一个很乔纳斯的圣诞节 A Very Jonas Christmas Movie(2025)(CN)Subtitles

Movie:A Very Jonas Christmas Movie (2025)4K
Era:2025
Length:78 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:12 (强纳斯兄弟世界巡演)
2 00:00:21
3 00:00:22 (尼克、乔与凯文)
4 00:00:23 走吧,各位
5 00:00:25 我们大老远飞来伦敦参加这场演唱会
6 00:00:26 我想确保能及时赶到周边商品摊位
7 00:00:30 威尔,你还需要多少周边商品?
8 00:00:33 亲爱的,他们有限量版的纪念杯
9 00:00:36 上面的强纳斯兄弟是夜光的
10 00:00:40 麦格纳斯,不,放下来
11 00:00:41 那是典藏版巧克力,从来没打开过
12 00:00:43 - 你为什么还没准备好?- 我在找我的美发用品
13 00:00:45 你的头发不重要,你又不是乔强纳斯
14 00:00:47 我找不到我的手套
15 00:00:49 你戴那双手套看起来很蠢
16 00:00:51 有人看到我的止汗剂吗?
17 00:00:53 你什么时候开始在乎止汗剂了?
18 00:00:55 听著,今晚的主角不是你
19 00:00:58 威尔,我知道今晚很重要...
20 00:01:01 重要?今晚不只重要,薇薇卡
21 00:01:04 今晚是我的超级杯
22 00:01:06 我心情不好的时候大家还问我
23 00:01:08 “你要拍《银幕大角头3》吗?你要拍《精灵总动员2》吗?
24 00:01:10 你要拍《海洋奇缘6》吗?”
25 00:01:12 - 我根本就没演《海洋奇缘》- 对
26 00:01:14 你知道什么能帮我度过难关吗?
27 00:01:16 我和孩子们
28 00:01:19 什么?不是
29 00:01:21 我想的是今晚
30 00:01:22 看著我的三位帝王与世界分享他们的才华
31 00:01:29 你们懂吗?
32 00:01:34 好,走吧
33 00:01:37 (牢不可破巡回演出)
34 00:01:42 真高兴我们提早四个半小时到
35 00:01:52 - 每个时刻...- 每个兄弟...
36 00:01:54 每种感觉都很重要
37 00:02:03 伦敦的朋友们好,圣诞快乐
38 00:02:16 《强纳斯兄弟过圣诞》
39 00:02:38 来吧!
40 00:02:55 我觉得我们一家人更亲近了
41 00:03:07 谢谢伦敦的朋友们
42 00:03:15 我爱你们,强纳斯兄弟
43 00:03:18 (强纳斯兄弟世界巡演)
44 00:03:19 - 好精彩的演出!谢谢伦敦的所有人!- 对
45 00:03:21 - 对- 很棒的巡演,各位
46 00:03:23 谢啦,德瑞克,跟家人在卡波好好享受
47 00:03:25 - 谢谢- 明年见
48 00:03:27 - 拿去- 谢谢,圣诞快乐
49 00:03:28 没想到威尔法洛又来了
50 00:03:31 祝你去土耳其植发成功,布莱恩
51 00:03:34 谢了,乔
52 00:03:41 各位,这是怎么回事?
53 00:03:43 这是我跟你说过为了感谢工作人员而办的巡演庆功宴
54 00:03:46 - 谢谢- 我爱这个大家庭
55 00:03:48 - 谢谢- 老兄,今晚的表演太赞了
56 00:03:50 对,我觉得改变歌单很有帮助
57 00:03:52 改变?
58 00:03:53 对,还记得你们说第二幕拖太长吗?
59 00:03:55 所以我今天花了四个小时做调整
60 00:03:58 我爱哏图,只是...
61 00:04:00 好,你注意到了吧?
62 00:04:02 我知道,对,非常重要,我们很感激
63 00:04:05 宝贝,对,我刚下台
64 00:04:07 你晚餐吃什么?
65 00:04:08 巡演的收尾太完美了
66 00:04:10 - 烤肉老爹?-《S.O.S.》的新和声
67 00:04:12 就像听觉上的高级香槟
68 00:04:14 谢谢你的赞美,布莱德
69 00:04:16 - 小汉堡?- 我和琵艳卡在学法文
70 00:04:19 - 很好- 你点卷饼还是拼盘?
71 00:04:22 卷饼,很好,那艾莲娜呢?
72 00:04:25 拼盘,很好,你们喝了什么?
73 00:04:27 天啊,没人在乎
74 00:04:29 这样吧,我再打给你,尼克又闹脾气了
75 00:04:32 - 你说什么?- 没什么
76 00:04:34 我们到了
77 00:04:36 好吧,你们确定明天没有我
78 00:04:38 你们能自己上飞机吗?
79 00:04:40 我可以再待一晚,确保你们安全到家
80 00:04:42 我相信玛莉会谅解的
81 00:04:44 虽然我们要重温誓言她已经在大西洋城了
82 00:04:47 但她是个很善解人意的女人
83 00:04:49 那是我新誓词里的重点
84 00:04:51 听著,你最棒了,但就一晚布莱德,我们不会有事的
85 00:04:53 我只是不想让我的孩子们独自待在伦敦
86 00:04:57 我们不是你的孩子,布莱德
87 00:04:58 我们是你的大人
88 00:05:00 好吧,你们说了算
89 00:05:01 我也帮你们准备了一点东西以免有跟踪狂想搞鬼
90 00:05:05 目前有几个跟踪狂?
91 00:05:07 尼克有34个
92 00:05:08 乔有48个,凯文有175个
93 00:05:11 那是因为狱友写信给我,我都会回信
94 00:05:14 我对粉丝一视同仁
95 00:05:15 你准备了什么,布莱德?防狼喷雾、电击枪?
96 00:05:18 - 口哨?- 不是
97 00:05:19 紧急口哨
98 00:05:21 它们跟一般的口哨一样只是上面有你们的名字
99 00:05:24 如果你们在去纽约的途中有人想乱来,就吹口哨
100 00:05:27 我没有觉得比较安全
101 00:05:30 我还帮你们雇了高级
102 00:05:32 全天候的旅行社,以防万一
103 00:05:38 我们不需要你的高级旅行社,布莱弗德
104 00:05:42 我叫布莱德利
105 00:05:43
106 00:05:44 千万别忘记
107 00:05:46 我上网查了今晚的地点,我想...
108 00:05:48 我今晚不能出去
109 00:05:50 抱歉,我不能宿醉去见玛尔蒂玛莉和琵艳
110 00:05:52 真的假的?这是巡演的最后一晚
111 00:05:54 我们总是会出去庆祝
112 00:05:55 而且我们在伦敦
113 00:05:57 我们一回国就要分道扬镳了,所以...
114 00:05:59 - 抱歉- 好吧
115 00:06:01 那你呢,小凯?
116 00:06:02 我们是在这无聊鬼出生前的原始二人组
117 00:06:05 抱歉,老兄我大概一个月没见到我孩子了
118 00:06:06 我明天得拿出最佳状态
119 00:06:08 我们都希望明天能为孩子们展现活力
120 00:06:09 但我们不想错过这辈子最精彩的一晚
121 00:06:13 我们是三个30几岁的疲倦老爸
122 00:06:17 能有多精彩?
123 00:06:18 你真的想知道吗?
124 00:06:40 对,我们是有听过
125 00:06:50 EJ刚传简讯说有一场超火热的表演
126 00:06:53 山寨版强纳斯兄弟,要一起来吗?
127 00:07:09 别说“乐不可支”,你36岁了
128 00:07:11 我的歌,我做主
129 00:07:28 请不到艾尔顿吗?
130 00:07:30 这是我的幻想,你们给我开心点
131 00:08:14 前往宫殿!
132 00:08:49 所以你们要加入吗?
133 00:09:05 嘉嘉
134 00:09:06 佛蒙特怎么样?房子怎么样?跟照片上的一样棒吗?
135 00:09:09 很漂亮,玛尔蒂跟我都很喜欢
136 00:09:11 玛尔蒂,来跟嘉嘉打招呼
137 00:09:12 玛尔蒂,我明天就回家了
138 00:09:15 我会履行承诺,带你去滑雪
139 00:09:20 她完全不在乎
140 00:09:22 是啊,你比不过提早送来的圣诞礼物对吧?
141 00:09:25 你们开始拆礼物了?
142 00:09:27 礼物堆积如山,我要怎么阻止她?
143 00:09:29 我知道,没事
144 00:09:32 - 我等不及要见到你们了- 你看起来很累
145 00:09:35 六个月的巡演就会让你变成这样
146 00:09:40 更不用说六个月来执著于巡回演唱的每个细节
147 00:09:42 创意、专辑设计和明年的歌单
148 00:09:45 我兄弟们却无忧无虑地过日子
149 00:09:49 而且你给我的高级眼霜用完了
150 00:09:52 - 我就知道- 对,看得出来
151 00:09:54 我就知道你晚上没保养
152 00:09:56 - 你得好好保养眼圈- 我知道
153 00:09:59 好,打起精神,好吗?你不久就能回家了
154 00:10:02 - 我们爱你- 我好爱你
155 00:10:04 再见,嘉嘉
156 00:10:05 晚安
157 00:10:06 这个很可爱吧?这是一只穿著订做丝质晚宴西服的熊
158 00:10:11 天啊,好漂亮
159 00:10:12 你说订做吗?
160 00:10:14 你看这只鹿戴著真钻胸针
161 00:10:17 天啊,看起来真的很棒
162 00:10:18 它甚至还有超小的鳄鱼皮细高跟鞋
163 00:10:22 我们有多少吊饰上面有设计师订制服?
164 00:10:25 别担心,全部都有
165 00:10:27 - 好- 宝贝
166 00:10:28 你跟尼克和乔谈过了吗?
167 00:10:30 没有,我不知道他们的反应会如何
168 00:10:34 你看,这会让你开心一点
169 00:10:36 戴著喀什米尔高帽的企鹅
170 00:10:40 看起来像金球奖上的杰瑞米史壮
171 00:10:43 真可爱
172 00:10:47 (强纳斯兄弟欧洲巡回最后一场演唱会)
173 00:10:49 (12月22日,星期六)
174 00:10:53 你还好吗?
175 00:10:55 我没事
176 00:10:58
177 00:10:59 对,我是乐团成员
178 00:11:01 不,我...我知道你是谁
179 00:11:04 圣诞老人有Spotify
180 00:11:07 - 什么?- 我说我有Spotify
181 00:11:10 你这种知名摇滚巨星怎么会这么沮丧?
182 00:11:15 就是...
183 00:11:20 听著,我们身为强纳斯兄弟我们...我们很棒
184 00:11:24 但我们身为兄弟,真正的我们...
185 00:11:28 不管我们之间有过什么魔力
186 00:11:32 都已经消失了
187 00:11:34 圣诞节最能帮助家人重新找回魔力了
188 00:11:38
189 00:11:39 但我们的圣诞节计画是远离彼此,所以...
190 00:11:43 那不太妙
191 00:11:45 非常不妙
192 00:11:50 好,谢谢你听我倾诉
193 00:11:53 - 圣诞快乐- 圣诞快乐
194 00:11:56 干杯
195 00:12:14 (女王头,餐酒馆)
196 00:12:41 (圣诞节前48小时)
197 00:12:47 加油员说一道闪电击中飞机
198 00:12:49 油箱直接爆炸
199 00:12:52 我们能搭另一架飞机吗?
200 00:12:54 没问题
201 00:12:56 我回消防局,我在那里当消防员
202 00:12:58 让你们搭我们的私人飞机
203 00:13:01 你没必要这样
204 00:13:04 各位,我不能错过圣诞节
205 00:13:07 你真独特,凯文
206 00:13:09 - 我就是这样- 对,没有人能错过圣诞节
207 00:13:12 你看过圣诞电影吗?那就是整部电影的重点
208 00:13:15 我要教玛尔蒂玛莉滑雪
209 00:13:17 你知道学步儿童滑雪有多可爱吗?
210 00:13:19 超可爱
211 00:13:20 我预约了起司火锅之夜
212 00:13:21 整晚都吃起司火锅
213 00:13:23 融化的起司、 融化的巧克力琵艳卡很喜欢
214 00:13:25 我不能剥夺她的快乐
215 00:13:27 我知道你需要什么
216 00:13:29 我的新产品“乔之光”系列中的宁静洋甘菊蜡烛
217 00:13:32 来,拿去吧
218 00:13:36 你很嫉妒我的蜡烛系列大红大紫而你的却没有
219 00:13:40 世界还没准备好迎接尼克之芯
220 00:13:42 可能永远都不会准备好
221 00:13:43 各位,我们还有时间,才23号,好吗?
222 00:13:45 - 我们只要订另一班飞机- 我要打给布莱德
223 00:13:48 不,他要更新誓词
224 00:13:49 我们应该支持他追求爱情的旅程
225 00:13:51 而且应该要能够应付现实生活
226 00:13:52 那是最理想的状态
227 00:13:53 但我们是童星出身
228 00:13:55 所以也没办法
229 00:13:56 - 对- 对
230 00:13:59 你好,我是布莱德
231 00:14:01 我要到周二才能用手机因为我要重新娶一位不可思议的女人
232 00:14:04 如果你们是我负责的大男人查看你们的皮夹
233 00:14:10 - 我还以为我撕掉了- 可恶,他真厉害
234 00:14:14 干嘛?你打来是要伤我残存的心吗?
235 00:14:17 因为我的心已经粉碎成好几亿片了
236 00:14:19 (真的别打给他!)
237 00:14:24 我可能打错电话了
238 00:14:25 我是凯文强纳斯,我在找奥德赛旅行社
239 00:14:33 天哪
240 00:14:35 天哪,好
241 00:14:38 喂?
242 00:14:40 奥德赛旅行社感谢您的来电
243 00:14:42 我是卡西迪,用奥德赛的招牌专业精神重新接这通电话
244 00:14:47 请忽略我一开始的问候
245 00:14:48 我刚经历相当痛苦的分手
246 00:14:50 我以为你是我前男友用抛弃式手机打来的
247 00:14:52 那种误会很常见
248 00:14:55 - 真可怜,发生了什么事?- 谢谢
249 00:14:57 - 你没事吧?- 你好,卡西迪
250 00:14:59 我们的巡演专机烧毁了
251 00:15:00 我得尽快赶去佛蒙特州见我的妻女
252 00:15:03 我得回到我在纽泽西的家人身边
253 00:15:05 你能帮我们订新班机吗?
254 00:15:07 或是从希斯洛机场出发的班机?
255 00:15:09 知道了,好
256 00:15:13 我不该婉拒拍摄达美航空的广告
257 00:15:15 - 你婉拒拍摄广告?- 那是什么意思?
258 00:15:17 - 你什么都答应- 不,我才没有
259 00:15:19 - 你是男性肉毒杆菌代言人- 不是肉毒杆菌
260 00:15:21 是男肉杆菌,男人专用的肉毒杆菌替代品
261 00:15:25 肉毒杆菌不想找他
262 00:15:26 强纳斯兄弟?
263 00:15:28 我找到了风暴即将来临,希斯洛机场完全停摆
264 00:15:31 但我能帮你们订到下午3点从巴黎戴高乐机场起飞的班机
265 00:15:37 但你们得搭上前往巴黎的火车,时间是...
266 00:15:42 30分钟后
267 00:15:43 但你们动作很快
268 00:15:44 - 好- 好,我们要出发了,谢谢
269 00:15:46 我听说你们的动作很快
270 00:15:50 - 我叫了优步- 谢啦,卡西迪
271 00:15:52 - 再见- 是真的吗?
272 00:15:57 我们赢了什么奖吗?
273 00:15:58 尼克,你坐前座吧?你话很多
274 00:16:02 你们好啊
275 00:16:03 你真的很喜欢圣诞节
276 00:16:06 对,没错
277 00:16:07 谁想吃拐杖糖?
278 00:16:09 - 很诱人,我不用- 我不用
279 00:16:11 不用了, 谢谢请载我们去圣潘克拉斯车站就好
280 00:16:13 - 对- 知道了
281 00:16:15 我得查一下“卫士”,看看在哪里
282 00:16:18 -“卫士”?- 我刚到伦敦
283 00:16:19 - 是位智- 我以前在朗康科马
284 00:16:21 当耳鼻喉科医生的柜台人员
285 00:16:24 - 当了37年- 这...
286 00:16:26 然后有一天我醒来突然意识到该开启新篇章了
287 00:16:29 - 好,就是这样- 好
288 00:16:31 就是这样人生不是只有耳朵、鼻子和喉咙,对吧?
289 00:16:34 - 对,没错- 我一直都是亲英派
290 00:16:37 - 你呢?- 我也是
291 00:16:38 - 你看看- 亲英派,没错
292 00:16:39 - 我对自己说:“黛比...”- 黛比...
293 00:16:41 -“...你很健康、有头脑”- 健康?
294 00:16:44 -“该去冒险了”- 上路吧
295 00:16:46 - 对- 天啊
296 00:16:49 好,我真是个傻瓜
297 00:16:50 - 我在“卫士”上面输入了“冒险”- 超好笑的
298 00:16:54 - 我传了...- 我看到了...可以借我看一下吗?
299 00:16:56 - 我来帮你,抱歉- 你真是个贴心的年轻人
300 00:16:59 - 没错- 天啊
301 00:17:01 - 他真的是- 真希望我孙子有你的礼貌
302 00:17:03 我们得在30分钟内赶到圣潘克拉斯车站
303 00:17:06 - 可以麻烦赶快出发吗?- 30分钟?
304 00:17:07 - 时间很紧迫- 冲吧
305 00:17:09 - 我想我们可以的- 分秒必争
306 00:17:10 让我全力以赴吧
307 00:17:11 - 好极了- 走吧
308 00:17:15 火速出发
309 00:17:17 我希望我不会被拦下来
310 00:17:18 因为我驾照上的照片看起来不像我
311 00:17:21 - 什么?- 那是有原因的
312 00:17:23 照片上的人真的不是我!
313 00:17:27 糟糕
314 00:17:31 走错车道了
315 00:17:33 快点!
316 00:17:34 我还在习惯这里不同的行车方向
317 00:17:38 黛比,你可以开慢一点吗?
318 00:17:40 好吧,别大惊小怪
319 00:17:42 - 你到底想不想搭上火车?- 想,但请让我有命搭
320 00:17:49 - 好- 糟了
321 00:17:54 各位
322 00:18:01 花果布丁到底是什么?
323 00:18:03 - 我想应该是指无花果布丁- 有卡车!
324 00:18:16 天啊
325 00:18:17 你知道什么布丁被低估了吗?
326 00:18:20 - 米布丁,它有很多食材- 米布丁,我们...
327 00:18:22 - 往那边走,好- 谢谢你帮忙
328 00:18:29 他亲了我的脸颊
329 00:18:30 他打电话叫计程车
330 00:18:32 我就再也没见过巴兹艾德林了
331 00:18:35 - 好精彩的故事- 你们看
332 00:18:37 - 你们赶上了,还有时间- 我的天啊,谢谢
333 00:18:40 可以的话,给我五颗星
334 00:18:43 - 好,五颗星,没问题,谢谢- 圣诞快乐
335 00:18:45 - 走吧!我们回家吧- 各位,真不敢相信我们赶上了
336 00:18:48 - 你觉得我们有时间唱歌吗?- 有
337 00:19:43 (市集区)
338 00:20:54 (南侧入口)
339 00:21:01 (巴黎)
340 00:21:09 (阿姆斯特丹)
341 00:21:27 乔?
342 00:21:29 - 露西?- 对
343 00:21:31 - 你好- 你好,不会吧!
344 00:21:32 老天,我好久没见到你了,上次见面是...
345 00:21:34 - 13岁吧?你搬去波特兰那时候- 13...对
346 00:21:36 对,你...天啊,你记得我家人搬去哪里
347 00:21:40 我还记得你家人...
348 00:21:41 我真的从那时候起就讨厌波特兰
349 00:21:43 真的吗?
350 00:21:44 大家常说
351 00:21:45 “波特兰超酷的,你一定要来玩”
352 00:21:47 我会说:“波特兰烂透了”
353 00:21:49 然后我想起来那只是把陈露西从我身边偷走的地方
354 00:21:52 - 天啊- 我们以前常一起玩
355 00:21:54 我们为什么断了联络?
356 00:21:55 可能是因为我们当时还小,没有手机
357 00:21:58 - 后来你变成很出名的小孩- 对
358 00:22:00 然后我...
359 00:22:02 - 我自投罗网了,对吧?- ...传了即时讯息给你
360 00:22:04 - 你没回复,所以我想...- 我不认为那是...
361 00:22:06 你现在是名医了
362 00:22:08 对,我是,我是心胸外科医生
363 00:22:11 - 没错- 对
364 00:22:13 - 你怎么知道,乔?- 因为你一直都很像医生
365 00:22:18 - 你偷偷看我的IG吗?- 没有?
366 00:22:20 我看过一次
367 00:22:22 - 不错- 对
368 00:22:24 我隐约知道你会成为医生
369 00:22:26 我记得在科学课上解剖那只猪
370 00:22:28 大家都吓坏了你却像专家一样切开那只猪
371 00:22:32 对,我记得你吐在我的背包里
372 00:22:35 - 不,我没有- 在教室中央
373 00:22:37 有,你有,我抓住你的头发
374 00:22:38 我记得你是我唯一的实验伙伴,所以...
375 00:22:41 你怎么会在火车上?
376 00:22:44 你是不是要去参加研讨会...
377 00:22:46 有关心...心...心血...心胸?
378 00:22:49 - 晕眩?- 不对,是心胸外科
379 00:22:50 - 对,就是那个- 没关系
380 00:22:52 不,不是,我...
381 00:22:55 我...
382 00:22:57 我刚分手
383 00:22:59 才启发了这一场欧洲疗伤之旅
384 00:23:04 - 你自己一个人吗?- 很逊吗?
385 00:23:07 不,这其实很勇敢
386 00:23:10 谢谢
387 00:23:12 我们将在十分钟后抵达终点站
388 00:23:15 好吧
389 00:23:17 - 我该去拿我的...- 好
390 00:23:19 - 很高兴见到你- 对,真的很高兴见到你
391 00:23:22 医生
392 00:23:24 - 对,可是...- 对
393 00:23:27 好,我...再见
394 00:23:30 再见
395 00:23:41 - 尼克...- 你们一定想不到
396 00:23:42 我刚刚遇到了谁
397 00:23:44 - 谁?- 陈露西
398 00:23:45 - 小学同学?- 对
399 00:23:46 我觉得我们很来电
400 00:23:48 现在都是这么说的吗?来电
401 00:23:51 你这个月有几个来电对象?
402 00:23:53 太多了,乔数不清
403 00:23:55 厉害,对
404 00:23:57 真好笑
405 00:24:00 既然我们被困在这里我有件事想跟你们说
406 00:24:03 老兄,你忘了拿美乃滋
407 00:24:06 好,多拿一些美乃滋吧,兄弟
408 00:24:18 - 你好,史黛西- 尼奇,你好吗?
409 00:24:22 桑雅,我叫你小心我嘴边的麻醉膏
410 00:24:25 史黛西,你打给我是因为...
411 00:24:28 对,好消息
412 00:24:30 假期过后,主办方想把巡演延长六个月
413 00:24:35 不客气
414 00:24:39 - 天啊- 尼克!
415 00:24:42 我在下面!
416 00:24:44 还记得你花了那么多时间修改歌单
417 00:24:47 我们却完全没注意到吗?
418 00:24:48 对啊,你再做六个月的苦差事
419 00:24:51 我们在旁边偷懒享乐!
420 00:24:54 我爱哏图!
421 00:24:56 尼奇?你还在吗?
422 00:24:58 还在,但我得婉拒延长巡演
423 00:25:02 听著,拜托别跟那我兄弟们提到这个选项,好吗?
424 00:25:06 你说什么?为什么?
425 00:25:09 好耶!
426 00:25:13 他们累坏了,因为一直在巡演
427 00:25:14 你知道他们有多讨厌让粉丝失望
428 00:25:17 所以他们绝不会拒绝但他们真的需要休息一下
429 00:25:23 好吧
430 00:25:24 桑雅,你可以帮我的心脏涂一些麻醉膏吗?
431 00:25:29 因为尼克强纳斯刚把它弄坏了
432 00:25:31 不,其实没有,我只是随口说说
433 00:25:34 好,我要挂电话了,史黛西我们快到巴黎了
434 00:25:39 即将抵达终点站
435 00:25:41 - 阿姆斯特丹- 什么?
436 00:25:43 (圣诞节前39小时)
437 00:25:54 谁会搭错火车?
438 00:25:55 他应该在打电话问妈妈早餐吃什么
439 00:25:59 好吧,对我好一点,不然我就不付大学学费了,她早餐吃了什么?
440 00:26:02 谢谢你帮我顾家,妈,对,我很暖
441 00:26:04 我围了围巾,我要挂电话了,爱你
442 00:26:07 等等,现在你们得找到离开阿姆斯特丹的班机?
443 00:26:10 对,没关系,我只是...
444 00:26:12 让我弄清楚状况,我晚点再打给你
445 00:26:14 - 玛尔蒂,我爱你,我好爱你- 快回来过圣诞节,嘉嘉
446 00:26:17 我们爱你
447 00:26:21 不,你没资格抱怨
448 00:26:24 - 为什么?- 因为这是你的错
449 00:26:25 这怎么会是我的错?我们都上了同一班火车
450 00:26:28 对,你应该要再三确认的
451 00:26:29 对,你是拘谨又负责任的人
452 00:26:31 没错,你是拘谨又负责任的人
453 00:26:33 你是可爱的浪子
454 00:26:34 - 我是让人有共鸣的...- 人型立牌?
455 00:26:37 没特色的卷毛?
456 00:26:38 世上最出乎意料的摇滚巨星?
457 00:26:40 不是尼克或乔的成员
458 00:26:42 还住在纽泽西的那个
459 00:26:44 说得好,浪子
460 00:26:46 我原本要说帅气、平易近人的路人不过算了
461 00:26:50 天啊,卡西迪
462 00:26:52 卡西迪,拜托告诉我你帮我们订了从阿姆斯特丹出发的机票
463 00:26:56 还没,再过两天就是圣诞节了
464 00:26:59 而且荷兰人常旅行
465 00:27:01 可能是因为法律保障他们有四周的有薪假
466 00:27:04 天啊
467 00:27:07 卡西迪该搬去阿姆斯特丹吗?
468 00:27:10
469 00:27:11 卡西迪,可以拜托你专心点吗?
470 00:27:14 抱歉,我每家航空公司都帮你们候补机位了
471 00:27:16 我相信到了早上就会有消息的
472 00:27:18 好,那好,如果我们早上离开
473 00:27:21 - 还能赶上回家吃平安夜晚餐- 没那么糟,所以...
474 00:27:23 我们今晚要住哪里?
475 00:27:27 这怎么会是全市唯一的旅馆房间?
476 00:27:30 猫途鹰网站只说“不要去”
477 00:27:36 - 把门锁上- 好
478 00:27:40 - 锁只是两条绳子- 绑紧
479 00:27:42 - 绑紧一点- 要我来绑吗?
480 00:27:44 不用,我可以打...水手结
481 00:27:47 - 好- 好,我今晚睡觉的时候
482 00:27:49 - 一定要背著护照包- 你不需要背著护照包睡觉
483 00:27:52 对于拘谨又负责任的人来说你对护照安全太松懈了
484 00:27:55 我要睡中间
485 00:27:56 你不能趁我在讲护照包的事情时选中间
486 00:27:58 我可以,我年纪比较大,也比较高
487 00:28:00 我的肩膀比较宽
488 00:28:01 不,它们... 你的肩膀?才没有
489 00:28:02 网路上甚至有专门介绍我肩膀的网站
490 00:28:04 - 不,才怪- 来看看,现在就看
491 00:28:06 - 背对背- 尼克,你看
492 00:28:08 各位,你们能闭嘴吗?我在想办法让我们回家
493 00:28:11 因为卡西迪没办法
494 00:28:15
495 00:28:16 抱歉,有人传了一段影片给我
496 00:28:18 一只爱看《温达普庄园》的章鱼
497 00:28:21 天啊,超赞的,你看,不是这个
498 00:28:23 (伊森莫罗:前往阿姆斯特丹)
499 00:28:24 - 家人们,你们好吗?- 那是尼克在百老汇的朋友
500 00:28:28 我在伊森航空为你现场直播我们要去阿姆斯特丹
501 00:28:31 - 去阿姆斯特丹?- 祝各位佳节愉快
502 00:28:32 搭他的私人飞机
503 00:28:34 我要进行圣诞私人演出
504 00:28:36 “蛋酒灌满演艺圈大满贯”
505 00:28:38 然后我们要搭我的飞机回纽约跟剧组一起过圣诞节
506 00:28:42 好,机不可失
507 00:28:44 不,伊森不会让我们上他的飞机
508 00:28:46 - 为什么?- 因为他讨厌我
509 00:28:48 《小鬼当家音乐剧》排演的第一天
510 00:28:50 我走进去说:“表现不错,孩子”
511 00:28:52 他说:“别叫我孩子,你这老头”
512 00:28:54 我说:“冷静点,兄弟我在戏里演你爸,你是我儿子”
513 00:28:57 选角选得很奇怪,但重点是,他讨厌我
514 00:29:00 - 那是几百年前的事了- 对
515 00:29:02 各位,那是不可能的,算了吧
516 00:29:05 好吧,尼克
517 00:29:06 乔瑟夫,你觉得尼克在圣诞节丢下玛尔蒂会让她留下一辈子的阴影吗?
518 00:29:11 也许不会一辈子,但她还很小
519 00:29:13 - 我觉得她会需要心理治疗- 天啊,好,我们去找伊森吧
520 00:29:16 - 好- 试著搭他的飞机
521 00:29:17 很好
522 00:29:18 (伊森洛依莫罗)(蛋酒灌满演艺圈大满贯)
523 00:29:24 我说:“克莉丝汀钱诺维斯
524 00:29:26 这是我吃过最棒的圣诞火腿”
525 00:29:30 我是这么说的
526 00:29:31 天啊,百老汇的疯狂时光
527 00:29:35 他真迷人
528 00:29:37 那不是...
529 00:29:39 那真的是强纳斯兄弟吗?
530 00:29:42 你好
531 00:29:44 被你说中了,大家好
532 00:29:45 - 尼克!- 伊森
533 00:29:47 你能来看我的表演真是太好了
534 00:29:49 你人真好,你心胸真宽大,兄弟
535 00:29:52 这样吧,尼克,你何不上台来?
536 00:29:54 对!
537 00:29:55 - 我...- 飞机
538 00:29:57 - 好主意- 我很乐意
539 00:29:58 - 好- 带我们回家,加油
540 00:30:01 上去吧
541 00:30:02 尼克强纳斯
542 00:30:03 太棒了,尼克
543 00:30:05 - 伊森- 尼奇,真高兴见到你
544 00:30:08 - 你可以的- 让我们以你为荣
545 00:30:09 可以给我两杯吗?谢谢
546 00:30:11 你们大多数人可能已经知道了
547 00:30:13 尼克和我一起演出《小鬼当家音乐剧》
548 00:30:16 当然,我饰演凯文麦卡利斯特尼克饰演我爸
549 00:30:22 你们也知道百老汇
550 00:30:24 真的很不可思议,伊森饰演年轻的角色
551 00:30:28 我饰演年长的角色
552 00:30:30 他们甚至得将我的鬓角染成灰白色才能说服观众
553 00:30:34 有吗?真的吗?
554 00:30:35 当然有
555 00:30:37 - 只是...- 你知道他们有
556 00:30:38 我只是有看到一些法令纹光是这个就很有说服力
557 00:30:40 拜托!
558 00:30:43 我逗你的,老兄
559 00:30:44 - 真好笑- 尼克,来吧
560 00:30:46 - 我们要唱我们的招牌歌吗?- 他们应该不想看
561 00:30:48 他们当然想看,这是节目的主打歌
562 00:30:52 好耶!来听听看吧
563 00:30:54 如果你不记得歌词我可以帮你在手机上放大
564 00:30:56 不用,我的视力没问题,2.0,兄弟
565 00:30:59 - 很好- 好,但听著
566 00:31:00 如果你想降调,我懂
567 00:31:01 因为我知道在我们的表演中
568 00:31:05 那些高音经常很难唱上去
569 00:31:08 别这么说
570 00:31:10 - 我没事,我的音调没问题- 他很厉害,开始演奏吧
571 00:31:13 - 好,开始弹吧- 弹吧,弹那首歌
572 00:31:15 天啊
573 00:31:17 好,开始了
574 00:32:04 我从伤痛中成长
575 00:32:05 真不敢相信这部戏只演了三周
576 00:32:07 我相信
577 00:32:55 - 继续...- 糟糕
578 00:33:05 - 他在耍花招- 停
579 00:33:08 我唱不上去了
580 00:33:17 你在干嘛?停!
581 00:33:29 停...停
582 00:33:31 你早就知道了,你很清楚自己在做什么
583 00:33:34 因为你知道你怎样吗,尼克强纳斯?你有病
584 00:33:38 - 好,就是...- 你追踪我到阿姆斯特丹
585 00:33:41 - 好让你可以来这里...- 不,这很不妙
586 00:33:42 ...在最爱我的人面前让我难堪
587 00:33:44 因为你无法忍受你的大好时光结束了
588 00:33:49 - 好过分- 我即将再度获得
589 00:33:52 演艺圈大满贯
590 00:33:53 两座艾美奖、两座葛莱美奖两座奥斯卡奖、两座东尼奖,大满贯
591 00:33:58 这是最烂的城市,你是最烂的强纳斯兄弟
592 00:34:02 贾斯汀!
593 00:34:05 - 你是我的英雄- 谢谢
594 00:34:09 现场表演就是这样什么状况都有,对吧?
595 00:34:15 - 没有飞机?- 没有飞机
596 00:34:17 (圣诞节前29小时)
597 00:34:33 你在跟踪我吗?
598 00:34:35 露西?你怎么会在这里?
599 00:34:38 我本来想来看伊森洛依莫罗的节目
600 00:34:42 结果却变成那样
601 00:34:45 - 对- 是啊
602 00:34:47 不知道能不能退钱之类的,因为我...
603 00:34:49 我可以把尼克的行动支付帐号给你
604 00:34:51 - 是吗?- 你可以寄帐单给他
605 00:34:53 - 好,太棒了,对,那...那很好- 可以吗?
606 00:34:59 提早结束其实很好
607 00:35:00 因为我有一份很棒的阿姆斯特丹愿望清单
608 00:35:03 有一件事我之前不知道有没有时间去做
609 00:35:06 现在我有时间了
610 00:35:08 所以我想我要去做
611 00:35:11 你需要人陪吗?
612 00:35:14 你不知道是什么事
613 00:35:17 - 没关系- 对,我...
614 00:35:19 - 对,我很希望你能来- 好,太好了
615 00:35:22 那我...我去传简讯给我兄弟
616 00:35:24 好,我去传讯息给我妈
617 00:35:25 我...我开玩笑的
618 00:35:27 - 我去拿外套- 好,去吧
619 00:35:32 (我又遇到露西了,我们要再续前缘)
620 00:35:39 现在都是这么说的吗?来电
621 00:35:42 你这个月有几个来电对象?
622 00:35:45 你是个没用的派对男孩,不值得被爱
623 00:35:47 我同意
624 00:36:02 (我遇到一个朋友,我们晚点饭店见)
625 00:36:09 你还会跳《爱的再告白》的音乐录影带舞步吗?
626 00:36:13 当然会,我又不是鲁蛇
627 00:36:16 - 就像...我不能...- 不是那样...不,你不会
628 00:36:18 好,我会,我心里知道
629 00:36:20 - 但我的身体做不到- 好
630 00:36:23 你前男友也是医生吗?
631 00:36:26 那好吧
632 00:36:29
633 00:36:30 我们是最好的朋友,感觉很棒
634 00:36:32 但我做过最困难的事就是承认
635 00:36:35 我不爱他
636 00:36:38 所以是你...你跟他分手的?
637 00:36:40
638 00:36:43 如果你不再为我感到难过,我能理解
639 00:36:46 我还是会
640 00:36:48 我也经历过几次糟糕的分手
641 00:36:52
642 00:36:54 我不确定该怎么办
643 00:36:56 大家会假装不知道
644 00:36:58 你私生活的一切吗?还是...
645 00:37:01 然后你会假装不知道他们是在假装不知道吗?
646 00:37:06 对,差不多就是那样
647 00:37:09 好怪
648 00:37:12 - 抱歉,对- 很怪,对
649 00:37:16 但好消息是,这里看起来是个好地点
650 00:37:19 做什么的好地点?
651 00:37:20 游泳
652 00:37:22
653 00:37:25 所以你还是同一个露西,只是你现在疯了
654 00:37:28 这叫做新年跳海
655 00:37:29 这是荷兰的新年传统,象征新的开始
656 00:37:32 我新年不会在这里所以我们只能现在进行
657 00:37:38 来吧,小帅哥,冷水对你的毛孔有好处
658 00:37:43 好,好吧
659 00:37:46 真不敢相信我要这么做
660 00:37:48 我先把我超酷的护照包挂起来
661 00:37:55 订新的班机
662 00:37:56 抱歉,我没听懂
663 00:37:58 没关系,订新的班机
664 00:38:02 再说一次
665 00:38:04 订新的班机
666 00:38:07 租车,正确吗?
667 00:38:09 不对,我想订新的班机
668 00:38:13 尼克,我的好兄弟
669 00:38:16 我一直想跟你谈谈关于音乐的事
670 00:38:22 “关于音乐的事”?我在说什么?
671 00:38:25 长痛不如短痛,凯文
672 00:38:28 尼克,我想当一首歌的主唱
673 00:38:32 你们可以接受吗?
674 00:38:33 人型立牌
675 00:38:35 - 没特色的卷毛- 世上最出乎意料的摇滚巨星
676 00:38:37 我们对你说的话恶毒到
677 00:38:39 你甚至不需要在记忆中夸大
678 00:38:46 你可以的
679 00:38:48 订新的班机
680 00:38:52 如果你想再听一次选项清单
681 00:38:54 - 请按九- 尼克,我们能谈谈吗?
682 00:38:57 听著,你这个蠢飞机机器人
683 00:38:59 你以为你能取代我们吗?想得美
684 00:39:02 马上帮我转接给真人,帮我订新的班机
685 00:39:05 好让我能回家和家人共度圣诞节
686 00:39:07 干嘛?
687 00:39:08 没事
688 00:39:09 抱歉,我没听懂,请稍等
689 00:39:15 (圣诞节前25小时)
690 00:39:20 好,准备好了吗?
691 00:39:23 当然
692 00:39:32 - 好冷- 好难受
693 00:39:35 这是你的点子
694 00:39:38 快走
695 00:39:40 - 乔,快点- 等等
696 00:39:46 我们得骑快一点,他骑脚踏车
697 00:39:48 - 谢谢- 我可以的,继续走
698 00:39:51 好冷
699 00:39:52 - 好,我们到了- 我不知道
700 00:39:57 你觉得我们甩掉他了吗?
701 00:39:58 老实说,我不认为有人在追我们
702 00:40:04 洗衣日
703 00:40:09 观光客
704 00:40:10 - 谢谢- 谢啦
705 00:40:13 很好,我没想到自己今晚
706 00:40:15 会在阿姆斯特丹当亡命之徒
707 00:40:19 - 干嘛?- 没事
708 00:40:21 只是跟你在一起很奇怪
709 00:40:23 感觉我们昨天才偷溜进电影院看《美国派2》
710 00:40:27 但我们也分开这么多年了我觉得我有一堆问题
711 00:40:31 关于你一直在做什么、想什么有什么感觉之类的
712 00:40:37 你感觉就像我最爱的旧毛衣
713 00:40:41 但也像一双我等不及要穿的新鞋
714 00:40:46 我不想试穿你,那没道理
715 00:40:47 - 我离题了...- 不,我...
716 00:40:50 我完全懂你的感受
717 00:41:01 是尼克,他帮我们买了去纽约的机票
718 00:41:03 我得走了
719 00:41:05 太棒了
720 00:41:07 - 你要去哪里过节?- 布鲁克林
721 00:41:10 明天下午出发
722 00:41:11 我爸妈要和约翰史坦摩斯去搭名人邮轮
723 00:41:14 没什么大不了的,但就只剩下我和我的猫
724 00:41:18 我也会在城里
725 00:41:21 真的吗?
726 00:41:22 真的
727 00:41:28 希望你的猫帮你准备了很棒的圣诞礼物
728 00:41:38 是啊
729 00:41:39 对,好,我...我得走了
730 00:41:42 好,再见,乔
731 00:41:44 再见
732 00:43:55 这是我的恶梦
733 00:43:56 我没有干净的衣服
734 00:43:58 我把所有东西都寄回家了
735 00:44:01 只剩下过夜一晚跟旅行一天所需的东西
736 00:44:03 但现在是旅行的第二天所以我必须穿回第一天的衣服
737 00:44:07 幸好我带了备用睡袍
738 00:44:09 珍妮佛罗培兹打来,她想要回她的洋装
739 00:44:11 我可以闻到所有昨天的味道那真的很讨厌吧?
740 00:44:14 有圣诞老太太车上的味道
741 00:44:17 还有火车
742 00:44:18 火车上的薯条味跟薯条上的美乃滋
743 00:44:21 琵艳卡真的很能忍,对吧?
744 00:44:23 对,没错,她是个很有耐心的女人
745 00:44:30 - 嗨- 门关得真牢,小凯
746 00:44:32 乔,你在阿姆斯特丹闲逛时
747 00:44:35 我在跟一个可爱的售票员通电话
748 00:44:37 帮我们订到明天回家的机票
749 00:44:39 - 太棒了- 对
750 00:44:41 她叫什么名字?
751 00:44:43 - 那是个很好笑的故事- 说得好像他记得一样
752 00:44:47 可以给我护照吗?我想检查一下
753 00:44:49 好,护照,护照在谁那里?
754 00:44:51 在我这里,因为包包在我这里
755 00:44:53 感觉有点轻,但你知道吗?就在...
756 00:44:55 不见了
757 00:44:56 护照不见了,所以...
758 00:44:58 这下好了
759 00:45:01 (圣诞节前23小时)
760 00:45:05 等等,你们弄丢三本护照?
761 00:45:07 - 你在开玩笑吗?- 不是我们弄丢的
762 00:45:10 - 是乔弄丢的- 一定是被人偷走了
763 00:45:12 算你们走运,这种事我常处理
764 00:45:14 请等一下
765 00:45:18 Siri,如果我在国外弄丢护照该怎么办?
766 00:45:21 - 天啊- 卡西迪,我们...我们还是听得到
767 00:45:25 我知道,我只是在跟Siri说话
768 00:45:27 那是我专门处理护照法的同事
769 00:45:30 抱歉,我没听清楚
770 00:45:33 - 卡西迪- 好啦!
771 00:45:34 好吧,我不是在跟同事说话
772 00:45:37 因为我一个人过圣诞节
773 00:45:40 我的天啊
774 00:45:42 就是这样
775 00:45:43 就是什么?卡西迪?
776 00:45:44 我前男友是飞行员,他甩了我去载
777 00:45:47 安格拉梅克尔到她在汉堡最爱的水疗中心
778 00:45:51 所以我们才会分手
779 00:45:53 但如果我能送你们去德国他或许就能用他的私人飞机载你们回家
780 00:45:58 卡西迪,你之前为什么不告诉我们?
781 00:46:00 我当时没想到,可能是因为我对他死心了
782 00:46:02 你们到底有没有在听我说话?
783 00:46:05 抱歉,现在我只需要送你去德国
784 00:46:09 我大多数的司机都放假了
785 00:46:11 但我会查一下可靠的阿姆斯特丹分类广告网
786 00:46:16 找到了
787 00:46:18 他可能会想对你的脚动手脚
788 00:46:20 - 不行- 不行
789 00:46:22 怎样的手脚?
790 00:46:24 (转运租赁)
791 00:46:29 圣诞快乐
792 00:46:30 现在没什么能阻止我们回家过圣诞节了!
793 00:46:32 - 来吧- 我们是大人了
794 00:46:34 我们自己开车去汉堡
795 00:46:37 魔法!
796 00:46:44 我们应该让分类广告网站那家伙在我的脚上动手脚
797 00:46:51 (圣诞节前14个小时)
798 00:46:56 女孩们现在可能在烤栗子了
799 00:46:59 我饿死了
800 00:47:01 天啊,你觉得我会饿死在这里吗?
801 00:47:04 不,我觉得你会冻死
802 00:47:07 乔跟我只能吃掉你保命
803 00:47:09 天啊,卡车
804 00:47:11 - 卡车,我们要搭便车吗?- 你疯了吗?
805 00:47:14 我看到一份清单说
806 00:47:15 搭便车是第六大死因
807 00:47:18 我看到另一份清单说我们是最欠揍乐团的第二名
808 00:47:20 把这些清单放在一起不管是谁开那辆卡车
809 00:47:22 - 都会把我们揍死- 不
810 00:47:24 - 停车!- 不
811 00:47:26 尼克,你在干嘛?
812 00:47:27 - 带我们回家- 别看那个人,别看他
813 00:47:37 多邻国课程,连续学了48天
814 00:47:39 我会说英文,你好
815 00:47:41 我刚好会经过汉堡
816 00:47:44 我们见过吗?
817 00:47:45 不,当然没有,我从没对你下过咒
818 00:47:50 - 什么?- 我说我从没见过你
819 00:47:54 好吗?好,两个坐后面,一个坐我旁边
820 00:47:59
821 00:48:02 当然,我得跟凶手坐在一起
822 00:48:05 闻起来好香,那是什么?
823 00:48:07 六百棵圣诞树
824 00:48:14 别担心,我今天没喝太多威士忌
825 00:48:17 我开玩笑的
826 00:48:19 这只是薄荷茶
827 00:48:21 你和你的兄弟怎么会在圣诞夜
828 00:48:24 被困在德国?
829 00:48:26 问得好,我们在欧洲巡回演出
830 00:48:29 我们一起组了一个乐团
831 00:48:31 兄弟乐团,就像比吉斯
832 00:48:36 感觉很好玩
833 00:48:39 算是吧
834 00:48:42 不,别误会我的意思,我是说...
835 00:48:44 我很感激有人喜欢我们的音乐
836 00:48:47 而且我们能在这一行做这么多年
837 00:48:53 但毕竟是家人
838 00:48:55 总是跟家人在一起,这...
839 00:48:58 很辛苦
840 00:49:00 我们小时候就遇到了大好机会
841 00:49:03 我们马上就被这些特定角色定型
842 00:49:07 我们很擅长,所以才会成功
843 00:49:10 但我的角色是计画担心和执著于每个小细节
844 00:49:15 我觉得试著让我们保持最佳状态
845 00:49:20 反而让我变得有点烦人
846 00:49:26 其实快把我逼疯了
847 00:49:32 你听得懂吗?
848 00:49:34 不太懂
849 00:49:36 但没有人能把我逼疯
850 00:49:39 - 真爱现- 不,只是...
851 00:49:41 我过著很独居的生活
852 00:49:43 我家很偏僻
853 00:49:45 我的工作很耗时
854 00:49:50 我只是透过每年送圣诞树
855 00:49:54 为大家带来欢乐
856 00:49:57 - 其实这样很好- 算是吧
857 00:50:00 大部分时间,我都在外面看进窗里
858 00:50:06 对,这匹孤狼总是梦想著加入狼群
859 00:50:16 是啊
860 00:50:19 你介意靠边停吗?我想去看看我的兄弟们
861 00:50:22
862 00:50:26 我们为什么要停车?
863 00:50:27 我不知道
864 00:50:33 千万别相信廉价的咒语能做好男人的工作
865 00:50:39 你还好吗?
866 00:50:40 没事,只是想透透气
867 00:50:54 你们知道这让我想起什么吗?
868 00:50:55 对,以前爸载我们去表演的日子吗?
869 00:51:01 开著迷你厢型车
870 00:51:02 挤在后座,努力不因为爸糟糕的驾驶技术而呕吐
871 00:51:08 爸不是有一年为了圣诞节砍了一棵圣诞树吗?
872 00:51:10 - 好像有,对- 里面有蜘蛛
873 00:51:12 到处都是蜘蛛
874 00:51:14 - 蜘蛛,我记得那个- 对
875 00:51:15 我记得爸在我们达拉斯的小公寓里
876 00:51:17 拉出每个装饰品,一个接一个说出它们背后的故事
877 00:51:20 - 都是他自己编的- 没错
878 00:51:22 “这来自纽西兰”“你什么时候去过纽西兰?”
879 00:51:27 - 对,超奇异的圣诞节- 是啊
880 00:53:05 是《外科手术》还是《大富翁》?
881 00:53:07 无止境的幼稚游戏,我都忘了
882 00:53:15 那还用说,来吧
883 00:53:28 喂,我是史黛西,哔声后请留言
884 00:53:33 史黛西,我是尼克
885 00:53:35 听著,我一直在想也许我们可以延长巡演
886 00:53:39 听著,我们真的很喜欢一起演出
887 00:53:42 一切顺利时,感觉真的很棒
888 00:53:46 我...只是...
889 00:53:49 我想我需要一点时间来决定我们到底能不能延长巡演
890 00:53:53 所以先别拒绝主办方,好吗?好,再见
891 00:53:57 你看,我们找到干净的衣服了
892 00:53:59 (肠肠不乖)(我最大排)
893 00:54:02 (我是杜塞尔多夫女孩)
894 00:54:04 “我是杜塞尔多夫女孩”
895 00:54:06 至少上面没有昨天的味道
896 00:54:08 看得懂我的吗?很好笑
897 00:54:23 - 天啊- 好美
898 00:54:26 现在只希望卡西迪的前男友不是超级怪咖
899 00:54:30 各位男士们好!
900 00:54:32 真不赖
901 00:54:33 难怪卡西迪这么心碎
902 00:54:35 我是金恩,能送你们回家过圣诞节真是莫大的荣幸
903 00:54:39 你好,金恩
904 00:54:40 老样子
905 00:54:42 我上网查了你们最爱的点心希望你们不介意
906 00:54:45 尼克的品客洋芋片,凯文的烤花生乔的酸软糖
907 00:54:51 我也爱吃这个
908 00:54:54 又酸又甜,就像你们的音乐
909 00:54:57 你懂的
910 00:55:01 (乔呵呵纳斯)
911 00:55:09 凯文麦卡利斯特,你这个聪明的小恶魔
912 00:55:14 不太稳
913 00:55:15 可能只是气压改变我的好兄弟金恩在处理了
914 00:55:23 好,我去看看怎么回事
915 00:55:30 金恩?
916 00:55:34 你在干嘛?
917 00:55:35 我前女友卡西迪上传了一张跟一个叫狄恩的家伙的照片,你看
918 00:55:38 (跟我的宝贝去海边)
919 00:55:40 但那不是真的
920 00:55:44 我很感激你想保护我,强纳斯但我可以解决这件事
921 00:55:48 我只要上传一张照片让她记得我有多性感
922 00:55:50 这些照片烂透了,这里太挤了
923 00:55:52 只看得到我的八块腹肌
924 00:55:53 - 等等,你没有副驾驶- 所以我们最好动作快
925 00:55:58 金恩,你不用开飞机吗?
926 00:56:01 这有自动驾驶,这更重要
927 00:56:03 - 你们帮个忙好吗?- 怎么回事?
928 00:56:05 我不知道,这家伙疯了
929 00:56:06 我没疯,我们在拍性感照好让我挽回女友
930 00:56:09 好,让我看看,我得看一下
931 00:56:12 这里的灯光好烂,我很苍白
932 00:56:14 我有个东西可以帮你
933 00:56:17 那有什么用,乔?
934 00:56:20 这太棒了,这是什么?
935 00:56:21 乔之光,肉桂丁香
936 00:56:24 连续两年被《时人》杂志选为最性感的蜡烛
937 00:56:26 乔,你干嘛鼓励他?我们需要他开飞机
938 00:56:28 他越快拍完这些照片就能越快回去开飞机
939 00:56:31 尼克
940 00:56:32 等我们让飞机降落你就可以打给卡西迪...
941 00:56:35 - 光线如何?- ...然后你可以道歉
942 00:56:39 好,快告诉我是生酮饮食吗?间歇性断食?
943 00:56:42 把手放下
944 00:56:45 - 怎么样?- 感觉很棒,很自然
945 00:56:46 尼克,为什么我们的经纪人传简讯给你说
946 00:56:48 “真高兴你改变心意,愿意延长巡演”?
947 00:56:51 对,好消息,他们想延长巡演,恭喜
948 00:56:54 别分心,尼克,我不能一直维持这种姿势
949 00:56:56 可以拜托晚点再谈吗?
950 00:56:57 - 真的假的?- 但她说
951 00:56:59 “你改变心意”是什么意思?你改变什么心意?
952 00:57:02 好吧,对,我昨天是有跟她谈过关于延长巡演的事
953 00:57:05 我骗她说你们不想去
954 00:57:07 - 其实是我不想去- 不行
955 00:57:09 等等,所以你没先跟我们谈过就自行决定不延长巡演?
956 00:57:11 对,但我反悔了,所以...
957 00:57:13 - 不行- 太夸张了
958 00:57:14 - 这样行不通,我看起来好肿- 你看起来不肿
959 00:57:17 你干嘛让我吃那个酸软糖?
960 00:57:19 - 什么?- 拍些不同风格的
961 00:57:20 - 或许可以拍一些下半身的- 什么?好,我来拍
962 00:57:24 金恩!
963 00:57:26 - 他死了吗?- 不会吧
964 00:57:27 如果他死了,我们就死定了
965 00:57:30 我们得叫醒他,快点
966 00:57:31 - 金恩?- 老兄,金恩,你醒醒
967 00:57:33 他还活著,很好
968 00:57:35 - 他没死- 扶他起来
969 00:57:36 帮我一下
970 00:57:40 - 快点,天啊,他超重的- 小心
971 00:57:43 小心
972 00:57:44 - 好,抬腿- 腿,快点
973 00:57:46 来吧,小心他的脚,别让它撞到任何东西
974 00:57:48 (自动驾驶关闭)
975 00:57:49 - 我们得叫醒他- 我们关闭自动驾驶了
976 00:57:51 - 有吗?- 有
977 00:57:53 - 那就重新启动- 我不知道怎么开
978 00:57:54 好吧,什么都没用
979 00:57:56 我们正在下降,重新启动
980 00:57:58 我连手排车都不会开,那是什么意思?
981 00:58:00 金恩,醒醒,拜托!
982 00:58:03 各位,我可以的
983 00:58:05 我认识《捍卫战士》的葛伦鲍威尔
984 00:58:08 抓好了
985 00:58:09 (低空警报需要修正)
986 00:58:11 我们要回家过圣诞节了
987 00:58:15 我不会开
988 00:58:17 - 金恩,快醒醒开飞机!- 拉高
989 00:58:19 - 拜托,金恩,我们需要你!- 拉高
990 00:58:22 等等
991 00:58:23 拉高
992 00:58:24 你还带著那个?
993 00:58:26 那个是我的
994 00:58:28 没关系,吹就对了
995 00:58:31 不,一、二、三
996 00:58:34 成功了,继续
997 00:58:37 卡西迪,我爱你!卡西迪!
998 00:58:39 - 金恩!快开飞机!- 他醒了!
999 00:58:42 快点!
1000 00:58:45 很好
1001 00:58:47 糟了
1002 00:58:49 金恩,你可以的
1003 00:58:50 做好准备!各位,抓好了
1004 00:58:52 抓好了!
1005 00:59:10 你成功了,金恩,我们还活著
1006 00:59:16 那是...那是什么味道?
1007 00:59:17 肉桂
1008 00:59:18 还有丁香
1009 00:59:19 还有松木,我有闻到松木的味道
1010 00:59:22 糟了
1011 00:59:27 不!
1012 00:59:29 好吧
1013 00:59:30 我们走
1014 00:59:38 两天内换了两架飞机
1015 00:59:40 拜托告诉我有人有拿手机
1016 00:59:43 也许手机在里面没事?
1017 00:59:45 糟了
1018 00:59:47 为什么我从来都不加购苹果保固?
1019 00:59:50 (圣诞节前五小时)
1020 00:59:55 之前的事很抱歉,好吗?
1021 00:59:57 爱情会让我们失去理智
1022 00:59:59 我来生火,搭个遮蔽处
1023 01:00:02 好棒棒
1024 01:00:03 我们扎营过夜,好吗?很好
1025 01:00:05 - 我们开始吧- 不行
1026 01:00:07 不行,我们不会跟你一起扎营,金恩
1027 01:00:11 我们会错过跟孩子们共度平安夜
1028 01:00:14 因为你得为了世上最怪的女人拍清凉照
1029 01:00:17 别再说下去了,别提我前女友的名字
1030 01:00:21 - 我才没说她的名字- 很好
1031 01:00:23 - 别说她的名字- 但我现在要说了
1032 01:00:26 - 卡西迪- 不要
1033 01:00:27 - 卡西迪...- 你们...
1034 01:00:29 - 卡西迪...- 我告诉你,去死吧
1035 01:00:32 你去死吧,尼克
1036 01:00:33 反正比起你的音乐我一向比较喜欢乔的单飞歌曲
1037 01:00:35 对,你们玩完了
1038 01:00:37 - 不- 你们得靠自己了
1039 01:00:38 - 对不起,兄弟,但是...- 金恩
1040 01:00:40 我要回到我女人身边
1041 01:00:41 - 兄弟,别这样,拜托- 不,我要去找我的女人
1042 01:00:44 老兄
1043 01:00:46 真有你的,尼克
1044 01:00:48 谢谢你告诉唯一知道如何在这里求生的人
1045 01:00:51 我们不想和他一起扎营
1046 01:00:52 你又自行做了伟大的决定
1047 01:00:55 好,你们不能突然因为我做出决定而生气
1048 01:00:58 毕竟你们什么事都靠我
1049 01:01:02 你们以为我喜欢当拘谨又负责任的人吗?
1050 01:01:03 不,我不喜欢,但我必须这样才能照顾你们两个
1051 01:01:08 胡说八道
1052 01:01:10 你喜欢掌控一切
1053 01:01:12 你觉得自己高人一等
1054 01:01:14 所以你才会常取笑我的私生活
1055 01:01:17 - 什么?- 其实你常那样,尼克
1056 01:01:18 我一直想跟你谈谈那件事
1057 01:01:20 你也常那样,老笑我是愚蠢的花花公子
1058 01:01:23 那让我觉得自己再也找不到真正的恋情
1059 01:01:26 可能就是这样,我才没告诉你们
1060 01:01:28 我在阿姆斯特丹又遇到了露西
1061 01:01:30 对,我觉得我们之间有些什么但我害怕去追求
1062 01:01:33 因为也许我就是我弟弟说的那个肤浅的白痴
1063 01:01:42 我想唱歌
1064 01:01:45 - 现在吗?- 不是
1065 01:01:46 当一首歌的主唱
1066 01:01:48 我这几天一直想跟你们说
1067 01:01:49 但你们太自恋了,根本没注意到我
1068 01:01:54 好,是你自己无法向我们表达需求别怪我们
1069 01:01:58 你想唱的话当然可以
1070 01:02:00 是啊,太棒了又是你自行做的决定,尼克,太棒了
1071 01:02:03 好,所以你不想让他唱?
1072 01:02:05 我只是希望你先征询我的意见
1073 01:02:07 好,我以为我可以跟你们再撑六个月
1074 01:02:09 但我连六秒钟都撑不了
1075 01:02:10 我也是,我会自己想办法回家找我的妻女
1076 01:02:12 - 对,我也是- 对,我也是
1077 01:02:14 我会自己想办法回家找我妻女
1078 01:02:18 我们都没有儿子
1079 01:02:19 你们觉得是遗传吗?
1080 01:02:21 一定是遗传
1081 01:02:23 都要怪爸
1082 01:04:51 我们只是在绕圈子,对吧?
1083 01:04:53
1084 01:04:56 那是什么?
1085 01:04:57 金恩?
1086 01:05:00 是你吗?
1087 01:05:02 你一定是来帮我们生火煮晚餐的
1088 01:05:05 尼克很抱歉
1089 01:05:09 不是金恩
1090 01:05:11 好,我们三对一,对吧?
1091 01:05:15 我在贝尔吉罗斯的节目里看过我们得发出大声的声响
1092 01:05:17 不,老兄,要安静
1093 01:05:18 - 不,要很大声- 不,要安静
1094 01:05:19 熊很...熊很安静
1095 01:05:20 不,各位,不只一只好吗?因为狼是群居动物
1096 01:05:25 因为可以跟狼兄弟一起行动
1097 01:05:26 为什么要单独行动?
1098 01:05:28 什么?
1099 01:05:30 - 是怎样?安静还是大声?- 我觉得要大声
1100 01:05:32 - 我得道歉- 是大声
1101 01:05:33 - 是哪一个?- 大声点,大声
1102 01:05:35 好,对不起,我老是紧张兮兮的
1103 01:05:37 我很抱歉没告诉你们关于延长巡演的事
1104 01:05:39 很抱歉我们把你视为理所当然抱歉让你觉得自己是笑话,乔
1105 01:05:42 - 露西能拥有你是她的福气- 大声点
1106 01:05:45 很抱歉我们没机会听你唱歌,凯文
1107 01:05:48 我相信你的声音还不错
1108 01:05:50 - 谢谢- 靠近一点,小心
1109 01:05:52 开始大叫吧
1110 01:05:54 - 走开!- 回家去!
1111 01:05:58 行不通
1112 01:05:59 我们应该逃不过了
1113 01:06:02 好吧,最后一次集合打气
1114 01:06:04 每一刻都很重要
1115 01:06:06 每种感觉都很重要
1116 01:06:07 每个兄弟都很重要
1117 01:06:09 我爱你们
1118 01:06:10 - 我爱你们- 我爱你们
1119 01:06:25 怎么回事?
1120 01:06:26 - 它们走了- 这是圣诞奇迹
1121 01:06:29 谢谢你,圣诞老人!
1122 01:06:31 谢谢你,圣诞老人!
1123 01:06:35 天啊
1124 01:06:37 - 狼回来了,不好了- 天啊
1125 01:06:44 我的天啊
1126 01:06:45 - 我的天啊- 布莱德
1127 01:06:48 - 真高兴见到你- 谢天谢地你没事
1128 01:06:50 - 好- 你是怎么找到我们的?
1129 01:06:53 新闻一直在报你们的坠机事件
1130 01:06:54 我在附近绕圈子找你们,但外面太暗了
1131 01:06:57 然后我看到一道大闪电照亮整座森林
1132 01:07:00 我看到我的大男人们
1133 01:07:02 不,你说得对,布莱德
1134 01:07:03 - 我们是你的孩子,我们只是你的孩子- 对,没错
1135 01:07:07 你的更新誓词怎么办?我们害你错过了吗?
1136 01:07:08 没有,我有把誓词说完
1137 01:07:10 玛莉懂的,她最棒了
1138 01:07:13 我还跟她说你们会出钱让我们去峇里岛盛大更新誓词兼度蜜月
1139 01:07:17 - 好,没问题- 好,当然
1140 01:07:18 有多盛大?
1141 01:07:20 - 救援直升机在路上了- 太棒了
1142 01:07:22 还有,你们应该打给家人
1143 01:07:25 他们以为你们死了
1144 01:07:26 - 对- 麻烦你
1145 01:07:27 太好了
1146 01:07:28 希望琵艳卡会庆幸我还活著
1147 01:07:30 她不会介意计画改变
1148 01:07:32 计画改变?
1149 01:07:33 对,我们要一起在凯文家过圣诞节
1150 01:07:36 等等,这应该要三方一起决定
1151 01:07:40
1152 01:07:41 - 小丹会很喜欢的- 好吧
1153 01:07:43 终于能回家过圣诞节了
1154 01:07:44 - 天啊,别再说那种话了- 闭嘴
1155 01:07:46 布莱德,为什么有狗?
1156 01:07:48 我是半职业狗拉雪橇手我参加过艾迪塔罗德狗拉雪橇比赛
1157 01:07:51 我跟你们说过几百万次了
1158 01:07:53 - 对,那还用说,废话- 对
1159 01:07:58 (圣诞节前0小时)
1160 01:07:59 - 就跟你们说可以回家过圣诞节吧- 好,走吧
1161 01:08:09 圣诞快乐
1162 01:08:12 - 你们来了!- 天啊
1163 01:08:15 你们赶回来了
1164 01:08:16 - 爸- 你活下来了
1165 01:08:18 我好担心你
1166 01:08:19 - 嗨- 你好,美女
1167 01:08:21 - 圣诞快乐- 真高兴见到你
1168 01:08:24 - 你回来了- 那当然
1169 01:08:26 我绝对不会错过的,今天是圣诞节
1170 01:08:28 - 杜塞尔多夫?- 对
1171 01:08:30 我还以为你会比较喜欢柏林
1172 01:08:33 - 真的吗?- 对
1173 01:08:34 是吗?
1174 01:08:35 圣诞老人有满足你们所有的愿望吗?
1175 01:08:37 有吗?
1176 01:08:44 (尼克之芯,嫉妒)
1177 01:08:46 (乔之光,海边甜情)
1178 01:08:50 然后尼克说“我能闻到圣诞老太太车上的味道
1179 01:08:53 到处都是美乃滋,还有薯条!”
1180 01:08:55 - 真是...- 好,好了
1181 01:08:56 事情不是那样的
1182 01:08:58 就是
1183 01:09:00 我去开门
1184 01:09:01 是谁?
1185 01:09:03 我们可能帮你联系了一个人
1186 01:09:06 你好
1187 01:09:09 - 欢迎回来- 谢啦
1188 01:09:12 我的前褓姆来这里干嘛?
1189 01:09:15 你好
1190 01:09:17 你好
1191 01:09:20 说来听听吧
1192 01:09:24 听什么?
1193 01:09:26 你兄弟们说你有长篇大论要跟我说
1194 01:09:30 因为你对之前在阿姆斯特丹的事过意不去
1195 01:09:32 我现在发现那可能不是...
1196 01:09:35 谢谢你们,也谢谢你的尊荣优步
1197 01:09:37 - 很有格调- 不客气
1198 01:09:40 对,是有长篇大论
1199 01:09:44 - 所以呢?- 露西...
1200 01:09:50 我在火车上遇到你时
1201 01:09:53 那是我一整年遇过最刺激的事
1202 01:09:56 我做过一些很酷的事
1203 01:09:58 我在体育馆表演过数百场
1204 01:10:00 还从狼群攻击中幸存下来
1205 01:10:02 而且我很确定我们遇过圣诞老人
1206 01:10:04 - 好- 然后我们...
1207 01:10:06 - 对- 继续说
1208 01:10:08 然后我遇到坠机...
1209 01:10:10 - 什么?- ...跟一个帅哥一起
1210 01:10:12 他脱掉上衣,他很帅
1211 01:10:14 - 听著...- 你在干嘛?
1212 01:10:16 我在帮她叫车
1213 01:10:19 我想说的是跟你同游阿姆斯特丹真的很棒
1214 01:10:22 - 你很棒,你很勇敢...- 对
1215 01:10:24 你很幽默
1216 01:10:26 你跳进冰冷的水里,真的很勇敢
1217 01:10:30 我说...我一直说勇敢
1218 01:10:32 天啊
1219 01:10:34 就像《爱是您·爱是我》的结局只是很可怕
1220 01:10:37 听著,我...我应该...
1221 01:10:40 我当时应该好好把握机会
1222 01:10:42 邀请你在我回来时跟我一起出去的
1223 01:10:45 但我退缩了
1224 01:10:48 但老实说,我很害怕爱上你
1225 01:10:52 我怕我会毁了一切
1226 01:10:54 但我愿意冒这个险
1227 01:10:58 因为我觉得我们可以成为彼此的旧毛衣和新鞋子
1228 01:11:05 - 那是什么意思?- 我不知道,但超老套的
1229 01:11:17 也许并不老套
1230 01:11:22 我知道这样可能进展太快了
1231 01:11:25 但你想和我全家人一起过圣诞节吗?
1232 01:11:28 - 好啊,你们好- 你好
1233 01:11:41 - 圣诞快乐- 圣诞快乐
1234 01:11:48 打开吧
1235 01:12:29 卡西迪,我爱你!
1236 01:12:32 金恩?
1237 01:12:34 一、二、三!
1238 01:12:40 (爱之旅)
1239 01:14:08 - 你喜欢吗?- 喜欢
1240 01:14:12 所以强纳斯兄弟的巡回演唱会将持续...
1241 01:14:17 绿洲合唱团需要我
1242 01:14:21 (一个月后)
1243 01:15:28 如果我的孩子和你们同时落海
1244 01:15:32 我会救你们,而不是救我的孩子我只是想告诉你们
1245 01:15:43 好耶!糟糕
1246 01:15:49 一起唱!
1247 01:16:14 朋友们,抱歉我眼睛有点红我一直在哭
1248 01:16:16 (伊森莫罗为阿姆斯特丹暴走事件道歉)
1249 01:16:18 你们可能已经看过我和我老朋友尼克强纳斯的影片了
1250 01:16:23 我也看到了相同的画面,各位
1251 01:16:25 感觉我对他很坏
1252 01:16:28 我只想说:“我很遗憾”
1253 01:16:30 这句荷兰语可以直接翻译成“我很后悔”
1254 01:16:34 为了证明这一点
1255 01:16:36 我要在圣诞节捐款五千欧元给阿姆斯特丹
1256 01:16:42 我很快就会回来
1257 01:16:43 尼克强纳斯...
1258 01:16:52 一起唱!
1259 01:17:36 凯文,换你了!