疯狂神父 Nacho Libre(2006)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:13 纳丘!纳丘!
2 00:00:16 纳丘!纳丘!纳丘!纳丘!
3 00:03:08 你的
4 00:03:10 给你的
5 00:03:15 你的
6 00:03:16 给你的
7 00:03:19 你的
8 00:03:27 为什么我们从来就没有沙拉吃呢
9 00:03:30 要懂得知足
10 00:03:33 今天的东西特别好吃
11 00:04:47 孩子们 快乐地微笑吧
12 00:04:52 因为神赐予了我们一位新老师
13 00:04:55 她是来自瓜达卢佩
14 00:04:59 圣女姐妹山的
15 00:05:04 瓦哈卡教区修道院
16 00:05:06 卡纳西昂修女
17 00:05:27 谢谢 修士
18 00:05:41 孩子们 今天我给大家讲个伊莎贝尔的故事
19 00:05:58 好了 重新再来
20 00:06:00 - 快去抢球!- 嘿 那是我的球!
21 00:06:11 修女
22 00:06:15 我是艾格纳丘
23 00:06:18 上帝与你同在 艾格纳丘
24 00:06:21 呃 是这样的
25 00:06:24 不知道你今晚愿不愿意
26 00:06:26 到我房间来吃点面包
27 00:06:34 瞧瞧你自己!
28 00:06:37 有人得了流感 你去看看他
29 00:06:41 - 但是我在跟修女...- 你不是老在抱怨
30 00:06:43 没有行使到牧师的职责吗
31 00:06:45 这可是千载难逢的好机会啊
32 00:06:48 快点去
33 00:06:50 这样我才能跟修女讨论神圣的东西
34 00:07:27 你的牛真不错
35 00:07:58 他在哪?
36 00:08:15 神圣的主啊 请收留这个人到您的国度去吧
37 00:08:50 感谢您今天能到这里来
38 00:08:56 这个人过完了他幸福的一生
39 00:09:00 他曾有一位贤惠的妻子
40 00:09:06 一个鲜花盛开的花园
41 00:09:14 还收藏过俄罗斯套娃
42 00:09:19 请让他安息吧
43 00:09:52 好极了
44 00:09:53 (孤儿的薯片)
45 00:09:58 嘿!
46 00:10:27 拉姆瑟...
47 00:11:19 摔交新手锦标赛
48 00:11:20 大奖 200元
49 00:11:23 今日开赛
50 00:11:26 纳丘!纳丘!纳丘!纳丘!
51 00:11:45 好了
52 00:11:59 你好吗?
53 00:12:00 已经很晚了 艾格纳丘
54 00:12:08 请稍等
55 00:12:26 这面包真好吃
56 00:12:34 呃
57 00:12:38 大家都叫你
58 00:12:42 我妈妈是来自斯堪的纳维亚的路德教传教士
59 00:12:46 我父亲来自墨西哥的执事
60 00:12:58 他们本想改变对方信仰
61 00:13:01 但是后来却结婚了
62 00:13:06 然后他们都死了
63 00:13:25 我们还是说些实质的东西吧
64 00:13:30 告诉我
65 00:13:32 我面前的卡纳西昂是怎么样的一个人?
66 00:13:37 嗯
67 00:13:39 我最喜欢的颜色是浅褐色
68 00:13:43 我最喜欢的动物是小狗
69 00:13:48 我喜欢为上帝工作
70 00:13:51 还有徒步旅行
71 00:13:53 打排球
72 00:13:55 你肯定是在开玩笑吧
73 00:13:57 你所说的每个都是我
74 00:14:01 每天喜欢做的
75 00:14:04 你喜欢在兄弟会的生活吗
76 00:14:10 我爱那些孩子 他们是我的心肝宝贝
77 00:14:14 但是事实上
78 00:14:17 那些修士每天让我烧啊煮啊
79 00:14:20 但就是不给我钱去买新鲜的原料
80 00:14:25 他们觉得我一点都不懂福音书 事实上我懂
81 00:14:30 知道吗
82 00:14:35 今天我在镇上看到一个男人
83 00:14:39 人们对他前呼后拥
84 00:14:46 有时我也希望得到那样的尊重
85 00:14:49 那个男人是谁?
86 00:14:52 说实话 他是一个摔交手
87 00:14:57 摔交是邪恶的 艾格纳丘
88 00:15:00 人们朝他欢呼 但他只是个假偶像
89 00:15:06 无所谓
90 00:15:15 要有耐心 修士
91 00:15:17 这也会过去的
92 00:15:45 这是什么?
93 00:15:48 剩饭
94 00:15:49 好好品尝
95 00:15:51 没有味道
96 00:15:53 也没有调味品 薯片呢?
97 00:15:56 被偷了
98 00:15:58 你有没有告诉他们那是上帝的薯片?
99 00:16:01 我正想说...
100 00:16:03 - 你真没用 艾格纳丘- 别吵了 修士们
101 00:16:10 这是我吃过的最差的一顿午餐了
102 00:16:15 你唯一的工作就是烧饭
103 00:16:18 你知不知道我从复活节之后就一直在拉肚子
104 00:16:24 好
105 00:16:26 可能我根本就不该干这个工作
106 00:16:29 烧饭 像死人一样的工作
107 00:16:34 我该去找个好点的工作了
108 00:16:54 我觉得你烧的很好吃
109 00:17:00 只有自己才能掌握自己的命运
110 00:17:03 总有一天 我会拥有所有的荣华富贵
111 00:17:06 你懂吗
112 00:17:11 再见
113 00:18:36 嘿!听我说 嘿!
114 00:18:38 毛球 别吵 我需要你的帮助
115 00:18:46 别跑
116 00:18:48 听我说!
117 00:18:50 今天 我有个毕生难逢的机会 但首先需要有人帮忙
118 00:18:53 放开我!
119 00:18:59 你没看出来吗
120 00:19:01 把你和我的力量加在一起我们就是拳击场上的组合摔交手了
121 00:19:05 你疯了
122 00:19:08 你难道还想继续做叫花子吗
123 00:19:10 我可不想这样
124 00:19:13 你不想尝尝荣华富贵的滋味吗
125 00:19:16 尝尝那是什么样的味道?
126 00:19:18 不想!
127 00:19:22 如果赢了 我们能拿到200比索!
128 00:20:05 强强
129 00:20:08 强强
130 00:20:13 强强 帮我去借些汗衫
131 00:20:16 你要离开我们了吗
132 00:20:18 不 强强 我永远都不会离开你们
133 00:20:21 我只是要借些汗衫
134 00:22:21 摔交新手锦标赛
135 00:23:11 他的头发 攻击他的头发
136 00:23:14 什么?
137 00:23:15 你可以搞定这只种马的
138 00:23:17 我来搞定小马驹
139 00:23:19 我摔不过他
140 00:23:20 但是你又高又快像匹瞪羚 你能行的
141 00:23:25 祈求上帝赐予你力量吧
142 00:23:27 我不信上帝 我只相信科学
143 00:23:33 你没有受过洗礼?
144 00:23:37 嘿 你行吗
145 00:23:41 他能行的
146 00:23:45 你好
147 00:23:47 我在跟你讲话呢 我会去你店里的
148 00:23:50 帮我留根玉米
149 00:23:55 晚点帮我留根玉米
150 00:24:03 嘿 没事吧
151 00:24:20 起来
152 00:24:25 好咧
153 00:24:32 没问题 我们来跳舞
154 00:24:41 一点都不疼
155 00:24:48 我闪!
156 00:24:51 味道如何啊 我来拉你了
157 00:24:59 啊鞋子
158 00:25:11 蟒蛇缠身
159 00:25:15 好
160 00:25:17 纳丘!纳丘!纳丘!纳丘!
161 00:25:25 赛曼托!赛曼托!赛曼托!赛曼托!
162 00:25:34 那些人也不咋的 是吧
163 00:25:37 可是他们拔了我的头发
164 00:25:41 - 我看上去好丑啊- 加油 使劲
165 00:25:44 而且是因为你 他们才把我伤成这样
166 00:25:47 但是我不能让任何人看到我的脸 史蒂芬 帮帮忙了
167 00:25:52 今晚
168 00:25:54 我感觉到内心深处有某种东西
169 00:25:56 我从来没有过这种感觉
170 00:26:04 你还记不记得那个时候
171 00:26:07 每个人都在狂喊我的名字
172 00:26:10 我一下子就撕开了我的衣服
173 00:26:14 记得
174 00:26:15 然后我看到他们把你打晕在地了 没记错吧
175 00:26:27 这是什么?
176 00:26:29 钱啊 你以为是什么
177 00:26:32 但是我们输了
178 00:26:34 输了也有钱
179 00:26:36 因为
180 00:26:38 那些观众喜欢你们
181 00:26:41 下星期再来 我会让你们再打一局
182 00:28:45 强强
183 00:28:49 当你长大成为男人时
184 00:28:52 有时候你会在自己的房间里
185 00:28:55 穿弹力裤
186 00:28:57 只是为了好玩
187 00:28:59 别担心 我不会告诉别人的
188 00:29:16 我现在有点担心
189 00:29:19 你如何救赎
190 00:29:23 你怎么会从来没有受过洗礼呢
191 00:29:26 因为我从来不信 好吧?
192 00:29:38 我不知道为什么你总是要批评我
193 00:29:41 难道我就不可以相信科学吗
194 00:29:44 但是今晚
195 00:29:46 我们要跟恶魔山顶洞人决斗
196 00:29:50 我只是觉得如果你赞颂上帝
197 00:29:53 会比较好
198 00:30:04 嘿 我们不允许看这个
199 00:32:03 嘿! 嘿!
200 00:32:05 碰我一下
201 00:33:07 你们在干嘛?
202 00:33:09 不行 不行
203 00:33:17 艾格纳丘
204 00:33:18 不行 不行
205 00:33:20 干嘛
206 00:33:22 走开
207 00:34:57 打他 打他 打他 打他
208 00:34:59 打他 打他 打他 打他
209 00:35:02 强强 放下他
210 00:35:04 - 打他 打他- 放下他 强强 住手
211 00:35:06 - 打他 打他- 住手
212 00:35:09 放手 放开
213 00:35:12 你们这是怎么回事
214 00:35:16 修女
215 00:35:18 他们只是小孩玩玩而已
216 00:35:21 艾格纳丘 他们是在圣地摔交啊
217 00:35:27 好了 孩子们 听我说
218 00:35:32 我知道摔交很有趣
219 00:35:34 能够使劲地揍别人的脸
220 00:35:37 还能随心所欲地打人家的脸
221 00:35:39 但是你们不能这样做
222 00:35:41 因为圣经不允许你们跟邻居摔交
223 00:35:45 所以你也从来不摔交吗
224 00:35:47 我?怎么可能 别傻了
225 00:35:50 听着 我知道摔交手能得到漂亮的女人
226 00:35:55 漂亮的衣服
227 00:35:57 还能有免费的护肤液和洗发水
228 00:36:00 但是我这样的生活也很好
229 00:36:03 而且是非常好
230 00:36:05 我每天早上5点起床 然后烧些汤
231 00:36:10 那汤味道真的很好 我非常喜欢喝
232 00:36:14 我一直都自己一个人睡
233 00:36:18 感觉非常棒
234 00:36:25 走
235 00:36:27 回去吧
236 00:36:29 去看看书
237 00:36:48 你有没有喜欢过修女
238 00:36:51 怎么会
239 00:36:57 现在有一个修女
240 00:37:00 我真希望能够脱掉长袍让她看看我有多强壮
241 00:37:03 那下次带她去看我们的摔交比赛好了
242 00:37:09 是啊
243 00:37:11 那我接着就被驱逐出修道院了
244 00:37:18 我想到了个办法
245 00:37:20 告诉我
246 00:37:22 今天晚上约她出去
247 00:37:24 我会带些我的朋友来打你
248 00:37:27 不过我们会让你赢
249 00:37:36 你要带我去哪里?
250 00:37:38 修女 今天我在这里看到一个乞丐
251 00:37:42 是两个乞丐
252 00:37:43 然后我就对自己说
253 00:37:45 “跟他们讲讲福音书吧”
254 00:37:49 他们在哪里?
255 00:37:52 我还没看见
256 00:37:55 他们应该会过来的
257 00:38:02 你的长袍呢 艾格纳丘
258 00:38:06 它发臭了
259 00:38:09 我穿的是我的休闲装
260 00:38:19 - 这些衣服看起来很贵- 谢谢
261 00:38:22 我的意思是 是很贵
262 00:38:24 这些昂贵的衣服只是外在
263 00:38:27 但是在衣服里面 有一个男人
264 00:38:32 而那个男人里面
265 00:38:35 有一些核子
266 00:38:40 - 核子?- 是的
267 00:38:46 我不喜欢那些家伙那样子盯着你看
268 00:38:51 嘿 没看到她是修女吗?
269 00:38:55 如果你们有意见
270 00:38:57 就来打我好了
271 00:39:20 好咧
272 00:39:22 准备好了吗
273 00:39:23 你们这次找错人了
274 00:39:25 你们看过那些电影吗 嗯?
275 00:39:28 看过那些电影吗 嗯?
276 00:39:30 你以为你会...嗯?
277 00:39:33 - 快点- 这边 我想他在这里
278 00:39:53 给你个惊喜
279 00:39:56 把这该死的玉米拿开
280 00:40:07 放开 放开我
281 00:40:13 我昨晚看上去像傻瓜一样你怎么那么晚才来?
282 00:40:21 已经没有用了
283 00:40:22 我想做一个伟大的斗士
284 00:40:25 但是我甚至打不过几个街上的家伙
285 00:40:39 纳丘
286 00:40:41 我想我有个熟人可以帮你
287 00:40:44 - 上帝?- 不是
288 00:40:47 他是一个水吉普赛
289 00:40:49 他知道在哪来可以找到鹰蛋
290 00:40:51 鹰蛋?
291 00:40:54 我可不听你的 你疯了
292 00:40:58 纳丘 我跟你讲 那是真的
293 00:41:02 他的鹰蛋有着不可思议的能量
294 00:41:08 你可以成为迄今为止最伟大的斗士
295 00:41:23 要得到神鹰赐予的
296 00:41:29 力量
297 00:41:31 你必须攀上悬崖
298 00:41:35 找到它的蛋
299 00:41:38 敲开其中一个
300 00:41:41 然后吞下蛋黄
301 00:41:46 那么 你要告诉我的是
302 00:41:49 如果我吞下那些蛋黄
303 00:41:52 我的动作会成为世界第一
304 00:41:58 当然
305 00:42:02 击掌
306 00:43:36 - 唤醒神鹰赐予你的力量- 不然你以为我在做什么?
307 00:44:15 神鹰请赐予我
308 00:44:18 力量
309 00:44:57 碰我 碰我 碰我
310 00:45:25 蛋的传说是假的 史蒂芬
311 00:45:28 假的
312 00:45:30 它们没让我获得任何力量
313 00:45:33 而且没有营养
314 00:45:36 对不起
315 00:45:43 我不想输了拿钱
316 00:45:45 我想赢
317 00:45:53 我需要专业的帮助
318 00:45:56 我需要拉姆瑟
319 00:45:59 他是最好的
320 00:46:02 我们需要和他与他的伙伴交往
321 00:46:05 我们必须学到他的方法
322 00:46:08 但是他们是职业摔交手 他们只和职业选手混
323 00:46:12 那我们就必须变成职业摔交手
324 00:46:14 但是变成职业摔交手并不容易 很明显 这很政治化
325 00:46:18 我的地盘 朋友
326 00:46:36 你看到那里那人没有?
327 00:46:39 他叫雷蒙绅士
328 00:46:42 他是拉姆瑟的经纪人
329 00:46:45 而且所有大竞技场都是他的
330 00:46:50 明晚他要开舞会
331 00:46:53 我们要去那里 向他知道我们的能力
332 00:46:56 让他知道我们准备好加入那个大联盟
333 00:47:01 在那棵树上有个花栗鼠巢
334 00:47:05 在这里我们有城里最好的玉米 很好吃
335 00:47:09 我就是在那个隐秘的地方买不新鲜的薯片
336 00:47:13 而那个就是个疯女人
337 00:47:16 那么你们现在大概知道我平时做什么了
338 00:47:22 很让人激动吧?
339 00:47:30 拉姆瑟!
340 00:47:36 - 你怎么认识他的?- 他无人能敌
341 00:47:39 不 他才不是呢
342 00:47:45 我可以和他要签名吗?
343 00:47:49 求你了
344 00:47:51 好吧 我看看怎样
345 00:48:07 拉姆瑟
346 00:48:09 你好吗?
347 00:48:14 嗨
348 00:48:20 不知道你肯不肯帮
349 00:48:24 那些孩子签名 画张画也可以
350 00:48:40 听着 那些孩子是孤儿
351 00:48:42 他们喜欢你 你无人能敌
352 00:48:57 这个舞会会很疯狂
353 00:48:59 我是说 我们会成为职业摔交手
354 00:49:04 摸摸看
355 00:49:06 来啊 我做的
356 00:49:14 快趴下
357 00:49:21 艾格纳丘 我一直在找你
358 00:49:24 - 你去哪里了?- 我一直在这
359 00:49:27 我在睡觉
360 00:49:30 穿着镶折边衬衫睡觉?
361 00:49:33 这是我的睡衣
362 00:49:36 我可以进来吗?
363 00:49:38 不 别人会误会你的
364 00:49:43 可能会觉得你是荡妇
365 00:49:47 艾格纳丘 我刚才去厨房
366 00:49:49 发现没东西做明天早餐了
367 00:49:52 不要担心 我会处理的
368 00:49:53 - 那什么时候?- 晚安
369 00:50:00 嘿 放开我的衬衣
370 00:50:03 我们也是摔交手 被邀请来的
371 00:50:23 - 推我一下- 好的
372 00:50:33 嘿 我怎么办?
373 00:50:36 我想我举不起你
374 00:50:39 你太肥了
375 00:50:43 祝你好运
376 00:51:14 雷蒙绅士
377 00:51:17 - 你是谁?- 我是埃斯奎拉度 摔交手
378 00:51:22 所有人都是摔交手 伙计
379 00:51:26 我和我的朋友想成为职业选手
380 00:51:32 拉姆瑟 你愿意在摔交台上和这人比赛吗?
381 00:51:39 那你必须让自己出名 马脸?
382 00:51:43 应得下个星期的“拥挤战场”
383 00:51:46 胜者会在五千观众面前
384 00:51:50 和拉姆瑟比赛
385 00:51:55 然后你会成为职业摔交手
386 00:53:32 我原谅你
387 00:53:37 过来 战士
388 00:53:39 你怎么这么快就上来了?
389 00:53:43 秘密通道
390 00:53:52 有人说摔交手不会是好情人
391 00:53:56 因为他们在摔交台上奋斗
392 00:54:08 哈?
393 00:54:10 我爱你
394 00:54:28 唱吧
395 00:54:30 为拉姆瑟歌唱
396 00:54:35 好吧 朋友 这次就交给你了
397 00:54:37 什么?
398 00:54:39 这次到你唱
399 00:54:55 我在舞会上歌唱
400 00:55:02 我在歌唱
401 00:55:04 终于轮到我在舞会歌唱
402 00:55:08 大家在跳舞
403 00:55:11 快乐的舞会
404 00:55:15 但是拉姆瑟并没跳 他不会在舞会跳舞
405 00:55:22 拉姆瑟最厉害 他知道欲望的秘密
406 00:55:29 拉姆瑟让所有人沸腾起来
407 00:55:35 拉姆瑟
408 00:55:47 史蒂芬
409 00:55:49 过来
410 00:55:59 舞会很糟糕
411 00:56:01 我讨厌那个地方
412 00:56:08 嘿
413 00:56:18 别乱来
414 00:56:58 我讨厌现在的我!
415 00:57:04 - 为什么?- 你说为什么?
416 00:57:07 我以前很喜欢拉姆瑟 我想成为他
417 00:57:12 但是却发现他是个混蛋
418 00:57:17 赢得这个星期的“拥挤战场” 你就可以和他比赛了
419 00:57:32 算了吧
420 00:57:34 什么?
421 00:57:37 因为我不能活在谎言当中
422 00:57:41 史蒂芬回到现实吧
423 00:57:44 我是个修道士
424 00:57:46 我不能去摔交
425 00:57:49 那些孤儿需要我 而我抛弃了他们
426 00:57:54 因为你 我没有东西做早餐了
427 00:57:57 我不想听你说那些白痴孤儿
428 00:58:01 - 你刚刚说什么?- 我讨厌孤儿
429 00:58:05 - 再当着我的脸说一遍- 我讨厌他们
430 00:58:08 再说一次?
431 00:58:09 我讨厌世上所有孤儿
432 00:58:25 我不会听你说的
433 00:58:27 你只相信科学 可能这就是我们失败的原因
434 00:58:32 我们失败是因为你肥
435 00:58:48 早上好 修女
436 00:58:53 呃 你在煮什么?
437 00:58:56 早餐
438 00:59:09 艾格纳丘 你对这些孤儿要有责任感
439 00:59:13 我知道
440 00:59:16 那你去哪里了?
441 00:59:20 我出去是因为我最近在外面
442 00:59:24 有很多教会事务
443 00:59:26 譬如?你昨晚在哪里?
444 00:59:33 说实话 我去摔交比赛的地方了
445 00:59:40 你去看摔交比赛?
446 00:59:46 差不多
447 00:59:48 你是修道士
448 00:59:51 摔交比赛是罪恶的
449 00:59:54 但是为什么?
450 00:59:56 因为那些人为空虚而斗
451 01:00:00 为金钱而斗
452 01:00:02 为虚假的荣誉而斗
453 01:00:05 对 那太可怕了 太可怕了
454 01:00:09 但是打斗都是罪恶的吗?
455 01:00:13 不是
456 01:00:16 如果你为了高尚的事情打斗
457 01:00:19 或者为了需要帮助的人
458 01:00:22 只有这样上帝才会保佑你
459 01:00:28 你必须祈求原谅
460 01:00:36 请借过 艾格纳丘
461 01:01:22 神圣的主啊
462 01:01:24 您为何给予我摔交的欲望
463 01:01:27 而让我做蹩脚的战士?
464 01:01:30 我是否过于注重靴子 荣誉和弹力裤了?
465 01:01:36 等一下
466 01:01:37 也许您想我战斗 并将我赢得的一切
467 01:01:40 给予一无所有的小孩
468 01:01:42 那他们就可以吃好的 过好生活
469 01:01:47 是的 也许是那样
470 01:01:49 好吧 如果我今晚在“拥挤战场”获胜
471 01:01:52 我就会知道您保佑我的行动
472 01:01:54 并让我成为您的摔交仆人
473 01:01:59 我闻到曲奇的味道
474 01:02:02 着火了 着火了
475 01:02:05 不要 不要 不要 不要 不要
476 01:02:12 快滚啊 你这白痴
477 01:02:21 火啊 火啊 火啊
478 01:02:53 对 是这样
479 01:02:56 我是纳丘 那个摔交手
480 01:03:04 谁?
481 01:03:06 也许你在电视上看过我
482 01:03:13 纳丘
483 01:03:23 不 禁止摔交
484 01:03:27 我就知道
485 01:03:29 他不是虔诚教徒
486 01:03:35 今晚
487 01:03:37 我会和镇上最强的七个人比赛
488 01:03:40 也许世上最强
489 01:03:44 我会赢的
490 01:03:46 因为我们神圣的主会保佑我
491 01:03:49 而他和我会赢得一万比索
492 01:03:52 我会用这些钱
493 01:03:53 给孤儿们买辆大巴士
494 01:03:57 去公园和之类的地方看野外风景
495 01:04:01 我认真的
496 01:04:38 雪花体重:185磅
497 01:04:43 棉布体重:155磅
498 01:04:46 卡洛斯罗赛拉斯体重:162磅
499 01:04:49 王朝体重:200磅
500 01:04:54 木纳科体重:200磅
501 01:04:58 西兰斯奥体重:306磅
502 01:05:01 埃斯奎拉度体重:115磅
503 01:05:05 纳丘体重:208磅
504 01:05:27 扭奶
505 01:07:26 你不能应得所有人
506 01:07:41 纳丘
507 01:07:43 你要去哪里?
508 01:07:47 这世上没我容身之所 强强
509 01:07:52 我不属于外面世界
510 01:07:54 也不属于这里
511 01:07:57 所以我要走进荒野
512 01:07:59 也许去死
513 01:08:03 你可能需要这个
514 01:08:13 我妈妈死前给我的
515 01:08:17 这是她的幸运弯刀 现在给你
516 01:08:38 我希望再见到你 小强强
517 01:08:44 也许下辈子
518 01:10:51 你怎么知道我在这里?
519 01:10:53 我从村子里看到你
520 01:11:07 我收到消息
521 01:11:12 西兰斯奥不能去和拉姆瑟比赛了
522 01:11:19 他受伤了
523 01:11:43 西兰斯奥擦伤了他脚趾上的旧伤口
524 01:11:46 肿得很严重
525 01:11:50 他今晚不能去比赛了
526 01:11:54 你是第二名
527 01:11:57 你可以和拉姆瑟比赛
528 01:12:00 但是我已经放弃摔交了
529 01:12:05 纳丘 你是了不起的摔交手
530 01:12:09 而且你有那些人没有的东西
531 01:12:22 孩子们需要真正的英雄
532 01:12:26 但是我以为你讨厌世上所有的孤儿
533 01:12:32 现在不是了
534 01:12:34 我喜欢他们
535 01:12:38 而他们需要你 纳丘
536 01:13:01 好吧
537 01:13:41 亲爱的修女 我想你现在可能讨厌死我了
538 01:13:44 而且认为我早死在荒野上了
539 01:13:48 但你错了 我还活着
540 01:13:51 今晚我要和世上最厉害的摔交手比赛
541 01:13:54 他叫拉姆瑟
542 01:13:56 我知道你不喜欢摔交
543 01:13:57 但我这次是为了孩子而战的
544 01:14:01 如果我在摔交台上死去 你要知道我永远像兄长般爱你
545 01:14:06 艾格纳丘
546 01:14:08 另外 如果我们没有遵守独身誓言
547 01:14:13 我们或许可以结婚生子
548 01:14:18 但是 随便了
549 01:14:20 拥抱 拥抱 亲吻 亲吻
550 01:14:23 拥抱 拥抱 大大的吻
551 01:14:26 小小拥抱 亲吻 亲为 小小的吻
552 01:15:19 拉姆瑟无人能敌
553 01:15:23 他的腿无人能敌
554 01:15:26 他双眼无人能敌
555 01:15:30 他的肌肉无人能敌
556 01:15:34 拉姆瑟无人能敌
557 01:15:44 我在荒野的时候
558 01:15:48 在脑里给卡纳西昂
559 01:15:53 写了首歌
560 01:15:55 - 我可以唱给你听吗?- 当然
561 01:16:09 当幻想破灭
562 01:16:13 孩子们离开
563 01:16:17 我内心美好的东西
564 01:16:21 带领我继续下去
565 01:16:24 我吃虫 吃草
566 01:16:28 我用手抹去泪水
567 01:16:32 为了亲吻你的双唇 我愿放弃我的誓言
568 01:16:36 不 不 不 不 不 不能 约瑟
569 01:16:40 除非你想那么做
570 01:16:42 我们就可以一起打破誓言
571 01:16:47 卡纳西昂
572 01:16:52 卡纳西昂
573 01:16:55 卡纳西昂
574 01:17:00 卡纳西昂
575 01:17:05 他们都在等你了
576 01:17:39 纳丘 纳丘 纳丘
577 01:18:04 也许我们该祈祷
578 01:18:11 仁慈的主 请保佑纳丘充满力量
579 01:18:16 - 阿门- 阿门
580 01:18:18 拉姆瑟 拉姆瑟 拉姆瑟 拉姆瑟
581 01:18:28 拉姆瑟 拉姆瑟
582 01:18:48 击掌
583 01:18:50 不要着急
584 01:19:04 上 上 上 上 上
585 01:20:16 纳丘 纳丘 纳丘 纳丘
586 01:20:20 纳丘 纳丘
587 01:22:27 好了 脊椎攻击
588 01:22:45 踢走
589 01:23:58 我做到了!
590 01:24:26 嘿 我们做到了
591 01:24:29 耶!
592 01:24:59 耶!
593 01:25:00 - 耶!- 耶!

