怪物史莱克3(CN/EN)Subtitles

Movie:Shrek the Third (2007)4K
Era:2007
Length:93 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:55 向前冲,.骏马Onward, Chauncey!
2 00:00:56 奔向高塔顶端公主的香闺To the highest room of the tallest tower...
3 00:00:59 让英俊潇潇的白马王子拯救她...where my princess awaits rescue from her handsome Prince Charming!
4 00:01:16 这比“情书”还难看 我超讨厌看晚餐秀This is worse than ''Love Letters''. l hate dinner theater!
5 00:01:19 我也是Me, too.
6 00:01:23 停,骏马Whoa there, Chauncey!
7 00:01:26 英勇无敌的白马王子来也Hark! The brave Prince Charming approacheth.
8 00:01:30 别担心,美丽的公主 我将屠杀禁锢你的怪物Fear not, fair maiden. l shall slay the monster that guards you...
9 00:01:34 登上国王宝座...then take my place as rightful king.
10 00:01:37 她说什么?What did she say?
11 00:01:43 史莱克!lt's Shrek!
12 00:01:44 史莱克,好耶!Whoo, Shrek, yeah!
13 00:01:48 又臭又丑的怪物Prepare, foul beast...
14 00:01:50 准备接受我雷霆万钧的一击!...to enter into a world of pain with which you are not familiar!
15 00:01:55 祝汝生日快乐,祝汝生日快乐Happy birthday to thee Happy birthday to thee
16 00:01:58 你嘛帮帮忙Do you mind?
17 00:01:59 你才嘛帮帮忙,超逊的!Do you mind? Boring!
18 00:02:07 又臭又丑的怪物...Prepare, foul beast...
19 00:02:18 有一天你们一定会后悔Someday you'll be sorry.
20 00:02:21 我们早就后悔来了We already are!
21 00:02:34 “白马王子化妆室”
22 00:02:49 妈咪...Mommy...
23 00:02:50 “千万不要放弃信念”
24 00:02:54 没错,我不能自暴自弃下去You're right. l can't let this happen.
25 00:02:58 万万不能l can't!
26 00:03:01 我才应该是 “远的要命王国”的国王l am the rightful King of Far Far Away.
27 00:03:05 我向你保证,母亲And l promise you this, Mother...
28 00:03:07 我将夺回我的国王宝座...l will restore dignity to my throne.
29 00:03:14 这一次...And this time,
30 00:03:16 “史莱克和费欧娜暂代王位”
31 00:03:18 ...没有人能阻挡我no one will stand in my way.
32 00:03:20 “远的要命王国”
33 00:03:37 早安Good morning.
34 00:03:39 早安Good morning.
35 00:03:43 一大早有口臭Morning breath.
36 00:03:44 我知道,你不觉得超香的吗?l know. lsn't it wonderful?
37 00:03:48 早安、早安Good morning, good morning
38 00:03:50 阳光普照The sun is shining through
39 00:03:53 早安、早安,祝你早安Good morning, good morning To you
40 00:03:55 还有你!还有你!And you! And you!
41 00:04:01 小龙驴长得好快哦They grow up so fast.
42 00:04:03 长得再快就惨了Not fast enough.
43 00:04:07 你们要代理国王和皇后的职务You'll be filling in for the King and Queen.
44 00:04:10 你要出席好几场典礼Several functions require your attendance, sir.
45 00:04:13 太好了,这就去吧Great! Let's get started.
46 00:04:17 快点,懒骨头,该起床了Come on, lazybones. Time to get moving!
47 00:04:20 你得去买套睡衣You need to get a pair ofjammies.
48 00:04:28 “史莱克三世”
49 00:04:30 我很困,想睡个回笼觉I got some sIeep and I needed it
50 00:04:33 别在我耳朵旁边哇哇叫Not a Iot, just a IittIe bit
51 00:04:36 偏偏有人不肯让我睡觉Someone's aIways trying to keep me from it
52 00:04:40 真是有够衰It's a crying shame
53 00:04:43 杂事一大堆It's a royaI pain in the neck
54 00:04:46 我封你为骑士l knight thee.
55 00:05:09 你要代理国王,就得像个样子lf you're filling in for a king, you should look like one.
56 00:05:12 拜托谁来帮他打扮打扮?Can somebody come in and work on Shrek?
57 00:05:17 我尽量想办法l will see what l can do.
58 00:05:40 帅哟Yeah, wow.
59 00:05:42 非得打扮成这副德行吗?ls this really necessary?
60 00:05:46 当然了,费欧娜Quite necessary, Fiona.
61 00:05:48 我是史莱克,猪头 差不多啦- l'm Shrek, you twit. - Whatever.
62 00:05:50 这不是排演,大家各就各位This isn't a rehearsal, peoples. Let's see some hustle!
63 00:05:54 微笑,大伙儿,微笑Smiles, everyone! Smiles!
64 00:05:56 我不知道我还能撑多久l don't know how much longer l can keep this up.
65 00:06:00 对不起,请你再忍耐一阵子l'm sorry, but can you just try to grin and bear it?
66 00:06:03 直到父王病情好转lt's just until Dad gets better.
67 00:06:07 史莱克? 干嘛?Shrek?
68 00:06:10 你超帅的You look handsome.
69 00:06:12 过来Come here, you.
70 00:06:28 我的屁屁痒得要命 偏偏抓不到My butt is itching up a storm and l can't reach it in this monkey suit.
71 00:06:33 喂,过来,你叫什么?Hey, you! Come here. What's your name?
72 00:06:36 毛毛手,驸马爷Fiddlesworth, sir.
73 00:06:39 太好了Perfect.
74 00:06:43 各位先生女士Ladies and gentlemen...
75 00:06:45 费欧娜公主和史莱克亲王...Princess Fiona and Sir Shrek!
76 00:06:53 爽啊,抓到痒处了Ahh! You've got it.
77 00:06:55 左边一点A little to the left.
78 00:06:57 就是那里,好舒服哦That's it! That's good.
79 00:07:00 超爽的,用力抓,这就对了Oh, yeah! Scratch that thing! You're on it.
80 00:07:03 史莱克!Shrek!
81 00:07:09 我的眼睛!My eye!
82 00:07:11 你在干什么?What are you doing?
83 00:07:18 费欧娜!Fiona!
84 00:07:22 你没事吧 我没事- Are you okay? - Yeah. l'm fine.
85 00:07:29 串烤虾,我的最爱Shrimp! My favorite!
86 00:07:42 够了,咱们走 冷静点- That's it! We're leaving! - Calm down.
87 00:07:45 冷静?我们想骗谁呀? 我是个妖怪耶Calm down? Who do you think we're kidding? l am an ogre.
88 00:07:50 我当不了国王,永远都当不了l'm not cut out for this, Fiona, and l never will be.
89 00:07:58 事情挺顺利的l think that went well.
90 00:07:59 驴子!Donkey!
91 00:08:01 别这样嘛,史莱克Come on, Shrek!
92 00:08:03 有些人就是不懂得分寸Some people just don't understand boundaries.
93 00:08:15 想想看,过两天咱们就能回家Just think. A couple more days and we'll be back home...
94 00:08:20 长满霉菌和害虫的小木屋...in our vermin-filled shack strewn with fungus...
95 00:08:23 从来不打扫,臭得要命...and filled with the stench of mud and neglect.
96 00:08:27 你“害”我超想家的You had me at ''vermin-filled''.
97 00:08:30 也许还会有小小的脚印哦And, um... maybe even the pitter-patter of little feet on the floor.
98 00:08:35 没错,房子里老鼠一大堆That's right, the swamp rats will be spawning.
99 00:08:38 不是啦Uh, no.
100 00:08:40 我说的是比老鼠大一点的东西What l'm thinking of is a little bigger than a swamp rat.
101 00:08:43 驴子吗?Donkey?
102 00:08:45 不是啦,史莱克,假设说...No, Shrek. What if, theoretically...
103 00:08:50 ...他们是小妖怪呢?...they were little ogre feet?
104 00:08:58 亲爱的,咱们要想清楚Honey, let's be rational about this.
105 00:09:02 你最近看过小宝宝吗?Have you seen a baby lately?
106 00:09:04 他们只会吃奶拉屎和狂哭They just eat and poop, and they cry...
107 00:09:08 然后又哭又拉,拉完又哭...then they cry when they poop and poop when they cry.
108 00:09:11 想像一堆史宝宝Now, imagine an ogre baby.
109 00:09:14 他们哭得更大声,拉得更大坨They extra-cry and they extra-poop.
110 00:09:18 你不想拥有自己的家庭吗?Shrek, don't you ever think about having a family?
111 00:09:22 现在你就是我的家庭Right now, you're my family.
112 00:09:29 最好是有人快死了Somebody better be dying.
113 00:09:33 我快死了l'm dying.
114 00:09:38 哈洛?Harold?
115 00:09:41 莉雅,别忘了付园丁钱Don't forget to pay the gardener, Lillian.
116 00:09:44 放心,亲爱的Of course, darling.
117 00:09:48 费欧娜Fiona.
118 00:09:49 是的,爸爸?Yes, Daddy?
119 00:09:51 我知道我对你做了不少错事l know l made many mistakes with you.
120 00:09:55 没关系啦lt's okay.
121 00:09:56 你对史莱克的真爱But your love for Shrek has...
122 00:09:59 教了我很多...taught me much.
123 00:10:03 亲爱的孩子My dear boy...
124 00:10:05 我很骄傲能叫你儿子...l am proud to call you my son.
125 00:10:08 我也很骄傲能叫你我的青蛙...And l'm proud to call you my frog...
126 00:10:12 国王老丈人...King dad-in-law.
127 00:10:14 我们要好好商量国家大事Now there is a matter of business to attend to.
128 00:10:30 青蛙国王...他驾崩了The Frog King... is dead.
129 00:10:41 把帽子戴回去Put your hat back on, fool.
130 00:10:44 史莱克Shrek...
131 00:10:45 过来一点...please come hither.
132 00:10:51 是的,爸?Yeah, Dad?
133 00:10:52 这个王国需要新的国王This kingdom needs a new king.
134 00:10:57 你和费欧娜是王位继承人You and Fiona are next in line for the throne.
135 00:11:03 王位继承人? 瞧,难怪大家这么爱你Next in line. You see, Dad, that's why people love you.
136 00:11:07 你死到临头了还会说冷笑话Even on your deathbed, you're still making jokes.
137 00:11:14 拜托,妖怪当国王?Come on, Dad. An ogre as king?
138 00:11:18 这不是个好主意That's not such a good idea.
139 00:11:21 一定有别的继承人,谁都好!There must be somebody else. Anybody!
140 00:11:24 除了你以外,还有一个继承人Aside from you, there is only one remaining heir.
141 00:11:30 真的假的?什么人?Really? Who is he, Dad?
142 00:11:33 他的名字叫...His name is...
143 00:11:37 他叫......is...
144 00:11:38 他叫什么名字?What's his name?
145 00:11:39 他叫......is...
146 00:11:43 爸爸!Daddy!
147 00:12:01 他的名字叫亚瑟His name is Arthur.
148 00:12:03 亚瑟?Arthur?
149 00:12:09 我知道你会做出...l know you'll do...
150 00:12:13 ...正确的决定...what's right.
151 00:12:18 哈洛?Harold?
152 00:12:20 爸?爸!Dad? Dad!
153 00:12:23 爸?Dad?
154 00:12:25 你可以脱帽子了Do your thing, man.
155 00:12:56 当你少年轻狂when you were young and your heart
156 00:13:00 胆大妄为was an open book
157 00:13:04 总是说“人生得意须尽欢”You used to say Iive and Iet Iive
158 00:13:09 说得好...说得好...说得好...You know you did, you know you did You know you did
159 00:13:13 当世局改变、悲剧发生But if this ever changing worId In which we Iive in
160 00:13:19 让你自暴自弃、痛哭失声Makes you give in and cry
161 00:13:21 “耐疾鞋盒”
162 00:13:25 就要说“管它的去死”Say Iive and Iet die
163 00:13:31 管它的去死Live and Iet die
164 00:14:09 “不欢乐优惠时段”
165 00:14:11 女人呀女人Hey, Iady You, Iady
166 00:14:14 人生不如意Cursing at your Iife
167 00:14:17 家庭不幸福You're a discontented mother
168 00:14:21 小孩超顽皮And a regimented wife
169 00:14:49 一个王子要做什么才有酒喝?What does a prince have to do to get a drink here?
170 00:14:54 美宝Ah, Mabel!
171 00:14:56 你水当当 怎么会是灰姑娘的丑姐姐Why they call you an ugly stepsister, l'll never know.
172 00:15:01 多丽呢?休假吗?Where's Doris? Taking the night off?
173 00:15:04 她不受欢迎,你也一样She's not welcome here, and neither are you.
174 00:15:10 白马王子,你要什么?What do you want, Charming?
175 00:15:12 没什么,只要一个赎罪的机会Not much. Just a chance at redemption.
176 00:15:18 和一杯禁果调酒And a Fuzzy Navel.
177 00:15:19 我请朋友们喝一杯禁果And Fuzzy Navels for all my friends!
178 00:15:27 我们不是你的朋友We're not your friends.
179 00:15:31 你不该来这里You don't belong here.
180 00:15:33 没错,谁要待在这种烂地方?You're absolutely right, but, l mean, do any of us?
181 00:15:37 用你的铁勾让他破相Do a number on his face.
182 00:15:39 等一下,我们其实是同一种人Wait, wait, wait! We are more alike than you think.
183 00:15:44 黑心皇后 七矮人救了白雪公主有啥下场?Wicked Witch! The Seven Dwarfs saved Snow White, and what happened?
184 00:15:48 关你什么事?Oh, what's it to you?
185 00:15:49 他们把你放逐到这种鬼地方They left you the unfairest of them all.
186 00:15:51 害你要靠打撞球讨口饭吃Now here you are, hustling pool to get your next meal.
187 00:15:56 你有什么感觉?How does that feel?
188 00:16:03 超不公平的Pretty unfair.
189 00:16:05 还有你And you!
190 00:16:07 你的当红小木偶落跑去找生父Your star puppet abandons the show to go and find his father.
191 00:16:13 我恨死那个一二三木头人l hate that little wooden puppet.
192 00:16:15 虎克船长And Hook.
193 00:16:17 我还用多说吗?Need l say more?
194 00:16:22 还有你,失灵小矮人 精灵小矮人- And you, Frumpypigskin! - Rumpelstiltskin.
195 00:16:25 你这么精灵,还是被女人骗Where's that firstborn you were promised?
196 00:16:30 美宝,记得你的大脚怎么塞...Mabel. Remember how you couldn't get your little fat foot...
197 00:16:34 ...也塞不进玻璃鞋吗?...into that tiny glass slipper?
198 00:16:39 灰姑娘正在“远的要命王国”Cinderella is in Far Far Away right now...
199 00:16:43 吃香喝辣,玩得不亦乐乎 每个童话故事人物......eating bonbons, cavorting with every last fairy tale creature...
200 00:16:48 ...都把你们害惨...that has ever done you wrong!
201 00:16:50 很久以前 有人决定我们是失败者Once upon a time, someone decided that we were the losers.
202 00:16:56 但是故事一定有两个版本But there are two sides to every story...
203 00:16:59 没有人说出我们的版本...and our side has not been told!
204 00:17:01 谁要加入我? 讨回公道出头天?So who will join me? Who wants to come out on top for once?
205 00:17:06 谁想从此...Who wants their...
206 00:17:08 ...过着幸福快乐的日子?...''happily ever after''?
207 00:17:28 这里啦,大伙儿This way, gents.
208 00:17:41 我也不想离开,小妞 但是这是我命运中的宿命lt's out of my hands, senorita. The winds of fate have blown on my destiny.
209 00:17:47 我不会忘记你,你是我的最爱But l will never forget you. You are the love of my life.
210 00:17:51 你也是As are you.
211 00:17:53 还有你And, uh, you.
212 00:17:56 我不认识你,不过我很想l don't know you, but l'd like to.
213 00:18:00 我得闪了l got to go!
214 00:18:03 我也不想离开你,小龙女l don't wanna leave you either.
215 00:18:04 不过史莱克没有我肯定会搞砸了But you know how Shrek is. The dude's lost without me.
216 00:18:08 放心,我每天都会给你 一个飞吻But don't worry. l'll send you airmail kisses every day!
217 00:18:13 孩子们,坚强点Be strong, babies.
218 00:18:14 可可、花生,乖乖听妈妈的话Coco, Peanut, listen to your mama.
219 00:18:17 香蕉,不准在妹妹头上 烤棉花糖Bananas, no roasting marshmallows on your sister's head.
220 00:18:23 这才是我的好儿子That's my special boy!
221 00:18:25 都给我过来,给爸爸抱一下Come here, all of you! Give your daddy a big hug!
222 00:18:34 史莱克?Shrek?
223 00:18:37 也许你该留下来当国王Maybe you should just stay and be King.
224 00:18:41 拜托,我才不会治理国家咧Come on. There's no way l could run a kingdom.
225 00:18:45 你的表弟才是完美的人选That's why your cousin Arthur is a perfect choice.
226 00:18:48 不是这样啦,听我说...lt's not that. You see...
227 00:18:51 他敢不听话 我会讲道理说服他And if he gives me trouble, l always have persuasion and reason.
228 00:18:55 这拳头说服他... 这拳头讲道理Here's persuasion... and here's reason.
229 00:19:01 费欧娜Fiona...
230 00:19:03 我很快就会回来 咱们一起......soon it's just going to be you, me...
231 00:19:06 ...回沼泽...and our swamp.
232 00:19:09 不会只有你和我...lt's not going to be just you and me.
233 00:19:13 上船啰!All aboard!
234 00:19:16 我保证,只有你和我lt will be. l promise.
235 00:19:20 我爱你l love you.
236 00:19:26 “我们爱你,爸爸”
237 00:19:28 好可爱哦That's lovely.
238 00:19:30 拜了,孩子们Bye-bye, babies!
239 00:19:39 史莱克 干嘛?Shrek!
240 00:19:42 等一下 什么事?- Wait! - What is it?
241 00:19:44 我...我...l'm... l'm...
242 00:19:50 我也爱你l love you, too, honey!
243 00:19:52 不是啦,我说我...No! l said l'm...
244 00:19:58 你说什么?You're what?
245 00:19:59 我说我怀孕了l said l'm pregnant!
246 00:20:06 你说什么?What was that?
247 00:20:07 你要当爸爸了You're going to be a father!
248 00:20:12 太好了That's great!
249 00:20:14 真的吗?我好高兴哦Really? l'm glad you think so!
250 00:20:18 我爱你l love you!
251 00:20:19 是啊Yeah!
252 00:20:21 我也是,我爱你Me, too! You!
253 00:20:27 我要当叔叔了,我要当叔叔了l'm going to be an uncle! l'm going to be an uncle!
254 00:20:31 我的好麻吉,你这下完了And you, my friend, are royally...
255 00:21:13 回家啰Home.
256 00:21:26 史莱克!Shrek!
257 00:21:30 费欧娜!Fiona!
258 00:21:35 费欧娜?Fiona?
259 00:21:56 噢,惨了Oh, no.
260 00:22:00 我总是说吐出来最好Better out than in, l always say.
261 00:22:13 不,不要哭No, no, no!
262 00:22:16 没事,没事了lt's okay. lt's gonna be all right.
263 00:22:24 住手,喂,等一下Stop! Hey, wait!
264 00:23:16 驴子,驴子!Donkey. Donkey!
265 00:23:17 醒醒!Wake up!
266 00:23:21 爸爸!Dada!
267 00:23:25 史莱克,你没事吧?Shrek! Are you okay?
268 00:23:29 我不敢相信我要当爸爸 这是怎么发生的?l can't believe l'm going to be a father. How did this happen?
269 00:23:34 让我解释 当一个男人对女人有感觉Allow me to explain. When a man has feelings for a woman...
270 00:23:39 全身就会欲火焚身...a powerful urge sweeps over him.
271 00:23:41 我知道是怎么发生的啦l know how it happened.
272 00:23:45 我只是不敢相信l just can't believe it.
273 00:23:49 到底是怎么发生的?How does it happen?
274 00:23:58 摇篮中小宝宝咬着银汤匙出生And the cat's in the cradIe and the siIver spoon
275 00:24:04 月亮上的男人和小小兰宝宝LittIe Boy BIue and the Man in the Moon
276 00:24:06 我不知道你几时要回家when you coming home, son? I don't know when
277 00:24:09 不过我们会在一起,老爸But we'II get together then, Dad.
278 00:24:12 驴子,拜托唱首...Donkey! Can you just cut to the part
279 00:24:14 ...让我开心的歌where you're supposed to make me feel better?
280 00:24:17 你也知道我喜欢费欧娜You know l love Fiona, boss. Right?
281 00:24:20 不过你和我不如开着这艘船What l am talking about is you, me, my cousin's boat...
282 00:24:24 一边喝冰凉的古巴调酒 一边花两个礼拜钓鱼...an ice cold pitcher of mojitos and two weeks of nothing but fishing.
283 00:24:30 别听他的鬼话Don't listen to him!
284 00:24:32 生小孩不会毁了你的生活Having a baby isn't going to ruin your life.
285 00:24:34 我不怕毁了自己 我怕害了小孩lt's not my life l'm worried about ruining, it's the kid's.
286 00:24:39 你几时听过“妖怪是好爸爸”When have you ever heard the phrase ''as sweet as an ogre''...
287 00:24:44 或是“爱小孩的妖怪”...or ''as nurturing as an ogre''...
288 00:24:46 还有“我爱我爸 他是个妖怪”...or ''You'll love my dad. He's a real ogre.''
289 00:24:51 好啦,我明白了Okay. l get it.
290 00:24:53 养小孩不容易 不过咱们会帮你lt's not going to be easy. But you got us to help you.
291 00:24:56 那也对That's true.
292 00:24:58 我完蛋了l'm doomed.
293 00:25:00 你不会有事的You'll be fine.
294 00:25:02 你完了You're finished.
295 00:25:06 你的旅程完成了Uh, with yourjourney.
296 00:25:12 “乌斯特郡”
297 00:25:17 乌龙叉烧面郡,听起来好好吃''Wor-ces-ters-shiree''? Now that sounds fancy!
298 00:25:22 是乌斯特啦lt's Worcestershire.
299 00:25:23 乌斯特牛排酱?Like the sauce?
300 00:25:25 辣得带劲儿lt's spicy!
301 00:25:30 他们一定在欢迎我们They must be expecting us.
302 00:25:38 这是什么乌龙地方?What in the shista-shire kind of place is this?
303 00:25:41 我的肚子痛,手心冒汗 这一定是高中Well, my stomach aches and my palms just got sweaty. Must be a high school.
304 00:25:46 高中?High school?
305 00:25:48 预备,开始Ready? Okay!
306 00:25:49 汝等须得第一名Wherefore art thou headed, to the top?
307 00:25:52 噢耶,噢耶 汝等同心协力、势不可挡Yeah, we think so, we think so! And dost thou thinkest thine can be stopped?
308 00:25:56 出国比赛得冠军Nay, we thinkst not, we thinkst not!
309 00:26:04 放公缰绳,帕西维同学All right, Mr. Percival, ease up on the reins.
310 00:26:06 “学生驾驶”
311 00:26:11 哥儿们,别哈完我的草药For lo, bro, don't burn all my frankincense and myrrh.
312 00:26:15 我想到高中被偷拉内裤就惊惊l'm feeling nauseous from memories of wedgies and swirlies!
313 00:26:19 你不穿内裤怎么会被整咧?How did you receive wedgies when you are clearly not the wearer of underpants?
314 00:26:23 有些事还是不说比较好Let's just say some things are better left unsaid.
315 00:26:26 我说:我情愿得绝症 也不跟你约会So l was all like, ''l'd rather get the black plague than go out with you.''
316 00:26:31 呛得好 呛翻天- Oh, totally. - Pardon me.
317 00:26:33 是啊 超呛的- Totally ew-eth. - Yeah, totally.
318 00:26:38 我把游戏人物的能力升等l just altered my character level to +3 superb-ability.
319 00:26:40 我们在找一个叫...Hi. We're looking for someone named...
320 00:26:43 哪个逊脚召唤这怪物 和四足兽?Who rolled a +9 dork spell and summoned the beast and his quadruped?
321 00:26:49 我知道在学校没人理你们 不过我要找亚瑟l know you're busy not fitting in, but can you tell me where l can find Arthur?
322 00:26:54 他在那里He's over there.
323 00:27:15 没有比胜利更过瘾的感觉There is no sweeter taste on thy tongue than victory!
324 00:27:22 强壮英俊,领导者的长相Strong, handsome, face of a leader.
325 00:27:25 亚瑟一看就是当国王的料Does Arthur look like a king or what?
326 00:27:30 对不起Sorry.
327 00:27:32 你说你在找亚瑟?Did you say you were looking for Arthur?
328 00:27:35 这是不能乱说的机密That information is on a need-to-know basis.
329 00:27:37 最高机密lt's top secret!
330 00:27:39 各位,走吧,洗澡去吧Now, gentlemen, let's away. To the showers!
331 00:27:45 你好,陛下Greetings, Your Majesty.
332 00:27:47 今天算你走运This is your lucky day.
333 00:27:49 你是什么东东?What are you supposed to be?
334 00:27:52 基因突变的小精灵吗?Some kind of giant mutant leprechaun or something?
335 00:27:56 大精灵才对,你真会说笑话Giant mutant... You made a funny.
336 00:28:00 放开我,怪物Unhand me, monster!
337 00:28:02 别哇哇叫,亚瑟Stop squirming, Arthur.
338 00:28:04 我不是亚瑟l'm not Arthur.
339 00:28:08 我是兰斯洛l am Lancelot.
340 00:28:11 那个呆瓜才是亚瑟That dork over there is Arthur.
341 00:28:20 这真的超尴尬的This is, like, totally embarrassing...
342 00:28:22 不过蒂芬妮觉得你丑得很可爱...but Tiffany thinkest thou vex her so soothly.
343 00:28:25 她想请你邀她参加毕业舞会She thought perchance thou would ask her to the Homecoming Dance.
344 00:28:28 什么?Excuse me?
345 00:28:30 她是怪丫 超哈大学生和怪物Like, whatever. She's into college guys and mythical creatures.
346 00:28:37 亚瑟Oh, Arthur...
347 00:28:39 不管你在哪里,快出来...come out, come out, wherever you are!
348 00:28:43 你们给我滚出来!臭小子!You better run, you little punk no-goodniks!
349 00:28:48 “我最驴”
350 00:28:49 我现在已经不是最驴的驴子了The days of Donkey Dumpy Drawers are over!
351 00:28:51 “学校集会”
352 00:28:57 站住Hold it.
353 00:28:59 我们来参加吉祥物竞赛We're here for the mascot contest.
354 00:29:06 我们也是来参加吉祥物竞赛We're here for the mascot contest, too.
355 00:29:09 这是面具吗?This is a costume?
356 00:29:12 花了整晚做的Worked on it all night long.
357 00:29:15 看起来像是真的Looks pretty real to me.
358 00:29:17 是真的我能这样吗?lf he were real, could l do this?
359 00:29:21 或是这样?Or this?
360 00:29:24 如果是真的,我会痛到不行lf it were real, that would have been agonizingly painful.
361 00:29:29 再看我的 够了,你们- Now watch this! - That's quite enough, boys.
362 00:29:33 多谢马屁教授的演讲Thank you to Professor Primbottom and his lecture...
363 00:29:37 “大家要向草药说不”...on ''just say nay''.
364 00:29:39 我就不多说了,大家热烈欢迎And now, without further ado, let's give a warm Worcestershire hoozah...
365 00:29:43 乌斯特高中吉祥物比赛 冠军是......to the winner of our mascot contest, the...
366 00:29:48 ...妖怪?...ogre?
367 00:29:51 没错,我是全新的吉祥物That's right. l'm the new mascot.
368 00:29:53 让我们一起打败其它的对手...So let's really try and beat the other guys at...
369 00:29:57 ...不管在比赛什么...whatever it is they're doing!
370 00:30:04 这有点违反传统This is all a bit unorthodox...
371 00:30:07 亚瑟到底在哪里?Where can l find Arthur Pendragon?
372 00:30:13 等一下Hey, wait...
373 00:30:19 活该Classic.
374 00:30:20 你应该好好反省反省You should be ashamed of yourself!
375 00:30:22 不是我,是他们l didn't do it. They did.
376 00:30:29 不要把我吃掉Please don't eat me.
377 00:30:31 吃掉他...吃掉他...Eat him! Eat him! Eat him!
378 00:30:35 我不是来吃他的啦l'm not here to eat him!
379 00:30:39 打包你的牙刷和睡衣Time to pack up your toothbrush and jammies.
380 00:30:42 你是“远的要命王国” 的新国王You're the new King of Far Far Away.
381 00:30:44 什么?What?
382 00:30:47 亚逊是国王? 应该是呆瓜镇镇长吧Artie a king? More like the Mayor of Loserville!
383 00:30:56 哈哈Burn.
384 00:31:01 你是说真的吗?ls this for real?
385 00:31:02 当然啰 走吧,你得治理一个王国Absolutely. Clean out your locker, kid. You have a kingdom to run.
386 00:31:06 等等,我是唯一继承人?So, wait...l'm really the only heir?
387 00:31:10 独一无二The one and only.
388 00:31:13 等我一下Give me a second.
389 00:31:17 各位同学My good people...
390 00:31:19 这是很好的一课...there's a lesson here for all of us.
391 00:31:22 下次你们把同学的头塞进夜壶 停下来想想Next time you're about to dunk a kid's head in a chamber pot, stop and think,
392 00:31:26 也许他也有感觉''Hey, maybe this guy has feelings.
393 00:31:29 也许应该对他好一点Maybe l should cut him some slack.
394 00:31:32 因为也许...搞不好...'Cause maybe... just maybe...
395 00:31:35 也许逊脚有一天也会变成国王...this guy's gonna turn out to be, l don't know, a king?
396 00:31:39 第一条诏令就是 放逐欺负他的学生Maybe his first royal decree will be to banish everyone who ever picked on him.''
397 00:31:44 我是说你们,长枪队l'm looking at you, jousting team!
398 00:31:48 小关And Guin? Oh, Guin.
399 00:31:52 我一直很喜欢你l've always loved you.
400 00:31:55 同学们,我很同情你们Good friends, it breaks my heart, but...
401 00:31:58 不过我要去统治自由世界了...enjoy your stay here in prison while l rule the free world!
402 00:32:01 够了,别太嚣张Okay, let's not overdo it.
403 00:32:03 我要用摇滚乐打造我的王国l'm building my city, people... on rock 'n' roll!
404 00:32:06 你真的太超过了You just overdid it.
405 00:32:18 看看你Look at you!
406 00:32:19 你超美的You look darling.
407 00:32:21 超可爱,看看她Just precious. Look at her.
408 00:32:23 你有没有害喜,特别嘴馋?Any cravings since you got pregnant?
409 00:32:26 一点也没有呀No. Not at all.
410 00:32:29 你们闻到火腿香味吗?Do you smell ham?
411 00:32:31 该送礼物了lt's present time!
412 00:32:36 先拆我的礼物,就在前面Fiona, please open mine first. lt's the one in front.
413 00:32:40 “恭喜你要生一堆淘气鬼”''Congratulations on your new mess mak...'' Oh, mess maker!
414 00:32:45 “希望这能帮到忙 爱你的灰姑娘”''Hopefully this helps. Love, Cinderella.''
415 00:32:49 你们看 那是什么?- Look at that! - What is it?
416 00:32:53 用来捡大便的东西呀lt's for the poopies.
417 00:32:55 什么?小宝宝也会大便?Wait... babies poop?
418 00:32:57 大家都会大便,白雪公主Everyone poops, Beauty.
419 00:32:58 费欧娜Fiona!
420 00:33:00 我们也奏钱送你礼物We all chipped in for a little present, too.
421 00:33:04 嗒- 哒!Ta-da!
422 00:33:07 宝宝一定喜欢,因为我超爱的You know the baby will love it, because l do!
423 00:33:10 你们真贴心,谢了Guys, that's so sweet. Thank you.
424 00:33:13 这礼物是谁送的?Who's this one from?
425 00:33:14 我最爱你,礼物最大包l got you the biggest one, because l love you most.
426 00:33:17 “超好用的,白雪公主”''Have one on me. Love, Snow White.''
427 00:33:23 这是什么?What is it?
428 00:33:25 他是居家保姆He's a live-in babysitter.
429 00:33:27 小宝宝呢?Where's the baby?
430 00:33:28 你真好心,不过我不能接受You're too kind, Snow, but l can't accept this.
431 00:33:32 小意思啦,我家里还有六个呢lt's nothing. l have six more at home.
432 00:33:35 他负责做什么? 打扫- What does he do? - Cleaning.
433 00:33:36 喂奶 帮小宝宝打嗝- Feeding. - Burping.
434 00:33:38 那我跟史莱克要做什么?So, what are Shrek and l supposed to do?
435 00:33:41 拯救你们的婚姻呀Work on your marriage.
436 00:33:43 谢了,长发公主 我们的婚姻很好Thanks, Rapunzel. What's that supposed to mean?
437 00:33:47 拜托,你也知道会怎么样Come on now, Fiona. You know what happens.
438 00:33:52 带小孩会累得半死You're tired all the time.
439 00:33:54 开始变成欧巴桑You start letting yourself go.
440 00:33:56 还有妊娠纹Stretch marks.
441 00:33:57 跟浪漫说再见吧Say goodbye to romance.
442 00:34:01 我问一下哦,你们有小孩吗?l'm sorry, but how many of you have kids?
443 00:34:05 她说的对She's right!
444 00:34:06 小宝宝只会坚定他们的爱情A baby will only strengthen the love Shrek and Fiona have.
445 00:34:11 你说了史莱克有什么反应?How did Shrek react when you told him?
446 00:34:15 他知道以后就说...When he first found out, Shrek said...
447 00:34:31 向前冲吧,朋友们 迎向我们幸福快乐的日子Onward, my new friends! To our happily ever afters!
448 00:34:41 现在...开始轰炸Now... bombs away!
449 00:35:00 这可不是彼得潘吗?Well, well, well. lf it isn't Peter Pan.
450 00:35:03 他不叫彼得- His name's not Peter.
451 00:35:04 闭嘴,温蒂- Shut it, Wendy.
452 00:35:10 “鞋店”
453 00:35:12 “夜店”
454 00:35:20 “独眼夫人”
455 00:35:24 停止烧杀掳掠,向城堡进攻Enough pillaging! To the castle!
456 00:35:46 你快走,小心肚里的宝宝You go! Take care of the baby!
457 00:35:47 大家冷静!我们死定了!Everybody stay calm! We're going to die!
458 00:35:55 快进去,快点Everyone in! Now!
459 00:35:57 加油,狠一点Come on! Put some back into it!
460 00:36:03 没时间了,快走吧We don't have time. Now go!
461 00:36:04 大家快点Quickly, ladies!
462 00:36:08 我们会尽量拖延时间We'll hold them off as long as we can!
463 00:36:25 史莱克和费欧娜呢?Where are Shrek and Fiona?
464 00:36:28 没听过这名字耶The name doesn't ring a bell.
465 00:36:30 没听过No bell.
466 00:36:32 你们最好乖乖合作l suggest you freaks cooperate...
467 00:36:36 我是“远的要命王国”新国王...with the new King of Far Far Away!
468 00:36:38 你是“蠢的要命王国”的国王The only thing you're ever gonna be king of is King of the Stupids!
469 00:36:42 虎克!- Hook! - Right!
470 00:36:45 听话,小饼干Avast, ye cookie.
471 00:36:50 快招吧Start talking.
472 00:36:56 小姜姜 爸爸- Gingy! - Papa!
473 00:36:57 大家安静Settle down now.
474 00:37:13 我们骑着棒棒糖...On the good ship LoIIipop
475 00:37:16 ...一路飞到糖果店...It's a sweet trip to the candy shop
476 00:37:20 你!You!
477 00:37:21 你不能说谎!You can't lie.
478 00:37:24 告诉我,史莱克在哪里?So tell me, puppet... where is Shrek?
479 00:37:30 我不知道他不在哪里Well... l don't know where he's not.
480 00:37:34 你不知道史莱克在哪里?You don't know where Shrek is?
481 00:37:36 假如我说...lt wouldn't be inaccurate to assume...
482 00:37:39 ...我不确定他在哪里 这么说的话其实不算正确...that l couldn't exactly not say that is or isn't almost partially incorrect.
483 00:37:43 那你知道他在哪里啰So you do know where he is!
484 00:37:45 正好相反 我也有可能...On the contrary, l'm possibly more or less
485 00:37:47 ...拒绝透露他的行踪not definitely rejecting the idea
486 00:37:50 不过其实我也说不准...that in no way, with any amount of uncertainty...
487 00:37:54 够了!Stop it!
488 00:37:55 ...我不知道他不应该在哪里...l do not know where he shouldn't be.
489 00:37:57 如果他是真的不在那里lf that indeed wasn't where he isn't.
490 00:38:00 就算他不在 我知道他在的地方...Even if he wasn't not where l knew he was, it could mean...
491 00:38:03 ...我们骑着棒棒糖...On the good ship LoIIipop
492 00:38:06 够了,史莱克去找 下一个继承人Enough! Shrek went off to bring back the next heir!
493 00:38:13 他要带回下一个继承人?He's bringing back the next heir?
494 00:38:15 不是啦!No!
495 00:38:18 虎克,去解决这个新国王 遵命Hook! Get rid of this new ''King''.
496 00:38:21 不过要活捉史莱克But bring Shrek to me.
497 00:38:23 我对他有特别的安排l have something special in mind for him.
498 00:38:26 他才不会上你的当He'll never fall for your tricks!
499 00:38:30 真是的Oh, boy.
500 00:38:42 我不敢相信,我是国王?l can't believe it. Me, a king?
501 00:38:45 我知道我是王室,不过...l knew l came from royalty, but...
502 00:38:48 ...我以为大家都忘了我...l figured everyone forgot about me.
503 00:38:50 并没有,你被国王亲自点名Oh, no. ln fact the King asked for you personally.
504 00:38:54 真的假的?Really? Wow.
505 00:38:58 我知道当国王并不好玩But l know it's not all fun and games.
506 00:39:01 其实真的很好玩lt really is all fun and games, actually.
507 00:39:04 你偶尔册封骑士 举行交船典礼Sure, you have to knight a few heroes, launch a ship or two.
508 00:39:07 对了,用酒瓶击船别太用力By the way, make sure you hit the boat just right with the bottle.
509 00:39:12 连白痴都会用酒瓶击船Any idiot can hit a boat with a bottle.
510 00:39:15 我听说比看起来得难很多Well, l've heard it's harder than it looks.
511 00:39:19 这真是棒呆了This is going to be huge.
512 00:39:21 派对、公主 城堡、公主Parties, princesses, castles. Princesses.
513 00:39:26 你会过着奢华的生活You'll be living in the lap of luxury.
514 00:39:29 顶级厨师随时等你点菜The finest chefs will wait for your order.
515 00:39:31 幸好你有御用试吃官And fortunately, you'll have the royal food tasters.
516 00:39:34 他们都做些什么?What do they do?
517 00:39:36 试吃国王要吃的东西 确定食物没有下毒Taste the food before the King eats, to make sure it's not poisoned.
518 00:39:41 下毒? 或是味道太咸- Poisoned? - Or too salty.
519 00:39:44 安啦,皇家侍卫会保护你 皇家侍卫?Don't worry. Your bodyguards will keep you safe.
520 00:39:47 只要一声令下All of them willing at a moment's notice
521 00:39:50 他们都愿意替你牺牲生命to lay down their lives out of devotion to you.
522 00:39:53 真的吗?Really?
523 00:39:54 全国人民都仰赖你的睿智领导The whole kingdom will look to you for wisdom and guidance.
524 00:39:58 确定他们不会死于饥荒Make sure they don't die of famine!
525 00:40:00 或是黑死病 黑死病超可怕- Or plague. - Plague is bad.
526 00:40:02 咳嗽、呻吟、全身长浓疮The coughing, the groaning, the festering sores.
527 00:40:06 全身长浓疮,你真会开玩笑Festering sores! You are one funny kitty cat.
528 00:40:11 我说了什么?What did l say?
529 00:40:13 别让亚逊被吓到We don't want Artie getting the wrong idea.
530 00:40:16 亚逊?Artie?
531 00:40:21 这下我惨了There goes my hip!
532 00:40:23 亚逊,你要去哪儿?Artie! What are you doing?
533 00:40:27 你说呢?What does it look like?!
534 00:40:32 这可由不得你This really isn't up to you.
535 00:40:35 我一点都不会当国王l don't know anything about being king!
536 00:40:38 你要一边当一边学You'll learn on the job!
537 00:40:42 抱歉,我要回去Sorry, but l'm going back.
538 00:40:44 回去学校?当个窝囊废?Back to what? Being a loser?
539 00:40:50 看你干的好事Now look what you did!
540 00:40:53 我?大只佬,明明是你在掌舵Look what l did? Who's holding the wheel, chief?
541 00:40:57 史莱克!Shrek!
542 00:41:11 陆地!Land ho!
543 00:41:26 蓬毛超丑的How humiliating.
544 00:41:29 干得好,国王陛下Oh, nice going, Your Highness.
545 00:41:32 我又变成了国王陛下? 不是窝囊废吗?Now it's ''Your Highness''? What happened to ''loser''?
546 00:41:36 你想临阵脱逃没这么简单lf you think this is getting you out of anything, it isn't.
547 00:41:39 不管怎样都要回远的要命王国We're heading back to Far Far Away one way or another...
548 00:41:42 你也要当爸爸...and you're going to be a father!
549 00:41:45 什么?What?
550 00:41:47 你刚才说爸爸You just said ''father''.
551 00:41:49 国王,你要当国王King! You're going to be king!
552 00:41:52 我要当国王,才怪呢''You're going to be king!'' Yeah, right.
553 00:41:56 你要去哪里?Where are you going?
554 00:41:58 离你越远越好Far Far Away... from you!
555 00:42:00 给我回来,臭小子Get back here, young man!
556 00:42:04 老大,我看他不会回来Boss? l don't think he's coming back.
557 00:42:07 也许这样最好,他没有那个料Maybe it's for the best. He's not exactly king material.
558 00:42:10 你几时打算跟他说 你才该当国王When did you plan to tell him you were supposed to be king?
559 00:42:14 拜托,我干嘛跟他说?Come on. Why would l do that?
560 00:42:17 他当国王比我强十倍Besides, he'll be ten times better at it than me.
561 00:42:20 你想说服他就得改变策略Then change your tactics if you want to get anywhere with him.
562 00:42:26 你说的对,驴子You're right, Donkey.
563 00:42:30 用这玩意如何?What about this?
564 00:42:32 史莱克! 拜托,开个玩笑嘛- Shrek! - Come on. lt's just a joke.
565 00:42:37 不过咧...Still...
566 00:42:55 听好,亚逊Listen, Artie.
567 00:42:58 你觉得这一点都不酷,我很明白lf you think this whole mad scene ain't dope, l feel you, dude.
568 00:43:03 我也不想整你或是跟你呛声l'm not trying to get up in your grill or raise your roof.
569 00:43:07 Yo,我只想告诉你But what l am screamin' is, yo...
570 00:43:09 你够胆就试试看...check out this kazing thazing, bazaby!
571 00:43:13 要是不爽我对你说谎lf it doesn't groove, or what l'm saying
572 00:43:15 那就说去你的,然后闪人ain't straight trippin', say, ''Oh, no, you didn't!
573 00:43:18 顺便叫我去死You're getting on my last nerve.''
574 00:43:21 我会明白啦,不会脸上挂不住And then l'll know it's... l'll know it's wack!
575 00:43:25 救命啊Help!
576 00:43:27 我被一个想跟我交心 的怪物绑架l've been kidnapped by a monster who's trying to relate to me!
577 00:43:30 亚逊,等一下 救人呀,有人吗?- Artie, wait. - Come on! Help! Hello?
578 00:43:35 你们好,宇宙的新新人类Greetings, cosmic children of the universe.
579 00:43:39 欢迎光临我的宁静世界Welcome to my serenity circle.
580 00:43:41 把负面情绪丢在正面磁场外面Please leave any bad vibes outside the healing vortex.
581 00:43:45 现在请向前...Now prepare to...
582 00:43:53 早就知道要买保固l knew l should have got that warranty!
583 00:43:59 梅林老师?Mr. Merlin?
584 00:44:00 你认识他?You know this guy?
585 00:44:02 他曾是学校的魔法老师 后来他的精神崩溃Yeah. He was the school magic teacher, until he had his nervous breakdown.
586 00:44:06 其实我只是犯了三级倦怠症Technically, l was merely a victim of a level 3 fatigue.
587 00:44:10 我的心理医生和校方At the request of my therapist,
588 00:44:12 要求我提早退休,住在大自然and the school authorities, l retired to the tranquility of nature
589 00:44:16 发掘我的神圣使命to discover my divine purpose.
590 00:44:19 谁想吃点零食或喝杯饮料?Can l interest anyone in a snack or beverage?
591 00:44:23 不了Uh, no.
592 00:44:24 你们不想试试我的爆石花吗?Sure you don't want to try my Rock Au Gratin?
593 00:44:30 天然的尚好哦lt's organic.
594 00:44:32 谢了,我才刚吃了一块大石排Thanks. l ate a boulder on the way in.
595 00:44:35 我们要到远的要命王国We need directions to Far Far Away.
596 00:44:38 我们?谁说我要跟你去的?''We''? Who said l was going with you?
597 00:44:40 我说的,大家都要靠你 别想要落跑l did. People are counting on you, so don't try to weasel out of it.
598 00:44:45 当国王这么棒,不如你去当lf the job's so great, you do it.
599 00:44:47 给我听清楚,我不想当好人了Understand this, kid. No more Mr. Nice Guy from here on out.
600 00:44:52 你一直在当好人吗?That was your Mr. Nice Guy?
601 00:44:54 对,我会很想念他Yeah, and l'm going to miss him.
602 00:44:56 你不如去吓村民,放过我吧Why don't you go terrorize a village and leave me alone!
603 00:45:01 你在取笑妖怪吗? 你不去的话...Was that a crack about ogres? You get your royal highness to Far Far Away...
604 00:45:06 ...我就一脚把你踢去 我应该往哪个方向踢?...before l kick it there! Now, which way am l kicking?
605 00:45:10 我可以告诉你l could tell you, but since you're
606 00:45:12 不过你陷入自我毁灭的愤怒in the midst of a self-destructive rage spiral,
607 00:45:14 这么做会受到报应it would be karmically irresponsible.
608 00:45:17 自我毁灭?你到底帮不帮忙?Self-destructive...? Are you going to help us or not?
609 00:45:21 当然帮忙Most definitely, but only after you
610 00:45:24 不过你得先进行心灵之旅take the journey to your soul!
611 00:45:27 我才不要l don't think so.
612 00:45:28 不然你就得接受尖叫治疗lt's either that or primal scream therapy.
613 00:45:34 好吧,心灵之旅All right. Journey to the soul.
614 00:45:38 大家看着真理火焰Now, all of you, look into the Fire of Truth
615 00:45:43 告诉我看到什么and tell me what you see.
616 00:45:48 要玩大家猜一猜哦Ooh, charades!
617 00:45:50 我看到巧克力肉桂蛋糕Okay, l see a Dutch fudge torte with cinnamon swirls!
618 00:45:55 怪物,你说吧Okay, monster... go for it.
619 00:46:07 我看到一匹彩虹色小马l see a rainbow pony.
620 00:46:08 非常好,轮到这位小朋友Excellent work! Now the boy.
621 00:46:10 逊毙了This is lame.
622 00:46:12 你才逊毙了,快说吧You're lame! Now just go for it.
623 00:46:16 好啦Okay.
624 00:46:18 鸟巢里有一只小鸟和他的爸爸There's a baby bird and a father bird sitting in a nest.
625 00:46:23 很好,继续说Yes! Stay with it!
626 00:46:25 爸爸飞走了 他为什么要丢下小鸟?The dad just flew away. Why did he leave the little bird all alone?
627 00:46:30 小鸟想飞,可是他不会飞lt's trying to fly, but it doesn't know how to.
628 00:46:34 他会跌下来lt's going to fall!
629 00:46:41 你有很严重的心结,病得不轻Proper head case you are. Really messed up.
630 00:46:49 我明白了,我是小鸟 我爸抛弃我又怎样?Okay, l get it. The bird's me. My dad left. So what?
631 00:47:06 听好,亚逊...Look, Artie, um...
632 00:47:13 我只想帮你们营造气氛Just thought l'd help set the mood...
633 00:47:16 好让你们敞开心房聊一聊...for your big heart-to-heart chat.
634 00:47:28 我知道心理没有准备的感觉l know what it's like to not feel ready for something.
635 00:47:33 就连大妖怪也会害怕Even ogres get scared.
636 00:47:36 不过呢...偶尔而已You know... once in a while.
637 00:47:41 你要我当国王,不过我办不到l know you want me to be king, but l can't.
638 00:47:45 我不是那块料,永远都不是l'm not cut out for it, and l never will be.
639 00:47:49 就连我爸都懒得理我Even my own dad knew l wasn't worth the trouble.
640 00:47:52 他把我送进学校就落跑He dumped me at that school first chance he got...
641 00:47:55 再也没有他的消息...and l never heard from him again.
642 00:47:59 我爸也不是个好爸爸My dad wasn't really the fatherly type, either.
643 00:48:04 总比我爸好吧l doubt he was worse than mine.
644 00:48:07 是吗?Oh, yeah?
645 00:48:08 我爸是妖怪,他想把我吃掉My father was an ogre. He tried to eat me.
646 00:48:13 我猜我早就该猜到l guess l should have realized it.
647 00:48:15 他都用烤肉酱替我洗澡 把我当猪公嘴里塞一个苹果He bathed me in barbecue sauce and put me to bed with an apple in my mouth.
648 00:48:22 我猜是挺惨的l guess that's pretty bad.
649 00:48:26 你也许很难相信lt may be hard to believe,
650 00:48:29 虽然我又有魅力又这么帅what, with my obvious charm and good looks,
651 00:48:32 大家以前都觉得我是个怪物but people used to think l was a monster.
652 00:48:35 一直以来我也相信他们And for a long time, l believed them.
653 00:48:41 但是过一阵子But after a while,
654 00:48:43 你就学会不理他们you learn to ignore the names people call you
655 00:48:47 相信你自己的本性and just trust who you are.
656 00:48:51 其实你还不错,史莱克You know... you're okay, Shrek.
657 00:48:55 只是不要乱吼,多用香皂洗澡You just need to do a little less yelling and use a little more soap.
658 00:49:00 谢了,亚逊Thanks, Artie.
659 00:49:02 用香皂洗澡是因为你臭到不行The soap's because you stink... really bad.
660 00:49:06 好啦,我知道啦Yeah... l got that.
661 00:49:13 这地方脏死了This place is filthy!
662 00:49:16 我觉得自己好像流浪汉l feel like a hobo.
663 00:49:19 对不起,我受不了了l'm sorry, but this isn't working for me.
664 00:49:22 你每次都这么自私 这种态度一点都没帮助Everything's always about you. lt's not like your attitude is helping.
665 00:49:27 你只是嫉妒我当选 最美丽的女人Maybe itjust bothers you l was voted fairest in the land.
666 00:49:30 那次选举是你作票You mean in that rigged election?
667 00:49:33 你嘛帮帮忙 长发公主Give me a break. ''Rapunzel, Rapunzel...
668 00:49:36 你的头发都是用接的...let down thy golden extensions!''
669 00:49:39 公主帮,不要斗嘴 咱们得团结一致Ladies, let go of your petty complaints and let's work together!
670 00:49:47 我猜计划就是在这里走到烂掉So l guess the plan is we just wander aimlessly in this stinkhole until we rot.
671 00:49:52 我们要查出 白马王子在搞什么鬼No, we get inside and find out what Charming's up to.
672 00:49:56 我知道他是个大烂人l know he's a jerk and everything,
673 00:49:59 不过白马王子让我欲火焚身but that Charming makes me hotter than July.
674 00:50:04 就是那儿That's it!
675 00:50:34 来吧,这里Come on! This way!
676 00:50:36 长发公主,等一下Rapunzel, wait!
677 00:50:47 白马王子,放了她Charming, let go of her.
678 00:50:49 我何必放了她?But why would l want to do that?
679 00:50:57 什么?What?
680 00:50:58 对她尊称一声 远的要命王国全新的皇后Say hello, ladies, to the new Queen of Far Far Away.
681 00:51:07 长发公主,你怎么能这样?Rapunzel, how could you?
682 00:51:09 吃醋了吧?Jealous much?
683 00:51:11 你们很快会跟以前一样Soon you'll be back where you started,
684 00:51:14 刷地板,被锁在高塔scrubbing floors or locked away in towers.
685 00:51:17 如果我好心 让你们多活一个星期That is, if l let you last the week.
686 00:51:23 白马王子,你答应不伤害她们Pookie, you promised not to hurt them.
687 00:51:25 先别急,爸爸待会再跟你说Not here, kitten whiskers. Daddy will discuss it later.
688 00:51:30 失陪了,我要准备演一场好戏Now forgive us. We have a show to put on.
689 00:51:33 史莱克就快回来,你就惨了Shrek will be back soon, and you'll be sorry.
690 00:51:36 什么?Sorry?!
691 00:51:38 你不知道只要史莱克一回来Don't you realize once Shrek sets foot in Far Far Away...
692 00:51:42 他就死定了吗?...he's doomed?
693 00:52:23 小心,他们有钢琴当武器Look out! They got a piano!
694 00:52:25 杀了他们,除了那个胖子Kill them all... except the fat one.
695 00:52:29 白马国王要把你整得惨兮兮King Charming has something special in mind for you, ogre.
696 00:52:33 白马国王?King Charming?
697 00:52:35 进攻!Attack!
698 00:52:42 亚逊,快躲!Artie, duck!
699 00:52:58 准备跳板Ready the plank!
700 00:53:15 史莱克 救命啊- Shrek! - Help!
701 00:53:36 胆小鬼Cowards!
702 00:53:37 白马王子把费欧娜怎么了?What has Charming done with Fiona?
703 00:53:40 她会受到应得的惩罚She's going to get what's coming to her.
704 00:53:43 你绝对阻止不了他And there ain't nothing you can do to stop him!
705 00:53:48 我们得去救她 可是她在远的要命的地方- We've got to save her. - But she's so far far away!
706 00:53:51 你还是回学校去吧Get yourself back to Worcestershire, kid.
707 00:53:54 不,等一下,我有个点子No, Shrek. Hold on. l've got an idea.
708 00:53:57 我是嗡嗡叫的蜜蜂l am a buzzing bee.
709 00:54:00 梅林老师,他们要你帮他们...Mr. Merlin? They need a spell to get them...
710 00:54:04 帮我们回到远的要命王国...l mean us, back to Far Far Away.
711 00:54:07 没办法,我失去魔法了Forget it. l don't have that kind of magic in me anymore.
712 00:54:10 要不要来个爱的抱抱? 那是最棒的魔法!How about a hug? That's the best kind of magic.
713 00:54:14 拜托,我知道你行的Please. l know you can do it.
714 00:54:17 我说不行就不行l said forget it!
715 00:54:19 可是...But...
716 00:54:27 你是怎么搞的?What's with you?
717 00:54:30 我只是很难过而已lt's just so hard, you know?
718 00:54:34 他们的王国被占领 一定要回去They need to get back, 'cause their kingdom's in trouble.
719 00:54:38 有一个超级大坏人'Cause there's a really bad man.
720 00:54:41 我觉得好内疚哦lt's just so hard!
721 00:54:43 冷静点Take it easy.
722 00:54:45 不,你一点都不懂No! l don't think you understand!
723 00:54:49 那个大坏蛋对好人做出坏事There's a mean person doing mean things to good people.
724 00:54:53 请你大发好心Have a heart, old man.
725 00:54:55 帮他们回去 你为什么不帮忙?They really need your help to get back. Why won't you help them?!
726 00:55:03 好吧Okay.
727 00:55:05 我去拿家伙l'll go get my things.
728 00:55:10 小意思Piece of cake.
729 00:55:11 哇塞,你可以演得再夸张吗?Well, well. You want eggs with that ham?
730 00:55:15 我很久没练了 可能会有副作用l am a little rusty, so there could be some side effects.
731 00:55:19 副作用? 别担心- Side effects? - Don't worry.
732 00:55:20 不管会有多痛Whatever it is, no matter how excruciatingly painful,
733 00:55:24 最后一定会消失it will wear off eventually. l think.
734 00:55:29 你确定吗?- Oops. - You sure about this?
735 00:55:32 亚逊相信他,我就相信他lf Artie trusts him, that's good enough for me.
736 00:55:36 虽然他的长袍短到遮不住...Even if his robe doesn't cover...
737 00:55:38 天灵灵地灵灵...Alacritious expeditious...
738 00:55:41 快闪...快闪...a-zoomy-zoom-zoom!
739 00:55:43 帮助我们的朋友回去Let's help our friends get back...
740 00:55:49 快一点...soon!
741 00:55:58 成功了lt worked!
742 00:56:08 大学毕业后就没这么爽过l haven't been on a trip like that since college!
743 00:56:11 驴子?Donkey?
744 00:56:13 干嘛?我牙齿夹了菜渣吗?What? ls something in my teeth?
745 00:56:18 不是吧 我被变成二流的甘草人物Oh, no! l've been abracadabra-ed into a Fancy Feastin', second-rate sidekick!
746 00:56:25 至少你不像我变成一只肥驴At least you don't look like some kind of bloated pinata!
747 00:56:30 你应该考虑节食才对You should think about going on a diet!
748 00:56:32 你才应该穿一件裤子咧 全身光溜溜的很恶耶You should get yourself a pair of pants. l feel all exposed and nasty!
749 00:56:38 你们觉得很好笑吗?So you two think this is funny?
750 00:56:43 对不起啦l'm really sorry, guys.
751 00:56:45 别道歉,你把我们弄回来了Don't be. You got us back, kid.
752 00:56:53 我穿这双烂靴子要怎么见人呀?How in the Hans Christian Andersen am l supposed to parade around in these goofy boots?
753 00:56:58 喂,给我小心点Hey, hey, hey! Be very careful with those.
754 00:57:02 那是穆德里最好的鞋匠做的They were made in Madrid by the finest...
755 00:57:06 你要学会别乱叫You'll learn to control that.
756 00:57:10 “滚的远远的王国”
757 00:57:11 说真的,你的靴子应该放鞋垫Seriously. Ow! You need some comfort inserts or arch supports or something.
758 00:57:23 喂,走路看路,再撞到我...Watch it. l'm walking here and l'm gonna keep going until...
759 00:57:28 小木偶!Pinocchio!
760 00:57:29 史莱克,救救我Shrek! Help me!
761 00:57:32 怎么回事? 白马王子把我们关起来- What happened? - Charming and the villains took over!
762 00:57:35 费欧娜和公主帮逃走了,她...Fiona and the Princesses got away. Now she's...
763 00:57:39 她怎么样?She's what?! What?!
764 00:57:41 “请投五元”
765 00:57:43 鞋猫,借我五块钱Puss! Loan me five bucks.
766 00:57:45 听到没?借他钱You heard him. Help the brother out.
767 00:57:47 你看到我身上有口袋吗?Do you see any pockets on me?
768 00:57:49 等一下Hold on a second.
769 00:57:54 我发誓 我不知道钱从哪儿来的l had no idea, really. l... l swear.
770 00:57:59 快说,费欧娜在哪里?Quick! Where is Fiona?
771 00:58:01 白马王子把她关起来 快去找她Charming has her locked away someplace. You have to find him!
772 00:58:05 他正在准备演出一场戏He's probably getting ready for the show!
773 00:58:08 小木偶,什么戏?Wait, Pinocchio! What show?
774 00:58:15 “终于过着幸福快乐的日子”''lt's a Happily Ever After After All''.
775 00:58:18 “史莱克最后一场表演”''Shrek's final performance''?
776 00:58:20 史莱克,你没说你要演戏Shrek! You didn't tell us you were in a play!
777 00:58:25 我猜我太忙,忘了说l guess l've been so busy l forgot to mention it.
778 00:58:28 妖怪,快抓他The ogre! Get him!
779 00:58:31 安啦,我去搞定Don't worry, jefe. l got this.
780 00:58:40 好恶喔!杀了他!Uck! Kill it!
781 00:58:43 你们不知道他是谁吗? 好大的胆子Look. Don't you know who he thinks he is? How dare you!
782 00:58:48 他们有眼不识泰山We're dealing with amateurs.
783 00:58:50 他是大明星耶 很抱歉,史莱克先生He's a star, people! Hello? l'm so sorry about this, Mr. Shrek.
784 00:58:55 我快要发飙了哦l'm going to lose it!
785 00:58:56 一切都准备好了吗? 化妆室的东西都弄到了吗?ls everything ready? You did get the list for the dressing room?
786 00:59:00 牛角面包夹生煎鲔鱼片Breakfast croissant stuffed with seared sashimi tuna.
787 00:59:04 最好有番红花玉米和蜂蜜辣椒And l hope you have the saffron corn with jalapeno honey butter.
788 00:59:07 伟大演员要吃蜂蜜辣椒...Our client cannot get into his proper emotional state
789 00:59:10 ...才能入戏withoutjalapeno honey butter!
790 00:59:12 我抓狂了l just lost it.
791 00:59:14 他们应该去找人事部的南茜They should talk to Nancy in Human Resources.
792 00:59:17 我们一定会找南茜抱怨Oh, we will have much to say to Nancy, l promise!
793 00:59:22 我要用这把宝剑...不对...''With this sword, l do...'' No. ''With...''
794 00:59:26 我要用这把宝剑打死你''With this sword, l do smote thee!''
795 00:59:31 应该是打死你还是刺死你?ls ''smote'' the right word? ''Smoot''?
796 00:59:33 用剑打死你好像不太对l don't think that's a word.
797 00:59:35 也许应该直接说杀死你才对Maybe l should just ''smite'' him. Let's try this again. Now...
798 00:59:41 史莱克攻击我,我假装很害怕Shrek attacks me. l pretend to be afraid.
799 00:59:45 我的臣民将过着幸福快乐的日子 死吧,妖怪''Now the kingdom will get the happily ever after they deserve. Die, ogre!''
800 00:59:49 感觉还是不够逼真Blah, blah, blah. Oh, itjust doesn't feel real enough!
801 00:59:55 谁叫你们停下来不跳舞的?Who told you to stop dancing?!
802 00:59:57 看一眼再转身Wink and turn.
803 00:59:58 你躺着干嘛?快给我起来呀What are you laying around for? Get up! Honestly!
804 01:00:10 妈咪 幸福快乐的日子就快来了Our happily ever after is nearly complete, Mummy.
805 01:00:14 我向你保证And l assure you...
806 01:00:16 每一个人都会为 我们等的每一秒...the people of this kingdom will pay dearly for every second...
807 01:00:22 付出惨痛的代价...we've had to wait.
808 01:00:25 祝你好运啰Break a leg.
809 01:00:27 慢着,我应该咒你死才对On second thought, let me break it for you.
810 01:00:30 谢天谢地,幸好你及时赶到Thank goodness. l was afraid you wouldn't get back in time.
811 01:00:34 费欧娜呢?Where's Fiona?
812 01:00:36 放心,她和公主帮都很安全Don't worry. She and the others are safe... for now.
813 01:00:50 让我猜,你是亚瑟Let me guess. Arthur.
814 01:00:54 其实我叫亚逊lt's Artie, actually.
815 01:00:56 这小男生就是 远的要命王国的国王?This boy is supposed to be the new King of Far Far Away?
816 01:01:03 真可悲How pathetic.
817 01:01:04 别动,我不想弄得到处是血Stand still, so l won't make a mess.
818 01:01:07 给我住手 我来了,放了他吧Charming, stop! l'm here now. You got what you wanted.
819 01:01:11 这件事跟他无关This isn't about him.
820 01:01:13 什么? 我才应该当国王,对吧?Then who's it about? l'm supposed to be king, right?
821 01:01:19 你不是第一顺位王位继承人You weren't really next in line for the throne.
822 01:01:23 我才是l was.
823 01:01:25 你说国王亲口要我接班But you said the King asked for me personally.
824 01:01:28 并不是Not exactly.
825 01:01:30 什么意思?What does that mean?
826 01:01:32 我只是乱拜的l said whatever l had to say, all right?
827 01:01:34 我不想当国王 想找个笨蛋代替l wasn't right for the job, so l needed some fool to replace me.
828 01:01:38 当时你正好适合,快走吧And you fit the bill. So just go!
829 01:01:45 你一直在利用我You were playing me the whole time.
830 01:01:47 你学得真快You catch on real fast, kid.
831 01:01:49 也许不像我以为的是窝囊废Maybe you're not as big of a loser as l thought.
832 01:01:59 有这么一点点时间...You know, for a minute...
833 01:02:01 我以为... 以为什么?- ...l actually thought... - What?
834 01:02:03 他关心你? 他是个妖怪That he cared about you? He's an ogre.
835 01:02:07 你竟然相信他?What did you expect?
836 01:02:19 你真的很会伤小孩子的心You really do have a way with children, Shrek.
837 01:02:35 不要理我Leave me out with the waste
838 01:02:39 我不想这么做This is not what I do
839 01:02:42 时机不对It's the wrong time
840 01:02:46 她帮我熬过去She's puIIing me through
841 01:02:49 我犯了错It's a smaII crime
842 01:02:53 没有任何借口And I got no excuse
843 01:02:55 这样行不行?And is that aII right, yeah?
844 01:02:59 你能原谅我吗?Is that aII right with you?
845 01:03:02 这样行不行?Is that aII right, yeah?
846 01:03:07 如果我把心给了你If I give my gun away when it's Ioaded?
847 01:03:13 你不向我回应,我该怎么办?If you don't shoot it how am I supposed to hoId it?
848 01:03:21 这样行不行?Is that aII right? Is that aII right?
849 01:03:24 你能原谅我吗?Is that aII right with you?
850 01:03:27 不能No.
851 01:03:29 当初你们听我的话留下来Had we stayed put like l suggested,
852 01:03:31 就可以安心的享受下午茶we'd be sipping tea out of little heart-shaped cups.
853 01:03:34 是啊,用心形的茶杯Yeah, heart-shaped cups.
854 01:03:35 然后吃涂红刺莓果酱饼干And eating crumpets smothered with loganberries.
855 01:03:38 红刺莓果酱Yeah, loganberries.
856 01:03:40 闭嘴,灰姑娘 好,我闭嘴- Shut up, Cindy. - Yeah, shut up.
857 01:03:42 不,你闭嘴 别插嘴- No, you shut up. - Stay out of this.
858 01:03:45 谁在乎谁是国王呀?Who cares who's ''running the kingdom''?
859 01:03:48 我在乎 你们都应该在乎- l care. - You should all care.
860 01:03:55 我记住了你的警察号码l have your badge number, tin can!
861 01:03:58 驴子? 公主?- Donkey? - Princess!
862 01:04:00 鞋猫?Puss?
863 01:04:01 我是鞋猫 被困在这个可怕的身体l am Puss, stuck here inside this hideous body.
864 01:04:05 那是我的身体And l'm me!
865 01:04:06 不过你是...But you're...
866 01:04:08 一切都乱七八糟,事情是这样Everything's fruity in the loops, but what happened is
867 01:04:10 我们去学校,后来帆船搁浅we went to high school, the boat crashed
868 01:04:13 我们被魔法师变成这样and we got bippity-boppity-booped by the magic man.
869 01:04:15 可怜的东西You poor sweet things.
870 01:04:18 我不了耶l don't get it.
871 01:04:19 猫咪变成臭小马,很简单The cat turned into a little horse that smells like feet. What's to get?
872 01:04:23 谁呀?Who dat?
873 01:04:25 史莱克呢?Where's Shrek?
874 01:04:26 他被白马王子抓走了 他打算在大家面前杀死他Charming has him. He plans to kill Shrek tonight in front of the whole kingdom!
875 01:04:31 大伙儿,我们得想办法出去All right, everyone. We need to find a way out now.
876 01:04:35 没错,各就各位You're right. Ladies, assume the position!
877 01:04:44 你们在干嘛?What are you doing?
878 01:04:46 等着被人救呀Waiting to be rescued.
879 01:04:47 别开玩笑You've got to be kidding me.
880 01:04:49 我们能怎样? 我们是四...What else can we do? We're just four...
881 01:04:52 三个超火辣的公主...l mean three, super-hot princesses...
882 01:04:56 两个怪胎 一个孕妇和一个老太婆...two circus freaks, a pregnant ogre and an old lady!
883 01:05:01 对不起,让老太婆过去Excuse me. Old lady coming through.
884 01:05:14 妈!Mom!
885 01:05:16 你以为你一身武功 是你爸遗传的?You didn't think you got your fighting skills from your father, did you?
886 01:05:20 拜托,还有一面墙耶Excuse me. There's still one more.
887 01:05:33 你最好躺下来Why don't you just lie down?
888 01:05:38 公主帮,从现在起Okay, girls, from here on out...
889 01:05:41 咱们自力自强...we take care of business ourselves.
890 01:05:47 “糊涂蛋”
891 01:06:00 远的要命剧院很荣幸推出名剧The Far Far Away Theatre at the Charming PaviIion is proud to present...
892 01:06:05 《终于过着幸福快乐的日子》...''It's A HappiIy Ever After After AII.''
893 01:06:07 请各位观众享受这场精采好戏Enjoy your evening of theatrical reverie, citizen.
894 01:06:10 剧场内不准饮食Oi! No food or beverages in the theater!
895 01:06:28 各就各位Places, everyone!
896 01:06:29 “后台禁止进入”
897 01:06:34 小心点Easy!
898 01:06:35 抱歉,我只是想炫耀一下Sorry. l was showing off for the little one.
899 01:06:40 今天是带小孩工作日 过来,小乖lt's Bring Your Kids to Work Day. Come here, beautiful.
900 01:06:47 ...她的眼睛跟你很像Well, she's got your eye.
901 01:06:51 谁想到我能生出 你这可爱的小孩Who would have thought a monster like me deserved something as special as you?
902 01:07:38 小鸟儿,展翅高飞LittIe birdies, take wing
903 01:07:41 从树上飞下来FIitting down from the trees they appear
904 01:07:44 在我耳边啼叫And to chirp in my ear
905 01:07:48 因为我的歌声美妙AII because I sing
906 01:08:21 冲啊,快点Move it! Go!
907 01:08:22 “动物园”
908 01:08:28 我的孩子们My babies!
909 01:08:31 救命啊Help!
910 01:08:58 “隔夜糕点大拍卖”
911 01:09:18 嘿,你好吗?Hey, how's it goin'?
912 01:09:30 搞定了,安全了O to the K. The coast is clear.
913 01:09:32 上吧,煞星小组Let's do this. Go, Team Dynamite!
914 01:09:35 我以为要用超酷小组这名字l thought we agreed to use the name Team Super Cool.
915 01:09:39 我要叫惊奇小组l recall it was Team Awesome.
916 01:09:41 我投大野狼机动队一票l voted for Team Alpha Wolf Squadron.
917 01:09:43 好吧,咱们是...Okay! From henceforth,
918 01:09:46 ...超酷煞星大野狼 超酷惊奇特攻队we will be Team Alpha Super Awesome Cool Dynamite Wolf Squadron.
919 01:09:50 有个小姑娘在盯着我们看Ach de Iiebe! There is some strange little girl over there staring at us!
920 01:09:55 亚逊!Artie!
921 01:09:57 等一下Wait, wait!
922 01:09:58 你急着去哪里?Where is the fire, senor?
923 01:10:00 拜托,少装了Please. Don't act so innocent.
924 01:10:03 你们早就知道,故意不告诉我You both knew what was going on and kept it to yourselves.
925 01:10:06 事情不是这样lt's not like it seems.
926 01:10:08 才怪,事情就是这样lt's not? l think it seems pretty clear.
927 01:10:11 他一直在利用我He was using me. That's all.
928 01:10:14 利用你?你搞错了Using you? You really don't get it.
929 01:10:16 史莱克为了救你故意说那些话Shrek only said those things to protect you.
930 01:10:20 白马王子打算杀你 史莱克救了你一命Charming was going to kill you, Artie! Shrek saved your life.
931 01:10:35 开始吧Cue the spot!
932 01:10:41 我在高塔等待I wait aIone up here
933 01:10:43 一天一天等待I'm trapped another day
934 01:10:46 走投无路,快来救我Locked up here, pIease set me free
935 01:10:50 我要获得新生命My new Iife I aImost see
936 01:10:53 你和我住进城堡A castIe, you and me
937 01:10:56 你和我住进城堡Yes, a castIe, you and me
938 01:11:03 小天使Cherubs!
939 01:11:08 是我,是我,我身骑白马Tis I, Tis I Upon my regaI steed
940 01:11:12 公主,我的爱Princess, my Iove
941 01:11:13 你终于自由了 我英勇强壮At Iast you shaII be freed I'm strong
942 01:11:16 披星戴月赶过来And brave And dashing my way there
943 01:11:19 快如闪电,所向无敌 拥有一头超级柔顺飘逸秀发with speed! with might! with soft and bouncy hair!
944 01:11:25 穿越酷热无比的沙漠 热得要命- Through the bIistering desert - Hot!
945 01:11:29 横越风与交加的大海 全身湿透- Across the stormiest sea - wet!
946 01:11:32 面对可怕的怪物Facing creatures so viIe
947 01:11:35 丑陋怪物FouI!
948 01:11:36 好让你终于看到我的身影So you can gaze upon me!
949 01:11:41 你终于来救我I knew you'd come for me
950 01:11:44 我们终于相会And now we finaIIy meet
951 01:11:48 我知道你会苦苦等候I knew you'd wait
952 01:11:49 贪婪地享用我给你真挚的爱情And from my pIate of Iove you'd eat
953 01:12:09 “史莱克”
954 01:12:14 这个突然冒出来的妖怪是谁?who is this terribIy ugIy fiend who so rudeIy intervened?
955 01:12:17 白马王子会奋战或落跑?wiII Charming fight or fIee?
956 01:12:19 快来拯救我PIease rescue me!
957 01:12:20 杀了这只可怕怪物From this monstrosity!
958 01:12:22 为了救我心爱的公主 我将把怪物碎尸万段Fear thee not, honey Iamb! I wiII sIice this thing up Iike a ham!
959 01:12:29 天啊Oh, boy.
960 01:12:30 你将受到无比的痛苦You are about to enter a worId of pain
961 01:12:34 从来没有受过的痛苦with which you are not famiIiar!
962 01:12:42 不会比看你这种烂演技痛苦吧lt can't be any more painful than your lousy performance.
963 01:12:50 丑陋的怪物,领死吧''Prepare, foul beast.''
964 01:12:54 丑陋的怪物,你死定了Prepare, foul beast, your time is done!
965 01:12:57 拜托你先杀了我再唱,好吗?Could you kill me and then sing?
966 01:13:02 安静Be quiet!
967 01:13:04 开玩笑的啦 你的紧身裤很好看l'm just having fun with you. That's actually a very nice leotard.
968 01:13:08 谢谢Thank you.
969 01:13:09 有没有男人的尺寸呀?Do they come in men's sizes?
970 01:13:15 这超好笑的Now that be funny!
971 01:13:16 够了Enough!
972 01:13:21 你终于会知道长久的努力Now you'll finally know what it's like...
973 01:13:25 以及最珍贵的东西...to have everything you worked for...
974 01:13:28 被别人活生生剥夺的感受...everything that's precious to you, taken away.
975 01:13:33 你现在知道我的感受了Now you'll know how l felt.
976 01:13:43 猪肉卷Sausage roll!
977 01:14:02 鞋猫剑客来也Pray for mercy from Puss!
978 01:14:05 还有驴子And Donkey!
979 01:14:07 D
980 01:14:19 老公Hi, honey.
981 01:14:20 我迟到了,没事吧?Sorry we're late. You okay?
982 01:14:23 你来了我就好多了Much better, now that you're here.
983 01:14:28 白马王子,把我放开单打独斗So, Charming, you want to let me out of these so we can settle this ogre-to-man?
984 01:14:34 听起来很好玩 我有更好的主意Ooh, that sounds fun. But l have a better idea.
985 01:14:54 不,放开我No! Let go of me!
986 01:14:56 这次我不会让你毁了我 杀了他You will not ruin things this time, ogre. Kill it.
987 01:15:04 大家住手Everybody, stop!
988 01:15:08 又怎么了?Oh, what is it now?!
989 01:15:10 亚逊?Artie?
990 01:15:21 难道一定要打打杀杀才行吗?Who thinks we need to settle things this way?
991 01:15:28 你们一辈子都想当坏人吗?You mean you want to be villains your whole lives?
992 01:15:32 我们一直是坏人 不会当别的呀But we are villains! lt's the only thing we know.
993 01:15:36 你们不想做别的事吗?You never wish you could be something else?
994 01:15:38 你又不是邪恶树木 说的倒容易Easy for you to say. You're not some evil enchanted tree.
995 01:15:42 一群蠢蛋,别听他的,杀呀!You morons! Don't listen to him! Attack!
996 01:15:45 当全世界都把你当坏人What Steve means is it's hard to come by honest work
997 01:15:48 很难从事正当的工作when the whole world's against you.
998 01:15:50 说的对,谢了Right. Thanks, Ed.
999 01:15:52 那也是,我不是会说话的树Fair enough. You're right. l'm not a talking tree.
1000 01:15:56 不过有一位好朋友曾经跟我说But you know... ...a good friend once told me...
1001 01:16:01 就因为别人把你当成坏人 或是妖怪...just because people treat you like a villain, or an ogre...
1002 01:16:06 或是窝囊废...orjust some loser...
1003 01:16:09 并不代表你就是...doesn't mean you are one.
1004 01:16:14 重要的是你觉得自己是什么What matters most is what you think of yourself.
1005 01:16:18 如果你想做什么,想当什么人lf there's something you really want, or someone you want to be...
1006 01:16:23 唯一的阻碍就是你...the only person standing in your way is you.
1007 01:16:27 我? 杀了他- Me? - Get him!
1008 01:16:29 不,不是啦No, no, no!
1009 01:16:30 我是说每个人...What l mean is each of you...
1010 01:16:33 ...都是自己的阻碍...is standing in your own way.
1011 01:16:39 我一直想吹长笛l always wanted to play the flute.
1012 01:16:42 我想在法国开一间Spal'd like to open up a spa... in France!
1013 01:16:46 我会种水仙花,真的很美哦l grow daffodils. And they're beautiful.
1014 01:17:39 全新的时代已然开始A new era finally begins!
1015 01:17:44 你们都要...Now all of you...
1016 01:17:47 ...向新国王跪拜...bow before your King!
1017 01:17:56 你还要练一下准头You need to work on your aim.
1018 01:18:00 这应该是我幸福快乐的日子This was supposed to be my happily ever after!
1019 01:18:03 你得继续去找Well, you need to keep looking...
1020 01:18:08 因为我不会放弃 我幸福快乐的日子...because l'm not giving up mine.
1021 01:18:15 妈咪?Mommy?
1022 01:18:28 你想要的话,这就是你的lt's yours if you want it.
1023 01:18:30 不过这次是你自己的选择But this time it's your choice.
1024 01:18:55 太感人了!Author!
1025 01:18:57 亚逊...亚逊...Artie! Artie! Artie! Artie!
1026 01:19:04 对不起,那是我的位子Excuse me. That's my seat.
1027 01:19:08 搞怪先生,该把我们变回来了Okay, Senor Hocusy-Pocusy, the time has come to rectify some wrongs!
1028 01:19:13 虽然我很喜欢自己洗澡Though l have been enjoying these cat baths.
1029 01:19:16 别告诉我你舔了自己Please say you didn't.
1030 01:19:17 好吧,听好All right! Look.
1031 01:19:19 你们会感到刺痛 肠胃也会不舒服You'll feel a pinch and possibly lower intestinal discomfort...
1032 01:19:23 不过这应该有用...but this should do the trick.
1033 01:19:29 你是...? 我又是我了!- Are you...? - l'm me again!
1034 01:19:32 我不是你了! 好耶!- And l am not you! - All right!
1035 01:19:39 算了啦Ah, never mind.
1036 01:19:45 我就说吧,那小子会是好国王What did l tell you? The kid's going to be a great king.
1037 01:19:49 其实你也会是个好国王Well, for what it's worth, you would have, too.
1038 01:19:54 我有更重要的事要做l have something much more important in mind.
1039 01:20:22 终于Finally.
1040 01:20:30 爸爸Dada.
1041 01:20:34 我看错这世界吗?was I wrong about the worId? It's a beautifuI new pIace
1042 01:20:38 我闻到史宝宝的味道l smell Shrek Junior!
1043 01:20:41 像我这种怪胎where eIse couId a creep Iike me
1044 01:20:44 怎么能每天和美女Meet such a pretty face
1045 01:20:47 迎接升起的太阳Meeting every day with the rising sun
1046 01:20:53 抬头仰望Looking up, it's Iooking Iike
1047 01:20:56 我的人生雨过天晴My Iosing streak is done
1048 01:21:00 看的到!Peek-a-boo!
1049 01:21:01 看不到!Peek-a-boo!
1050 01:21:06 乖宝宝,乖宝宝A bouncy, bouncy, boy!
1051 01:21:08 我曾经认为Used to aIways feeI Iike
1052 01:21:11 我该穿得光鲜亮丽wished that I was dressed better
1053 01:21:14 小宝宝咧?Where's the baby?
1054 01:21:16 直到遇见她好运才当头Never had a Iot of Iuck UntiI I finaIIy met her
1055 01:21:30 每天和她迎接太阳升起Meeting every day with the rising sun
1056 01:21:37 抬头仰望Looking up, it's Iooking Iike
1057 01:21:40 我的人生雨过天晴My Iosing streak is done
1058 01:21:45 我的人生雨过天晴My Iosing streak is done
1059 01:21:58 我们现在要做什么?Well... what shall we do now?
1060 01:22:16 让我去哄他l got it.
1061 01:22:21 迈克麦尔斯
1062 01:22:25 鞋猫和驴子再度合唱一首好歌Puss and Donkey, baby! Once again, come on!
1063 01:22:29 I want to thank you for Ietting me be myseIf
1064 01:22:34 Again!
1065 01:22:35 Look at my hips!
1066 01:22:37 艾迪墨菲I want to thank you for Ietting me be myseIf Again!
1067 01:22:47 卡麦蓉狄亚兹
1068 01:22:49 - Break it down! - Let's go!
1069 01:22:51 Stiff aII in the coIIar
1070 01:22:55 安东尼奥班德拉斯FIuffy in the face Chit chat chatter trying
1071 01:23:02 茱丽安德鲁Stuffy in the pIace
1072 01:23:08 Thank you for the par-tay
1073 01:23:12 But I couId never stay
1074 01:23:14 l'm sorry.
1075 01:23:16 约翰克里斯I got many things on my mind But the word's in the way
1076 01:23:23 鲁伯特艾瑞特And I want to thank you for Ietting me be myseIf Again
1077 01:23:31 Different strokes for different foIks
1078 01:23:33 Thank you for Ietting me be myseIf
1079 01:23:37 艾瑞克埃铎Again Break it down!
1080 01:23:43 贾斯汀Puss and Donkey, baby! Puss and Donkey, baby! Puss and Donkey, baby!
1081 01:23:50 Dance to the music
1082 01:23:54 AII night Iong
1083 01:23:58 Everyday peopIe
1084 01:24:02 Sing a simpIe song
1085 01:24:06 Mama's so happy
1086 01:24:10 Mama start to cry
1087 01:24:15 Papa's stiII singing
1088 01:24:18 You can make it if you try So try!
1089 01:24:23 Thank you for Ietting me be myseIf
1090 01:24:27 Again
1091 01:24:31 Thank you for Ietting me be myseIf
1092 01:24:35 Again
1093 01:24:37 Come on, Donkey. Do something right!
1094 01:24:40 Put the hoofs together! Put the hoofs together!
1095 01:24:44 Stomp your boots, baby! Stomp your boots, baby! Stomp your boots, baby!
1096 01:24:48 Thank you for Ietting me be myseIf
1097 01:24:52 Again
1098 01:24:56 I want to thank you for Ietting me be myseIf
1099 01:25:00 Again
1100 01:25:01 Thank you, thank you, thank you.
1101 01:25:05 want to thank you Just to be my
1102 01:25:08 Because I just want to be my... See?
1103 01:25:11 Can I, can I thank you! Can I
1104 01:25:14 YeS! YeS!