上车窗 确保烟不会进来
919 00:53:54 嗨 是消防指挥所吗?
920 00:53:57 我是来自天堂镇联合学区的露比毕晓普所有无线电通讯都故障了
921 00:54:00 我的一辆巴士还失联
922 00:54:01 车牌号是963巴士应该位于天堂镇东部某处
923 00:54:04 如果你们的消防车看到它能不能让我知道?
924 00:54:06 谢了
925 00:54:07
926 00:54:10 963 收到吗?
927 00:54:13 凯文 你听得见我说话吗?这是总部
928 00:54:19 亲爱的 我们…
929 00:54:21 把车窗关上 确保烟不会进来
930 00:54:24 - 你叫什么名字?- 班杰明
931 00:54:26 班杰明 你的班主任是克莉丝蒂老师吧?没错 我记得
932 00:54:31 玛丽老师 还有一个车窗
933 00:54:32 好的 把那个车窗关上
934 00:54:38 死就死吧
935 00:54:41 凯文
936 00:54:43 你干吗?计划是只能走彭斯路
937 00:54:45 我会转进克拉克路那条路和彭斯路平行 而且交通比较顺畅
938 00:54:48 那不是规定的路线
939 00:54:50 - 规定只走彭斯路的- 老师 别理什么规定了
940 00:54:52 听好
941 00:54:53 嘿 巴士大可继续
942 00:54:54 堵在车龙中 如果这是你想要的
943 00:54:56 - 现在当然不能停- 要堵在这里吗?
944 00:54:58 我不要 别干扰我开车
945 00:55:02 - 你到底怎么了?- 你看 看到那边的山火了吗?
946 00:55:05 简直就像独立日的烟火秀 好吗?
947 00:55:07 我是你的话就坐好 我要来个急左转了
948 00:55:10 - 各位 坐稳了- 坐稳
949 00:55:15 天啊 孩子们 坐稳
950 00:55:21 天啊 凯文
951 00:55:24 坐稳
952 00:55:26 天啊
953 00:55:29 - 安全了- 大家没事吧?
954 00:55:34 没事了 交通顺畅了
955 00:55:37 你搞那种动作前 能不能先问一声?
956 00:55:39 你想尽快抵达目的地 还是死守陈规?
957 00:55:41 我们要有责任感
958 00:55:43 没错 责任就是尽快把孩子们送到父母身边
959 00:55:46 你不想吗?
960 00:56:00 - 没收到任何消息- 凯文 请回复
961 00:56:03 这是红色警报 立即撤离所有区域
962 00:56:07 露比 赶紧离开这里 我要切断供电了
963 00:56:09 - 是- 我去叫工人们离开
964 00:56:11 好 带上我的钥匙 好吗?
965 00:56:17 963 收到吗?
966 00:56:36 你呢?你一直住在这里吗?
967 00:56:40 对啊 土生土长
968 00:56:44 这小镇的步调不适合我
969 00:56:47 那你为什么回来?
970 00:56:49 我爸几个月前过世了
971 00:56:53 - 节哀- 没事 不要紧的
972 00:56:57 反正我们的关系不太好
973 00:57:03 那你决定留下来了?
974 00:57:05 暂时
975 00:57:11 你呢?你有家人吗?
976 00:57:15
977 00:57:16 我结婚19年了
978 00:57:19 天堂镇的模范家庭
979 00:57:22 是啊
980 00:57:25 一个孩子
981 00:57:26 他叫杰克 今年15岁
982 00:57:30 我本来要去接他的 但是…
983 00:57:38 我刚才不知道 对不起
984 00:57:40 没事的
985 00:57:41 我姐会去接他
986 00:57:43 孩子的爸不在城里
987 00:57:49 不会有事的
988 00:57:50 等孩子们下车后 我就去找他们
989 00:57:54 - 好 大家还好吗?- 不会有事吧?
990 00:57:56 不会 不会有事的 亲爱的
991 00:57:58 宠物不会有事吧?
992 00:57:59 什么时候可以见到爸妈?
993 00:58:01 到目的地后就会见到他们了
994 00:58:03 我们尽快把你们送到安全的地方 好吗?
995 00:58:07 亲爱的 怎么了?
996 00:58:08 什么时候到啊?
997 00:58:10 我们会尽快抵达目的地 好吗?
998 00:58:14 亲爱的 你没事吧?
999 00:58:16 要不要坐前去 和其他同学在一起?
1000 00:58:18 还是你想自己待着?
1001 00:58:21 凯文 希望你收到 当局正在疏散全城的人
1002 00:58:24 并在24公里以外的奇科会展中心设立紧急集合点
1003 00:58:27 那是安全的地方
1004 00:58:29 别让孩子们下车
1005 00:58:32 直接送他们到奇科 知道吗?
1006 00:58:38 露比 没时间了 快走吧
1007 00:58:40 - 我去叫工人们离开- 好的
1008 00:58:42 露比
1009 00:58:45 凯文 希望你收到我们在奇科见 知道吗?
1010 00:58:49 一路小心 总部结束通话
1011 00:58:53
1012 00:59:07 局长 天堂镇东部的火势迅速蔓延
1013 00:59:09 边界酒店指挥所报告指出
1014 00:59:11 羽溪医院的心脏科大楼发生火患
1015 00:59:14 火势已经蔓延到阁楼
1016 00:59:16 大约15到20位病人已经被转移到室外
1017 00:59:18 我们在设法救他们出来
1018 00:59:20 尽最大能力进入医院施救 好吗?
1019 00:59:22 联系巴特县的医护人员跟他们说我们需要支援
1020 00:59:24 局长 空中行动队的飞机都降落了
1021 00:59:27 听好 我会尽快上报最新情况
1022 00:59:28 但现阶段 没有任何空中支援队
1023 00:59:30 - 一架飞机都没有- 该死的
1024 00:59:32 疏散路线情况吧如何?交通情况如何?
1025 00:59:36 我们可以看到克拉克路对面的火势
1026 00:59:38 民众正受到火势影响
1027 00:59:40 彭斯路已经完全堵塞
1028 00:59:42 天桥路仍然通车 交通缓慢
1029 00:59:45 但这些被丢弃的车要怎么处理?
1030 00:59:47 我们面临严重拥堵问题
1031 00:59:48 马上将所有阻挡交通的车辆移走
1032 00:59:52 好吗?有必要就调度推土机
1033 00:59:53 知道了
1034 00:59:54 我们要守住这四条出路
1035 00:59:57 失去这些出路就完蛋了
1036 00:59:59 - 嘿 各位 听好- 大家安静
1037 01:00:02 这已经不再是野火了
1038 01:00:04 火势已经蔓延到民宅
1039 01:00:06 城里已经失火了
1040 01:00:07 属于大规模伤亡事故
1041 01:00:10 这就是我们面临的情况
1042 01:00:11 让我们团结一致 尽力而为
1043 01:00:15 - 收到 局长- 收到
1044 01:00:36 嘿 车流怎么不动了?
1045 01:00:38 前面有路障
1046 01:00:41 高速公路严重堵塞
1047 01:00:43 该死的
1048 01:00:50
1049 01:00:51 (呼叫肖恩 未接通)
1050 01:00:52 孩子们下车后
1051 01:00:55 - 你要去哪里?- 马加利亚
1052 01:00:58 我儿子和他奶奶在那里
1053 01:01:00 我跟他们说好我会直接回家的
1054 01:01:03 他们会收到疏散警报的
1055 01:01:05 对吧?
1056 01:01:08 你为他们注册了吧?
1057 01:01:10 我…
1058 01:01:16 我不断接获…
1059 01:01:18 市政厅的提醒
1060 01:01:19 但我一直拖延
1061 01:01:22 他奶奶会开车吗?
1062 01:01:24 不会
1063 01:01:37 玛丽老师 救命啊
1064 01:01:39 玛丽老师 那间房子正在冒烟
1065 01:01:44 火焰从左侧扑来
1066 01:01:46 - 火焰从左侧扑来 全部趴下- 别靠近车窗
1067 01:01:49 大家别靠近车窗
1068 01:01:53
1069 01:01:55 让我并进去
1070 01:01:57 搞什么?
1071 01:01:59 老兄 我车上载着孩子们
1072 01:02:02 保持冷静 凯文在想办法找出路
1073 01:02:06 玛丽 坐过来
1074 01:02:09 - 什么?为什么?- 坐下 你来开车
1075 01:02:11 - 你来开车- 我不会
1076 01:02:12 我得去疏通左侧车道的交通你来接掌巴士
1077 01:02:15 很容易的 好吗?
1078 01:02:16 踩住刹车器 我叫你走 你就踩油门
1079 01:02:18 很容易的 好吗?行 你可以的踩住刹车器
1080 01:02:21 - 好的- 我叫你走 你就走
1081 01:02:23 - 好吗?- 好的
1082 01:02:26 坐稳了
1083 01:02:28 凯文去哪了?
1084 01:02:29 退后
1085 01:02:34 这辆卡车退后 让消防车通过
1086 01:02:37 - 快 别停下来- 嘿 这是怎么回事?
1087 01:02:40 - 你干吗?什么情况?- 彭斯路有人被困住了
1088 01:02:42 我们得先救出他们
1089 01:02:43 - 那边是重灾区- 看那辆校车
1090 01:02:45 车上有22个孩子我得把他们送到父母身边 好吗?
1091 01:02:48 凯文呢?
1092 01:02:49 麻烦你控制交通 让我们通过
1093 01:02:51 我得先疏通车龙 让消防车通过
1094 01:02:53 不能用无线电呼叫支援吗?
1095 01:02:55 通讯已经中断40分钟左右了
1096 01:02:58 回到车上去 一有空隙就让你们通过
1097 01:03:02 先生 回到车上去
1098 01:03:04 - 回到车上去- 去左边
1099 01:03:06 先让消防车和这辆巴士通过
1100 01:03:08
1101 01:03:12
1102 01:03:15
1103 01:03:17
1104 01:03:19
1105 01:03:23
1106 01:03:25 让消防车和巴士通过
1107 01:03:27 快 走
1108 01:03:29
1109 01:03:31
1110 01:03:34
1111 01:03:36 我不想撞到你
1112 01:03:37 我们不会有事吧?
1113 01:03:39
1114 01:03:51 继续开
1115 01:03:53 天啊
1116 01:03:55
1117 01:04:00 我们做到了 我们出来了
1118 01:04:07 怎么回事?
1119 01:04:08 无线电通讯中断了 到处陷入混乱
1120 01:04:15 一分钟后抵达
1121 01:04:17 一分钟后抵达 大家准备好了吗?
1122 01:04:19 963 距离集合点一分钟
1123 01:04:24 开车技术不错嘛
1124 01:04:28 谢了 你也不赖啊
1125 01:04:33 如果你想重新开始
1126 01:04:37 大可考虑当交通警察
1127 01:04:39 得了吧
1128 01:04:52 好 孩子们 东西收拾好 准备下车了
1129 01:04:55 我们会尽快送你们回到父母身边
1130 01:05:14 - 我们父母…- 学校…
1131 01:05:16 - 天啊- 不是吧 他们在哪里?
1132 01:05:21 - 糟糕- 他们在哪里?
1133 01:05:29 糟糕
1134 01:05:31 我要妈妈
1135 01:05:34 我去看看有没人在里面
1136 01:05:46 有人吗?
1137 01:05:48 有人吗?
1138 01:06:10 他们都不在这里
1139 01:06:11 这里没人
1140 01:06:15 不知道他们怎么没先警告我们或…
1141 01:06:19 怎么办?
1142 01:06:21 不知道
1143 01:06:22 这…
1144 01:06:28 我们得马上带孩子们离开这里
1145 01:06:31 设法将他们送往奇科的主要疏散中心
1146 01:06:36 然后再回来接我们的孩子
1147 01:06:38 玛丽老师
1148 01:06:39 我来了
1149 01:06:50 坐下
1150 01:06:51 - 艾娃需要你- 艾娃怎么了?
1151 01:06:53 她一直躲在座椅下
1152 01:06:55 - 什么?她在地上?- 对 她需要你
1153 01:06:57 - 为什么?她怎么了?- 她不要起来
1154 01:06:59 - 她很害怕- 艾娃 亲爱的 别这样
1155 01:07:03 你躲在下面干吗?
1156 01:07:06 你没事吧?
1157 01:07:08 还可以吗?
1158 01:07:10 - 有点可怕- 好
1159 01:07:13 - 玛丽 可以了吗?- 好 出发吧
1160 01:07:15
1161 01:07:25 你感到害怕吗?
1162 01:07:26 - 是- 好
1163 01:07:28 我知道
1164 01:07:30 我也感到害怕
1165 01:07:32 可以抱你一下吗?
1166 01:07:38 乖 来
1167 01:07:51 你要勇敢起来
1168 01:07:59 局长 天堂镇有两万七千人
1169 01:08:03 马加利亚有一万两千人
1170 01:08:04 大概有八千人已经成功疏散
1171 01:08:06 这意味着还有三万人滞留在火灾范围内
1172 01:08:10 芬尼 过来一下
1173 01:08:11 公共设施方面的最新情况如何?
1174 01:08:13 局长 公共设施方面 镇上有好几所小学
1175 01:08:16 彭斯路旁有两所小学直接受到火势影响
1176 01:08:19 我也接获一则情报有一辆从庞德罗萨小学出发的校车
1177 01:08:22 车上有22个孩子 目前下落不明 但是…
1178 01:08:25 一有消息就告诉我
1179 01:08:27 灾区内还有好几个加油站
1180 01:08:28 以及两个液化气站
1181 01:08:30 一个位于彭斯路和克拉克路之间的天桥路另一个位于马加利亚
1182 01:08:33 - 能不能关闭它们?- 我马上去
1183 01:08:35 疏散工作受阻 电线纷纷倒塌
1184 01:08:38 他们无法越过马路
1185 01:08:39 为了疏通道路 消防员们忙着剪电线但我们接获报告…
1186 01:08:42 太平洋瓦电的人呢?
1187 01:08:43 有消息称 现场有高压电线仍未断电
1188 01:08:45 - 太平洋瓦电- 是
1189 01:08:47 - 不是切断供电了吗?- 对
1190 01:08:49 把情况告诉他们
1191 01:08:50 供电怎么还没切断?
1192 01:08:51 这…听好 我们在处理了
1193 01:08:53 百姓开车碾过电线
1194 01:08:55 - 消防员们忙着剪电线- 我懂
1195 01:08:56 - 是- 电线还在冒火花?
1196 01:08:58 - 你说已经断电了- 是这样的 自动电源确实都关了
1197 01:09:00 之后才处理手动开关的电源
1198 01:09:02 - 我们在尽快处理了- 我不管
1199 01:09:04 - 我懂- 你知道这是什么情况吗?
1200 01:09:05 赶紧切断供电
1201 01:09:07 - 好的- 你们到底怎么了?
1202 01:09:09 有许多消防员和三万名百姓被困在那边
1203 01:09:21 到底该怎么办?
1204 01:09:23 大火就在后面
1205 01:09:25 我们得赶在火势前面 往西南方前进
1206 01:09:28 那片晴空就是我们的出路
1207 01:09:29 尽可能远离火势 从那边前往奇科
1208 01:09:32 彭斯路和克拉克路不能走了
1209 01:09:34 - 所以只剩尼尔路和天桥路- 对 没错
1210 01:09:37 是的
1211 01:09:38 尼尔路离奇科最远 但也许是好事
1212 01:09:40 交通可能没那么堵塞
1213 01:09:41 但必须经过罗伊路 才能进入尼尔路
1214 01:09:43 那条路很窄 到处都是180度弯角
1215 01:09:46 不适合重达一万五千公斤的巴士行驶
1216 01:09:49 我们会被困在那处 找不到出路
1217 01:09:50 - 那就只剩天桥路了- 对 天桥路
1218 01:09:53 - 那条路很宽 有四条笔直的车道- 对
1219 01:09:58 - 试试天桥路吧 好- 就走天桥路
1220 01:10:00 你不知道他们在哪里 对吧?
1221 01:10:04 亲爱的 什么?
1222 01:10:05 我们的父母
1223 01:10:07 你不知道他们在哪里吧?
1224 01:10:10 没错 亲爱的 我们不知道但我们一定会找到他们的
1225 01:10:13 凯文 我们会找到他们父母 对吧?
1226 01:10:14 是 我们一定会找到他们的 对
1227 01:10:16 亲爱的 去坐好
1228 01:10:20 你要坐在前面这里吗?
1229 01:10:24 - 坐吧- 来
1230 01:10:26 来 没事的
1231 01:10:30 你叫什么名字?
1232 01:10:31 托比
1233 01:10:34 你父母在城外工作吗?
1234 01:10:35 我妈在城外工作
1235 01:10:38 我很少见到我爸
1236 01:10:43 托比 你听我说我们一定会把你送到你妈身边的
1237 01:10:47 听到吗?我一定会把你送到你妈身边
1238 01:10:49 我也会把你送到你儿子身边再把我送到自己儿子身边
1239 01:10:53 就这么办
1240 01:10:55 好吗?
1241 01:10:58 好的
1242 01:10:59 局长 火势几乎已经蔓延至整个天堂镇
1243 01:11:02 商业区和住宅区皆受到波及
1244 01:11:04 我们接获报告 有建筑物严重受损
1245 01:11:07 空中支援仍然停飞 没有预计到达时间
1246 01:11:09 - 收到- 嘿 局长
1247 01:11:10 我跟分局确认过了
1248 01:11:12 最新报告显示 那辆巴士曾在艾略特以南的克拉克路上行驶
1249 01:11:16 我收到边界酒店指挥所的报告
1250 01:11:17 天堂镇小学已经被火焰吞噬
1251 01:11:19 他们没在那边
1252 01:11:40 玛丽 看到那些电线吗?
1253 01:11:42 - 看到了- 好
1254 01:11:47 天啊 小心
1255 01:11:50 没事
1256 01:11:57 凯文 小心右侧
1257 01:12:01 小心右侧的电线
1258 01:12:07 - 整条路快塌了- 天啊
1259 01:12:13 电线杆倒下了
1260 01:12:16 小心
1261 01:12:20 天啊
1262 01:12:24 要转左了
1263 01:12:29 这条路会通往天桥路
1264 01:12:31 我们能过去 天桥路就在前面
1265 01:12:33 孩子们 坐稳 抓紧东西稳住
1266 01:12:41 - 坐稳了- 天啊
1267 01:12:49 该死的
1268 01:12:59 控制火势 退后 再退后点
1269 01:13:05 我们被堵住了 我们彻底被困住了
1270 01:13:13 我们得离开这里 设法前往罗伊路然后从尼尔路逃出去
1271 01:13:19 那是唯一的机会
1272 01:13:22 - 要怎么脱困?- 找出路 左右都行
1273 01:13:24 我在找了
1274 01:13:26 我没看到任何出路 没有出路我没看到到处都是火
1275 01:13:29 四周都是火 要怎么出去呢?
1276 01:13:33 天啊
1277 01:13:36 往前看
1278 01:13:37 - 别看- 看前面
1279 01:13:39 滚下车
1280 01:13:44 凯文 有人趁火打劫
1281 01:13:46 - 开门 让我进去- 别靠近车窗
1282 01:13:48 别靠近车窗
1283 01:13:49 - 趴下- 别靠近车窗
1284 01:13:53 交出巴士
1285 01:13:55 - 玛丽- 开门
1286 01:13:58 他有枪 凯文
1287 01:14:00 开门
1288 01:14:02 趴下 我叫你们趴下
1289 01:14:04 开门
1290 01:14:06 赶紧离开这里
1291 01:14:08 此地不宜久留
1292 01:14:10 左边 凯文 左边有个空隙
1293 01:14:12 凯文 那边有空隙 转左
1294 01:14:15 转左 快
1295 01:14:19 快撞上了
1296 01:14:23 我们出来了
1297 01:14:29 别和家人走失了
1298 01:14:31 先生 这里是安全区 别到处走动
1299 01:14:35 - 快- 那是我女儿
1300 01:14:37 - 让开- 小心后面
1301 01:14:39 - 快- 动起来
1302 01:14:42 继续走
1303 01:14:45 等一下
1304 01:14:46 我是天堂镇联合学区的负责人
1305 01:14:48 - 你们从哪里来?- 直走
1306 01:14:50 谢了 巴士都在那边
1307 01:14:51 好的 谢了 继续走
1308 01:14:55 这里就是…对 他们在那边
1309 01:14:57 让我下车
1310 01:15:01 - 凯撒- 露比
1311 01:15:03 凯撒 有消息吗?
1312 01:15:05 - 没有- 963没到?
1313 01:15:08 还没到
1314 01:15:09 天啊
1315 01:15:12 露比 家长都在这里
1316 01:15:14 好的
1317 01:15:22 963呼叫总部 收到吗?
1318 01:15:28 - 玛丽老师 我没水了- 963呼叫所有巴士
1319 01:15:31 - 收到吗?有巴士收到吗?- 我好渴 太热了
1320 01:15:34 好的
1321 01:15:35 来 亲爱的
1322 01:15:37 拿出文件夹或笔记簿 或什么的
1323 01:15:39 嘿 听好 我们刚驶出天桥路那条路无法通车
1324 01:15:41 来 这样用
1325 01:15:42 我们打算尝试走尼尔路逃出灾区
1326 01:15:45 远离火势 逃出生天 这是我们唯一的机会
1327 01:15:48 玛丽老师 我们需要水
1328 01:15:50 亲爱的 坚持住 我知道很热
1329 01:15:54 凯文 孩子们撑不了多久
1330 01:15:56 他们需要水 他们又热又渴
1331 01:16:04 - 怎么了?- 怎么回事?
1332 01:16:07 到底什么情况?
1333 01:16:09 我呼吸不了 是从通风口进来的
1334 01:16:14 是烟 凯文 烟进来了
1335 01:16:17 是从空调进来的
1336 01:16:19 那就关掉空调吧
1337 01:16:21 那会变得更热 但是 好吧
1338 01:16:22 总要试试
1339 01:16:25 好 关掉了
1340 01:16:32 我们肯定驶入烟柱里了
1341 01:16:34 - 小心- 是 我看到了
1342 01:16:40 草甸溪公园
1343 01:16:42 对 没错 后面有个出口
1344 01:16:45 什么?
1345 01:16:46 我年轻时曾在这里打暑假工
1346 01:16:49 这里能通往罗伊路
1347 01:16:51 然后从罗伊路转入尼尔路最后安全离开灾区 懂吗?
1348 01:16:54 - 对- 好
1349 01:16:59 老师
1350 01:17:01 - 什么事?- 香侬不对劲
1351 01:17:04 - 她需要你的帮助- 她有点喘不过气
1352 01:17:06 亲爱的 怎么了?
1353 01:17:08 好 别说话
1354 01:17:10 慢慢呼吸 好吗?慢慢来 试着慢慢地呼吸
1355 01:17:13 好 你只需需要喝点水
1356 01:17:16 大家看看背包里
1357 01:17:18 有没有果汁盒或之类的东西 好吗?
1358 01:17:24 凯文 我们得去找水否则她会缺氧昏厥过去
1359 01:17:27 我们得马上下车
1360 01:17:32 - 停在这里- 好
1361 01:17:34 - 好 好的- 好
1362 01:17:35 不能逗留太久 我两分钟后回来
1363 01:17:38 不行
1364 01:17:40 你必须留在车上
1365 01:17:41 万一大火袭来 你就把他们载走
1366 01:17:44 让我去吧 我可以的给我两分钟 我去去就回来
1367 01:17:47 我可以的
1368 01:17:49 我可以的
1369 01:17:51 玛丽老师 你去哪里?
1370 01:17:53 玛丽老师 回来
1371 01:18:02 玛丽老师去哪里了?
1372 01:18:12 该死的
1373 01:18:18 你知道玛丽老师在哪里吗?
1374 01:18:20 她只是去找水
1375 01:18:22 给她一点时间
1376 01:18:24 玛丽老师 你一定要回来
1377 01:18:25 她去哪里了?
1378 01:18:27 我看不见她
1379 01:18:42 水呢?
1380 01:18:44 水呢?
1381 01:18:46 快回来
1382 01:19:14
1383 01:19:18 天啊 找到了
1384 01:19:27 玛丽
1385 01:19:30 玛丽
1386 01:19:54 玛丽
1387 01:20:00 玛丽
1388 01:20:03 - 玛丽- 现在怎么办?
1389 01:20:12 - 玛丽- 我来了
1390 01:20:15 我来了
1391 01:20:18 - 快- 帮帮我
1392 01:20:20 水拿去
1393 01:20:24 玛丽老师回来了
1394 01:20:34 - 没事了- 你没事吧?
1395 01:20:35 我没事
1396 01:20:47 谁来帮忙把水递给香侬?
1397 01:20:53 天啊
1398 01:21:00 趴下 捂住头
1399 01:21:11 - 该死的- 天啊
1400 01:21:17 大家坐稳 别靠近车窗
1401 01:21:20 大家坐稳
1402 01:21:22 天啊 马上转右 那是出路
1403 01:21:32 天啊
1404 01:21:38 坐稳
1405 01:21:42 好 趴下
1406 01:21:47 右边
1407 01:21:49 右边那间烧毁的建筑物
1408 01:21:53 这就是出路了 找到了
1409 01:21:56 就在这里 这就是出路了这条路能通往罗伊路
1410 01:22:06 嗨 大家好 请大家集合一下
1411 01:22:09 我叫露比毕晓普
1412 01:22:11 我是校区交通主任
1413 01:22:13 我给你们汇报一下情况
1414 01:22:16 我知道你们都很担心
1415 01:22:17 但我要你们知道首先 你们的孩子已经在今日一早
1416 01:22:21 撤离庞德罗萨小学了 好吗?
1417 01:22:24 什么时候能知道新消息?
1418 01:22:26 很遗憾 他们离开学校不久后
1419 01:22:30 无线电通讯系统就被大火破坏了
1420 01:22:32 巴士离开庞德罗萨小学至今我们都还没联系上他们
1421 01:22:36 你们不知他们在哪?
1422 01:22:38 我只知道他们可能在天堂镇东部某个地方
1423 01:22:41 天堂镇东部正被大火肆虐
1424 01:22:43 我知道 但我要你们知道警方和消防局已经下令
1425 01:22:48 寻找他们的下落了 好吗?
1426 01:22:50 他们都在尽力而为
1427 01:22:52 但你们必须知道孩子们都在巴士上
1428 01:22:56 有个司机和一位叫玛丽路德韦格的老师和他们在一起
1429 01:22:59 你们可能认识路德韦格老师吧?
1430 01:23:01 - 好- 哪位司机?
1431 01:23:03 是 他叫凯文麦凯 是校区新来的司机
1432 01:23:06 - 新来的?- 听好
1433 01:23:09 大家请冷静
1434 01:23:11 请冷静 我懂
1435 01:23:12 我知道这个消息很难接受
1436 01:23:14 - 他是优秀的司机- 凯文麦凯
1437 01:23:16 我可以为凯文麦凯和所有司机背书
1438 01:23:20 他是好人 他一定会尽力而为
1439 01:23:24 你们必须相信他
1440 01:23:25 我相信他 如今我们只能指望他了 好吗?
1441 01:23:39 到了 这就是罗伊路
1442 01:23:42 火在后面
1443 01:23:44 好 再走几公里应该就会进入尼尔路
1444 01:23:49
1445 01:23:51 好的
1446 01:23:56 右边有碎石
1447 01:24:04 小心左边
1448 01:24:09 - 那边有个车站- 我很害怕
1449 01:24:11 孩子们 我们会没事的
1450 01:24:13 不用担心 我们一定能挺过去的 好吗?
1451 01:24:21 小心
1452 01:24:23 玛丽
1453 01:24:26 距离边缘还有多少空间?
1454 01:24:28 大概1米
1455 01:24:29 2米 可能2.5米
1456 01:24:35 局长 巴特溪峡谷的火场
1457 01:24:38 以及西部的火场已经在天堂镇交汇
1458 01:24:41 火势与风向一致
1459 01:24:42 正在蔓延至天堂镇的西南部
1460 01:24:45 唯一还没起火的地区
1461 01:24:47 是在这里 而火势正在往这个方向蔓延
1462 01:24:50 也就是福斯特路和罗伊路
1463 01:24:52 嘿 这两条路都很窄
1464 01:24:54 那边很多建筑物 整个路程都是下坡路
1465 01:24:56 这边已经接获好几个火点通报
1466 01:24:59 这一区很快就会被大火全面吞噬
1467 01:25:02 我们没有任何资源能调度
1468 01:25:04 资源都集中在这里
1469 01:25:06 这一区的民众
1470 01:25:07 必须自己设法逃出天堂镇
1471 01:25:09 我们无法为他们提供任何帮助一点办法都没有
1472 01:25:28 玛丽老师
1473 01:25:29 他们在那里干吗?
1474 01:25:32 他们是什么人?
1475 01:25:36 他们在干吗?
1476 01:25:38 他们为什么往大火的方向走去?
1477 01:25:50 这里
1478 01:25:53 哟 嘿 停车
1479 01:25:57 不是 走到这边来
1480 01:26:00 前面有出路吗?
1481 01:26:02 山脊被大火肆虐
1482 01:26:03 - 里面的人快死了- 我们是跑出来的
1483 01:26:05 别往那边走 那是拖车营地 全都烧毁了
1484 01:26:08 通通烧毁了 没有出路
1485 01:26:10 - 怎么办?- 我只是要前往尼尔路
1486 01:26:13 不行 尼尔路不能去 那边着火了
1487 01:26:15 你不会希望孩子们看到我们刚看到的景象
1488 01:26:19 相信我
1489 01:26:20 千万别往那边走
1490 01:26:22 嘿 我们决定放手一搏
1491 01:26:24 该死的
1492 01:26:26 祝你们好运
1493 01:26:30 怎么办?
1494 01:26:31 为什么停车?
1495 01:26:32 - 不要 继续走- 我要回家
1496 01:26:34 好 各位 请你们保持安静和冷静
1497 01:26:37 我和凯文会想办法的
1498 01:26:40 继续走
1499 01:26:41 好 我得下去查看两侧的山脊
1500 01:26:44 叫孩子们准备好我们可能需要下车 知道吗?
1501 01:26:47 好的
1502 01:26:49 凯文 你去哪里?别走
1503 01:26:54 冷静
1504 01:26:57 好 孩子们 请按我说的做
1505 01:27:00 你们要保持安静和冷静
1506 01:27:04 凯文去查看周围的环境看看我们能不能下车
1507 01:27:07 与此同时
1508 01:27:08 请你们带上背包 在走道上排成一行
1509 01:27:11 慢慢地、安静地 请大家尽量保持冷静
1510 01:27:43 天啊
1511 01:28:17 好 一旦凯文回来后我们就有秩序地下车 知道吗?
1512 01:28:20 好的 老师
1513 01:28:21 大家紧紧挨着
1514 01:28:22 找个同学 手牵手 好吗?
1515 01:28:26 紧紧挨着
1516 01:28:29 看 凯文回来了
1517 01:28:30 他回来了
1518 01:28:32 快叫孩子们坐下
1519 01:28:34 - 我们留在巴士上- 好的
1520 01:28:35 - 留在巴士上- 好 大家坐下
1521 01:28:37 - 等等 什么?- 大家坐下
1522 01:28:39 玛丽老师 你不是说要下车吗?
1523 01:28:41 对 亲爱的 但是我们必须待在车上
1524 01:28:44 亨利 你…
1525 01:28:45 坐下 我们要…我和凯文会想办法…
1526 01:28:49 - 怎么回事?- 我们被大火包围了
1527 01:28:51 - 天啊- 无处可逃
1528 01:28:53 什么?不会的 不可能
1529 01:28:57 - 肯定有出路- 听好
1530 01:28:59 - 我们在罗伊路- 是
1531 01:29:02 - 这是尼尔路- 是
1532 01:29:04 我从山脊往下俯瞰 对吧?
1533 01:29:05 周围都是大火 这里都是大火
1534 01:29:10 - 天啊- 我们必须待在这里
1535 01:29:13 我们必须待在巴士上
1536 01:29:16 我们必须待在巴士上
1537 01:29:18 不行
1538 01:29:19 - 不行 我们…- 我们必须待在巴士上
1539 01:29:21 不行 我们…不会的 我们可以跑出去
1540 01:29:24 其他人都跑出去了
1541 01:29:26 - 我们可以试着跑出去- 不行
1542 01:29:29 他们在外面撑不过两分钟 不行
1543 01:29:32 他们撑不过两分钟
1544 01:29:36 只能留下来
1545 01:29:38 什么?就待在巴士里?
1546 01:29:41 我们只要…
1547 01:29:42 你在…我们留在原地等吗?这…
1548 01:29:46 - 也许火势不会…- 万一火势扑来 但我们…
1549 01:29:49 也许会扑来 也许不会扑来 是吧?
1550 01:29:51 我也不清楚
1551 01:29:52 我只知道我们在一个火势没触及的位置
1552 01:29:56 而且我们还活着 还有一点时间
1553 01:30:00 留在这里
1554 01:30:01 这是我们唯一的生路
1555 01:30:03 你确定吗?
1556 01:30:04 确定
1557 01:30:12 但万一火势扑来呢?
1558 01:30:14 凯文 万一火势扑来呢?
1559 01:30:18 你听我说
1560 01:30:23 火要是烧过来 我们要怎么保护孩子们?
1561 01:30:28 我们留在巴士上
1562 01:30:30 好的
1563 01:30:34 - 好吗?- 好的
1564 01:30:37 好的
1565 01:30:39 我们留在巴士上
1566 01:30:42 我们留在巴士上
1567 01:31:31 玛丽 嘿 帮个忙
1568 01:31:35 我们要拖点时间
1569 01:31:38 我要把我的上衣剪成小块 好吗?
1570 01:31:46 你想干吗?
1571 01:31:47 我要给他们做口罩
1572 01:31:50 把布块浸湿 这样能舒缓喉咙不适
1573 01:31:53 我们把孩子们移到巴士后面 远离通风口
1574 01:31:56 我会尽可能堵住通风口 好吗?
1575 01:31:59 好的
1576 01:32:01 局长 供水不足
1577 01:32:03 消防栓没有水压
1578 01:32:06 火势渐渐失控了
1579 01:32:11 我能跟你私下说几句话吗?
1580 01:32:14 我们先歇一会儿
1581 01:32:16 接着我会把你们移到巴士后面
1582 01:32:18 让你们远离浓烟 好吗?
1583 01:32:19 好 玛丽老师
1584 01:32:20 亲爱的 移到巴士后面 好吗?
1585 01:32:24 来 往这边走
1586 01:32:27 这样就不会吸入大量浓烟了 知道吗?
1587 01:32:31 我们接获通报 有人在车里被烧死
1588 01:32:35 有好几百人步行逃跑
1589 01:32:40 好 丫头们我们会待在车上一阵子
1590 01:32:43 请你们拿起口罩
1591 01:32:47 边遮住口鼻边呼吸 好吗?
1592 01:32:50 如果我们做错决定明天一觉醒来
1593 01:32:52 就有数以百计 甚至数以千计人丧命我也不知道具体多少
1594 01:32:57 好吗?所以现阶段 我们只能做一件事
1595 01:33:00 要么灭火 要么拯救性命
1596 01:33:03 我们没时间了
1597 01:33:04 用布块边遮住口鼻边呼吸
1598 01:33:07 - 这样能避免吸入浓烟 知道吗?- 知道了
1599 01:33:10 - 可以吗?亲爱的 你还好吗?- 要留在这里多久?
1600 01:33:14 亲爱的 谢谢你照顾她
1601 01:33:18 艾娃 用这块布遮住嘴巴
1602 01:33:20 好 大家听好
1603 01:33:23 停止灭火
1604 01:33:25 召集城里所有资源
1605 01:33:27 吩咐他们前往任何地点拯救性命
1606 01:33:30 这是现在唯一能做的事
1607 01:33:32 收到 局长
1608 01:33:40
1609 01:34:16 车窗好烫啊
1610 01:34:22 - 我得去提醒孩子们- 不用 我去
1611 01:34:24 - 不用 我能…我没事 我可以的- 我知道你可以
1612 01:34:28 先歇一会儿吧 让我来
1613 01:34:29 好的 谢谢你
1614 01:34:36 嗨 各位同学
1615 01:34:37 车壁和和车窗很烫 所以别碰
1616 01:34:40 知道吗?请你们往走道靠拢
1617 01:34:42 很好 你能不能稍微往这边移动?
1618 01:34:45 地板也很烫
1619 01:34:48 我们来…
1620 01:34:51 听故事时你们都怎么做?
1621 01:34:52 双腿交叉 盘腿而坐?
1622 01:34:56 跟着我说
1623 01:34:57 - 双腿交叉 盘腿而坐- 双腿交叉
1624 01:35:00 没错 好 好样的 小子 很好
1625 01:35:03 晚上了吗?
1626 01:35:06 亲爱的 你说什么?
1627 01:35:08 晚上了吗?
1628 01:35:09 不是 不是晚上
1629 01:35:12 只是浓烟 是浓烟阻挡了阳光 知道吗?
1630 01:35:15 我们不会有事吧?
1631 01:35:18 没事的 我们会…对 我们不会有事的
1632 01:35:21 浓烟一定会散去 阳光终究会重现
1633 01:35:24 知道吗?
1634 01:35:25 托比 你没事吧?
1635 01:35:28 我要爸爸
1636 01:35:36
1637 01:35:39 好 我知道
1638 01:35:44 他也知道 好吗?
1639 01:35:48 听好
1640 01:35:51 他在竭尽所能地找你
1641 01:35:56 好吗?他会尽力而为
1642 01:35:59 知道吗?托比 看着我
1643 01:36:04 知道吗?
1644 01:36:16 我们还有多少时间?
1645 01:36:20 还有一个小时吧
1646 01:36:22 这种口罩撑不了多久
1647 01:36:25 也许我们还是让他们睡觉吧
1648 01:36:32 这样比较好
1649 01:36:34 这样万一火势扑来…
1650 01:36:36 不会的
1651 01:36:39 我们不能说这种话 知道吗?
1652 01:36:44 好的
1653 01:37:09 下午好 我是马丁内斯局长
1654 01:37:12 今日清晨6点30分左右
1655 01:37:14 我们接获通报 距离天堂镇东部约13公里处的普尔加桥附近出现野火
1656 01:37:20 火势迅速蔓延
1657 01:37:22 已经超出我们能够控制的范围
1658 01:37:24 今早8点30分左右
1659 01:37:27 火势蔓延到天堂镇
1660 01:37:31 很遗憾 不久前 我被迫下令
1661 01:37:33 停止天堂镇的灭火行动转而完全专注在拯救性命上
1662 01:37:39 现阶段 仍有数以千计居民受困于火场
1663 01:37:43 或是试图逃出火场
1664 01:37:46 尽管我们正在尽全力帮助他们
1665 01:37:53 尽管我们做出最大的努力
1666 01:37:56 这个社区仍旧独自承受着大火的全面冲击
1667 01:38:05 所以 请你们给我们耐心
1668 01:38:10 接下来有请托马斯警长致词他可能会为大家提供更多消息
1669 01:38:15 我们得回去忙活了 谢谢
1670 01:38:19 我只想补充一点
1671 01:38:24 每年野火的范围都在扩大
1672 01:38:26 也越来越频繁
1673 01:38:32 我们真是蠢到了家 这是事实 谢谢
1674 01:38:43 这事你听起来可能觉得蠢
1675 01:38:48 其实我只离开过天堂镇一次
1676 01:38:56 怎么说?
1677 01:38:57 我去了俄亥俄州
1678 01:39:01 待了两周
1679 01:39:04 待在我朋友的农庄
1680 01:39:08 还有一次 我和史蒂夫去旧金山度过周末假期
1681 01:39:14 我以为留在镇上会安全
1682 01:39:18 只要留在天堂镇
1683 01:39:21 跟他住在一起 循规蹈矩
1684 01:39:26 就不会遇上什么坏事
1685 01:39:30 但人生不应该这么过的
1686 01:39:34 躲躲藏藏
1687 01:39:37 如果能逃出这里 我会做出一大改变
1688 01:39:42 我会去旅行
1689 01:39:50 我会带杰克去乐高乐园
1690 01:39:55 或是去非洲 我也说不上来
1691 01:39:59 我想看大象
1692 01:40:03 想看动物在水坑边喝水
1693 01:40:07 想看任何动物 任何动物都好
1694 01:40:12 趁一切都还来得及
1695 01:40:18 你笑什么?
1696 01:40:24 我穷尽一生都在逃避天堂镇
1697 01:40:26 如今不知怎么的我只想留在这里好好生活
1698 01:40:32 为什么当初要离开?
1699 01:40:35 刚接获通知要去接这群孩子时
1700 01:40:39 我马上想到 也许…
1701 01:40:44 只要我把孩子们安全送到目的地也许就能获得改写命运的第二次机会
1702 01:40:49 懂吗?
1703 01:40:51 可惜不是凡事都有第二个机会
1704 01:40:55 怎么说?
1705 01:41:01 我最后一次和我爸说话是在28年前
1706 01:41:08 那年我16岁 那是平安夜 我们…
1707 01:41:14 我们吵了一架
1708 01:41:16 他说我老半途而废
1709 01:41:19 我们经常为同一件事争吵
1710 01:41:24 总之 他…
1711 01:41:26 他冲着我破口大骂
1712 01:41:29 这也不是他第一次这样对着我破口大骂
1713 01:41:31 但那晚不知怎么的 我突然失控
1714 01:41:35 我冲上去对着他大叫 还对他动手 然后
1715 01:41:40 我边用力摔门边骂他脏话
1716 01:41:43 跟他说我永远不想再见到他
1717 01:41:45 接着他说:“真希望你死了”
1718 01:41:48 起初 那是为了争一口气 懂吗?
1719 01:41:52 几年后 我的人生陷入低潮
1720 01:41:59 我开始感到羞愧
1721 01:42:02 几个月前 我还在里诺上夜班
1722 01:42:08 就在那时 我接到一通电话
1723 01:42:11 是我妈打来的
1724 01:42:13 她说:“凯文 你爸病得很重
1725 01:42:15 赶紧回来吧”
1726 01:42:18 我开了一整晚的车
1727 01:42:21 但还是太晚了
1728 01:42:24 他在那天早上过世
1729 01:42:28 作为儿子 我太晚了
1730 01:42:33 如今作为父亲 我也太晚了
1731 01:42:40 我儿子不知道向我求助过多少次了
1732 01:42:49 如今一切都太晚了
1733 01:42:51 我却没出现
1734 01:43:02 现在还不算晚
1735 01:43:07 怎么做取决于你
1736 01:43:12 起火了
1737 01:43:16 糟糕
1738 01:43:18 那边起火了
1739 01:43:26 天啊
1740 01:43:31 - 在后面- 火在后面
1741 01:43:33 后面起火了 我去去就回来
1742 01:43:34 凯文
1743 01:43:36 凯文 火在后面 火在巴士后面
1744 01:43:41 - 那边起火了- 拿去 快 好
1745 01:43:43 天啊
1746 01:43:53 玛丽老师
1747 01:44:01 在哪里?
1748 01:44:02 在这里
1749 01:44:09 该死的
1750 01:44:11 用完了
1751 01:44:12 用完了
1752 01:44:17 凯文 用完了
1753 01:44:19 用完了
1754 01:44:22 - 灭火剂用光了- 上车
1755 01:44:24 快上车
1756 01:44:27 你去哪里?
1757 01:44:28 别去 凯文
1758 01:44:33 该死的
1759 01:44:37 好吧
1760 01:44:40 看哪里着火了
1761 01:44:48 凯文
1762 01:44:58 天啊
1763 01:45:01 凯文
1764 01:45:18 凯文
1765 01:45:23
1766 01:45:27 火势在我们后面
1767 01:45:28 我们只能开车穿过去了
1768 01:45:31 坐下
1769 01:45:33 怎么了?
1770 01:45:35 - 糟糕- 动起来
1771 01:45:36 - 不要啊- 启动啊
1772 01:45:40 什么?不会的
1773 01:45:45 你来掌车
1774 01:45:46 - 凯文 别走- 回来
1775 01:45:58 凯文在干吗?
1776 01:46:06 试试 快试试
1777 01:46:09 该死的
1778 01:46:16 快启动
1779 01:46:25 试试 快试试
1780 01:46:28 行了
1781 01:46:29 行了
1782 01:46:37
1783 01:46:45 趴下 我们要穿过火海了
1784 01:47:48 天啊
1785 01:48:40 我不想死啊
1786 01:49:35 玛丽老师 结束了吗?
1787 01:49:39 天啊
1788 01:49:57 没事了
1789 01:50:04 好 我们没事了
1790 01:50:24 (奇科会展中心)
1791 01:50:50 (消防队)
1792 01:50:51 往前开
1793 01:50:55 往这边走 快
1794 01:50:59 来 跟着他们
1795 01:51:02 (KCRA新闻)
1796 01:51:07 天啊
1797 01:51:08 是那辆巴士吗?
1798 01:51:11 是他们
1799 01:51:12 天啊
1800 01:51:16
1801 01:51:41
1802 01:51:44 还在等什么?下车吧
1803 01:52:06
1804 01:52:07 走吧 托比
1805 01:52:11 你爸在这里 在这里
1806 01:52:15 13、14、15、16、17、18、19
1807 01:52:24 托比
1808 01:52:26 加油 小子
1809 01:52:32 你妈在那边
1810 01:52:33 托比
1811 01:52:40 好了
1812 01:52:44 - 谢谢你- 谢谢你
1813 01:52:47 你做得很好
1814 01:52:49 你也是
1815 01:52:57 记得把大象的照片发给我 好吗?
1816 01:53:10 玛丽
1817 01:53:12 别这样 你们的孩子都很棒 他们都很勇敢
1818 01:53:18 谢谢你 玛丽
1819 01:53:19 凯文
1820 01:53:21 - 谢谢你 凯文- 谢谢你
1821 01:53:29 借过
1822 01:53:37 我不知道你有没有接到我的电话
1823 01:53:56 - 你没事吧?- 没事
1824 01:54:15 嘿 头儿
1825 01:54:19 巴士该送修了
1826 01:54:22 是啊 我可能还欠你加班费呢 对吧?
1827 01:54:29 好 我走了
1828 01:54:33 - 凯文- 嗨 先生 你没事吧?
1829 01:54:35 辛苦了
1830 01:54:36 好的 谢了 老兄
1831 01:55:05 先生 很抱歉
1832 01:55:07 很抱歉 先生 我得先帮助下一位
1833 01:55:10 女士 请上前来
1834 01:55:12 女士 你要找什么名字?
1835 01:55:15 - 米勒- 米勒
1836 01:55:17 女士 有个叫米勒的人
1837 01:55:19 - 请到救灾帐篷…- 在哪里?
1838 01:55:22 …寻找你的家人 好吗?
1839 01:55:24 - 他们都在那边- 不好意思
1840 01:55:26 - 嗨 你好 我找麦凯- 什么名字?
1841 01:55:27 麦凯
1842 01:55:29 - 好的- 他们叫雪莉和肖恩
1843 01:55:33 应该是从马加利亚过来的
1844 01:55:36 先生 很抱歉 没有他们的名字
1845 01:55:42 我们会帮你留意的
1846 01:55:45 谢谢
1847 01:55:46 嗨 你好
1848 01:56:28 (急救处)
1849 01:56:32 妈?
1850 01:56:34
1851 01:56:35 嘿 你没事
1852 01:56:38 你们是怎么逃出来的?
1853 01:56:40 - 我的邻居卡尔…- 卡尔
1854 01:56:41 - 他来接我- 卡尔去接你?
1855 01:56:43 然后把我送来这里 对
1856 01:56:46 妈 我问你 肖恩呢?
1857 01:56:51 妈 肖恩呢?
1858 01:56:54 他去了他妈那边
1859 01:56:57 他和她在一起才是最幸福的
1860 01:57:02 他没事
1861 01:57:06 这是为了他好 好吗?
1862 01:57:16
1863 01:57:18 没错
1864 02:01:46 (坎普大火是加州史上)
1865 02:01:49 (伤亡最惨重的野火灾难)
1866 02:01:51 (造成一万三千五百户家园被摧毁)
1867 02:01:55 (85人丧命)
1868 02:02:01 (加州消防局调查员总结)
1869 02:02:03 (太平洋瓦斯与电力公司应为火灾负责)
1870 02:02:06 (该公司被控84项过失杀人罪)
1871 02:02:14 (并承认所有指控)
1872 02:02:17 (向坎普大火和22起野火的灾黎)
1873 02:02:20 (支付一百三十五亿美元的赔偿金)
1874 02:02:25 (大火结束后 凯文决定接受教师培训)
1875 02:02:29 (如今他在加州奇科的美景小学执教)
1876 02:02:36 (玛丽继续在天堂镇执教)
1877 02:02:38 (她已经完成了好几趟海外旅行)
1878 02:02:41 (未来还有更多旅行计划)
1879 02:03:00 (本片改编自)
1880 02:03:02 (天堂镇:在美国野火中求存的小镇)
1881 02:03:04 (伊丽莎白强森著)
1882 02:09:22 (谨以此片献给所有在2018年坎普大火中)
1883 02:09:24 (丧生或受影响的人)
1884 02:09:26 (同时向全体消防员、现场急救员)
1885 02:09:27 (所有参与抗灾的民众)
1886 02:09:30 (至今仍参与重建天堂镇的人)
1887 02:09:32 (和周围的社群致敬)