007之黑日危机(The World Is Not Enough)(CN)Subtitles

Movie:The World Is Not Enough (1999)4K
Era:1999
Length:128 minute
Country: GBR USA
Language:English/Russian/Spanish

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:37 毕尔包,西班牙
2 00:00:41 瑞士工业银行
3 00:00:48 邦德先生谢谢你百忙之中
4 00:00:51 还能抽空赶来
5 00:00:54 如果信不过瑞士银行家这世界会变成什么样子?
6 00:00:59 既然大家都准备好了
7 00:01:02 请坐好吗?
8 00:01:05 我费了点工夫
9 00:01:07 终于拿回钱
10 00:01:09 罗伯爵士一定会很高兴的
11 00:01:13 以目前的汇率来计算扣掉手续费
12 00:01:17 和一些额外费用
13 00:01:20 这就是收据
14 00:01:22 你要过目吗?
15 00:01:25 我确定数字是正确的
16 00:01:29 全都在这儿
17 00:01:30 我不是为钱来的
18 00:01:33 罗伯爵士买的报告
19 00:01:36 是从一个为它而死的情报员手中偷来的
20 00:01:41 我要知道凶手是谁
21 00:01:43 - 真惨- 我只要名字
22 00:01:46 我只是中间人把钱归还原主
23 00:01:50 算是很有良心了
24 00:01:52 这对瑞士银行家来说是多不简单的事啊
25 00:02:01 我给你机会把钱带走
26 00:02:05 我给你机会把命留下来
27 00:02:09 照目前的情况看来
28 00:02:10 身为一个银行家,我得说你没有
29 00:02:12 说这种狠话的本钱
30 00:02:16 也许你没有看到
31 00:02:19 我潜在的资本
32 00:02:31 现在是我占上风
33 00:02:35 - 把名字说出来- 办不到
34 00:02:37 咱们数到三
35 00:02:39 你一定办得到,对吗?
36 00:02:41
37 00:02:44
38 00:02:45
39 00:02:47 不过你得保护我
40 00:04:34 MI6情报总局 伦敦
41 00:04:49 詹姆斯
42 00:04:50 你有没有带礼物送我?
43 00:04:52 巧克力?
44 00:04:54 订婚戒?
45 00:04:56 你一定喜欢这玩意
46 00:05:00 真浪漫
47 00:05:03 我知道该放哪
48 00:05:10 梦妮
49 00:05:11 就像我俩的关系
50 00:05:14 食之无味,弃之可惜
51 00:05:16 抱歉打扰了,007请你进来一下?
52 00:05:23 马上来,M夫人
53 00:05:26 罗伯金恩爵士这是詹姆斯邦德
54 00:05:29 你帮我找回我的钱,谢谢干得好
55 00:05:34 你要小心,M夫人我可能会把他挖走的
56 00:05:36 建筑不是我的专长
57 00:05:39 事实上,他是专门搞破坏的
58 00:05:42 帮我问候你家人
59 00:05:49 老朋友吗?
60 00:05:51 我们在牛津一起念法律
61 00:05:54 我早就知道他会称霸天下
62 00:05:57 要喝一杯吗?
63 00:05:58 好,谢谢
64 00:06:00 他的为人很有原则
65 00:06:03 却花三百万英镑买失窃报告
66 00:06:07 谢谢
67 00:06:09 有狙击手的线索吗?
68 00:06:11 没有
69 00:06:12 是职业高手做的
70 00:06:13 一定受人指使
71 00:06:16 -这就是失窃报告?-对
72 00:06:18 从苏俄原子能源部来的机密文件
73 00:06:20 金恩要这个干什么?
74 00:06:23 他以为这项秘密报告
75 00:06:26 指认了个一直在破坏他新的输油管的恐怖份子
76 00:06:31 有意思
77 00:06:34 但这没解释为什么有人救我
78 00:06:46 金恩!那笔钱
79 00:06:48 梦妮,拦住金恩
80 00:06:58 让开!让开!
81 00:07:00 快让开!
82 00:07:05 住手!
83 00:07:43 让开!
84 00:07:45 快让开!
85 00:07:55 住手!
86 00:07:57 那还没完成呢!
87 00:13:05 放开!
88 00:13:06 -你在干--?-放开!
89 00:13:37 听我说!
90 00:13:39 你逃不了的
91 00:13:41 跟我合作说出背后主使
92 00:13:43 你替谁工作?
93 00:13:44 住手!
94 00:13:46 别把我们炸死!
95 00:13:47 我能保护你
96 00:13:48 明白吗?谁也不能伤害你
97 00:13:51 他就能!
98 00:14:29 纵横天下
99 00:17:20 亲爱的
100 00:17:34 那女孩是谁?
101 00:17:36 金恩的女儿
102 00:17:39 伊莉翠
103 00:17:40 谢谢
104 00:17:44 钞票浸过尿素
105 00:17:46 -MI6情报局总部苏格兰-威力强大的肥料炸药
106 00:17:50 007的手碰过钞票又摸到冰块
107 00:17:53 于是引起化学反应
108 00:17:55 有一张钞票的反伪造金属线被换成镁制引信
109 00:18:00 金恩的胸针
110 00:18:03 也被换成
111 00:18:05 引爆炸药的无线电发送器
112 00:18:09 换句话说他引爆炸弹炸死自己的
113 00:18:13 我们知道凶手是金恩的亲信
114 00:18:16 唯一的线索却在气球上自杀身亡
115 00:18:19 金恩企业规模如此庞大
116 00:18:21 想找出凶手简直就是海底捞针
117 00:18:29 绝不能饶过他们
118 00:18:31 不能让一个懦夫利用我们
119 00:18:35 残杀无辜
120 00:18:37 我们一定要找出凶手
121 00:18:39 就算追到天涯海角
122 00:18:43 也要将他们绳之以法
123 00:18:59 谭纳!
124 00:19:00 M夫人说你不能参与行动除非得到医生批准
125 00:19:10 锁骨脱臼
126 00:19:12 要是扯断韧带你就得休养好几星期
127 00:19:19 茉莉
128 00:19:21 我需要一张健康证明
129 00:19:24 你得给我出健康证明
130 00:19:28 -那是很不…-道德?
131 00:19:32 实际
132 00:19:33 真聪明
133 00:19:35 咱们不能
134 00:19:37 拉点裙带关系吗?
135 00:19:42 这次你一定要打电话给我
136 00:19:45 一定要
137 00:19:47 大夫命令,不敢不从
138 00:19:50 只要你有持久的耐力
139 00:19:53 当然有
140 00:19:54 如果你有足够的体力
141 00:19:58 -不要做任何…-剧烈运动?
142 00:20:23 这种音乐真的很霹雳对吧,Q先生?
143 00:20:27 007,少罗唆
144 00:20:30 我得罪你了吗?
145 00:20:32 没有只是你毁了
146 00:20:35 我的船
147 00:20:36 我打算退休以后
148 00:20:38 离你远点
149 00:20:43 介绍你个小伙子
150 00:20:46 当我的接班人
151 00:21:00 门打开会比较好
152 00:21:02 你是?
153 00:21:04 他是007
154 00:21:06 如果你是Q先生他一定是R先生了?
155 00:21:09 007情报员果然机智过人
156 00:21:13 只是英雄无用武之地
157 00:21:15 我敢保证你一定会...
158 00:21:18 对这辆车很满意
159 00:21:21 全新车款?更健全的配备?
160 00:21:24 你不是受伤休养吗?
161 00:21:28 等着瞧吧
162 00:21:30 这辆车有最先进的反制武器
163 00:21:34 钛合金车体多功能显示荧幕
164 00:21:37 六个饮料杯座
165 00:21:41 可以说是应有尽有
166 00:21:43 应该是“配备齐全”
167 00:21:46 -我想…-你在这不能想
168 00:21:49 你在这只能听我的
169 00:21:51 去把外套穿上
170 00:21:53 为007示范一下
171 00:21:55
172 00:21:57 007,你要仔细看了
173 00:22:01 右手伸入右袖
174 00:22:04 左手伸入左袖
175 00:22:07 仔细看,上面有口袋、拉链
176 00:22:11 把拉链的下方
177 00:22:14 插入正确的位置…
178 00:22:15 你就扯吧
179 00:22:19 你不是说…
180 00:22:25 他已经整装待发了
181 00:22:29 你不会这么早退休
182 00:22:34 对不对?
183 00:22:35 007,仔细听好
184 00:22:37 我一直想教你两件事
185 00:22:40 第一,别向敌人露出弱点
186 00:22:44 第二呢?
187 00:22:45 一定要知道如何逃命
188 00:22:54 罗伯金恩爵士接手伊苏密
189 00:23:01 晚安,伊莉翠绑案已结束
190 00:23:05 警方说她射杀两名匪徒
191 00:23:08 成功逃出歹徒手中
192 00:23:15 他对我大叫
193 00:23:19 一直大吼大叫
194 00:23:35 五百万美金
195 00:23:47 兑换三百万英镑
196 00:23:54 汇率
197 00:24:01 三百万英镑
198 00:24:05 兑换五百万美金
199 00:24:12 -禁止进入-需要一级特准
200 00:24:15 需要一级特准
201 00:24:22 有什么事,007?
202 00:24:24 跟我谈谈伊莉翠的绑案
203 00:24:27 我不知道你参与此案
204 00:24:29 我带回来的那些钱杀了金恩
205 00:24:32 -不要觉得太内疚-我没有,你呢?
206 00:24:38 只有你能封锁她的档案
207 00:24:45 容我们失陪一下可以吗?
208 00:24:53 我不能容许你抗命行事
209 00:25:03 发生什么事?
210 00:25:07 伊莉翠遭到绑架后
211 00:25:11 他父亲想私下解决
212 00:25:14 但徒劳无功
213 00:25:17 于是他来找我
214 00:25:30 你知道我们不向恐怖份子妥协
215 00:25:35 于是我不顾我的直觉
216 00:25:38 还有我的母性
217 00:25:42 我叫他不要付赎金
218 00:25:45 我以为时间很充裕
219 00:25:49 你把她当诱饵
220 00:25:56 那笔钱的金额
221 00:26:00 跟莉莉翠的赎金等值
222 00:26:08 这是个警告
223 00:26:11 那个恐怖份子又出现了
224 00:26:20 维特苏卡斯
225 00:26:21 别号是
226 00:26:23 雷纳
227 00:26:24 无政府主义份子
228 00:26:25 1996年他在莫斯科行动之前在北韩平壤活动
229 00:26:30 他也曾出没在…
230 00:26:31 阿富汗、伊拉克、伊朗贝鲁特、高棉
231 00:26:36 全都是浪漫的渡假胜地
232 00:26:39 他唯一的目的是天下大乱
233 00:26:41 罗伯来找我后我派009去刺杀雷纳
234 00:26:45 但计划还没完成
235 00:26:47 伊莉翠先逃出来
236 00:26:50 一星期后我们的人找到雷纳
237 00:26:52 向他脑袋开一枪
238 00:26:54 子弹至今还留在里面
239 00:26:57 他怎么能活下来?
240 00:26:59 救了他的医生无法取出子弹
241 00:27:01 雷纳就杀了他
242 00:27:04 子弹崁入脑髓阻断他所有的感觉
243 00:27:09 包括触觉,嗅觉
244 00:27:10 他也感觉不到痛楚
245 00:27:12 他的体力和耐力比常人强
246 00:27:16 子弹还是会致命的
247 00:27:17 但在死前他会越来越强壮
248 00:27:25 罗伯死了
249 00:27:26 MI6丢了面子
250 00:27:29 他已经报了大仇
251 00:27:32 还没有
252 00:27:34 雷纳有三个仇人
253 00:27:38 还剩下一个
254 00:27:42 伊莉翠
255 00:27:49 医生批准你出任务
256 00:27:51 说你有过人的体力
257 00:27:55 她一定是对这一点...
258 00:27:59 有亲身的体验
259 00:28:03 我要你去保护伊莉翠
260 00:28:06 她继承父业在架设输油管
261 00:28:10 找出更换胸针的内贼
262 00:28:12 如果你的直觉是对的雷纳会回来
263 00:28:16 下个目标就是伊莉翠
264 00:28:18 她又要当诱饵了
265 00:28:20 她不需要知道同一个人想杀她
266 00:28:23 别把她吓坏
267 00:28:25 这算是卧底行动?
268 00:28:26 记住
269 00:28:28 只能卧底查案
270 00:28:31 不能卧到她床上去
271 00:28:33 亚塞拜然
272 00:29:35 你得回去这地方被封锁了
273 00:29:38 我来见伊莉翠金恩
274 00:29:40 詹姆斯邦德环球贸易公司
275 00:29:42 我是安全主任大卫朵夫
276 00:29:45 你可以看到村民正在示威抗议
277 00:29:48 我请金小姐留在巴库的公司
278 00:29:53 可恶
279 00:30:14 -金小姐,我请你别来的-我知道
280 00:31:04 把油管得绕过这儿
281 00:31:06 这会多花时间和多花几百万元
282 00:31:09 -令尊同意这条路线-他错了,去做吧
283 00:31:13 -大卫朵夫-我去跟她说
284 00:31:19 我在先父的葬礼上见过你
285 00:31:23 很遗憾
286 00:31:25 M夫人说要派人来你是?
287 00:31:29 邦德
288 00:31:30 詹姆斯邦德
289 00:31:33 你认识先父吗?
290 00:31:35 只有一面之缘
291 00:31:38 你遗传了他的外交手腕
292 00:31:41 你是说保住教堂?
293 00:31:43 也避免流血事件
294 00:31:45 一百年前,先母的娘家发现这儿的石油
295 00:31:49 当时苏联刚立国
296 00:31:52 共产党在接下来的70年内
297 00:31:54 在此大肆破坏
298 00:31:57 我在来的路上看到他们造成的破坏
299 00:32:00 新的输油管能让我们致富
300 00:32:04 但不能毁掉我们宝贵的历史
301 00:32:14 你不是来此谈石油的对吧?
302 00:32:18 告诉我
303 00:32:23 你曾失去过亲人吗?
304 00:32:28 M夫人让我来因为你有生命危险
305 00:32:35 来,我给你看样东西
306 00:32:38 这条输油管长达八百英哩经过土耳其
307 00:32:43 有恐怖份子的伊拉克
308 00:32:45 伊朗和叙利亚
309 00:32:47 上面这儿
310 00:32:49 苏俄也有三条输油管
311 00:32:51 他们会不择手段阻止我
312 00:32:54 先父被杀村民暴动
313 00:32:58 你大老远来
314 00:33:00 就告诉我说我可能会有危险
315 00:33:06 我们怀疑有内贼
316 00:33:11 这是先父的胸针
317 00:33:13 不,这是复制品
318 00:33:15 内藏的发送器引爆炸药
319 00:33:18 先父曾向情报局求助两次
320 00:33:22 我不会犯同样的错
321 00:33:27 输油管一定会完成
322 00:33:30 我不需要你的帮忙
323 00:33:32 失陪了我得去检查测量管线
324 00:33:35 我也很想检查测量管线
325 00:33:39 你不肯轻易放弃,不是吗?
326 00:33:45 你最好会滑雪
327 00:33:48 我早知道你会冷若冰霜
328 00:34:08 风太强
329 00:34:09 无法降落
330 00:34:11 稳住直升机
331 00:35:20 你滑得很好
332 00:35:22 你好像很爱被人追
333 00:35:25 大概经常发生吧
334 00:35:27 没你想的这么经常
335 00:35:30 那两条输油管
336 00:35:32 就是在这儿交接的
337 00:35:34 这是令尊的遗志
338 00:35:35 这是我的家族
339 00:35:38 对世界的贡献
340 00:35:49 -在等人吗?-没有
341 00:35:59 这些人来者不善
342 00:36:02 你到谷底我引他们到树林
343 00:36:05 快去!
344 00:38:08 山脚下见
345 00:39:30 -没事-我们被活埋!
346 00:39:35 我不能留在这!
347 00:39:36 你不会
348 00:39:42 我不能呼吸!
349 00:39:44 看着我,伊莉翠,看着我!看着我的眼睛
350 00:39:48 看着我的眼睛
351 00:39:49 看我的眼睛!
352 00:39:52 你没有事
353 00:39:54 一切都没事了
354 00:39:56 相信我
355 00:40:20 巴库
356 00:40:27 她很好
357 00:40:28 只有一些瘀青并无大碍
358 00:40:30 她想见你不是你,是他
359 00:40:47 你还好吧?
360 00:40:49 我得问你一件事
361 00:40:52 我要你说实话
362 00:40:54 是谁?
363 00:40:56 到底是谁想杀我?
364 00:40:59 我说过,我不知道
365 00:41:01 不过我会找到他
366 00:41:04 这不够好
367 00:41:07 绑案后我很害怕
368 00:41:10 我不敢出门 不敢独处
369 00:41:13 不敢靠近人群
370 00:41:15 我什么都不敢做
371 00:41:18 直到我惊觉
372 00:41:20 我不能躲在阴影下
373 00:41:22 我不能一辈子都害怕
374 00:41:25 绝对不能
375 00:41:28 我找到他以后
376 00:41:31 你就不需要再害怕
377 00:41:34 别走
378 00:41:36 留下来陪我
379 00:41:40 求求你
380 00:41:46 不行
381 00:41:48 我以为你的职责是要保护我的安全
382 00:41:53 你在这儿很安全
383 00:41:55 我不想要安全
384 00:42:04 我很快就会回来
385 00:42:08 现在到底谁在害怕 邦德先生?
386 00:43:22 我要见魏伦汀苏考斯基
387 00:43:25 不可能
388 00:43:27 伏特加马丁尼
389 00:43:29 用摇的,别用搅的
390 00:43:33 就说詹姆斯邦德找他
391 00:43:36 快去
392 00:43:43 我看你是没听清楚
393 00:43:55 苏先生很乐意见你
394 00:44:03 你先请
395 00:44:05 不,你先请
396 00:44:08 我坚持
397 00:44:12 你也来一点
398 00:44:17 邦德!詹姆斯邦德!
399 00:44:19 这是妮娜
400 00:44:21 和薇洛丝卡
401 00:44:24 叫她们走
402 00:44:26 我们得谈谈
403 00:44:28 我为什么突然觉得我买的保险还不够?
404 00:44:32 别紧张,老詹
405 00:44:38 好吧,各位
406 00:44:39 快滚!
407 00:44:41 蛮牛,把钱给她们
408 00:44:50 要确定她们在我赌场都输光
409 00:44:55 后会有期,邦德先生
410 00:44:57 你的钱都存在你的嘴巴里
411 00:45:00 蛮牛信不过银行
412 00:45:02 你想聊什么?
413 00:45:05 我恐怕帮不上忙
414 00:45:07 我现在都做合法生意
415 00:45:11 来点我的苏氏极品鱼子酱?
416 00:45:16 你看看
417 00:45:20 苏俄特种部队
418 00:45:23 原子能源部的反恐怖份子单位
419 00:45:26 哪儿找到的?
420 00:45:28 我从一个今早想刺杀伊莉翠金恩的人的身上拿到的
421 00:45:32 幕后主使是雷纳
422 00:45:39 咱们最好先喝一杯
423 00:45:48 阿富汗事件后 KGB认为...
424 00:45:51 雷纳太危险 于是把他开除
425 00:45:54 他现在独立作业
426 00:45:56 他替谁工作?
427 00:45:59 四条输油管互相竞争
428 00:46:01 我打赌这里有一半的赌客
429 00:46:04 都想金恩输油管消失
430 00:46:09 -有什么好笑?-没什么,只是
431 00:46:11 金小姐很大胆
432 00:46:22 你来这儿干嘛?
433 00:46:24 跟你一样
434 00:46:26 找出想杀我的歹徒
435 00:46:28 让我现在就带你回家
436 00:46:31 不,我要证明我不怕
437 00:46:34 金小姐,很高兴见到你
438 00:46:37 我免费为你保留了令尊的位子
439 00:46:39 免费?拜托,这里什么都要钱
440 00:46:43 令尊有一百万美元的信用
441 00:46:47 你也一样有这个特权
442 00:46:54 你想玩点什么?
443 00:46:57 21点,令尊的最爱?
444 00:47:00 咱们干脆一点
445 00:47:02 一翻两瞪眼
446 00:47:04 赌大一点
447 00:47:09 一百万元
448 00:47:14 等等
449 00:47:16 前三张抽掉
450 00:47:20 你下定决心想保护我
451 00:47:23 你太任性了 别这么做
452 00:47:27 如果不能随心所欲 活着也没有意义
453 00:47:43 红心皇后
454 00:47:57 你碰上了克星
455 00:48:01 黑桃A
456 00:48:07 别难过,亲爱的
457 00:48:08 下次再来
458 00:48:16 一起走?
459 00:48:21 我玩不起这种游戏
460 00:48:26 我知道
461 00:48:30 -大卫朵夫呢?-我放他一晚的假
462 00:48:55 欢迎光临魔鬼窟
463 00:48:59 数千年来印度朝圣者 前来此地
464 00:49:05 见识永不熄灭的神迹之火
465 00:49:09 他们为了证明
466 00:49:12 对神的信仰
467 00:49:15 一边握住滚烫的石块
468 00:49:21 一边向神祷告
469 00:49:25 大卫朵夫,告诉我
470 00:49:27 今天下午出了什么事?
471 00:49:29 你保证过给我最顶尖的手下
472 00:49:31 艾考夫提供最新的武器
473 00:49:33 没错,可是邦德…
474 00:49:35 邦德手无寸铁
475 00:49:39 你呢,艾考夫?都准备好了吗?
476 00:49:42 授权书和通行证在车上
477 00:49:45 飞机今晚就到 不过…
478 00:49:48 不过什么?
479 00:49:49 我们应该取消其它的任务
480 00:49:52 攻击直升机应该回去
481 00:49:56 别人会对我起疑心
482 00:49:58 都是因为他的无能
483 00:50:01 我明白了
484 00:50:02 你说得对应该惩罚他
485 00:50:06 大卫朵夫,拿着
486 00:50:12 我太高估你了
487 00:50:16 杀了他
488 00:50:20 他不够忠心
489 00:50:25 你可以坐他的位子
490 00:50:27 你可以取代他
491 00:50:31 但一定要准时
492 00:50:52 你的肩膀受伤了
493 00:50:55 一定很痛
494 00:50:59 得多照顾点
495 00:51:05 我知道
496 00:51:07 我第一次见到你
497 00:51:10 我就知道事情会这样
498 00:51:25 这些冰块够了
499 00:51:47 你怎么活下来?
500 00:51:56 我色诱守卫
501 00:51:58 用我的身体
502 00:52:01 把他制伏
503 00:52:04 然后拿了枪就扫射
504 00:52:11 你呢?
505 00:52:13 你是怎么活下来的?
506 00:52:19 我在美女身上
507 00:52:22 寻找乐趣
508 00:55:03 走吧,时候不早了
509 00:55:11 大卫朵夫呢?
510 00:55:13 他不是要来吗?
511 00:55:16 他被埋在工作堆中
512 00:55:19 走吧,把你的东西带着
513 00:55:33 咱们出发吧
514 00:55:34 走吧
515 00:55:38 你迟到了
516 00:55:39 带来了吗?
517 00:55:41 礼物呢?
518 00:55:46 当然
519 00:55:54 太好了
520 00:56:13 准备好,十分钟后开始
521 00:56:16 记得戴上通行证
522 00:56:34 哈萨克 中亚
523 00:57:04 我出去透透气
524 00:57:24 欢迎,艾考夫博士我很景仰您的研究
525 00:57:28 这儿很少见到您这种大人物
526 00:57:31 这是我的职责
527 00:57:34 你的运输证明呢?
528 00:57:46 我从核弹里取出钸元素
529 00:57:48 可以引爆了
530 00:57:54 她是拆除核弹专家
531 00:57:57 省点力气她对男人没兴趣
532 00:58:00 相信我
533 00:58:02 今年出四次任务她都没闹绯闻
534 00:58:10 你来这儿有事?
535 00:58:12 还是想闹绯闻?
536 00:58:15 你是哪位?
537 00:58:16 米盖艾考夫苏俄原子能源部
538 00:58:20 小姐是…?
539 00:58:21 琼斯博士
540 00:58:23 克莉莫丝琼斯
541 00:58:25 别拿我的名字开玩笑
542 00:58:28 我不知道任何关于琼斯博士的玩笑
543 00:58:32 没问题搭电梯下去
544 00:58:35 你朋友已经在下面了
545 00:58:37 不必穿防护衣吗?
546 00:58:40 不必,艾考夫博士
547 00:58:42 下面的钸元素很安全
548 00:58:45 上面有你们的俄制氢弹漏出的氢元素
549 00:58:48 这半年来我一直都在处理
550 00:58:51 你要怕的应该是我
551 00:58:56 你的同事在等你
552 00:59:04 博士
553 00:59:08 你忘了吗?
554 00:59:10 离开时请归还辐射标签
555 00:59:13 没错,谢谢你
556 00:59:15 对了
557 00:59:16 以苏俄人来说你的英文说得不错
558 00:59:22 我读过牛津大学
559 01:00:35 你在等大卫朵夫吗?
560 01:00:37 他吃了子弹,来不成
561 01:00:40 下来
562 01:00:41 给我闭嘴
563 01:00:44 我早就死了你杀不了我
564 01:00:47 我看你还没死透
565 01:00:50 你应该感谢我
566 01:00:51 我在银行家的办公室救了你一命
567 01:00:55 没错
568 01:00:56 我不能让你死你那时候在替我工作
569 01:01:00 你把钱带回去炸死金恩
570 01:01:02 现在你又把飞机带来
571 01:01:04 你偷走核弹有什么计划?
572 01:01:07 你先说还是你根本就没计划?
573 01:01:10 核弹得留下来
574 01:01:14 你也一样
575 01:01:21 被一个搞不清楚状况的人威胁
576 01:01:23 真可悲
577 01:01:26 什么都不信的人只会报仇
578 01:01:29 你相信什么?
579 01:01:31 贪婪的资本主义?
580 01:01:33 尽管开枪吧
581 01:01:35 我才不怕
582 01:01:36 我的手下听见之后会杀了你
583 01:01:39 然后军队会赶来
584 01:01:42 我在二十分钟内没打电话
585 01:01:46 伊莉翠就没命
586 01:01:50 你在唬人
587 01:01:52 她很美,对吧?
588 01:01:54 可惜你不是她的
589 01:01:57 第一个男人
590 01:01:59 我替你开了她的苞
591 01:02:01 的感觉怎样?
592 01:02:05 我通常不杀手无寸铁的人
593 01:02:07 冷血杀手不好当
594 01:02:09 我也厌倦了被处决
595 01:02:13 不过我对你没感觉
596 01:02:15 就跟你一样
597 01:02:17 如果不能随心所欲活着也没有意义
598 01:02:26 -把枪放下!-上校,走开!
599 01:02:28 他是冒牌货艾考夫博士已经63岁
600 01:02:31 他和飞机上的人
601 01:02:33 才是冒牌货
602 01:02:35 他们想要偷走核弹
603 01:02:39 我叫你把枪放下!
604 01:02:51 跪下来!
605 01:02:55 干得好
606 01:02:59 他一定会杀死我们
607 01:03:01 你跟他讲过话?
608 01:03:02 对,他不是核能科学家
609 01:03:06 我想是你允许他下来的
610 01:03:18 你逮到我
611 01:03:21 不过我早知道你
612 01:03:23 肩负不了重任
613 01:03:31 我们继续吧
614 01:03:35 生面孔太多包括你的在内
615 01:03:39 在我满意之前,核弹就留在这
616 01:03:43 全都给我上去
617 01:04:08 快点,快走!
618 01:04:12 快走!
619 01:04:20 我们被封住了
620 01:04:23 你是什么人?
621 01:04:26 我替英国政府工作
622 01:04:32 保持冷静
623 01:06:37 别生气,邦德
624 01:06:40 咱们扯平了
625 01:06:41 很快
626 01:06:43 你就会没有感觉的
627 01:07:11 把门封住!快!
628 01:07:26 快!
629 01:07:48 继续跑,快!
630 01:07:51 你这英国的间谍叫什么?
631 01:07:53 邦德
632 01:08:00 詹姆斯邦德
633 01:08:12 别停下来!快跳!
634 01:08:35 他们跑不远
635 01:08:37 核子弹头都有定位晶片
636 01:08:39 我们可以追踪讯号
637 01:08:42 你是说这个吗?
638 01:08:51 雷纳的飞机在哪儿?
639 01:08:53 可能在苏俄
640 01:08:56 亚美尼亚,伊朗哈萨克…
641 01:08:59 抱歉打搅了伊莉翠从巴库打来
642 01:09:02 她用影像电话
643 01:09:03 放到大荧幕上
644 01:09:09 对不起我不想烦你
645 01:09:13 不过詹姆斯失踪了
646 01:09:15 他在半夜离开我的别墅
647 01:09:19 我的安全主任
648 01:09:23 在机场附近遇害
649 01:09:27 我派人过去
650 01:09:29 M夫人,你能来吗?
651 01:09:31 我很担心
652 01:09:34 下一个就是我
653 01:09:40 马上送我过去
654 01:09:41 快送我过去
655 01:10:02 贾柏?
656 01:10:14 你很惊訝?
657 01:10:16 怎么了?你疯了吗?
658 01:10:18 也许吧
659 01:10:20 也许我该问你
660 01:10:22 毕竟
661 01:10:24 如果不能随心所欲活着也没有意义
662 01:10:26 这不是你的座右铭吗?
663 01:10:30 你在讲什么?
664 01:10:31 还是你老友雷纳教你的?
665 01:10:34 我跟他聊了一下他连我的肩伤在哪都知道
666 01:10:38 知道怎么弄痛我
667 01:10:40 你是说雷纳想杀我?
668 01:10:42 少装了
669 01:10:45 别再演戏了
670 01:10:48 我不知道你在说什么
671 01:10:49 你清楚得很
672 01:10:53 这叫做“斯德哥尔摩症候群”
673 01:10:56 绑架受害人的通病
674 01:10:58 受害人通常年轻天真
675 01:11:01 平日受到百般呵护
676 01:11:04 没有性经验
677 01:11:07 手段高明的绑匪
678 01:11:12 受害人突然念头一闪
679 01:11:15 受害人爱上绑匪
680 01:11:18 胡说八道
681 01:11:20 简直胡说八道
682 01:11:21 那个禽兽都不如的东西?
683 01:11:23 他令我作呕
684 01:11:26 你也一样
685 01:11:29 他知道你的肩伤,是吗?
686 01:11:32 你在丧礼上带着吊腕带
687 01:11:35 我不需要跟你上床也知道
688 01:11:38 他也这么说
689 01:11:39 你早就知道
690 01:11:41 你也知道他一直想杀我
691 01:11:45 你却欺骗我
692 01:11:47 你利用我
693 01:11:49 你利用我当诱饵
694 01:11:54 你还和我做爱
695 01:11:58 为什么?
696 01:12:00 你是在等他下次行动之前打发时间吗?
697 01:12:15 他在输油管附近杀了十个人
698 01:12:19 我跟你去
699 01:12:21 随你便我已打给M夫人了
700 01:12:25 她会来指挥大局的
701 01:12:57 目前情况如何?
702 01:13:01 雷纳的手下把定位晶片抽掉
703 01:13:04 无法追踪,可是…
704 01:13:05 可是什么?
705 01:13:07 恕我直言
706 01:13:10 你不应该来的
707 01:13:13 我能提醒你我是因为你才来的
708 01:13:16 你违反命令 把她丢下
709 01:13:19 也许她没有你想像的那么无辜
710 01:13:22 -你说什么?-假如偷换
711 01:13:25 金恩胸针的内贼
712 01:13:28 是个女内贼?
713 01:13:32 她杀死父亲,破坏自家的油管?
714 01:13:36 -为什么?图的是什么?-我还不知道
715 01:13:46 你看
716 01:13:47 这里不太对
717 01:13:50 那是什么?
718 01:13:51 侦查车
719 01:13:53 在输油管内寻找裂缝
720 01:13:55 关掉
721 01:13:59 没办法
722 01:14:00 没有反应
723 01:14:02 那地方没有炸弹,没有核弹的...
724 01:14:04 -核弹在输油管里-我的天啊!
725 01:14:07 他们带核弹经过这里这解释了之前的攻击
726 01:14:10 炸弹被送往主控室
727 01:14:11 造成最大的破坏
728 01:14:13 叫你的员工立刻疏散
729 01:14:17 你相信我了吧?
730 01:14:22 这是紧急状况
731 01:14:24 请立刻疏散
732 01:14:26 他想要破坏输油管
733 01:14:29 这是西方未来唯一的输油管
734 01:14:34 你有办法吗?
735 01:14:35 也许吧
736 01:14:37 炸弹有多远?速度有多快?
737 01:14:41 它在106哩外时速70哩
738 01:14:46 有78分钟还有侦查车吗?
739 01:14:48 在炸弹前面有一辆
740 01:14:51 -你能带我去吗?-当然
741 01:14:55 慢着,你要去做的,也是我要做的...
742 01:14:58 -拆除核弹需要什么?-我
743 01:15:14 在这儿
744 01:15:15 闸门在那儿
745 01:15:21 你来操控试着让炸弹赶上我们
746 01:15:25 -我会等你的消息-好
747 01:15:28 你会开这玩意吗?
748 01:15:29 开这玩意不需要博士学位
749 01:15:41 他们进了输油管
750 01:15:43 他们出发了
751 01:16:01 快一点!
752 01:16:10 只要有丝毫的机会邦德就会成功
753 01:16:13 他是最顶尖的情报员
754 01:16:15 不过我都没告诉过他
755 01:16:18 希望你说得对
756 01:16:24 它来了!
757 01:16:29 赶上来了,快一点!
758 01:16:37 坐稳了!
759 01:16:54 停不下来!刹车卡住了!
760 01:17:10 这是战略性弹头
761 01:17:12 威力不大,稳住了
762 01:17:15 你拆过几百个,对吧?
763 01:17:17 对,但不在这种情况下
764 01:17:21 生命充满了挑战
765 01:17:25 你看
766 01:17:26 螺丝头不见了
767 01:17:29 有人动过这枚核弹
768 01:17:52 一半的钸元素不见了
769 01:17:55 你的意思是什么?它不能引起核爆吗?
770 01:17:58 如果被引爆还是能炸死我们
771 01:18:02 -让它爆炸-我可以拆除
772 01:18:04 让它爆炸!
773 01:18:11 相信我,别管它
774 01:18:17 过去,过去!
775 01:18:19 快跳!跳!
776 01:18:23 快!
777 01:18:39 罗宾森报告说
778 01:18:41 这不是核弹
779 01:18:44 不过引爆还是能毁坏一段50英尺长的油管
780 01:18:47 邦德呢?
781 01:18:50 没消息
782 01:18:52 很遗憾
783 01:18:57 不过我有礼物要送你
784 01:18:59 先父的遗物
785 01:19:02 他会希望你收下
786 01:19:05 现在不是时候
787 01:19:07 求求你
788 01:19:10 他经常提到
789 01:19:13 我被绑架时你给他最真诚的建议
790 01:19:21 这是非常宝贵的
791 01:19:24 我不想把胸针也炸掉
792 01:19:32 很可惜那笔钱没把你也给炸死
793 01:19:36 我以为没有机会了
794 01:19:39 后来你却自己把机会送上门
795 01:19:43 邦德
796 01:19:44 你也说他是最顶尖的
797 01:19:47 那是过去式了
798 01:19:56 把她带上直升机
799 01:20:04 把手给我
800 01:20:06 跳,跳!
801 01:20:08 你为什么这么做?
802 01:20:10 我能拆除的你差点害死我们
803 01:20:13 我们是死了
804 01:20:15 她以为我们死了她的诡计就得逞
805 01:20:19 我不是间谍请你白话一点
806 01:20:22 你在说谁?
807 01:20:24 伊莉翠金恩
808 01:20:25 她干嘛要炸掉自己的输油管?
809 01:20:27 为了证明她的无辜
810 01:20:31 爆炸掩饰钸元素遭窃的事实
811 01:20:35 使人误为恐怖份子攻击
812 01:20:37 但为什么留下这一半钸元素?
813 01:20:40 留下这些钸元素才能掩饰他们偷走的另一半
814 01:20:43 他们拿另一半干嘛?
815 01:20:46 这分量做不出核弹
816 01:20:48 -你是专家,你解释给我听-我不知道
817 01:20:52 天下最凶狠的恐怖份子偷走六公斤的钸元素
818 01:20:56 不会干好事
819 01:20:58 我不拿回来就会被打屁股
820 01:21:03 那个以后再说
821 01:21:06 呼叫罗宾逊,收到吗?
822 01:21:09 对了跟你合作之前
823 01:21:12 我想先知道
824 01:21:14 你跟伊莉翠有什么关系?
825 01:21:17 现在只有敌对关系
826 01:21:20 罗宾逊,收到吗?
827 01:21:24 你呢?
828 01:21:26 你怎么会跑到哈萨克?
829 01:21:29 跟你一样逃避这些问题
830 01:21:32 我收到了,紧急状况
831 01:21:35 M夫人跟伊莉翠一起失踪了还有三人挂彩
832 01:21:37 等待指示
833 01:21:41 我们该怎么办?
834 01:21:46 我忘了一件很关键的事
835 01:21:49 是什么?更多钸元素吗?
836 01:21:52 不是
837 01:21:54 俄制鱼子酱
838 01:21:56 伊斯坦堡,土耳其
839 01:22:25 你带什么给我?
840 01:22:32 改变世界的力量
841 01:22:38 拿去
842 01:22:40 很安全
843 01:22:42 感觉一下你的未来
844 01:22:57 我也带了礼物给你
845 01:23:06 你的礼物
846 01:23:08 都是死去的邦德的心意
847 01:23:12 下令处死我的凶手
848 01:23:13 可惜没把你杀死
849 01:23:16 -我的手下会解决你的-你的手下?
850 01:23:19 他们会让你在此自生自灭
851 01:23:23 就像你对我一样
852 01:23:26 你还有我父亲
853 01:23:27 -你父亲…-他什么都不是
854 01:23:30 他偷走我母亲的石油王国
855 01:23:33 我要夺回我的王国
856 01:23:45 你把她变成这样很得意吧
857 01:23:49 这是你的功劳
858 01:23:53 当时的她
859 01:23:55 真是天真无邪
860 01:23:57 你却把她推入我这个火坑
861 01:24:01 你毁了她
862 01:24:04 为了什么?
863 01:24:05 只为了逮到我?
864 01:24:07 她比我好太多了
865 01:24:09 这点我很同意
866 01:24:15 现在我们的命运相同
867 01:24:18 你会跟...
868 01:24:19 这城市的人一起丧命
869 01:24:23 西方国家的未来 也会毁于一旦
870 01:24:34 自从你派人刺杀我
871 01:24:36 我就一直看着时钟 分分秒秒在走
872 01:24:40 走向我的灭亡
873 01:24:45 现在你也一样
874 01:24:52 我要你看着时钟
875 01:24:54 明天正午
876 01:24:57 就是你的死期
877 01:25:00 我向你保证
878 01:25:02 我绝不会错过
879 01:25:26 你好美
880 01:25:29 好光滑
881 01:25:32 好温暖
882 01:25:35 你怎么知道?
883 01:25:41 你为什么要这样?
884 01:25:44 因为邦德死了?
885 01:25:47 你不是要他死吗?
886 01:25:50 当然了
887 01:25:57 他…
888 01:26:02 他是好情人吗?
889 01:26:04 你说呢?
890 01:26:05 难道我没感觉吗?
891 01:26:22 我一点都没有感觉
892 01:26:40 这样呢?
893 01:26:52 你一定
894 01:26:55 会感觉到这吧?
895 01:27:04 记得...
896 01:27:09 那些欢乐时光吗?
897 01:27:28 里海
898 01:27:57 在这儿等
899 01:28:00 真是多事之秋
900 01:28:01 先是赌场
901 01:28:02 现在是鱼子酱工厂
902 01:28:04 我是自由市场经济的奴隶
903 01:28:24 邦德还活着
904 01:28:30 这地方真是一团乱
905 01:28:38 你是谁?
906 01:28:40 你是怎么进来的?
907 01:28:42 我要通知警卫
908 01:28:44 好好地谢谢他们
909 01:28:46 来一杯吧?
910 01:28:50 你不能像别人一样打招呼吗?
911 01:28:55 快走
912 01:28:57 不是啦,走后门
913 01:29:02 你跟伊莉翠有什么来往?
914 01:29:04 我以为你跟她才来电
915 01:29:08 她输给你一百万好像理所当然
916 01:29:12 她为什么付钱给你?
917 01:29:15 我劝你跟这种男人在一起
918 01:29:19 不会有好下场
919 01:29:24 五千元的鱼子酱泡汤了
920 01:29:27 跟核弹比起来这算不了什么
921 01:29:30 有一枚核弹遭窃
922 01:29:33 雷纳跟伊莉翠是一伙的
923 01:29:35 -我不知道-你到底知道什么?!
924 01:32:01 Q先生会被气炸
925 01:33:33 出去!
926 01:34:46 救命啊!
927 01:34:47 现在
928 01:34:49 我们讲到哪儿?
929 01:34:50 -丢条绳子吧!-不行,先说实话
930 01:34:52 她把M夫人抓走
931 01:34:53 -我不知情-她想杀你灭口
932 01:34:57 为什么?
933 01:34:59 是你毁了我的工厂
934 01:35:02 是你把我的劳斯莱斯沉入湖底
935 01:35:04 你现在还想用鱼子酱把我淹死!
936 01:35:08 救我上去!
937 01:35:10 可惜这儿没有香槟
938 01:35:13 或是酸奶
939 01:35:17 偶尔
940 01:35:19 我会替她弄到俄制的器材
941 01:35:23 赌场的一百万呢?
942 01:35:26 那是特别差事
943 01:35:28 我侄子是海军
944 01:35:31 他替她走私一些机器
945 01:35:34 -在哪儿?-我不能说
946 01:35:36 哪儿?!
947 01:35:41 -哪儿?-伊斯坦堡!
948 01:35:52 你!
949 01:35:53 这金牙猴王跑哪儿去了?
950 01:35:56 抱歉,我被撞昏了
951 01:35:59 把我救出来我会让你知道什么是撞昏
952 01:36:03
953 01:36:04 屋顶没了至少墙壁还在
954 01:36:20 保险公司一定会抓狂
955 01:37:25 这里以前是KGB的分部
956 01:37:30 现在是联邦安全局
957 01:37:32 其实是换汤不换药
958 01:37:35 -找到尼可莱吗?-没有
959 01:37:37 试着扫描紧急讯号
960 01:37:41 可怜哪
961 01:37:43 以前至少有一百个地方
962 01:37:45 能让潜艇偷偷升到水面
963 01:37:48 潜艇?
964 01:37:50 你侄子的潜艇是什么型号?
965 01:37:53 你们称之为维特3型
966 01:37:55 核能潜艇他们要用潜艇的核子反应炉
967 01:37:59 没错
968 01:38:00 把钸元素放进核子反应炉
969 01:38:03 就会造成严重的核爆
970 01:38:05 看起来像是场意外
971 01:38:08 为什么?
972 01:38:10 里海的输油管
973 01:38:14 把石油运到北部
974 01:38:17 这里,再用油轮从黑海运到伊斯坦堡
975 01:38:21 核爆会摧毁伊斯坦堡
976 01:38:24 污染整个博斯普鲁斯海峡几十年
977 01:38:28 这样一来只有一个方法能输出石油
978 01:38:30 从南边到地中海
979 01:38:33 金恩输油管
980 01:38:35 伊莉翠的输油管
981 01:38:36 一定要找到尼克莱
982 01:38:39 尼克莱舰长?
983 01:38:43 你好
984 01:38:45 准备装货了
985 01:38:47 -我们只有几个小时-你用最少的人员?
986 01:38:50 -我们付不起太多人-当然了
987 01:38:53 给弟兄们的白兰地和点心
988 01:38:57 谢谢你
989 01:39:03 早安
990 01:39:09 什么时候了?
991 01:39:24 你的死期到了
992 01:39:58 我收到讯号
993 01:40:01 在紧急频道上
994 01:40:03 每十五秒发出两组六位数号码
995 01:40:06 GPS定位讯号
996 01:40:08 核弹晶片,M夫人
997 01:40:13 -这儿-处女塔
998 01:40:15 你去过吗?
999 01:40:17 没有,蛮牛
1000 01:40:22 有炸弹!
1001 01:40:30 快走
1002 01:40:45 你先请
1003 01:40:47 我坚持
1004 01:41:05 最后的晚餐好吃吗?
1005 01:41:15 把他们丢进海里喂鱼
1006 01:41:30 反应炉在里面
1007 01:41:33 我得花半小时做成钸元素棒
1008 01:41:44 把他们带进来
1009 01:41:55 反应炉没问题
1010 01:41:56 一切都照计划进行
1011 01:42:01 -直升机来了吗?-半小时后会来接我
1012 01:42:08 这就是结局了
1013 01:42:12 不,这是开始
1014 01:42:14 世界将全面改观
1015 01:42:30 未来在你手中
1016 01:42:33 好好地玩吧
1017 01:42:51 要是你不来搅局
1018 01:42:53 也许哪天我们真的能相爱
1019 01:43:06 把她押去雷纳那儿
1020 01:43:10 她好漂亮
1021 01:43:12 你也上过她?
1022 01:43:19 我能让你称霸天下
1023 01:43:22 我绝不贪得无厌
1024 01:43:25 你真傻
1025 01:43:27 这是我家族的座右铭
1026 01:43:31 考古学家在这里挖出很多古董花瓶
1027 01:43:37 还找到这张椅子
1028 01:43:49 现代人都不会念旧
1029 01:43:53 对吧?
1030 01:43:54 M夫人呢?
1031 01:43:56 她就快粉身碎骨了
1032 01:44:00 你这么做
1033 01:44:02 因为你爱上雷纳?
1034 01:44:08 再转五下你的脖子就会被绞断
1035 01:44:14 我一向都很会玩弄男人
1036 01:44:19 当我知道我父亲不付赎金
1037 01:44:23 我就得跟绑匪结盟
1038 01:44:28
1039 01:44:30 把雷纳玩弄于股掌
1040 01:44:33 我也玩弄了你
1041 01:44:35 只是你更容易玩弄
1042 01:44:41 我叫他真的动手伤我
1043 01:44:43 看起来一定要像真的
1044 01:44:46 他不肯
1045 01:44:49 我就说我自己来
1046 01:44:58 你杀死了你父亲
1047 01:45:00 是他先杀了我
1048 01:45:03 他不肯付赎金就是杀了我
1049 01:45:06 你全是为了石油吗?
1050 01:45:10 那是我的石油
1051 01:45:12
1052 01:45:14 和我家族的石油
1053 01:45:15 流在我的血液里比血还浓
1054 01:45:20 我要重新整合天下
1055 01:45:22 当我完成后整个世界都会知道我
1056 01:45:26 和我外公的名字我的族人的荣耀!
1057 01:45:29 没有人会相信核爆是场意外
1058 01:45:33 他们一定会相信的
1059 01:45:36 你明白吗?
1060 01:45:38 没有人能抗拒我
1061 01:45:45 你知道被绞死的感觉吗?
1062 01:45:50 现在还不迟
1063 01:45:53 不必害死八百万人
1064 01:45:58 你有机会时应该杀了我
1065 01:46:02 但你下不了手无法对我下手
1066 01:46:04 无法对你心爱的女人下手
1067 01:46:15 我对你毫无感情
1068 01:46:23
1069 01:46:26
1070 01:46:29 最后一下
1071 01:46:54 老板
1072 01:46:56 你没死
1073 01:46:58 见到你真好
1074 01:47:00 我也一样
1075 01:47:07 我在找一艘潜艇
1076 01:47:09 一艘大大黑黑的舰长是我老朋友
1077 01:47:17 带我去找他
1078 01:47:20 可惜
1079 01:47:22 他刚走不久
1080 01:48:11 他真的痛恨你
1081 01:48:15 没问题了你好了吗?
1082 01:48:25 好了,该说晚安了
1083 01:48:56 你不会冷血地
1084 01:48:58 杀我
1085 01:49:29 阻止他
1086 01:49:37 我不想再说一次
1087 01:49:40 阻止他
1088 01:49:43 快阻止他!
1089 01:49:54 你下不了手
1090 01:49:57 你没这么狠心
1091 01:50:02 快下潜!
1092 01:50:10 我绝不心软
1093 01:51:19 她人呢?
1094 01:51:40 以为我忘了?
1095 01:52:15 下潜一百英尺后直航
1096 01:52:17 稳住了
1097 01:52:29 一百英尺
1098 01:52:36 只要逼他们浮出水面
1099 01:52:38 潜艇会被间谍卫星发现
1100 01:52:41 海军就会赶来
1101 01:52:53 快,起来!
1102 01:52:54 快走!
1103 01:52:56 给我过去!
1104 01:52:57 过去!
1105 01:52:59 别乱动!
1106 01:53:00 手举起来!
1107 01:53:31 拉平!拉平了!
1108 01:53:34 全被打烂了!
1109 01:53:36 克莉莫丝?
1110 01:53:38 我们应该笔直上升?
1111 01:53:40 我稍微算错了
1112 01:53:54 抓紧了!
1113 01:53:57 千万要抓紧
1114 01:54:14 小心了
1115 01:54:45 进水了!
1116 01:54:47 快爬到上面去
1117 01:54:56 快点!快!
1118 01:54:59 快!
1119 01:55:25 他启动反应炉!
1120 01:55:28 把自己锁在里面
1121 01:55:29 我得去找他
1122 01:55:32 我们只有一次机会
1123 01:55:33 我要游到外面再从逃生舱口进入反应炉室
1124 01:55:41 红灯一亮就按下去让我进去
1125 01:55:46 这太危险了
1126 01:55:48 要是我失败
1127 01:55:49 你就从这里逃生关上舱门
1128 01:55:52 一路要吐气关起来
1129 01:58:27 救命啊!
1130 01:58:39 快点!
1131 01:58:44 只要反应炉不爆炸
1132 01:58:46 我们就没有辐射线的危险
1133 01:58:49 要是他把钸元素插进去
1134 01:58:51 伊斯坦堡就完了
1135 01:58:58 欢迎加入我的核子家族
1136 01:59:27 你真的愿意为她死吗?
1137 01:59:29 你忘了,我早就死了
1138 01:59:32 你没听说吗?
1139 01:59:34 她也死了
1140 01:59:39 你在说谎
1141 01:59:42 骗子!
1142 01:59:45 骗子!
1143 02:01:08 她在地狱等你
1144 02:01:28 氢气指数过高
1145 02:01:31 只要稍微有一点火花反应炉就会爆炸
1146 02:01:33 我得想办法阻止
1147 02:01:38 到上面的鱼雷发射孔等我
1148 02:01:48 反应炉进水了
1149 02:01:51 就算爆炸也不会有危险
1150 02:02:38 不,这样不行
1151 02:02:41 在那之前
1152 02:02:48 有消息吗?
1153 02:02:50 还没有
1154 02:02:56 我一直想在土耳其过圣诞
1155 02:03:01 你在笑我吗?
1156 02:03:02 我笑你?不会的
1157 02:03:05 绝对不会
1158 02:03:07 该是你拆礼物的时候了吧?
1159 02:03:09 是啊
1160 02:03:16 瞧,那是什么?
1161 02:03:18 -定位晶片-他一定在附近
1162 02:03:20 哪儿?
1163 02:03:24 -在哪儿?-这侦测到了
1164 02:03:26 体温,人体是橘色的
1165 02:03:30 那儿
1166 02:03:34 我以为你说他跟琼斯博士在一起?
1167 02:03:42 越来越红了
1168 02:03:57 一定是千禧虫在作祟
1169 02:04:03 我搞错了
1170 02:04:07 什么意思?
1171 02:04:09 我以为圣诞节一年只有一次
1172 02:04:16 007情报员会回来