Strangers: Chapter 2 (2025)(CN)Subtitles

Movie:The Strangers: Chapter 2 (2025)4K
Era:2025
Length:96 minute
Country: ESP USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:23 (威利·尼尔森演奏的《中间某处》)
2 00:00:33 好的。那么,先生。 “嘿,亲爱的馅饼”
3 00:00:36 来自丹佛。
4 00:00:38 某种推销员。
5 00:00:40 他的名字印在他的衬衫上。
6 00:00:42 ♪我非常爱你
7 00:00:47 ♪我不能让你走
8 00:00:51 ♪有时我相信你爱我♪
9 00:01:07 13
10 00:01:26 SM娱乐公司
11 00:01:35 请不要。
12 00:01:37 我还有家人们。
13 00:01:40 不,我求求你了。
14 00:01:45 请帮帮忙。
15 00:02:07 不。
16 00:02:09 不。
17 00:02:18 2023年,美国有超过1670人被陌生人谋杀
18 00:02:37 陌生人:第二章
19 00:02:53 玛雅?
20 00:02:55 玛雅?
21 00:02:57 你在金星县医院。
22 00:02:59 我是丹妮卡护士。
23 00:03:01 我是泰特博士。
24 00:03:03 瑞安?瑞安?瑞安在哪里?
25 00:03:07 我很抱歉。
26 00:03:10 他没有成功。
27 00:03:11 37
28 00:03:33 瑞安。
29 00:03:44 他们有三个人。
30 00:03:46 其中两个人就像,嗯...
31 00:03:49 戴着娃娃面具?
32 00:03:51 你男朋友看到了吗?...
33 00:03:52 未婚夫。
34 00:03:54 好,未婚夫。
35 00:03:56 你或你的未婚夫还看到什么吗?
36 00:04:00 你差点就死了。
37 00:04:02 也许你的记忆只是有点迷糊。
38 00:04:07 他们有一辆卡车。
39 00:04:10 一辆红色卡车。
40 00:04:16 我感觉他们喜欢它。
41 00:04:20 就像他们很享受一样。
42 00:04:24 这是某种仪式。
43 00:04:33 这种情况以前发生过吗?
44 00:04:36 嗯,其实之前有……
45 00:04:37 汤米。
46 00:04:42 还有什么其它你还记得的事情吗?
47 00:04:48 塔玛拉。
48 00:04:50 他们在问一个名叫塔玛拉的女孩。
49 00:05:01 塔玛拉是谁?
50 00:05:05 泰特博士说时间结束吧,警长。
51 00:05:10 医生最了解了,对吧?
52 00:05:16 不用担心。
53 00:05:19 我们会找到这些凶手的。
54 00:05:25 你们这些孩子真是太安静了。
55 00:05:30 我不打算细说了,卡罗尔。
56 00:05:32 别这样,警长。
57 00:05:34 我们都想打听你们知道
58 00:05:36 关于谁杀了那对年轻夫妇。
59 00:05:39 女孩没有死。
60 00:05:45 哦,我听说他们都死了,
61 00:05:46 他们一起离开了这个世界。
62 00:05:49 没有。
63 00:05:51 她暂时没事了。
64 00:05:56 你想听听我的见解吗?
65 00:06:00 她做到了。
66 00:06:01 那个女孩。
67 00:06:03 可能对于某些人来说她会得到一大笔保险金。
68 00:06:06 美丽的外表下,却是一颗黑暗的心。
69 00:06:10 好吧...
70 00:06:13 听起来你已经搞定了这个案子,贾兹。
71 00:06:15 我只是说说而已。
72 00:06:16 你永远不知道杀手是长什么样子的。
73 00:06:22 20年前
74 00:06:30 莎莉在吗?
75 00:06:36 我可以进来吗?
76 00:06:41 拿到你的球了。
77 00:06:48 去取吧。
78 00:06:56 来吧。
79 00:07:55 你想要打牌吗?
80 00:08:06 我有一个主意。
81 00:08:08 我们为什么不弹首你最喜欢的歌?
82 00:08:47 玛雅?
83 00:08:49 是我,丹妮卡护士。
84 00:08:52 我有你的止痛药。
85 00:08:53 谢谢。
86 00:08:55 给你。
87 00:08:57 就是这些。
88 00:09:03 你感觉怎么样?
89 00:09:05 我没事。
90 00:09:09 塔玛拉是谁?
91 00:09:14 我真的不认识她。
92 00:09:16 只是个故事。
93 00:09:20 这只是这里流传的一个古老的鬼故事
94 00:09:24 试着不要去想关于那件事,好吗?
95 00:09:27 休息一下吧。
96 00:09:42 [坚强下去,我们爱你! 黛比和霍华德]
97 00:10:06 嗨,玛雅。
98 00:10:14 我就知道你不会离开我。
99 00:10:17 绝不会。
100 00:10:44 “姐姐,我在路上,但因为希思罗机场的延误,正在查看其他航班。我们很快就会到。”
101 00:10:55 嘿,我很抱歉我们被困在这里了。
102 00:10:56 我想把你从那里救出来
103 00:10:58 我们正在安排一辆私人救护车
104 00:10:59 希望今天能顺利接你
105 00:11:02 并送你去波特兰医院
106 00:11:03 霍华德和我会在那里与你们会合。
107 00:11:05 我非常爱你。我们很快就会到。
108 00:11:08 一切都会好起来的。好的。再见。
109 00:11:18 黛比?
110 00:11:21 黛比?
111 00:11:25 你好?
112 00:11:28 塔玛拉在吗?
113 00:11:33 你他妈是谁?
114 00:11:36 该死!
115 00:11:38 救命!
116 00:11:46 去你的!
117 00:11:48 滚开!
118 00:11:57 妈的。
119 00:11:58 155
120 00:13:39 160
121 00:13:54 他妈的。
122 00:14:57 165
123 00:18:26 185
124 00:19:23 191
125 00:20:06 197
126 00:20:21 200
127 00:20:37 204
128 00:20:49 -他妈的!
129 00:23:15 求你了。别...
130 00:23:19 223
131 00:26:57 别动。
132 00:27:10 求你了。
133 00:27:11 拜托你我只需要用一下你的电话
134 00:27:12 打个电话报警,求你了。
135 00:27:13 -有人试图...-警察不会帮助你的。
136 00:27:17 为什么?
137 00:27:19 因为他...
138 00:27:26 
139 00:27:30 妈的!
140 00:30:11 噢,该死!
141 00:30:31 打开...
142 00:31:28 玛雅?
143 00:31:36 这里。穿上这个。
144 00:31:37 那是克里斯的夹克,很暖和。
145 00:31:40 她是退伍军人。
146 00:31:41 服役三年了。
147 00:31:45 玛雅,我真的很担心你的伤口。
148 00:31:49 如果你的伤口裂开,
149 00:31:50 你可能会流血过多而死。
150 00:32:03 拜托。
151 00:32:04 请开车吧。拜托,开车吧。求你了。
152 00:32:10 你在干什么?
153 00:32:12 开门!打开它。
154 00:32:13 放我出去吧!让我离开这里!
155 00:32:16 -玛雅?-让我离开这里!
156 00:32:18 -让我离开这里!-玛雅!
157 00:32:19 你说过你会帮助我的!
158 00:32:21 -我正在帮助你。-放我出去!
159 00:32:23 -打开它!-玛雅。玛雅。玛雅。
160 00:32:25 我们把她带回屋里吧。
161 00:32:26 放我出去!玛雅!
162 00:32:28 放我出去吧!打开他妈的门!
163 00:32:29 -冷静下来。-放我出去!
164 00:32:31 -好吧,冷静点!-嘿!
165 00:32:32 让我他妈的我要离开这里!
166 00:32:35 嘿。嘿!嘿嘿!
167 00:32:37 放松!放松!冷静下来。
168 00:32:43 放松点。
169 00:32:46 我带你回我们家,好吗?
170 00:32:49 很安全,我保证。
171 00:32:53 听着,我会清理你的伤口
172 00:32:54 剩下的我们明天再商量,好吗?
173 00:33:09 好,去你家里。
174 00:33:22 现在,仰望主并仰望我。
175 00:33:25 我们会事奉主,远离撒旦。
176 00:33:29 拒绝向他屈服
177 00:33:31 坚强站立相信你。
178 00:33:33 经文说:当我们看到邪恶时...
179 00:33:45 哦,天哪,她完蛋了。
180 00:33:49 难道是……
181 00:33:50 搞什么鬼,他们在这里做什么?
182 00:33:55 ...为了人性。
183 00:33:57 因为人性很邪恶。
184 00:34:00 人性本恶。
185 00:34:02 这是有原因的,它需要重生,
186 00:34:04 它需要救赎。
187 00:34:06 魔鬼来到夏娃的伊甸园。
188 00:34:09 他走过来在她耳边低声的,
189 00:34:12 穿过蛇并说道,
190 00:34:13 “跟我来,我会给你指路。”
191 00:34:17 那是通往地狱的路。
192 00:34:20 耶稣告诉她危险,地狱之火。
193 00:34:27 玛雅,见一下我们的白痴室友。
194 00:34:29 -格雷戈里。-韦恩。
195 00:34:34 你们两个为什么在暴雨中
196 00:34:36 走在马路中间?你的车在哪里?
197 00:34:38 在佩里的酒吧。
198 00:34:41 迪克斯坦忘记带钥匙了,
199 00:34:43 等到他意识到这一点后,
200 00:34:44 佩里把整个地方都锁上了。
201 00:34:48 所以你就是那个大家都在谈论的那个?
202 00:34:50 他说,“离开我吧,你被诅咒了,
203 00:34:53 “进入永火,为魔鬼做好准备,
204 00:34:57 “和他的天使。”
205 00:35:11 所以,在伟大的马太福音中,
206 00:35:14 耶稣的话呼唤,关于结局,关于邪恶。
207 00:35:18 他的眼睛在暗中观察为了他的受害者。
208 00:35:22 他正在等待抓住无辜者。
209 00:35:24 他抓住了他们并将它们拖入他的网中。
210 00:35:28 远离这个撒旦!
211 00:35:30 为你的罪悔改。
212 00:35:33 我正在寻找为了生活方式
213 00:35:36 和死亡之道。
214 00:35:37 天道或地狱之道。
215 00:35:40 -光之道...
216 00:35:42 ...或永恒之火。
217 00:35:44 你走哪条路?
218 00:35:45 他妈的,你在看什么?
219 00:35:46 耶稣说,“我就是道路。
220 00:35:48 “我就是道路。我是唯一的道路。”
221 00:35:52 看哪,敞开你的心灵,接受基督。
222 00:35:56 不要来这个地方。
223 00:35:59 打断恶人的臂膀
224 00:36:01 和邪恶的人。
225 00:36:03 耶稣说:“我呼唤天地作证...”
226 00:36:09 “我已将生死置于你面前。”
227 00:36:11 “祝福和诅咒。”
228 00:36:14 告诉我们,将会有巨大的苦难
229 00:36:17 自世界创立以来,从未有过如此情况
230 00:36:21 直到此时,也永远不会再次发生
231 00:36:25 除非那些日子应该缩短
232 00:36:28 除非是为了全世界、为了全人类的利益
233 00:36:32 否则不应有人获救。
234 00:36:34 那些日子将会缩短。
235 00:36:38 你所要做的就是拿起电话,
236 00:36:41 拨打你在电视上看到的号码。
237 00:36:44 和你谈谈这个绝妙的决定。
238 00:36:47 接受主的决定今天就进入你的心里。
239 00:36:52 -什么...-玛雅!
240 00:36:58 玛雅!
241 00:36:59 回来吧!
242 00:37:01 玛雅,你在干什么?
243 00:37:03 到底怎么了?你有什么问题吗?
244 00:37:04 回到车里。
245 00:38:23 如果我们在这里什么也找不到,
246 00:38:25 就回警局吧。
247 00:38:27 是的,好主意。
248 00:39:42 394
249 00:40:57 天啊。我的天啊。
250 00:41:05 妈的!
251 00:41:06 404
252 00:41:39 妈的,妈的,他妈的。
253 00:45:22 431
254 00:46:50 437
255 00:47:41 -他妈的!别。
256 00:47:43 -天啊。他妈的!
257 00:52:14 嘿,不,等等。
258 00:52:37 我教他们来找我。
259 00:52:39 得直接凑到他鼻子跟前。
260 00:52:41 是的,就像那样。
261 00:52:43 我要教这些野猪做很多事情。
262 00:52:46 是的,我想你会行的。
263 00:52:55 噢。噢。我的脚踝。
264 00:53:05 嘿,你还好吗?
265 00:53:07 是的,我没事的。只是弄了一些灰尘。
266 00:53:11 看起来还不坏。
267 00:53:14 看到了吗?
268 00:53:15 这里,让我来帮你吧。
269 00:54:39 谢谢你,金博。
270 00:54:44 船员们完成了对树林的搜索。
271 00:54:46 天哪,汤米,请小声一点。
272 00:54:52 玛雅她不在树林里。
273 00:54:53 -她是一个失踪者。-纠正。
274 00:54:56 她是下落不明。
275 00:54:57 她再过24小时就不是议员了。
276 00:55:02 瞧,也许...
277 00:55:04 也许我们应该联系州政府和联邦调查局,
278 00:55:07 寻求支援。
279 00:55:08 对于像你我这样的人来说,结局往往并不美好。
280 00:55:10 他们会事后质疑一切。
281 00:55:12 打开我们的档案。
282 00:55:15 你是想让联邦调查局调查你
283 00:55:16 为何没有现在
284 00:55:17 对寡妇桑德斯提出指控了吗?
285 00:55:19 长官,我和她并没有开始。
286 00:56:45 513
287 00:58:10 524
288 00:58:51 527
289 00:59:45 -妈的你要干什么!
290 00:59:48 天啊。
291 00:59:50 我不会伤害你。
292 00:59:53 我来这里是因为
293 00:59:54 治安部门对该地区
294 00:59:55 所有的谋杀案都没有作出回应。
295 00:59:57 你一定是玛雅,你还好吗?
296 00:59:59 我看起来像还好吗?
297 01:00:01 没有。
298 01:00:02 玛雅,我是来帮忙的。
299 01:00:04 比利·布福德,俄勒冈州警察内务部。
300 01:00:08 -你有车吗?-有,在外面。
301 01:00:10 快他妈的带我离开这里。
302 01:00:14 好的。
303 01:00:18 很容易的。
304 01:00:24 -是吧?-是的。谢谢。
305 01:00:38 547
306 01:00:54 搞什么鬼?
307 01:01:29 妈的!
308 01:01:43 妈的,好的。
309 01:01:59 救命。有人在家吗?请帮帮我。
310 01:02:02 请帮帮我。
311 01:02:31 老天。
312 01:03:00 568
313 01:04:30 我们是邪恶的。
314 01:04:32 它警告我们,
315 01:04:34 你所目睹的景象会让你发疯
316 01:04:36 这是这世上最邪恶的事物。
317 01:04:40 “我母亲的罪孽孕育了我”
318 01:04:43 大卫说过:
319 01:04:44 我们都是罪人我们生来就有罪。
320 01:04:48 然后,当我们长大后,我们选择犯罪。
321 01:04:52 《圣经》告诉我们
322 01:04:54 人的内心深处有一个燃烧的地狱。
323 01:04:57 那些在某个时刻看似善良、健康的人
324 01:05:00 可能会突然变成邪恶的杀手
325 01:05:03 变成杀人狂魔,就是这样
326 01:05:07 我们都知道一个女人的故事。
327 01:05:10 一个好女人。
328 01:05:11 她是一个美丽的女人,她的丈夫...
329 01:05:13 你已经脱离危险了恭喜。
330 01:05:17 ...几乎没有任何理由
331 01:05:19 当他睡着的时候,
332 01:05:21 她开枪打死了他。
333 01:05:23 你觉得我的纹身怎么样?
334 01:05:25 嗯...我...
335 01:05:28 你不喜欢它?
336 01:05:33 我知道你在这里交朋友会很困难。
337 01:05:38 我们很多人都有同样的情况。
338 01:05:44 我在一次青少年教会旅行中染上了这些习惯
339 01:05:47 几年前,
340 01:05:55 你知道青少年都是怎么样的…
341 01:05:58 性和...
342 01:06:01 酒精。
343 01:06:05 还有廉价的纹身。
344 01:06:11 这很酷。
345 01:06:13 不好意思。
346 01:06:17 之前事情进展得并不顺利,但是...
347 01:06:19 不,我不知道。
348 01:06:21 你起来了。
349 01:06:23 别烦她,格雷戈里.
350 01:06:25 我什么都没做,我只是...
351 01:06:27 欢迎我们的客人。
352 01:06:30 她是你的了。
353 01:06:36 妈的!
354 01:06:40 听着,别往心里去,好吗?
355 01:06:42 -他对每个人都是这样。-傲慢的混蛋。
356 01:06:46 祖父母留给他一笔钱和一艘旧帆船
357 01:06:49 他至今还保留着那艘帆船。
358 01:06:51 而且,他的行为举止仍然像这个镇的主人一样
359 01:06:55 不过,他并无恶意。
360 01:06:57 姑娘,我这辈子做过不少疯狂的事,
361 01:07:01 但从行驶的汽车上跳下来
362 01:07:02 那可是自杀行为。
363 01:07:05 瞧,你还安然无恙,真幸运。
364 01:07:09 我们扶你回床吧,
365 01:07:12 这样你就可以休息了。
366 01:07:20 626
367 01:07:25 我从医院的失物招领处把它捡了回来。
368 01:08:06 [店内付款]
369 01:08:16 有人吗?
370 01:08:22 打扰一下?
371 01:08:24 我需要加油。
372 01:08:36 -该死!
373 01:08:39 你吓到我了。
374 01:08:41 我会打开泵。
375 01:08:49 嘿,从这里去甘德街应该怎么走?
376 01:08:57 你要去湖边小屋吗?
377 01:09:00 嗯嗯。
378 01:09:02 去做什么?
379 01:09:04 去接一个人。
380 01:09:08 嗯嗯。
381 01:09:14 好吧...
382 01:09:17 那就只加汽油吧
383 01:09:38 (现在情况不明,请告诉我你没事)(我刚拿回我的手机)
384 01:09:41 (波特兰的紧急医疗救援车正在路上。20分钟后到)
385 01:09:46 651
386 01:10:10 你当时是,呃...
387 01:10:11 你被刺伤了...
388 01:10:14 胃,对吗?
389 01:10:20 你觉得你会死吗?
390 01:10:34 你在想什么?
391 01:10:44 时间,
392 01:10:50 它过得真慢。
393 01:10:54 这一切来得太快
394 01:11:00 我剩下的时间太少了。
395 01:11:07 你想对此做什么?
396 01:11:18 那一刻,我愿意做任何事...
397 01:11:22 杀了他。
398 01:11:40 相当幸运。
399 01:11:43 我有吗?
400 01:11:46 是的。
401 01:11:48 这破事已经,呃...
402 01:11:53 持续好几年了。
403 01:11:59 你是唯一的一个幸存下来的。
404 01:12:04 还有多少这样的人?
405 01:12:14 十?十五?
406 01:12:18 这重要吗?
407 01:12:23 为什么?
408 01:12:30 一定要有一个原因吗?
409 01:12:41 格雷戈里?格雷戈里?
410 01:12:45 该死。婊子。
411 01:12:51 妈的。
412 01:13:27 格雷戈里。老天,别烦我。
413 01:13:28 不仅仅离我远点
414 01:13:30 我正准备跟你说。
415 01:13:31 你为什么骚扰她?
416 01:13:33 回屋子里去,然后对我大喊大叫
417 01:13:34 -我会让你...你喝醉了。
418 01:13:35 你喝醉了。
419 01:13:37 观察得真准,
420 01:13:38 你要去哪里?你不能开车。
421 01:13:42 听我说。我告诉过你让她一个人静一静
422 01:13:44 你为什么就不能让她一个人呆着?
423 01:13:47 从我面前滚开。
424 01:13:49 冷静点。
425 01:13:53 去他妈的,让开!
426 01:14:16 操。
427 01:14:18 (他们还有多远,黛比?)(无法发送,无服务)
428 01:15:00 ♪哄宝宝睡觉
429 01:15:03 ♪在树顶
430 01:15:06 ♪风吹过的时候摇篮会摇晃
431 01:15:11 ♪当树枝折断时摇篮会掉下来♪
432 01:15:49 718
433 01:18:41 老天爷。
434 01:19:01 快开车,快开车。
435 01:19:59 733
436 01:22:31 因为你在这里。
437 01:22:49 744
438 01:25:25 来接我吧。
439 01:25:37 塔玛拉在吗?
440 01:25:57 等等。再来一次
441 01:26:03 我在等着呢
442 01:26:07 我在等你哦。
443 01:26:20 塔玛拉在吗?
444 01:28:03 未完待续
445 01:29:34 陌生人:第二章
446 01:30:38 你看起来像是经历了地狱般的磨难。
447 01:30:43 我知道他们在哪里。
448 01:30:48 他们在哪里?
449 01:31:00 不,不!不要!停下来!
450 01:31:03 停下来!不!不!不要!
451 01:31:09 很快再见。
452 01:31:10 陌生人:第三章即将上映