纽约杀人机器 Sgt. Kabukiman N.Y.P.D(1991)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:00 搜游子转制调配
2 00:00:26 诸位神仙一千年前
3 00:00:30 邪恶魔头试图征服这个地球
4 00:00:33 从那时起我们被告知会有这样一个时代
5 00:00:37 邪恶、毁灭和贫穷会再次到来
6 00:00:41 邪恶魔头会回来
7 00:00:44 那个时代就是现在
8 00:00:46 在最后 龙会起舞奔向木星
9 00:00:51 糟糕的时刻猴子会成为统治者
10 00:00:55 而老虎享受新祭品
11 00:00:58 这个宇宙的秩序如此混乱
12 00:01:00 以至于邪恶魔头会夺取永恒的统治
13 00:01:03 只有一个人可以征服这个邪恶魔头
14 00:01:07 那个被选择的人正在往这里来的路上
15 00:01:17 我要去杀人
16 00:01:21 这样一部60年代的车不值得冒险
17 00:01:25 这可是因为我在斯图亚特财团任职才得到的
18 00:01:29 你在斯图亚特财团任职?你这个幸运的坏蛋
19 00:01:33 嘿 这可与我没什么关系
20 00:01:36 我那聪明的女人为斯图亚特工作
21 00:01:39 我6个月前就知道了
22 00:01:41 嘿 内部消息 这是不合法的
23 00:01:45 而我的朋友可以保证万无一失
24 00:01:48 全都是我的了
25 00:01:53 (中原大厦)
26 00:02:25 再见 歌舞伎男人 你和你的家人完蛋了
27 00:02:31 你可以杀死我 但是你杀不死歌舞伎男人
28 00:02:38 你丈夫是英雄 我今晚来进行一场表演
29 00:02:42 甜心你就以这种方式来飞行吧
30 00:02:47 告诉我 伙计 这种下去所有人都会跟随你
31 00:02:58 哦 天哪
32 00:03:01 真惨啊
33 00:03:07 片名:纽约杀人机器
34 00:03:27 给你钱 我是警察
35 00:03:29 我叫哈里·格里斯沃德谢谢
36 00:03:31 哈里·格里斯沃德中士 纽约卧底警察
37 00:03:35 这个城市有许多罪行
38 00:03:38 别让我走开 这个镇子上有很多乐趣
39 00:03:42 而且是这么美好
40 00:03:45 我四处追踪不合法事情我觉得是墨西哥里的纽约市
41 00:03:49 一个漂亮的女人被从高高的窗户里扔下来
42 00:03:52 她的日本丈夫被捅死了
43 00:03:54 而两个孩子也活活被杀死
44 00:03:58 本来我和同事康妮拉罗莎有个约会
45 00:04:02 并且极其期待
46 00:04:03 但是我还是去了我喜欢的咖啡馆狼吞虎咽了一番
47 00:04:08 而我正在去往业余歌舞伎的表演的路上
48 00:04:12 晚上好 女士们先生们
49 00:04:13 欢迎享受著名的生活方式
50 00:04:17 今天我们来到了光荣的纽约市剧院
51 00:04:21 作为开始的特殊表演就是异域风情的歌舞伎
52 00:04:30 今晚我们幸运地请到了赞助人斯图亚特先生
53 00:04:36 纽约市的著名商人和艺术爱好者
54 00:04:40 晚上好 斯图亚特先生
55 00:04:42 晚上好 布赖恩 很荣幸今晚和你一起做节
56 00:04:44 你的斯图亚特基金为今晚的表演提供了基础
57 00:04:48 -这是对的确实如此
58 00:04:49 有了斯图亚特基金的辅助
59 00:04:51 我们相信这种辅助是把文化传播给大众的基础
60 00:04:55 赞助歌舞伎团体的原因是
61 00:04:58 我个人长久以来对萨托先生和他家人的表演很感兴趣
62 00:05:03 对这个业余艺术团队感兴趣
63 00:05:07 我全副武装准备好传递礼物
64 00:05:10 并且启示他关于歌舞伎的灵魂
65 00:05:13 他现在正考虑着加入
66 00:05:54 我上司本德上尉曾告诉过我日本人通过歌舞伎进入剧院
67 00:05:59 那是一种持续了几百年的传统
68 00:06:03 男人穿得像女人 做一些慢动作
69 00:06:07 制造一些噪音
70 00:06:11 我一点都不明白在演些什么
71 00:06:14 我只知道我失去了一次和康妮·拉罗莎的约
72 00:06:20 爷爷 我变得很紧张
73 00:06:23 演出已经开始了 而被选择之人还没有来
74 00:06:27 如果过了中午礼物还没有被传递成功
75 00:06:31 有什么启示的机会呢?
76 00:06:33 问你儿子 手是什么
77 00:06:40 如果事情进展不顺利
78 00:06:42 你会把歌舞伎特异功能传授给我吗?
79 00:06:49 爷爷!
80 00:07:19 你看 儿子 这个地方简直一团糟
81 00:07:24 为什么你们这些家伙弄得这么一团糟?
82 00:07:27 吃 吃 吃
83 00:07:31 你们就只会做这些吗?
84 00:07:34 你为什么这么问?你看不到吗?
85 00:07:47 算了吧 爸爸 放了你儿子吧
86 00:07:51 你在说什么啊儿子?
87 00:07:59 导演:劳埃德·考夫曼和迈克尔赫尔茨
88 00:09:00 不错哦 看起来比期望的要好多了
89 00:09:05 大家快逃 警察
90 00:09:11 快出去 快走
91 00:09:21 哦 天哪 简直难以置信!
92 00:09:24 表演被蓄意的谋杀所破坏
93 00:09:28 而为了准备这一切付出了昂贵的代价
94 00:09:43 典型一副无头苍蝇的样子啊
95 00:09:46 我甚至连抱怨的话都说不出了
96 00:09:53 加油 很容易摔倒他
97 00:09:55 更多的无声的麻木 连这种无声都是敏感的
98 00:10:04 开枪打她 快点 开枪打她
99 00:10:16 你做什么?
100 00:10:17 我想这样可以救你 小姐
101 00:10:20 离我身体远点 你这个傻瓜
102 00:10:25 你太客气了
103 00:10:28 嘿 你做什么?
104 00:10:30 嘿 别 别
105 00:11:00 我们快离开这里
106 00:11:02 你们可以安静点吗?
107 00:11:05 这里真有趣 有趣!
108 00:11:26 别走 不然我就不客气了!
109 00:11:46 你做的事情真疯狂
110 00:11:53 啊?我穿着一件服装
111 00:11:57 首先我被一个家伙杀死了
112 00:11:59 现在我穿着一件服装 很好
113 00:12:02 嘿 看看这些地板
114 00:12:04 看到你爷爷被机枪打死你感觉如何?
115 00:12:12 警察!
116 00:12:15 你们二位可以说说发生什么事情了吗?
117 00:12:18 我看到老板开始飞行然后掉在地板上
118 00:12:21 就像电影里的事情似的 你知道吗?
119 00:12:23 总共有五个人12个!
120 00:12:25 是5个!
121 00:12:28 我们不想被牵连我们不想被牵连
122 00:12:34 警察!
123 00:12:38 我就像我老板本德上尉那种人
124 00:12:41 事情一出错就出现了
125 00:12:44 我知道这对你是伤心难过的时刻
126 00:12:47 但是当你看到鲜红的血从他
127 00:12:50 美丽的歌舞伎服装上流下的时候感觉如何?
128 00:12:57 我得承认我看到了歌舞伎服装的惨状
129 00:13:01 而我的同事们只是在那里添麻烦
130 00:13:19 (路上不准听收音机)
131 00:13:28 伦布朗特 你脑子想的是多少钱…
132 00:13:31 当你决定去剧院射击的时候?
133 00:13:33 不少 现在没有必要加强行动了
134 00:13:39 现在我必须牵涉到这些小事情中来了
135 00:13:44 说
136 00:13:45 斯尼普斯想见你先生
137 00:13:47 斯尼普斯来这里了
138 00:13:49 让他来
139 00:13:56 雷文斯斯尼普斯 幸会
140 00:13:59 什么风把你吹来了?
141 00:14:02 你和谁开玩笑 伙计
142 00:14:05 我们有事情要讨论
143 00:14:08 有吗?
144 00:14:11 你真是贵人多忘事 但是我们有
145 00:14:14 你今晚的一点点贡献给你做了伪装
146 00:14:18 看你还可以撑多久 你明白我的意思
147 00:14:22 我势力扩展了
148 00:14:25 你们这些人都不敢相信的
149 00:14:27 而我对毁灭一个无利润的组织不感兴趣
150 00:14:34 你到底要说什么 雷文斯?
151 00:14:37 我会让我的人停止相信你的事情
152 00:14:41 比如说他们忠诚的追随
153 00:14:44 而你觉得那种力量给你善心扮成好人
154 00:14:50 而且我也很擅长让一些女警察对我言听计从
155 00:14:55 而你放心让你的财政组织在我的控制下吗?
156 00:15:07 我想是的
157 00:15:16 现在 你不能见他 先生
158 00:15:18 别担心 别管我
159 00:15:20 抱歉 冒昧闯入 但是我们得谈谈
160 00:15:23 对不起 雷文斯 一会儿就好
161 00:15:26 什么事 斯卡尔伯?
162 00:15:27 我因为我们在这里达成了协议我以为我们有关系
163 00:15:31 我本来专注于那个剧院
164 00:15:33 你让我离开做一个无名办公室的副主席
165 00:15:37 没有生意 没有地位 什么都没有
166 00:15:39 只有一些无聊的废话和观点
167 00:15:41 就这样 这就是不可理解的
168 00:15:43 但是我只在下面呆上四个小时
169 00:15:46 就碰上了一些真正的犯罪
170 00:15:47 你手下的人会强迫我出去
171 00:15:50 你知道被几个菲律宾机枪指着的感觉吗?
172 00:15:55 有谁受得了
173 00:15:56 斯卡尔伯 斯卡尔伯 冷静 伙计
174 00:15:59 我保证你再也不会有这种待遇了
175 00:16:09 你还拿着杂志 他的血会流很多到新地毯上
176 00:16:14 又是一个为钱财牺牲的可怜虫
177 00:16:18 这就是枪口
178 00:16:20 看起来不错
179 00:16:22 我们来谈谈
180 00:16:24 我们说到哪里了?
181 00:16:26 哦 是的 你在威胁我
182 00:16:29 你除了一个三流传教士什么都不是 斯尼普
183 00:16:35 但是我对你有个要求就是
184 00:16:37 如果你觉得你可以扮演狠角色
185 00:16:41 你准备好接受大自然的指示了吗?
186 00:16:46 很好
187 00:16:49 现在这个城市很紧张
188 00:16:51 我要你保持这种紧张氛围
189 00:16:55 当准备工作结束时 我会出面发动变革
190 00:17:01 当脱离控制的时候
191 00:17:04 我会出面恢复秩序
192 00:17:08 然后接下来
193 00:17:10 你就会看到真正的力量
194 00:17:57 歌舞伎男人
195 00:18:19 当我第二天出现在派出所的时候
196 00:18:22 我知道这个男孩会找我麻烦
197 00:18:28 这个就是著名的伊拉克苹果
198 00:18:31 嘿 哈里
199 00:18:33 你那美丽的服装在哪?
200 00:18:36 是别人的衣服
201 00:18:38 嘿 真是一只蝴蝶
202 00:18:41 你想要些牛奶吗?
203 00:18:45 罗拉丝 嘿 康妮
204 00:18:48 你知道一切事情都无法控制了
205 00:18:52 当然 当然 哈里
206 00:18:53 你会没事的
207 00:19:01 听着康妮 我们今晚再吃一次晚餐怎么样?
208 00:19:04 我不知道是怎么回事
209 00:19:06 但是我想说我想吃日本食物
210 00:19:09 我们今晚会很愉快的
211 00:19:11 你觉得怎样 康妮?
212 00:19:13 我想去 哈里 但是我今晚有任务
213 00:19:18 你可以工作之后慢跑 你想和我一起去吗?
214 00:19:23 跑步不行
215 00:19:25 我想谁会对慢跑表演感兴趣
216 00:19:32 我也心想我应该做一些锻炼了
217 00:19:37 算了吧 哈里 你没有这方面的能力
218 00:19:41 而且 本德上尉让你马上去他办公室
219 00:19:51 你有来过这么愉快的办公室吗
220 00:19:53 哦 我想我没有
221 00:19:58 是的
222 00:20:01 保证…听着 我明白这点
223 00:20:05 听着 我会做的
224 00:20:08 他妈的!
225 00:20:10 你忙吧 我回去了没事 坐下!
226 00:20:16 关于昨晚
227 00:20:18 好的 我解释
228 00:20:21 首先不是我穿的衣服 是一种和服
229 00:20:26 我不想知道 我只想知道你为什么扮演歌舞
230 00:20:30 而安全警卫却成了牺牲品什么?
231 00:20:33 你听到我说的话了
232 00:20:35 一些腐败分子做的
233 00:20:37 好像是他倾向于日本人
234 00:20:38 自从他被解雇后就把毒品带去了欧洲
235 00:20:42 我在那里 有五个男人开枪了
236 00:20:46 是的 其它的是警卫
237 00:20:48 顺便说一句 你把他们四个人都击毙了
238 00:20:51 很幸运因为你是警察没有控告你
239 00:20:55 但是你要三思而后行!
240 00:20:58 那些家伙绝对不是不安全的
241 00:21:00 他们朝那些演员开枪 他们朝我开枪!
242 00:21:04 哈里 该死的你可不可以听我讲!
243 00:21:06 听着 我们抓到了在剧院开枪的人!
244 00:21:09 我希望我得到一些正确的言论
245 00:21:12 我得到了坦白
246 00:21:14 案子结了
247 00:21:15 是谁干的?
248 00:21:17 就是帕克
249 00:21:20 我告诉你 不是这个家伙
250 00:21:24 哈里 你做什么?
251 00:21:26 放松 案子结了
252 00:21:28 听着 我高兴 警署高兴 手下人高兴
253 00:21:31 区域居民高兴
254 00:21:33 最后还有一件事
255 00:21:34 有个女人在审查室等你
256 00:21:37 她说她昨晚有亲人死去了
257 00:21:39 那个被杀死的人是她爷爷
258 00:21:42 最后不管她想要什么 告诉她好消息
259 00:21:45 -但是没有但是!就这样!
260 00:21:47 案子结了!
261 00:21:51 你有一个非常重要的新任务
262 00:21:53 告诉那个女郎案子结了我让乔塞夫罢手 让你来做
263 00:21:57 告诉她案子结了?这…
264 00:22:00 这是愚蠢的枪击事件!
265 00:22:03 就这样!这是我要处理的愚蠢的事情!
266 00:22:06 现在照做!
267 00:22:18 这是你应该做的工作 格里斯沃德
268 00:22:23 你看那个女人!她是赤裸的!-什么?
269 00:22:26 欲火上身了吗?
270 00:22:45 格里斯沃德中士 你没有很多时间因此我会长话短说
271 00:22:51 是伟大的神明选择了你
272 00:22:54 把令人惊异的我们家族世代遗传的
273 00:22:58 歌舞伎特异功能传递给了你
274 00:23:02 请你接受可以激发能量的虫子
275 00:23:08 什么?
276 00:23:10 吃掉!不 我不吃!
277 00:23:12 我走了!
278 00:23:19 我明白了
279 00:23:20 这是个玩笑 是不是?
280 00:23:22 这不是玩笑 探员
281 00:23:24 你身上的变化已经开始了
282 00:23:27 我在剧院已经看到你脸上的脸谱了
283 00:23:29 看看你现在穿的是什么
284 00:23:31 歌舞伎的灵魂依附在你身上了
285 00:23:34 吃掉!
286 00:23:37 不!
287 00:23:40 听着 小姐
288 00:23:45 拜托
289 00:23:54 我很遗憾发生了那些事情
290 00:23:56 现在你也承受了巨大的损失
291 00:23:59 但是我要告诉你一些好消息
292 00:24:02 他们抓到杀死你爷爷的人了
293 00:24:08 你这个傻瓜!
294 00:24:10 没人可以对我爷爷的死负责
295 00:24:12 你为什么这么说?
296 00:24:14 因为我爷爷不是被人所杀死的
297 00:24:18 他的死是由邪恶魔头的灵魂控制
298 00:24:22 邪恶魔头的灵魂?
299 00:24:24 得了吧 你这爱愚弄人的女人
300 00:24:26 你和我说话用的都是常用英语
301 00:24:29 在这一切失败之后 龙会起舞奔向木星
302 00:24:35 那个时刻 猴子会成为唯一的灵长类
303 00:24:38 老虎会享受新祭品
304 00:24:41 这个宇宙的秩序如此混乱邪恶魔头会攫取永恒的统治
305 00:24:45 现在马上照我的话做
306 00:24:49 好的 好的
307 00:24:51 好 我马上记录你关于魔头先生的话
308 00:24:57 我只有一个限时的问题
309 00:25:01 谁是邪恶魔头?三秒
310 00:25:05 我不知道 你是侦探!
311 00:25:10 是的 我是侦探!而你是个花瓶!
312 00:25:14 别门缝里看人!我甚至比你更好!
313 00:25:18 如果不是因为这个宇宙的秩序不能由女流之
314 00:25:22 我会被选择来接受礼物
315 00:25:24 现在就不会和你这样顽固不化之人打交道!
316 00:25:30 你会在需要的时候找我的
317 00:25:39 我并不相信上尉对我说的地区愚蠢男人故事
318 00:25:44 因此我决定去他的办公室看看斯图亚特先生在忙什么
319 00:25:48 要我拒绝让他见你吗?不让我看看
320 00:25:56 伙计们好啊
321 00:26:02 嘿 我…我希望我没有打搅你们谈论…
322 00:26:07 根本没有 请继续说
323 00:26:09 我希望你不会介意我们的放弃
324 00:26:12 不 不
325 00:26:13 什么都行
326 00:26:15 没事
327 00:26:16 这就好
328 00:26:19 这更好了
329 00:26:20 爱德华先生是吗
330 00:26:23 是格里斯沃德中士
331 00:26:25 喔 也许我可以为你效劳
332 00:26:29 我知道你资助了昨晚被袭击的日本民间艺术
333 00:26:34 而你的人也参与其中
334 00:26:38 格里斯沃德 当然
335 00:26:39 你是一个击毙了我雇员的警察
336 00:26:41 你不必担心 格里斯沃德中士我不会指控你的
337 00:26:47 因此做好你分内的事 好吗?
338 00:26:51 啊 好了
339 00:26:54 好极了
340 00:26:55 完美无缺
341 00:26:57 非常感激你 亲爱的
342 00:26:59 这里面有一些稍微不平常的东西斯图亚特先生
343 00:27:02 但是看管起来很麻烦
344 00:27:05 你有没有考虑过做一个私人保镖侦探先生
345 00:27:09 可以得到一些很好的好处
346 00:27:14 我不需要好处
347 00:27:23 这不是来自东京锋利的托奇高瓦之剑吗?
348 00:27:33 是1968年出品的?
349 00:27:36 是的 最初是属于托奇高瓦的
350 00:27:39 是在缅甸制造的
351 00:27:42 但你是怎么知道的?
352 00:27:45 我是怎么知道的?
353 00:27:49 外形这么美观
354 00:27:52 如此完美的平衡感
355 00:27:57 可以吗?当然
356 00:28:15 歌舞伎
357 00:28:17 格里斯沃德中士!格里斯沃德中士!
358 00:28:20 格里斯沃德中士!
359 00:28:33 我希望这个不是很贵重
360 00:28:36 很贵重
361 00:28:39 至少比你这辈子可能赚到的要贵一点
362 00:28:46 我想我最好里斯图亚特的世界远一点
363 00:28:50 不管怎么说我和康妮·拉罗莎有个非常重要的约会
364 00:28:54 这是我让她印象深刻的最好机会
365 00:28:57 哟 格里斯沃德 看起来不错啊
366 00:29:00 走吧 我想看看你的能耐
367 00:29:04 等等 你每天都跑这么远吗?
368 00:29:06 不 我经常会跑10英里
369 00:29:08 今天为了迁就你 我跑得慢了一点
370 00:29:12 而且要为以后保持精力
371 00:29:15 以后?-是的 以后
372 00:29:18 康妮!-怎么啦?
373 00:29:21 要是再跑下去我就要死了
374 00:29:25 不会的 格里斯 你的臀部要减肥了
375 00:29:29 你当然可以轻松了 拉罗莎
376 00:29:31 而我…我不知道
377 00:29:33 如果追斯尼普斯那些家伙 我就惨到家了
378 00:29:38 你知道这个镇子有多少这样的人吗?
379 00:29:41 这是普通现象
380 00:29:43 就是为了找乐子 主要通过破坏
381 00:29:46 而他通过伪善形成巨大的企业
382 00:29:51 通过伪善?这就是真实的斯图亚特?
383 00:29:53 你知道斯尼普斯为什么发展如此迅速?
384 00:29:56 因为他整个是一个狂热激进分子
385 00:29:58 好像是一个穷人的忠实朋友
386 00:30:01 喔 这就这样的
387 00:30:03 这完全是一种纯粹的伪善
388 00:30:05 而且不止这些 哈里
389 00:30:07 他这些年来一直是在偷税漏税
390 00:30:11 偷税漏税?
391 00:30:14 你已经跑了好几英里了
392 00:30:15 哈里 我现在已经受够了那些恶心的家伙
393 00:30:18 我是从本德那里得到消息的
394 00:30:21 我会调查这个人的 哈里
395 00:30:26 你了解得很多 你是个好警察
396 00:30:29 你是这样想的吗 哈里?
397 00:30:31 你知道我确实是这样想的
398 00:30:33 今晚
399 00:30:34 谢谢
400 00:30:44 我还想再跑一下 你等我
401 00:30:52 幸运的迹象
402 00:30:54 我有点像个糊涂的侦探
403 00:30:57 拉罗莎怀疑斯尼普斯但是斯尼普斯却先对拉罗莎下手了
404 00:31:00 我不应该呆在那里的
405 00:31:04 嘿 是你啊
406 00:31:05 我看到你跑了一圈又一圈
407 00:31:09 你正跑到那些小伙子们那里去
408 00:31:10 小伙子们正在等着呢
409 00:31:12 你有毛病吗?只是开个玩笑 亲爱的
410 00:31:15 走开
411 00:31:19 享受吧 小子们
412 00:31:37 你这个狡猾的婊子!
413 00:31:47 走开!走开!
414 00:31:50 滚开!
415 00:32:04 好 我们就在这里做
416 00:32:06 看 真是个美人啊
417 00:32:09 亲爱的!
418 00:32:20 警察!警察
419 00:33:12 那个疯狂的家伙不正常了
420 00:33:22 那是什么?
421 00:33:48 歌舞伎男人
422 00:35:15 噢 他妈的!
423 00:35:18 嘿 谁放在那里的
424 00:35:39 敢惹我不想活了
425 00:36:06 算了 我们走快
426 00:36:08 伙计们 算了
427 00:36:18 停!退后!
428 00:36:20 我是警察 我停不下来
429 00:36:24 算了 伙计 我们走
430 00:36:36 给我倒下 大怪物
431 00:36:47 哦 天哪怎么回事?
432 00:36:52 用的只是一些普通的筷子
433 00:36:55 我的手怎么啦?
434 00:37:01 你这个丑陋的胆小鬼!你想对我怎样?
435 00:37:06 怎样对一个可怜的女人 啊?来啊
436 00:37:11 时候到了!转过身来!你这个小丑!
437 00:37:14 我可是忍无可忍了
438 00:37:31 嘿 你不错 你知道吗?
439 00:37:53 康妮!
440 00:37:54 别费心思了 没有好人被杀
441 00:37:58 但是现在我觉得在这个公园要安全多了
442 00:38:00 那个穿着戏服的家伙是个真正的英雄
443 00:38:02 -我们纽约的英雄不是吗?是的
444 00:38:05 康妮!
445 00:38:11 很抱歉 我不应该让这些发生的
446 00:38:14 谁?
447 00:38:19 你要干什么?嘘!
448 00:38:20 警察!你们俩别动!
449 00:38:22 别开枪!住手!我是警察
450 00:38:24 我是警察!我有证件
451 00:38:26 我是哈里格里斯沃德格里斯沃德?
452 00:38:28 我听说过这个名字
453 00:38:31 在哪呢?好了格里斯沃德 让我看看你的证件
454 00:38:37 等等 等等!
455 00:38:39 抱歉
456 00:38:46 哦 见鬼 他真是格里斯沃德
457 00:38:49 是的 就是这个家伙
458 00:38:50 他对付我们
459 00:38:52 闭嘴 你这个三八!
460 00:38:54 猪!
461 00:38:58 露特丝和我一起跟着拉罗莎上了救护车
462 00:39:00 但是医生让我们离开
463 00:39:02 因此露特丝和我决定在外面的一家意大利餐馆里等待
464 00:39:06 我很惊讶 很迷惑 我变成了日本人
465 00:39:11 这是你的鱼!
466 00:39:17 谢谢你
467 00:39:27 我会一整天都精神焕发的
468 00:39:33 简直不敢相信
469 00:39:34 我喜欢吃新鲜的死鱼
470 00:39:39 你盲目到看不见你自身的变化吗?
471 00:39:43 侦探 龙会起舞奔向木星
472 00:39:48 到了那个时候猴子成为唯一的灵长类
473 00:39:51 而老虎会享受新祭品
474 00:39:53 而这个宇宙的秩序混乱邪恶魔头攫取了永恒的统治
475 00:39:58 只剩下几天了
476 00:40:01 哦 天哪!
477 00:40:02 我还想都没想过
478 00:40:05 而死去的被选择的人要经过25年的转化
479 00:40:09 如果我们不开始提炼你的力量就没有机会战胜邪恶魔头了
480 00:40:15 胜利?有什么胜利的事情?
481 00:40:18 抱歉 他们没有胜利方案
482 00:40:20 我是警察 我手上只有把枪而已
483 00:40:24 此事你别无选择
484 00:40:25 命运已经选择了你
485 00:40:28 你就是歌舞伎男人
486 00:40:30 这是你的责任
487 00:40:32 今天一位纽约市女警察在中央公园被侮辱
488 00:40:35 难以置信
489 00:40:36 对此事故 我们现场直播共产党领导人的相关言论
490 00:40:40 什么事?
491 00:40:41 我是一个愤怒的好人
492 00:40:44 我希望我不是唯一愤怒的人
493 00:40:46 当我是个孩子的时候 是一个被保护人
494 00:40:49 因为你们一些蠢人无动于衷
495 00:40:51 是一些铁石心肠的人
496 00:40:52 这让我很愤怒!
497 00:40:55 媒体让人恶心
498 00:40:56 这是总体上的
499 00:40:57 但是我的直觉让我很愤怒
500 00:41:01 你知道 我知道 所有这些摄像机
501 00:41:05 还有那些新闻报道 都会很好地了解到
502 00:41:08 如果没有人来拯救 孩子们就岌岌可危了
503 00:41:12 代替了这些无辜的党派人员
504 00:41:18 为什么这些侦探都这么腐败无能?
505 00:41:23 让那些坏人消遥自在…
506 00:41:26 愤怒的城市愤怒的怪物
507 00:41:30 他比原来更麻烦了
508 00:41:32 我不应该给他任何暗示的
509 00:41:34 我告诉你让我来把他办了-你是对的
510 00:41:38 他一向都是对的
511 00:41:40 伦布朗特 我希望你深入调查一下这种局势
512 00:41:43 是的 先生
513 00:41:44 那个女警察不能活过今晚 你明白吗?
514 00:41:47 是的 先生
515 00:41:47 伦布朗特 这次可不可以不要那么艺术化?
516 00:41:52 就制造得仅像一个事故 知道吗?
517 00:41:57 拉罗莎警员 真可惜这个医院在你的药物剂量上出了点差错
518 00:42:06 再见 警官
519 00:42:08 你好 医生
520 00:42:09 请原谅我 医生 不能对神经衰弱的人这样
521 00:42:13 因为那样会让我崩溃的
522 00:42:16 现在你该吃阿司匹林了
523 00:42:20 老天!我想你不应该用这种剂量的
524 00:42:23 老天!这比医生写的要多得多了
525 00:42:27 不过医生最了解
526 00:42:35 是的 亲爱的 我知道你要忍受很多痛苦
527 00:42:38 但是一会儿就没事了
528 00:42:43 赫尔斯医生
529 00:43:00 糟糕!
530 00:43:05 快告诉我 拉罗莎在哪?她在哪?
531 00:43:08 北区32号-什么意思?等等
532 00:43:15 这不是我的错
533 00:43:17 我当时去看电视了 他进来了我只看到一眼
534 00:43:19 你应该用这么多阿司匹林吗?看看 会害死人的
535 00:43:21 我只是照做而已 我当时在看电视没仔细想
536 00:43:23 闭嘴 她已经死了
537 00:43:25 为什么?
538 00:43:26 我只是照上面的做而已
539 00:43:28 不 我不会做毁掉我职业的事情的
540 00:43:30 -这不是我的错闭嘴
541 00:43:46 康妮
542 00:43:50 我告诉你 迪克本德上尉)
543 00:43:52 拉罗莎是被谋杀的
544 00:43:54 拉罗莎是被谋杀的 我在剧院看到了他
545 00:43:56 是在剧院里开枪的同一个人
546 00:43:59 我告诉你格里斯沃德 剧院案子已经结了
547 00:44:02 得了吧 伙计你醒醒
548 00:44:04 这里发生了一些特别的事情
549 00:44:06 听好了
550 00:44:07 第一、加入那个家伙首先在剧院杀人
551 00:44:13 然后雷文斯·斯尼普斯和露特丝牵连起来
552 00:44:16 现在又有一个家伙谋杀拉罗莎
553 00:44:20 医院又碰巧用药过量杀了她?
554 00:44:24 我告诉你 迪克在剧院开枪的那个家伙就是杀死拉罗莎的家
555 00:44:29 因此斯图亚特和斯尼普斯牵涉其中了
556 00:44:32 你不要在多说了 你这是在愚弄大家
557 00:44:36 如果你不再做警察了
558 00:44:37 若你到处看看 你就会很快意识到发生了什
559 00:44:41 拉罗莎的死全是因为你
560 00:44:47 住手!住手!
561 00:44:49 住手!
562 00:44:52 听着 别再提康妮的事情了
563 00:44:56 昨天 警署打电话给我责骂我
564 00:45:02 因为我的一个手下老是找斯图亚特的麻烦
565 00:45:07 看看那些报纸 全都是警察的糗事就这样 哈里
566 00:45:11 这是最后一次 不准再乔装
567 00:45:15 不准再提合伙谋杀 不准再有筷子
568 00:45:18 这么说你要不管斯尼普斯和斯图亚特了?
569 00:45:20 哈里 哈里 离开这里 离开这里
570 00:45:30 要做些什么 斯尼普斯要受到怀疑
571 00:45:35 各位助手 各位姐妹 让我们听到你们的声
572 00:45:42 诸神多么感谢你们的慷慨
573 00:45:46 请听致词
574 00:45:47 你们的钱用来支付合法的防护
575 00:45:51 还有这些年轻的受害人那些毁坏这个国家的健康渣滓
576 00:45:57 我不会问你们
577 00:45:59 从哪里得到所有这些华丽的珠宝
578 00:46:04 你们如此慷慨地献给了教堂
579 00:46:11 东西来了 收获颇丰
580 00:46:14 那外面还有很多
581 00:46:16 让我听到你们的声音吧
582 00:46:20 我们必须坚决抵制这些伤心的哭泣
583 00:46:27 我们要用拳头和这些恶习作对
584 00:46:31 但是首先我们坚决和毒品的威胁作对
585 00:46:36 告诉我们毒品在哪里?
586 00:46:39 毒品深藏在每一处
587 00:46:41 因为它们无处不在
588 00:46:43 因为一些美德现在处在邪恶控制之下
589 00:46:48 事实上 一个人就潜在着邪恶
590 00:46:52 我们喜欢恶魔
591 00:46:54 你不能错过
592 00:47:22 雷文斯 我是哈里·格里斯沃德中士
593 00:47:26 我要问你一些问题
594 00:47:28 我的人已经够安顺了
595 00:47:30 是你和你那些呆瓜侦探的功劳
596 00:47:34 我无话可说
597 00:47:38 我要和你谈话
598 00:47:40 因为我觉得这是非常危险的
599 00:47:42 因为你的这些受害人反对女警察来让你中饱私囊
600 00:47:48 而现在她死了
601 00:47:51 你怎么敢来找我?
602 00:47:54 我是说这所上帝的房子
603 00:47:57 这会害死我的
604 00:48:00 我拥有的忠诚是你这种井底之蛙想象不到的
605 00:48:07 你会对警员死亡事故说些什么?
606 00:48:15 我理解
607 00:48:17 但是在这里 她让我们收获不少
608 00:48:22 也许她在公园寻找一些行动 侦探
609 00:48:36 退后
610 00:48:38 我不对会发生的事情负责
611 00:48:40 我有言在先了
612 00:48:44 出来吧 精灵 献身吧
613 00:48:54 退后!他又像那天一样变了
614 00:49:10 好吧
615 00:49:15 谁都不准动!
616 00:49:17 看 伙计们 他疯了!
617 00:49:20 你这个杂种!
618 00:49:21 你杀死了拉罗莎
619 00:49:24 现在我要取你狗命
620 00:49:27 别杀我
621 00:49:28 你要什么我都给你
622 00:49:31 我给你毒品 给你女人
623 00:49:34 我把我审判官的身份给你
624 00:49:38 你想要什么?
625 00:49:39 我想要你
626 00:49:47 你想让我们怎样?
627 00:49:49 我要你们罪有应得
628 00:50:10 那个笨蛋死定了
629 00:50:13 警察 孩子!我需要你的自行车
630 00:50:18 现在就要!
631 00:50:19 快 给我们出来 出来!
632 00:50:23 快出来!
633 00:50:27 给你!
634 00:50:33 闭嘴!闭嘴!听到没有!
635 00:50:37 闭嘴!闭嘴!
636 00:51:00 该死的 我不能呼吸了!天哪!
637 00:51:04 天哪!
638 00:51:06 走开!你站在中间干嘛!
639 00:51:08 就在这里!
640 00:51:15 毁了
641 00:51:19 也没这么惨 这个也可以
642 00:51:23 借过 借过
643 00:51:34 请原谅 请原谅
644 00:51:36 嘿 让开 小心!
645 00:51:39 哦 天哪 小心
646 00:51:46 哦 天哪!
647 00:52:04 闭嘴 肥婆!
648 00:52:13 别挡我道 快离开!
649 00:52:41 孩子们 歌舞伎男人随时都来的
650 00:52:44 我可以打赌他正在来的路上
651 00:52:47 所以打起精神来 孩子们
652 00:52:55 快下去追那个警察!
653 00:52:58 你看过这种滑稽的东西吗?
654 00:53:00 现在打起精神来为了这场热闹我付了很多钱的
655 00:53:04 半个小时之间这么做是愚蠢的
656 00:53:09 我知道因为为此搞点新花样
657 00:53:14 看!看!他来了!
658 00:53:17 什么?哈里警察
659 00:53:18 孩子们 孩子们 他来了
660 00:53:21 孩子们看啊
661 00:53:22 他穿着有趣的服装来了
662 00:53:25 这些孩子们说 哈里来的时候
663 00:53:28 要尽所能为这个小女孩庆祝生日
664 00:53:31 我们准备了足够多的东西
665 00:53:38 生日快乐!
666 00:54:21 看哈里 他从栏杆上过去了
667 00:54:33 等等 我还没有系上安全带这个没关系
668 00:54:36 怎么可以这样
669 00:54:39 停车 以法律的名义
670 00:54:41 那个家伙在上面
671 00:54:43 快离开上面
672 00:54:50 我们看不到!
673 00:55:31 下去!
674 00:55:33 下去!
675 00:55:37 很高兴看到你 本德上尉
676 00:55:39 我希望很快可以抓住那些杂种
677 00:55:43 这是当然的事情
678 00:55:44 但是别担心她我们有最好的人哈里·格里斯沃德
679 00:55:48 停车 停车!
680 00:55:51 你快把他弄下去!快点!
681 00:55:54 小心!
682 00:55:59 就这样做!
683 00:56:02 哦 不!
684 00:56:04 那个家伙正往上喷
685 00:56:07 我们会死的
686 00:56:12 再次谢谢你非常感谢
687 00:56:14 把他弄下去
688 00:56:15 快点!
689 00:56:16 我已经尽力了
690 00:56:22 -再见日安
691 00:56:35 你看你做了什么好事!
692 00:56:40 你看你把车子弄成什么样了
693 00:56:43 驾车的人可是你
694 00:56:45 他妈的
695 00:56:46 我们离开这里
696 00:56:47 我看没什么好事
697 00:56:52 哦 我的头 天哪!
698 00:56:57 怎么回事?
699 00:56:59 我的头 不!
700 00:57:02 看你对我做了什么好事
701 00:57:06 故德博格先生 我是哈里格里斯沃德侦探
702 00:57:09 我需要问你几个问题
703 00:57:15 我不知道这辆车会警察!
704 00:57:21 别…别开枪
705 00:57:23 是我 是我 哈里·格里斯沃德
706 00:57:25 哈里格里斯沃德 我知道他 我…
707 00:57:27 哦 他妈的!正是格里斯沃德
708 00:57:30 格里斯沃德你在这里做什么?你做什么?
709 00:57:40 我不是故意的 不是我干的
710 00:57:45 这正是她应得的
711 00:57:50 哈里 你被停职了停职?
712 00:57:52 听着 哈里 我尽力警告过你了
713 00:57:59 这个喇叭一样的东西最后一次出现了
714 00:58:02 我得到了斯尼普斯的个人控告警告
715 00:58:06 该死的鬼火柴!
716 00:58:08 谢谢你
717 00:58:21 让我来帮你
718 00:58:26 别转移注意力
719 00:58:27 你可以说商店被毁事件是意外事故吗?
720 00:58:31 原来的商店被撞脱离原形了?
721 00:58:34 报纸把你作为典型来渲染这整个事情
722 00:58:42 谁让他们跳起舞来了?
723 00:58:47 但是斯尼普斯…别说了!
724 00:58:51 哈里 别管斯尼普斯了
725 00:58:53 听着 你知道我负责这件事
726 00:58:59 我给了你一次机会
727 00:59:01 这种话已经说过几次了
728 00:59:06 把枪给我 也把责任给了我
729 00:59:08 让这件事慢慢过去 知道吗?
730 00:59:21 我很抱歉
731 00:59:27 好吧 现在事情已经过去了
732 00:59:30 只有一件事没做
733 00:59:32 去看露特丝
734 00:59:34 我想也许她可以帮帮我
735 00:59:49 我没想到有这个小东西
736 00:59:55 只是个滑稽的家伙
737 00:59:59 你好
738 01:00:11 你好
739 01:00:16 喔
740 01:00:18 我对之前的行为感到抱歉
741 01:00:22 你是对的
742 01:00:24 我需要学习怎样控制发生在我身上的行为
743 01:00:31 看 全都没了
744 01:00:35 吃虫子 就像小鸡
745 01:00:39 那这只猴子…
746 01:00:43 它名叫丰田
747 01:00:45 丰田?
748 01:00:47 它出生在中部欧洲时间2000年的涡流里
749 01:00:50 我很赞成把一个长着狗脸的猴子叫成本田
750 01:00:56 请换下你的西服 丰田会拿给你替换服装
751 01:01:00 替换衣服来了
752 01:01:07 请加入我的锻炼
753 01:01:12 喔 好的 好的
754 01:01:15 好的
755 01:01:22 好像有点气血倒流
756 01:01:24 请闭上眼睛努力集中精神 侦探
757 01:01:31 当她来的时候走上山区 她什么时候来?
758 01:01:35 当她来的时候她会走上山区
759 01:01:43 哦 温柔的触摸 非常好
760 01:01:47 你知道你的手碰到了我的脚
761 01:01:50 好像是绳索
762 01:01:52 嘿 你干嘛?
763 01:01:53 嘿 让我下来
764 01:01:55 这是一种把固定和教导联系起来的重要方式
765 01:01:59 如果我们有足够的时间我们可以巩固这种关
766 01:02:03 直到全部激发出你的力量
767 01:02:05 因为这样更容易忍受痛苦
768 01:02:15 你这样做到底是为什么?
769 01:02:17 为了吸取你的注意力
770 01:02:21 你的第一课是培养你的忍耐力、注意力还有忍受度
771 01:02:32 现在我需要你把棕色、黄色和白色的分成堆
772 01:02:36 然后计算每颗粮食
773 01:02:38 你疯了吗?马上把我放下来
774 01:02:45 请把米粒分开并计算出来 侦探
775 01:02:48 不然竹片会比你想象得还要来得重
776 01:02:52 好吧好吧
777 01:02:57 白色的米粒
778 01:03:07 黄色的米粒有两千零一粒
779 01:03:12 一千八百…四十…六 是棕色的米粒
780 01:03:20 非常好 这只花了五个小时
781 01:03:23 集中精力关注你的歌舞伎力量的关键之难处
782 01:03:28 现在让我们来看看你四个小时内能不能完成
783 01:03:38 听着 我告诉你 我从头包到尾
784 01:03:42 我受够了这种着装
785 01:03:44 我不知道什么原因
786 01:03:45 我从来没想到我要呆在南新泽西
787 01:03:49 而你毁掉了我整个警察生活
788 01:03:52 我回家去了
789 01:03:53 但是你必须忍受这种对待
790 01:03:55 女士 饶了我好吗?
791 01:03:57 听着 你不要梦想着我成为你的歌舞伎男人
792 01:04:00 什么都不行
793 01:04:00 听着 我不会那样把自己毁掉
794 01:04:04 你知道什么?
795 01:04:06 恶魔很快知道你是谁了
796 01:04:08 而你还没有准备好
797 01:04:09 你不知道这个时代马上要到来了
798 01:04:11 猴子们-是的 是的 猴子们会成为唯一的灵长类
799 01:04:17 你可不可以说些不这么冠冕堂皇的话?
800 01:04:22 很明显你不明白你任务的重要性
801 01:04:26 魔头永远都不睡觉
802 01:04:28 你必须做好他随时攻击的准备
803 01:04:33 我亲爱的女士 再见
804 01:04:37 出租车-我想日本方式对你不起作用
805 01:04:41 那现在我用美国方式对付你好了
806 01:04:47 干嘛?
807 01:04:49 你做什么?我不想伤害你
808 01:04:54 受不了了
809 01:04:59 对不起 我…
810 01:05:18 一个男人大脑里的理解力不打不深入
811 01:05:21 你赢了
812 01:05:26 我这辈子没被女人打过
813 01:05:34 投降了 好吧 我照你的意思做
814 01:05:43 美国传统
815 01:05:46 一种为了好运的传统
816 01:05:50 确实我们的统治更强大了
817 01:05:52 时代就要来临了
818 01:05:56 很快我们就势不可挡了
819 01:05:59 但是同时我们必须非常仔细
820 01:06:03 我们要做的第一件事就是把教堂里的东西转移出去
821 01:06:06 我知道这需要很多精力 但是
822 01:06:11 以前我对此怀疑了很多次
823 01:06:14 他永远不会放弃我们的
824 01:06:16 粗心大意必须禁止
825 01:06:19 一些与之有关联的都必须禁止
826 01:06:22 只有那时一切才会处于有序的状态之下
827 01:06:28 RE只有那时才会
828 01:06:29 我们的命运就会改变
829 01:06:35 歌舞伎男人还会通过俳句语言来展示力量
830 01:06:39 那是什么?辅助物?不是
831 01:06:40 是你手里拿的日本经典诗歌俳句
832 01:06:45 请读一下第一页的俳句
833 01:06:51 这里的受到祝的樱桃树开花我的灵魂回家了
834 01:06:57 你要通过身体到达脑海
835 01:07:00 只要通过这种简单完美的句式
836 01:07:04 你知道我不明白我们在讨论的东西笔记
837 01:07:08 唯有你才有纯粹完美的形态
838 01:07:13 我们停止吧
839 01:07:15 我们没有时间来赞美了
840 01:07:17 读俳句 哈里
841 01:07:20 你叫我哈里?
842 01:07:22 请念俳句 集中注意力
843 01:07:30 这里的受到祝福的樱桃树开花我的灵魂回家了
844 01:08:08 嘿 不错 像模像样的
845 01:08:11 做得好!
846 01:08:13 现在你必要学会集中注意力控制你的力量
847 01:08:18 看看你周围 你看到什么了?
848 01:08:21 我看到了我看到了哭泣
849 01:08:24 我看到了贫穷
850 01:08:28 我看到了到处都是恶魔
851 01:08:30 我看到了一个非法的财产企业控制了我们的思想和命运
852 01:08:38 他们窃取了合法的权利来牟取暴利
853 01:08:43 哦 你看得到吗?
854 01:08:48 我看到我们有事情要做
855 01:08:51 走!
856 01:08:58 我的事实 正义和歌舞伎的使命开始了
857 01:09:16 歌舞伎警察除暴安良
858 01:09:23 告诉你所有的同胞朋友如果有全国性的怀疑义士
859 01:09:27 那就是我歌舞伎男人
860 01:09:48 那你看到这对狗男女的下场了吗?
861 01:09:51 一起处理怎么样?
862 01:10:21 (大苹果喜欢歌舞伎男人)
863 01:10:30 哦 天哪!
864 01:10:32 这种发型真流行啊
865 01:11:13 快点行动
866 01:11:13 快点行动
867 01:11:15 只有把这些盒子搬完了才可以离开
868 01:11:19 你算清楚了吗?
869 01:11:22 有猴子吃的香蕉吗?
870 01:11:24 一个早上的战斗之后我愿意回到家里吃午饭
871 01:11:31 请原谅我 小姐
872 01:11:33 里面像是炸弹炸过了一样
873 01:11:40 露特丝
874 01:11:42 露特丝 你没事吧?
875 01:11:48 真是一幕惨状
876 01:11:49 首先是拉罗莎 现在你又处于险境
877 01:11:53 你也许是这个宇宙的冠军
878 01:11:55 但是我有一些要为自己关心的事情
879 01:12:17 哈里 小心!
880 01:13:03 我没事 朋友们
881 01:13:11 你可以离我远点 不要碰我吗?
882 01:13:20 你好 你们这些酒鬼
883 01:13:23 我说别碰我…
884 01:13:25 他做了一件很疯狂的事情
885 01:13:28 不要 不要 不要…
886 01:13:34 喔 斯尼普斯在哪?
887 01:13:36 你到底是谁?
888 01:13:41 我是歌舞伎男人
889 01:13:55 伙计们有麻烦了-怎么回事?我们回去看看
890 01:13:59 守着卡车 余下的人跟我走
891 01:14:06 微笑 你面对的是歌舞伎男人的照相机
892 01:14:15 哦 不!
893 01:14:17 我想我变形了
894 01:14:27 都结束了 歌舞伎男人
895 01:14:29 我想你应该会觉得有点失望吧
896 01:14:47 快抓住他!
897 01:15:03 没花招耍了 让我给你点厉害尝尝
898 01:15:13 杀了他!
899 01:15:35 看你现在怎么办
900 01:15:45 跳!跳?
901 01:15:47 快跳啊你说什么啊?
902 01:15:52 你怕什么?怕摔断我的脖子
903 01:15:54 别这么怕死我不是怕死
904 01:15:57 我这是恐高症知道吗?
905 01:15:59 听着 歌舞伎男人有飞行的力量
906 01:16:02 但是站着不动我就不确定了
907 01:16:07 我不相信我们正在这么做
908 01:16:16 是的 太棒了
909 01:16:17 太棒了 永远都不会回来了
910 01:16:31 就像游泳一样 你还没有掌握很好的飞行技
911 01:16:49 你赢了 我都听你的了
912 01:16:52 那里好像有情况 我们去看看
913 01:17:00 这么说吧 通过和你做生意
914 01:17:03 我的信用下降了 我们两个都感觉内疚
915 01:17:07 走开去 就是新天地
916 01:17:09 大概会再一次被杀 但是不再是邻居了
917 01:17:16 我觉得不太好受
918 01:17:18 怎么啦?我以前从来没飞过
919 01:17:23 我经常坐火车
920 01:17:25 我们再一次让这个社会付出了昂贵的代价
921 01:17:30 你不会现在就降落吧?
922 01:17:32 不是 不是 不会的
923 01:17:47 哦 卡甫洛
924 01:17:48 我想应该和居民会谈谈
925 01:17:56 我想我午饭应该吃多了点东西
926 01:18:00 好像我的飞行就依靠在上面了
927 01:18:03 我想我应该多去教堂去载一些其他的乘客
928 01:18:08 哦 让我全都装起来
929 01:18:09 我要全部都拿走
930 01:18:11 全部都拿走
931 01:18:12 然后马上离开这里
932 01:18:15 要去什么地方吗 雷文斯?
933 01:18:26 放我下来 让我下来
934 01:18:29 放我走 我知道你想要什么
935 01:18:33 小心后面!你干嘛 你疯了!
936 01:18:42 天哪!
937 01:18:46 我不知道他在哪里-是吗?
938 01:18:49 看到那边了吗?
939 01:18:51 那时美丽的帝国大厦
940 01:18:54 如果把你放到正顶上就好了
941 01:18:57 你会呆在上面整天看风景
942 01:19:00 除此之外没有别的办法对付你
943 01:19:03 明白我的话吗 斯尼普斯?
944 01:19:12 好吧 好吧 我说
945 01:19:15 住手你想怎么样都行
946 01:19:18 带我离开这里你想怎么样都行
947 01:19:20 只要不要这样做
948 01:19:22 斯尼普斯坦白了一切
949 01:19:24 我希望你看到了他的脸是什么样子
950 01:19:26 当我把他高高地放在帝国大厦上空的时候
951 01:19:31 不管怎么说
952 01:19:34 一切都在录像带里
953 01:19:36 不必担心会毁掉
954 01:19:39 真是太好了
955 01:19:41 短时间内你就做得这么好
956 01:19:45 邪恶魔头会害怕你的
957 01:19:47 这切都亏了你
958 01:19:49 没有你我的力量一无用处
959 01:19:52 你是这里的冠军 哈里 而不是我
960 01:19:57 敬你
961 01:20:00 还敬给歌舞伎男人
962 01:22:07 我会回来的
963 01:22:14 我都录在录像带里了
964 01:22:39 嘿 马里奥 把收音机关掉 把枪拿出来
965 01:22:41 以防万一
966 01:22:56 斯图亚特 我们已经准备好了
967 01:22:58 我们得到老虎了我们照你说的还没有给它喂食
968 01:23:01 我们现在让它变得更饥饿了
969 01:23:04 很好 饥饿更好
970 01:23:08 这个笼子里有什么?这是怪兽
971 01:23:11 它的背上应该坐着一只猴子
972 01:23:14 至于猴子 而只能用这种大小的
973 01:23:22 好的 灵长类属于猴子家族
974 01:23:24 龙会起舞奔向木星
975 01:23:43 我以为是开的
976 01:23:53 亲爱的 我回来了
977 01:23:56 嗨 亲爱的 我想你
978 01:24:06 我的头发
979 01:24:11 你对我的露特丝怎样了?
980 01:24:14 现在 你的新女朋友露特丝要成为老虎的盘中餐了
981 01:24:38 你又要失去她了 歌舞伎猪
982 01:24:52 去你的超级英雄
983 01:24:57 你的力量没有女人的爱就无用了
984 01:25:00 你所需要的就是爱
985 01:25:09 现在你打算怎么做 格里斯沃德侦探?
986 01:25:15 用一些警察的权利有用吗?
987 01:25:22 你不会对我开枪吧?
988 01:25:28 你被逮捕了
989 01:25:31 你有权利保持沉默
990 01:25:37 你说的任何话都可以成为证据用在法庭上
991 01:25:42 你有权利拒绝
992 01:25:52 倾听侦探的话
993 01:25:57 哦 露特丝
994 01:26:00 没有她我不行
995 01:26:29 没事的 我们会找到她的
996 01:26:31 你有一个建议?
997 01:26:35 那是什么?
998 01:26:41 什么?
999 01:26:50 我们走
1000 01:26:52 带我去找她
1001 01:26:58 你确定她在这里吗?
1002 01:26:59 希望你不是把我带到一个无人之处
1003 01:27:02 如果找不到的话让你好看
1004 01:27:07 肩上背着只猴子到处跑
1005 01:27:09 难以置信
1006 01:27:12 好吧 我们进去
1007 01:27:19 来了
1008 01:27:22 我们躲在这里
1009 01:27:37 哦 她的衣服真是惹火啊
1010 01:27:38 老虎准备好了吗?放心 它可不是好对付的老虎
1011 01:27:43 带来了新祭品马上就变成另一种形状了
1012 01:27:47 不要
1013 01:27:49 1新食物
1014 01:27:53 用绳子绑起来 把她绑起来 绑起来
1015 01:27:56 你觉得那老虎怎么样?
1016 01:27:59 很好 很强壮
1017 01:28:03 露特丝我们终于见面了
1018 01:28:07 我告诉你我的想法 你就像我想象的那么迷
1019 01:28:11 你知道 亲爱的
1020 01:28:12 今天是这个统治的最后一天了
1021 01:28:15 有没有任何迹象显示龙会在天空起舞
1022 01:28:18 猴子会成为唯一的灵长类…
1023 01:28:21 接下来怎么样呢?
1024 01:28:25 哦 对了 然后老虎会吃掉新祭品
1025 01:28:30 而没有人比你更适合这个角色了
1026 01:28:37 你这个婊子你怎么敢!
1027 01:28:53 嘿 准备好老虎
1028 01:28:56 我听说你一直在训练格里斯沃德侦探
1029 01:28:59 让他继承歌舞伎男人的力量
1030 01:29:02 亲爱的 那不是个好的尝试 但是
1031 01:29:05 算了吧格里斯沃德侦探已经死了
1032 01:29:07 是真的 我不会出错 他绝对已经死了
1033 01:29:35 快把枪拣起来
1034 01:29:40 格里斯沃德已经被装上船穿着一套九美元的西装
1035 01:29:49 你知道怎么用这个吧?
1036 01:29:51 拿着这个好吗?
1037 01:29:54 现在那边栅栏处有几个坏蛋
1038 01:29:58 你到后面去解决那两个家伙
1039 01:30:01 我从这边走 明白了吗?
1040 01:30:09 哈里!
1041 01:30:10 救我 哈里!救我 哈里!
1042 01:30:33 哈里!露特丝 你没事吧?
1043 01:30:40 嘿 小东西 我有些你喜欢的东西
1044 01:30:48 哈里 快点!
1045 01:30:53 看 钥匙!
1046 01:30:56 给我!给我
1047 01:31:03 没有子弹了
1048 01:31:06 表演结束了 歌舞伎男人
1049 01:31:15 投降吧 斯图亚特
1050 01:31:17 想都别想 因为还没完
1051 01:31:21 双手举起来
1052 01:31:24 乔西斯、赫南斯
1053 01:31:26 我们走吧 斯图亚特 上车
1054 01:31:28 乔西斯 把他的头按下 把手铐起来
1055 01:31:33 哈里 你没事吧?
1056 01:31:39 哈里
1057 01:31:41 我有话说 你做的都是必要的
1058 01:31:44 但是别管斯图亚特和斯尼普斯
1059 01:31:46 做得好
1060 01:31:55 你怎么搞的?
1061 01:32:02 去把老虎放出来
1062 01:32:04 顺其自然 她更具有暴力性
1063 01:32:06 盛宴开始了!
1064 01:32:16 不!
1065 01:32:33 它已经开始了!
1066 01:32:36 老虎已经对新牺牲品下ㄖ了
1067 01:32:41 它已经开始了
1068 01:32:54 时代到了
1069 01:32:57 我的时代到来了!
1070 01:33:26 哈里!
1071 01:33:28 哈里!
1072 01:34:05 哈里!
1073 01:34:17 这是最重要的阶段
1074 01:34:21 怎么挡得住我道路?逆我者亡!
1075 01:34:45 醒醒!起来和邪恶魔头战斗!
1076 01:35:10 哈里!
1077 01:35:13 快醒醒 哈里 邪恶魔头在这里!
1078 01:35:16 你不能倒下我的歌舞伎男人!
1079 01:35:37 只有这个时代此时到来
1080 01:35:39 老虎吃掉了新的牺牲品 木星会消失
1081 01:35:43 一切都重新来组织
1082 01:35:47 你们害怕了不是吗?别指望翻身了
1083 01:35:53 看到了吗?胜利的标志出现了
1084 01:36:03 龙舞向木星去了
1085 01:36:06 邪恶要统治了
1086 01:36:20 邪恶魔头到了 现在轮到你了
1087 01:36:24 哈里!
1088 01:36:26 这是怎么回事?发生什么了?
1089 01:36:29 退后!退后!
1090 01:36:31 走!退后!走开!
1091 01:36:51 丰田!不要!
1092 01:36:55 你不要靠近怪兽
1093 01:37:12 不要!
1094 01:37:13 不要把车开动了
1095 01:37:18 回来!回来!
1096 01:37:26 你这个疯猴子!这是很危险的
1097 01:37:33 来啊 邪恶魔头
1098 01:37:34 来把我喂给怪兽吃啊
1099 01:37:41 哈里!
1100 01:37:45 不!
1101 01:37:45 不!
1102 01:37:52 哈里!
1103 01:38:22 放松放松 好了 我们扶住你了
1104 01:38:25 好了 你没事吧?
1105 01:38:28 我不知道 我意思是我很累
1106 01:38:31 我要…我要回家了
1107 01:38:33 格里斯沃德
1108 01:38:38 我可以解释我不想知道
1109 01:38:41 我知道的是继续停职 而你是在度假
1110 01:38:48 就像现在这样
1111 01:38:52 我们走吧 伙伴
1112 01:38:54 哈里 我是说歌舞伎男人
1113 01:38:58 离下次龙舞向木星至少还有三千年时间
1114 01:39:03 那你将怎么打发你剩下的时间?
1115 01:39:06 我想要把我的公寓清理成一个住所
1116 01:39:10 也许学点飞行课
1117 01:39:15 看天空上面!
1118 01:39:17 好像是飞机的样子!
1119 01:39:18 不是!是一个超音速飞行器!
1120 01:39:22 不 不 不 是飞行器
1121 01:39:24 是一个男人在一个长长的气球上面
1122 01:39:26 一个男人在长气球上面?
1123 01:39:34 不是 好市民们是我
1124 01:39:37 纽约杀人机器哈里格里斯沃德
1125 01:39:40 歌舞伎男人哈里 小心!
1126 01:39:46 亲爱的 怎么回事?
1127 01:39:48 哦 天哪!快走开 我们要掉下去了!小心
1128 01:39:53 谢谢观赏

