007.The.World.Not.Enough.1999.BluRay.1080p.Chs(CN)Subtitles
Movie:The World Is Not Enough (1999)4K
Era:1999
Length:128 minute
Country: GBR USA
Language:English/Russian/Spanish
Era:1999
Length:128 minute
Country:
Language:English/Russian/Spanish
| SRT Subtitles download |
1 00:00:48 邦德先生,谢谢你百忙之中
2 00:00:51 还能抽空赶来
3 00:00:54 如果信不过瑞士银行家
4 00:00:56 这世界会变成什么样子?
5 00:00:59 既然大家都准备好了
6 00:01:01 请坐好吗?
7 00:01:05 我费了点工夫,终于拿回钱
8 00:01:09 罗伯爵士一定会很高兴的
9 00:01:13 以目前的汇率来计算,扣掉手续费
10 00:01:17 和一些额外费用
11 00:01:20 这就是收据
12 00:01:21 你要过目吗?
13 00:01:25 我确定数字是正确的
14 00:01:29 全都在这儿
15 00:01:30 我不是为钱来的
16 00:01:33 罗伯爵士买的报告
17 00:01:35 是从一个为它而死的情报员手中偷来的
18 00:01:41 我要知道凶手是谁
19 00:01:43 真惨 我只要名字
20 00:01:46 我只是中间人,把钱归还原主
21 00:01:49 算是很有良心了
22 00:01:52 这对瑞士银行家来说是多不简单的事啊
23 00:02:00 我给你机会把钱带走
24 00:02:05 我给你机会把命留下来
25 00:02:08 照目前的情况看来
26 00:02:10 身为一个银行家,我得说你没有
27 00:02:12 说这种狠话的本钱
28 00:02:16 也许你没有看到…
29 00:02:19 我潜在的资本
30 00:02:31 现在是我占上风
31 00:02:34 把名字说出来 办不到
32 00:02:37 咱们数到三
33 00:02:39 你一定办得到,对吗?
34 00:02:41 一
35 00:02:44 二
36 00:02:45 好,不过你得保护我
37 00:04:34 {\1c&H00FFFF&}(英国军情六处,伦敦总部)
38 00:04:49 詹姆斯
39 00:04:50 你有没有带礼物送我?
40 00:04:52 巧克力?
41 00:04:54 订婚戒?
42 00:04:56 你一定喜欢这玩意
43 00:04:59 真浪漫
44 00:05:03 我知道该放哪
45 00:05:09 梦妮
46 00:05:11 就像我俩的关系
47 00:05:14 食之无味,弃之可惜
48 00:05:16 抱歉打扰了,007,请你进来一下?
49 00:05:22 马上来,M夫人
50 00:05:26 罗伯金恩爵士,这是詹姆斯邦德
51 00:05:29 你帮我找回我的钱,谢谢,干得好
52 00:05:34 你要小心,M夫人
53 00:05:35 我可能会把他挖走的
54 00:05:36 建筑不是我的专长
55 00:05:39 事实上他是专门搞破坏的
56 00:05:42 帮我问候你家人
57 00:05:49 老朋友吗?
58 00:05:50 我们在牛津一起念法律
59 00:05:53 我早就知道他会称霸天下
60 00:05:57 要喝一杯吗?
61 00:05:58 好,谢谢
62 00:06:00 他的为人很有原则
63 00:06:03 却花三百万英镑买失窃报告
64 00:06:06 谢谢
65 00:06:09 有狙击手的线索吗?
66 00:06:10 没有
67 00:06:12 是职业高手做的
68 00:06:13 一定受人指使
69 00:06:16 这就是失窃报告? 对
70 00:06:18 从苏俄原子能源部来的机密文件
71 00:06:20 金恩要这个干什么?
72 00:06:23 他以为这项秘密报告
73 00:06:26 指认了个一直在破坏
74 00:06:27 他新的输油管的恐怖份子
75 00:06:31 有意思
76 00:06:33 但这没解释为什么有人救我
77 00:06:46 金恩!那笔钱
78 00:06:48 梦妮,拦住金恩
79 00:06:58 让开!让开!
80 00:07:00 快让开!
81 00:07:05 住手!
82 00:07:43 让开!
83 00:07:45 快让开!
84 00:07:55 住手!
85 00:07:57 那还没完成呢!
86 00:13:05 放开!
87 00:13:06 你在干…? 放开!
88 00:13:37 听我说!
89 00:13:39 你逃不了的
90 00:13:40 跟我合作,说出背后主使
91 00:13:43 你替谁工作?
92 00:13:44 住手!
93 00:13:45 别把我们炸死!
94 00:13:47 我能保护你
95 00:13:48 明白吗?谁也不能伤害你
96 00:13:51 他就能!
97 00:14:17 {\1c&H00FFFF&}阿尔伯特·波罗考利永久制作有限公司
98 00:14:21 {\1c&H00FFFF&}主演:皮尔斯·布鲁斯南
99 00:14:24 {\1c&H00FFFF&}伊恩·弗莱明 作品詹姆斯·邦德007系列
100 00:14:29 {\1c&H00FFFF&}片名:黑日危机
101 00:14:33 {\1c&H00FFFF&}主演:索菲·玛索
102 00:14:36 {\1c&H00FFFF&}主演:罗伯特·卡莱尔
103 00:14:40 {\1c&H00FFFF&}主演:丹尼斯·理查兹
104 00:14:46 {\1c&H00FFFF&}主演:罗彼·考特拉尼
105 00:14:51 {\1c&H00FFFF&}主演:戴斯蒙德·奥莱温利 玛丽亚·格拉齐亚·古欣娜塔
106 00:14:56 {\1c&H00FFFF&}主演:萨曼莎·邦德 迈克尔·基特辰
107 00:15:06 {\1c&H00FFFF&}主演:乌尔里希·汤姆森戈尔迪
108 00:15:14 {\1c&H00FFFF&}主演:朱迪·丹克 饰“M”
109 00:15:20 {\1c&H00FFFF&}助理导演:奈杰尔·戈德萨克财务总监:安德鲁·诺克斯
110 00:15:24 {\1c&H00FFFF&}助理导演:格里·加维根副导演:特里·马登
111 00:15:36 {\1c&H00FFFF&}项目经理:艾力斯·萝丝制作总监:菲利普·科勒
112 00:15:38 {\1c&H00FFFF&}制作经理:特里·班巴 约翰·伯纳德 蒂姆·刘易斯 阿里·阿克登尼基
113 00:15:43 {\1c&H00FFFF&}化妆主管:琳达·德·韦塔美容美发主管:科林·贾米森
114 00:15:45 {\1c&H00FFFF&}电气主管:凯文·岱一 剧照摄影:基思·哈姆舍勒
115 00:15:49 {\1c&H00FFFF&}艺术总监:尼尔·拉蒙特 布景师:西蒙·韦克菲尔德
116 00:15:52 {\1c&H00FFFF&}艺术总监:安德鲁·阿克兰·斯诺 史蒂夫·劳伦斯
117 00:15:56 {\1c&H00FFFF&}副摄影:乔纳森·泰勒微型摄影:保罗·威尔逊
118 00:15:59 {\1c&H00FFFF&}附加单元指导及拍摄:亚瑟·伍斯特
119 00:16:03 {\1c&H00FFFF&}微缩模型:约翰·理查森视觉特效总监:马拉·布莱恩
120 00:16:09 {\1c&H00FFFF&}角色分配:黛比·麦克威廉斯主题设计:丹尼尔·克雷曼
121 00:16:13 {\1c&H00FFFF&}特效总监:克里斯·科博尔德特技协调:西蒙·克兰
122 00:16:18 {\1c&H00FFFF&}副导演:维克·阿姆斯特朗
123 00:16:23 {\1c&H00FFFF&}服装设计:兰迪·鹤鸣
124 00:16:27 {\1c&H00FFFF&}编辑:吉姆·克拉克
125 00:16:31 {\1c&H00FFFF&}摄影导演:阿德里安·比德尔
126 00:16:35 {\1c&H00FFFF&}制作设计:彼得·拉蒙特
127 00:16:38 {\1c&H00FFFF&}音乐:大卫·阿诺德
128 00:16:44 {\1c&H00FFFF&}“纵横天下”指挥:加巴格
129 00:16:49 {\1c&H00FFFF&}制片:安东尼·瓦耶
130 00:16:52 {\1c&H00FFFF&}编剧:尼尔·普维斯&罗伯特·韦德布鲁斯·费尔斯坦
131 00:16:59 {\1c&H00FFFF&}制作:迈克尔·威尔逊 芭芭拉·波罗考利
132 00:17:03 {\1c&H00FFFF&}导演:迈克尔·阿普泰德
133 00:17:20 亲爱的
134 00:17:34 那女孩是谁?
135 00:17:37 金恩的女儿
136 00:17:39 伊莉翠
137 00:17:41 谢谢
138 00:17:44 钞票浸过尿素,威力强大的肥料炸药
139 00:17:46 {\1c&H00FFFF&}(英国军情六处总部,苏格兰)
140 00:17:50 007的手碰过钞票,又摸到冰块
141 00:17:53 于是引起化学反应
142 00:17:56 有一张钞票的仿伪造金属线
143 00:18:00 被换成镁制引信
144 00:18:01 金恩的胸针也被换成
145 00:18:05 引爆炸药的无线电发送器
146 00:18:09 换句话说,他引爆炸弹炸死自己的
147 00:18:13 我们知道凶手是金恩的亲信
148 00:18:16 唯一的线索却在气球上自杀身亡
149 00:18:19 金恩企业规模如此庞大
150 00:18:21 想找出凶手简直就是海底捞针
151 00:18:29 绝不能饶过他们
152 00:18:32 不能让一个懦夫利用我们
153 00:18:35 残杀无辜
154 00:18:37 我们一定要找出凶手
155 00:18:39 就算追到天涯海角
156 00:18:43 也要将他们绳之以法
157 00:18:59 谭纳!
158 00:19:00 M夫人说你不能参与行动
159 00:19:02 除非得到医生批准
160 00:19:10 锁骨脱臼
161 00:19:12 要是扯断韧带,你就得休养好几星期
162 00:19:19 茉莉
163 00:19:21 我需要一张健康证明
164 00:19:24 你得给我出健康证明
165 00:19:27 詹姆斯
166 00:19:28 那是很不… 道德?
167 00:19:32 实际
168 00:19:33 真聪明
169 00:19:35 咱们不能
170 00:19:37 拉点裙带关系吗?
171 00:19:42 这次你一定要打电话给我
172 00:19:45 一定要
173 00:19:47 大夫命令,不敢不从
174 00:19:50 只要你有持久的耐力
175 00:19:53 当然有
176 00:19:54 如果你有足够的体力
177 00:19:58 不要做任何… 剧烈运动?
178 00:20:24 这种音乐真的很霹雳,对吧,Q先生?
179 00:20:27 007,少罗唆
180 00:20:30 我得罪你了吗?
181 00:20:32 没有,只是你毁了我的船
182 00:20:37 我打算退休以后离你远点
183 00:20:43 介绍你个小伙子当我的接班人
184 00:21:00 门打开会比较好
185 00:21:02 你是?
186 00:21:04 他是007
187 00:21:06 如果你是Q先生,他一定是R先生了?
188 00:21:09 007情报员果然机智过人
189 00:21:13 只是英雄无用武之地
190 00:21:15 我敢保证你一定会
191 00:21:19 对这辆车很满意
192 00:21:21 全新车款?更健全的配备?
193 00:21:24 你不是受伤休养吗?
194 00:21:28 等着瞧吧
195 00:21:30 这辆车有最先进的反制武器
196 00:21:34 钛合金车体,多功能显示荧幕
197 00:21:37 六个饮料杯座
198 00:21:41 可以说是应有尽有
199 00:21:43 应该是“配备齐全”
200 00:21:46 我想… 你在这不能想
201 00:21:49 你在这只能听我的
202 00:21:51 去把外套穿上
203 00:21:53 为007示范一下
204 00:21:55 好
205 00:21:57 007,你要仔细看了
206 00:22:00 右手伸入右袖
207 00:22:04 左手伸入左袖
208 00:22:07 仔细看,上面有口袋、拉链
209 00:22:11 把拉链的下方
210 00:22:14 插入正确的位置…
211 00:22:15 你就扯吧
212 00:22:19 你不是说…
213 00:22:25 他已经整装待发了
214 00:22:29 你不会这么早退休
215 00:22:34 对不对?
216 00:22:35 007,仔细听好
217 00:22:38 我一直想教你两件事
218 00:22:40 第一,别向敌人露出弱点
219 00:22:44 第二呢?
220 00:22:45 一定要知道如何逃命
221 00:22:54 {\1c&H00FFFF&}(罗伯金恩爵士接手伊苏密)
222 00:23:01 晚安,伊莉翠绑案已结束
223 00:23:05 警方说她射杀两名匪徒
224 00:23:08 成功逃出歹徒手中
225 00:23:15 他对我大叫
226 00:23:19 一直大吼大叫
227 00:23:35 {\1c&H00FFFF&}(五百万美金)
228 00:23:47 {\1c&H00FFFF&}(兑换三百万英镑)
229 00:23:54 {\1c&H00FFFF&}(汇率)
230 00:24:01 {\1c&H00FFFF&}(三百万英镑)
231 00:24:04 {\1c&H00FFFF&}(兑换五百万美金)
232 00:24:12 需要一级特准…
233 00:24:12 {\1c&H00FFFF&}(禁止进入)
234 00:24:22 有什么事,007?
235 00:24:24 跟我谈谈伊莉翠的绑案
236 00:24:27 我不知道你参与此案
237 00:24:29 我带回来的那些钱杀了金恩
238 00:24:32 不要觉得太内疚
239 00:24:33 我没有,你呢?
240 00:24:38 只有你能封锁她的档案
241 00:24:44 容我们失陪一下可以吗?
242 00:24:53 我不能容许你抗命行事
243 00:25:03 发生什么事?
244 00:25:07 伊莉翠遭到绑架后
245 00:25:11 他父亲想私下解决
246 00:25:14 但徒劳无功
247 00:25:17 于是他来找我
248 00:25:30 你知道我们不向恐怖份子妥协
249 00:25:35 于是我不顾我的直觉
250 00:25:38 还有我的母性
251 00:25:42 我叫他不要付赎金
252 00:25:45 我以为时间很充裕
253 00:25:49 你把她当诱饵
254 00:25:54 是的
255 00:25:56 那笔钱的金额
256 00:26:00 跟莉莉翠的赎金等值
257 00:26:08 这是个警告
258 00:26:11 那个恐怖份子又出现了
259 00:26:20 维特苏卡斯
260 00:26:21 别号是
261 00:26:23 雷纳
262 00:26:24 无政府主义份子
263 00:26:25 1996年,他在莫斯科行动之前
264 00:26:28 在北韩平壤活动
265 00:26:30 他也曾出没在…
266 00:26:31 阿富汗、伊拉克、伊朗、贝鲁特、高棉
267 00:26:36 全都是浪漫的渡假胜地
268 00:26:39 他唯一的目的是天下大乱
269 00:26:41 罗伯来找我后,我派009去刺杀雷纳
270 00:26:45 但计划还没完成
271 00:26:47 伊莉翠先逃出来
272 00:26:49 一星期后,我们的人找到雷纳
273 00:26:52 向他脑袋开一枪
274 00:26:54 子弹至今还留在里面
275 00:26:57 他怎么能活下来?
276 00:26:59 救了他的医生无法取出子弹
277 00:27:01 雷纳就杀了他
278 00:27:04 子弹崁入脑髓,阻断他所有的感觉
279 00:27:09 包括触觉,嗅觉
280 00:27:10 他也感觉不到痛楚
281 00:27:12 他的体力和耐力比常人强
282 00:27:16 子弹还是会致命的
283 00:27:17 但在死前,他会越来越强壮
284 00:27:25 罗伯死了
285 00:27:26 英国军情六处丢了面子
286 00:27:29 他已经报了大仇
287 00:27:32 还没有
288 00:27:34 雷纳有三个仇人
289 00:27:38 还剩下一个
290 00:27:42 伊莉翠
291 00:27:45 M?
292 00:27:49 医生批准你出任务
293 00:27:51 说你有过人的体力
294 00:27:55 她一定是对这一点
295 00:27:59 有亲身的体验
296 00:28:03 我要你去保护伊莉翠
297 00:28:06 她继承父业,在架设输油管
298 00:28:10 找出更换胸针的内贼
299 00:28:12 如果你的直觉是对的,雷纳会回来
300 00:28:16 下个目标就是伊莉翠
301 00:28:18 她又要当诱饵了
302 00:28:20 她不需要知道,同一个人想杀她
303 00:28:23 别把她吓坏
304 00:28:24 这算是卧底行动?
305 00:28:26 记住
306 00:28:28 只能卧底查案
307 00:28:31 不能卧到她床上去
308 00:28:33 {\1c&H00FFFF&}(亚塞拜然)
309 00:29:35 你得回去,这地方被封锁了
310 00:29:37 我来见伊莉翠金恩
311 00:29:40 詹姆斯邦德,环球贸易公司
312 00:29:42 我是安全主任大卫朵夫
313 00:29:44 你可以看到村民正在示威抗议
314 00:29:48 我请金小姐留在巴库的公司
315 00:29:52 可恶
316 00:30:14 金小姐,我请你别来的 我知道
317 00:31:04 把油管得绕过这儿
318 00:31:06 这会多花时间和多花几百万元
319 00:31:08 令尊同意这条路线
320 00:31:10 他错了,去做吧
321 00:31:13 大卫朵夫 我去跟她说
322 00:31:19 我在先父的葬礼上见过你
323 00:31:23 很遗憾
324 00:31:25 M夫人说要派人来,你是?
325 00:31:28 邦德,詹姆斯邦德
326 00:31:33 你认识先父吗?
327 00:31:35 只有一面之缘
328 00:31:38 你遗传了他的外交手腕
329 00:31:41 你是说保住教堂?
330 00:31:43 也避免流血事件
331 00:31:45 一百年前,先母的娘家发现这儿的石油
332 00:31:49 当时苏联刚立国
333 00:31:52 共产党在接下来的70年内
334 00:31:54 在此大肆破坏
335 00:31:57 我在来的路上看到他们造成的破坏
336 00:32:00 新的输油管能让我们致富
337 00:32:04 但不能毁掉我们宝贵的历史
338 00:32:14 你不是来此谈石油的,对吧?
339 00:32:18 告诉我
340 00:32:22 你曾失去过亲人吗?邦德先生
341 00:32:28 M夫人让我来,因为你有生命危险
342 00:32:35 来,我给你看样东西
343 00:32:38 这条输油管长达八百英哩,经过土耳其
344 00:32:43 有恐怖份子的伊拉克
345 00:32:45 伊朗和叙利亚
346 00:32:47 上面这儿
347 00:32:49 苏俄也有三条输油管
348 00:32:51 他们会不择手段阻止我
349 00:32:54 先父被杀,村民暴动
350 00:32:58 你大老远来
351 00:33:00 就告诉我说我可能会有危险
352 00:33:06 我们怀疑有内贼
353 00:33:11 这是先父的胸针
354 00:33:12 不,这是复制品
355 00:33:15 内藏的发送器,引爆炸药
356 00:33:18 先父曾向情报局求助两次,邦德先生
357 00:33:21 我不会犯同样的错
358 00:33:27 输油管一定会完成
359 00:33:30 我不需要你的帮忙
360 00:33:32 失陪了,我得去检查测量管线
361 00:33:35 我也很想检查测量管线
362 00:33:39 你不肯轻易放弃,不是吗?
363 00:33:45 你最好会滑雪
364 00:33:48 我早知道你会冷若冰霜
365 00:34:08 风太强,无法降落
366 00:34:11 稳住直升机
367 00:35:20 你滑得很好,邦德先生
368 00:35:22 你好像很爱被人追
369 00:35:25 大概经常发生吧
370 00:35:26 没你想的这么经常
371 00:35:30 那两条输油管,就是在这儿交接的
372 00:35:34 这是令尊的遗志
373 00:35:35 这是我的家族对世界的贡献
374 00:35:49 在等人吗? 没有
375 00:35:59 这些人来者不善
376 00:36:02 你到谷底,我引他们到树林
377 00:36:04 快去!
378 00:38:08 山脚下见
379 00:39:30 没事 我们被活埋!
380 00:39:35 我不能留在这!
381 00:39:36 你不会
382 00:39:42 我不能呼吸!
383 00:39:44 看着我,伊莉翠,看着我!
384 00:39:46 看着我的眼睛
385 00:39:48 看着我的眼睛
386 00:39:49 看我的眼睛!
387 00:39:51 你没有事
388 00:39:54 一切都没事了
389 00:39:56 相信我
390 00:40:20 {\1c&H00FFFF&}(巴库)
391 00:40:27 她很好
392 00:40:28 只有一些瘀青,并无大碍
393 00:40:30 她想见你,不是你,是他
394 00:40:47 你还好吧?
395 00:40:49 我得问你一件事
396 00:40:52 我要你说实话
397 00:40:54 是谁?到底是谁想杀我?
398 00:40:59 我说过,我不知道
399 00:41:01 不过我会找到他
400 00:41:04 这不够好
401 00:41:07 绑案后我很害怕
402 00:41:10 我不敢出门,不敢独处
403 00:41:13 不敢靠近人群
404 00:41:15 我什么都不敢做
405 00:41:18 直到我惊觉
406 00:41:20 我不能躲在阴影下
407 00:41:22 我不能一辈子都害怕
408 00:41:25 绝对不能
409 00:41:27 我找到他以后
410 00:41:30 你就不需要再害怕
411 00:41:34 别走
412 00:41:36 留下来陪我
413 00:41:40 求求你?
414 00:41:46 不行
415 00:41:48 我以为你的职责是要保护我的安全
416 00:41:53 你在这儿很安全
417 00:41:55 我不想要安全
418 00:42:04 我很快就会回来
419 00:42:08 现在到底谁在害怕,邦德先生?
420 00:43:22 我要见魏伦汀苏考斯基
421 00:43:25 不可能
422 00:43:27 伏特加马丁尼
423 00:43:29 用摇的,别用搅的
424 00:43:33 就说詹姆斯邦德找他
425 00:43:36 快去
426 00:43:43 我看你是没听清楚
427 00:43:55 苏先生很乐意见你
428 00:44:02 你先请
429 00:44:05 不,你先请
430 00:44:07 我坚持
431 00:44:12 你也来一点
432 00:44:17 邦德!詹姆斯邦德!
433 00:44:19 这是妮娜和薇洛丝卡
434 00:44:24 叫她们走,我们得谈谈
435 00:44:27 我为什么突然觉得我买的保险还不够?
436 00:44:32 别紧张,詹姆斯
437 00:44:38 好吧,各位,快滚!
438 00:44:40 蛮牛,把钱给她们
439 00:44:50 要确定她们在我赌场都输光
440 00:44:55 后会有期,邦德先生
441 00:44:57 你的钱都存在你的嘴巴里
442 00:45:00 蛮牛信不过银行
443 00:45:02 你想聊什么?
444 00:45:05 我恐怕帮不上忙
445 00:45:07 我现在都做合法生意
446 00:45:11 来点我的苏氏极品鱼子酱?
447 00:45:16 你看看
448 00:45:20 苏俄特种部队
449 00:45:23 原子能源部的反恐怖份子单位
450 00:45:26 哪儿找到的?
451 00:45:27 我从一个今早想刺杀
452 00:45:29 伊莉翠金恩的人的身上拿到的
453 00:45:32 幕后主使是雷纳
454 00:45:39 咱们最好先喝一杯
455 00:45:48 阿富汗事件后,苏联国安局认为
456 00:45:51 雷纳太危险,于是把他开除
457 00:45:54 他现在独立作业
458 00:45:56 他替谁工作?
459 00:45:59 四条输油管互相竞争
460 00:46:01 我打赌这里有一半的赌客
461 00:46:04 都想金恩输油管消失
462 00:46:09 有什么好笑? 没什么,只是
463 00:46:11 金小姐很大胆
464 00:46:22 你来这儿干嘛?
465 00:46:24 跟你一样
466 00:46:25 找出想杀我的歹徒
467 00:46:28 让我现在就带你回家
468 00:46:30 不,我要证明我不怕
469 00:46:34 金小姐,很高兴见到你
470 00:46:37 我免费为你保留了令尊的位子
471 00:46:39 免费?拜托,这里什么都要钱
472 00:46:43 令尊有一百万美元的信用
473 00:46:47 你也一样有这个特权
474 00:46:53 你想玩点什么?
475 00:46:57 21点,令尊的最爱?
476 00:47:00 咱们干脆一点
477 00:47:02 一翻两瞪眼
478 00:47:04 赌大一点
479 00:47:09 一百万元
480 00:47:14 等等
481 00:47:16 前三张抽掉
482 00:47:20 你下定决心想保护我
483 00:47:22 你太任性了,别这么做
484 00:47:27 如果不能随心所欲,活着也没有意义
485 00:47:43 红心皇后
486 00:47:57 你碰上了克星
487 00:48:00 黑桃A
488 00:48:06 别难过,亲爱的,下次再来
489 00:48:15 走了吗?
490 00:48:21 我玩不起这种游戏
491 00:48:25 我知道
492 00:48:30 大卫朵夫呢? 我放他一晚的假
493 00:48:55 欢迎光临魔鬼窟
494 00:48:59 数千年来,印度朝圣者前来此地
495 00:49:04 见识永不熄灭的神迹之火
496 00:49:09 他们为了证明…对神的信仰
497 00:49:15 一边握住滚烫的石块
498 00:49:21 一边向神祷告
499 00:49:25 大卫朵夫,告诉我
500 00:49:27 今天下午出了什么事?
501 00:49:29 你保证过给我最顶尖的手下
502 00:49:31 艾考夫提供最新的武器
503 00:49:33 没错,可是邦德…
504 00:49:35 邦德手无寸铁
505 00:49:38 你呢,艾考夫?都准备好了吗?
506 00:49:42 授权书和通行证在车上
507 00:49:45 飞机今晚就到,不过…
508 00:49:48 不过什么?
509 00:49:49 我们应该取消其它的任务
510 00:49:52 攻击直升机应该回去
511 00:49:55 别人会对我起疑心
512 00:49:58 都是因为他的无能
513 00:50:00 我明白了
514 00:50:01 你说得对,应该惩罚他
515 00:50:05 大卫朵夫,拿着
516 00:50:11 我太高估你了
517 00:50:16 杀了他
518 00:50:19 他不够忠心
519 00:50:25 你可以坐他的位子
520 00:50:27 你可以取代他
521 00:50:31 但一定要准时
522 00:50:52 你的肩膀受伤了
523 00:50:55 一定很痛
524 00:50:59 得多照顾点
525 00:51:05 我知道
526 00:51:07 我第一次见到你
527 00:51:10 我就知道事情会这样
528 00:51:25 这些冰块够了
529 00:51:47 你怎么活下来?
530 00:51:56 我色诱守卫
531 00:51:58 用我的身体
532 00:52:00 把他制伏
533 00:52:04 然后拿了枪就扫射
534 00:52:11 你呢?
535 00:52:12 你是怎么活下来的?
536 00:52:19 我在美女身上
537 00:52:22 寻找乐趣
538 00:55:03 走吧,时候不早了
539 00:55:10 大卫朵夫呢?
540 00:55:12 他不是要来吗?
541 00:55:15 他被埋在工作堆中
542 00:55:19 走吧,把你的东西带着
543 00:55:33 咱们出发吧
544 00:55:34 走吧
545 00:55:38 你迟到了,带来了吗?
546 00:55:41 礼物呢?
547 00:55:46 当然
548 00:55:54 太好了
549 00:56:13 准备好,十分钟后开始
550 00:56:16 记得戴上通行证
551 00:56:34 {\1c&H00FFFF&}(哈萨克,中亚)
552 00:57:04 我出去透透气
553 00:57:23 欢迎,艾考夫博士,我很景仰您的研究
554 00:57:28 这儿很少见到您这种大人物
555 00:57:31 这是我的职责
556 00:57:34 你的运输证明呢?
557 00:57:45 我从核弹里取出钸元素
558 00:57:48 可以引爆了
559 00:57:54 她是拆除核弹专家
560 00:57:57 省点力气,她对男人没兴趣
561 00:58:00 相信我
562 00:58:01 今年出四次任务,她都没闹绯闻
563 00:58:10 你来这儿有事?
564 00:58:12 还是想闹绯闻?
565 00:58:14 你是哪位?
566 00:58:16 米盖艾考夫,苏俄原子能源部
567 00:58:19 小姐是…?
568 00:58:21 琼斯博士
569 00:58:22 琼斯,克莉莫丝·琼斯
570 00:58:24 别拿我的名字开玩笑
571 00:58:28 我不知道任何关于博士的玩笑
572 00:58:32 没问题,搭电梯下去
573 00:58:35 你朋友已经在下面了
574 00:58:37 不必穿防护衣吗?
575 00:58:40 不必,艾考夫博士
576 00:58:41 下面的钸元素很安全
577 00:58:45 上面有你们的俄制氢弹漏出的氢元素
578 00:58:47 这半年来我一直都在处理
579 00:58:51 你要怕的应该是我
580 00:58:56 你的同事在等你
581 00:59:04 博士
582 00:59:07 你忘了吗?
583 00:59:09 {\1c&H00FFFF&}(离开时请归还辐射标签)
584 00:59:10 没错,谢谢你
585 00:59:15 对了
586 00:59:16 以苏俄人来说,你的英文说得不错
587 00:59:21 我读过牛津大学
588 01:00:35 你在等大卫朵夫吗?
589 01:00:37 他吃了子弹,来不成
590 01:00:40 下来,给我闭嘴
591 01:00:44 我早就死了,你杀不了我
592 01:00:47 我看你还没死透
593 01:00:50 你应该感谢我
594 01:00:52 我在银行家的办公室救了你一命
595 01:00:55 没错
596 01:00:57 我不能让你死,你那时候在替我工作
597 01:01:00 你把钱带回去,炸死金恩
598 01:01:02 现在你又把飞机带来
599 01:01:05 你偷走核弹有什么计划?
600 01:01:07 你先说,还是你根本就没计划?
601 01:01:11 核弹得留下来
602 01:01:14 你也一样
603 01:01:21 被一个搞不清楚状况的人威胁真可悲
604 01:01:26 什么都不信的人只会报仇
605 01:01:29 你相信什么?
606 01:01:31 贪婪的资本主义?
607 01:01:33 尽管开枪吧,我才不怕
608 01:01:36 我的手下听见之后会杀了你
609 01:01:39 然后军队会赶来
610 01:01:42 我在二十分钟内没打电话
611 01:01:46 伊莉翠就没命
612 01:01:50 你在唬人
613 01:01:52 她很美,对吧?
614 01:01:54 可惜你不是她的
615 01:01:57 第一个男人
616 01:01:59 我替你开了她的苞的感觉怎样?
617 01:02:05 我通常不杀手无寸铁的人
618 01:02:08 冷血杀手不好当
619 01:02:10 我也厌倦了被处决
620 01:02:13 不过我对你没感觉
621 01:02:16 就跟你一样
622 01:02:17 如果不能随心所欲,活着也没有意义
623 01:02:26 把枪放下! 上校,走开!
624 01:02:28 他是冒牌货,艾考夫博士已经63岁
625 01:02:31 他和飞机上的人才是冒牌货
626 01:02:35 他们想要偷走核弹
627 01:02:39 我叫你把枪放下!
628 01:02:51 跪下来!
629 01:02:55 干得好
630 01:02:59 他一定会杀死我们
631 01:03:01 你跟他讲过话?
632 01:03:03 对,他不是核能科学家
633 01:03:07 我想是你允许他下来的
634 01:03:19 你逮到我
635 01:03:21 不过我早知道你肩负不了重任
636 01:03:32 我们继续吧
637 01:03:35 生面孔太多,包括你的在内
638 01:03:39 在我满意之前,核弹就留在这
639 01:03:43 全都给我上去
640 01:04:08 快点,快走!
641 01:04:12 快走!
642 01:04:20 我们被封住了
643 01:04:24 你是什么人?
644 01:04:26 我替英国政府工作
645 01:04:33 保持冷静
646 01:06:37 别生气,邦德先生
647 01:06:40 咱们扯平了
648 01:06:41 很快
649 01:06:43 你就会没有感觉的
650 01:07:11 把门封住!快!
651 01:07:26 快!
652 01:07:48 继续跑,快!
653 01:07:51 你这英国的间谍叫什么?
654 01:07:54 邦德
655 01:08:00 詹姆斯邦德
656 01:08:12 别停下来!快跳!
657 01:08:35 他们跑不远
658 01:08:37 核子弹头都有定位晶片
659 01:08:39 我们可以追踪讯号
660 01:08:42 你是说这个吗?
661 01:08:51 雷纳的飞机在哪儿?
662 01:08:54 可能在苏俄
663 01:08:57 亚美尼亚、伊朗、哈萨克…
664 01:08:59 抱歉打搅了,伊莉翠从巴库打来
665 01:09:02 她用影像电话
666 01:09:03 放到大荧幕上
667 01:09:10 对不起,我不想烦你
668 01:09:13 不过詹姆斯失踪了
669 01:09:15 他在半夜离开我的别墅
670 01:09:19 我的安全主任
671 01:09:23 在机场附近遇害
672 01:09:27 我派人过去
673 01:09:28 M夫人,你能来吗?
674 01:09:31 我很担心
675 01:09:34 下一个就是我
676 01:09:40 马上送我过去
677 01:09:41 快送我过去
678 01:10:02 贾柏?
679 01:10:11 詹姆斯?
680 01:10:14 你很惊讶?
681 01:10:16 怎么了?你疯了吗?
682 01:10:19 也许吧
683 01:10:20 也许我该问你
684 01:10:22 毕竟
685 01:10:24 如果不能随心所欲,活着也没有意义
686 01:10:27 这不是你的座右铭吗?
687 01:10:30 你在讲什么?
688 01:10:31 还是你老友雷纳教你的?
689 01:10:34 我跟他聊了一下
690 01:10:35 他连我的肩伤在哪都知道
691 01:10:38 知道怎么弄痛我
692 01:10:40 你是说雷纳想杀我?
693 01:10:42 少装了,别再演戏了
694 01:10:48 我不知道你在说什么
695 01:10:49 你清楚得很
696 01:10:53 这叫做“斯德哥尔摩症候群”
697 01:10:56 绑架受害人的通病
698 01:10:59 受害人通常年轻天真
699 01:11:01 平日受到百般呵护
700 01:11:04 没有性经验
701 01:11:07 手段高明的绑匪
702 01:11:12 受害人突然念头一闪
703 01:11:15 受害人爱上绑匪
704 01:11:18 胡说八道
705 01:11:20 简直胡说八道
706 01:11:21 那个禽兽都不如的东西?
707 01:11:23 他令我作呕
708 01:11:26 你也一样
709 01:11:29 他知道你的肩伤,是吗?
710 01:11:32 你在丧礼上带着吊腕带
711 01:11:35 我不需要跟你上床也知道
712 01:11:38 他也这么说
713 01:11:40 你早就知道
714 01:11:41 你也知道他一直想杀我
715 01:11:45 你却欺骗我
716 01:11:47 你利用我
717 01:11:49 你利用我当诱饵
718 01:11:54 你还和我做爱
719 01:11:58 为什么?
720 01:12:00 你是在等他下次行动之前打发时间吗?
721 01:12:15 他在输油管附近杀了十个人
722 01:12:19 我跟你去
723 01:12:21 随你便,我已打给M夫人了
724 01:12:25 她会来指挥大局的
725 01:12:57 目前情况如何?
726 01:13:00 雷纳的手下把定位晶片抽掉
727 01:13:04 无法追踪,可是…
728 01:13:05 可是什么?
729 01:13:07 恕我直言
730 01:13:10 你不应该来的
731 01:13:13 我能提醒你我是因为你才来的
732 01:13:16 你违反命令,把她丢下
733 01:13:19 也许她没有你想像的那么无辜
734 01:13:22 你说什么? 假如偷换
735 01:13:25 金恩胸针的内贼
736 01:13:28 是个女内贼?
737 01:13:33 她杀死父亲,破坏自家的油管?
738 01:13:35 为什么?图的是什么?
739 01:13:36 我还不知道
740 01:13:46 你看,这里不太对
741 01:13:49 那是什么?
742 01:13:51 侦查车
743 01:13:53 在输油管内寻找裂缝
744 01:13:55 关掉
745 01:13:59 没办法,没有反应
746 01:14:02 那地方没有炸弹,没有核弹的…
747 01:14:04 核弹在输油管里 我的天啊!
748 01:14:07 他们带核弹经过这里
749 01:14:08 这解释了之前的攻击
750 01:14:10 炸弹被送往主控室
751 01:14:11 造成最大的破坏
752 01:14:13 叫你的员工立刻疏散
753 01:14:17 你相信我了吧?
754 01:14:22 这是紧急状况,请立刻疏散
755 01:14:26 他想要破坏输油管
756 01:14:29 这是西方未来唯一的输油管
757 01:14:34 你有办法吗?
758 01:14:35 也许吧
759 01:14:38 炸弹有多远?速度有多快?
760 01:14:41 它在106哩外,时速70哩
761 01:14:46 有78分钟,还有侦查车吗?
762 01:14:48 在炸弹前面有一辆
763 01:14:51 你能带我去吗? 当然
764 01:14:55 慢着,你要去做的
765 01:14:57 是我想你要去做的吗?
766 01:14:58 拆除核弹需要什么? 我
767 01:15:14 在这儿
768 01:15:15 闸门在那儿
769 01:15:21 你来操控,试着让炸弹赶上我们
770 01:15:25 我会等你的消息 好
771 01:15:28 你会开这玩意吗?
772 01:15:30 开这玩意不需要博士学位
773 01:15:41 他们进了输油管
774 01:15:43 他们出发了
775 01:16:01 快一点!
776 01:16:10 只要有丝毫的机会,邦德就会成功
777 01:16:13 他是最顶尖的情报员
778 01:16:15 不过我都没告诉过他
779 01:16:18 希望你说得对
780 01:16:24 它来了!
781 01:16:29 赶上来了,快一点!
782 01:16:37 坐稳了!
783 01:16:54 停不下来!刹车卡住了!
784 01:17:10 这是战略性弹头
785 01:17:12 威力不大,稳住了
786 01:17:15 你拆过几百个,对吧?
787 01:17:17 对,但不在这种情况下
788 01:17:21 生命充满了挑战
789 01:17:25 你看,螺丝头不见了
790 01:17:30 有人动过这枚核弹
791 01:17:52 一半的钸元素不见了
792 01:17:55 你的意思是什么?它不能引起核爆吗?
793 01:17:58 如果被引爆还是能炸死我们
794 01:18:02 让它爆炸 我可以拆除
795 01:18:04 让它爆炸!
796 01:18:11 相信我,别管它
797 01:18:17 过去,过去!
798 01:18:19 快跳!跳!
799 01:18:23 快!
800 01:18:39 罗宾森报告说
801 01:18:41 这不是核弹
802 01:18:44 不过引爆还是能毁坏
803 01:18:45 一段50英尺长的油管
804 01:18:48 邦德呢?
805 01:18:50 没消息
806 01:18:53 很遗憾
807 01:18:57 不过我有礼物要送你
808 01:19:00 先父的遗物
809 01:19:02 他会希望你收下
810 01:19:05 现在不是时候
811 01:19:07 求求你
812 01:19:10 他经常提到
813 01:19:13 我被绑架时,你给他最真诚的建议
814 01:19:21 这是非常宝贵的
815 01:19:24 我不想把胸针也炸掉
816 01:19:32 很可惜那笔钱,没把你也给炸死
817 01:19:36 我以为没有机会了
818 01:19:39 后来你却自己把机会送上门
819 01:19:43 邦德
820 01:19:44 你也说他是最顶尖的
821 01:19:47 那是过去式了
822 01:19:55 把她带上直升机
823 01:20:04 把手给我
824 01:20:06 跳,跳!
825 01:20:08 你为什么这么做?
826 01:20:10 我能拆除的,你差点害死我们
827 01:20:13 我们是死了
828 01:20:15 她以为我们死了,她的诡计就得逞
829 01:20:19 我不是间谍,请你讲清楚一点
830 01:20:22 你在说谁?
831 01:20:24 伊莉翠金恩
832 01:20:25 她干嘛要炸掉自己的输油管?
833 01:20:27 为了证明她的无辜
834 01:20:31 爆炸掩饰钸元素遭窃的事实
835 01:20:35 使人误为恐怖份子攻击
836 01:20:37 但为什么留下这一半钸元素?
837 01:20:40 留下这些钸元素
838 01:20:41 才能掩饰他们偷走的另一半
839 01:20:43 他们拿另一半干嘛?
840 01:20:46 这分量做不出核弹
841 01:20:48 你是专家,你解释给我听
842 01:20:50 我不知道
843 01:20:52 天下最凶狠的恐怖份子
844 01:20:54 偷走六公斤的钸元素不会干好事
845 01:20:58 我不拿回来就会被打屁股
846 01:21:03 那个以后再说
847 01:21:07 呼叫罗宾逊,收到吗?
848 01:21:09 对了,跟你合作之前
849 01:21:12 我想先知道
850 01:21:14 你跟伊莉翠有什么关系?
851 01:21:17 现在只有敌对关系
852 01:21:20 罗宾逊,收到吗?
853 01:21:24 你呢?
854 01:21:26 你怎么会跑到哈萨克?
855 01:21:29 跟你一样,逃避这些问题
856 01:21:32 我收到了,紧急状况
857 01:21:35 M夫人跟伊莉翠一起失踪了
858 01:21:36 还有三人挂彩,等待指示
859 01:21:41 我们该怎么办?
860 01:21:46 我忘了一件很关键的事
861 01:21:49 是什么?更多钸元素吗?
862 01:21:52 不是
863 01:21:54 俄制鱼子酱
864 01:21:56 {\1c&H00FFFF&}(伊斯坦布尔,土耳其)
865 01:22:25 你带什么给我?
866 01:22:32 改变世界的力量
867 01:22:38 拿去
868 01:22:39 很安全
869 01:22:42 感觉一下你的未来
870 01:22:57 我也带了礼物给你
871 01:23:06 你的礼物
872 01:23:08 都是死去的邦德的心意
873 01:23:12 下令处死我的凶手
874 01:23:13 可惜没把你杀死
875 01:23:16 我的手下会解决你的
876 01:23:18 你的手下?
877 01:23:19 他们会让你在此自生自灭
878 01:23:23 就像你对我一样
879 01:23:25 你还有我父亲
880 01:23:27 你父亲… 他什么都不是
881 01:23:30 他偷走我母亲的石油王国
882 01:23:33 我要夺回我的王国
883 01:23:45 你把她变成这样很得意吧
884 01:23:49 这是你的功劳
885 01:23:53 当时的她,真是天真无邪
886 01:23:57 你却把她推入我这个火坑
887 01:24:01 你毁了她
888 01:24:03 为了什么?只为了逮到我?
889 01:24:07 她比我好太多了
890 01:24:09 这点我很同意
891 01:24:14 现在我们的命运相同
892 01:24:18 你会跟这城市的人一起丧命
893 01:24:23 西方国家的未来也会毁于一旦
894 01:24:33 自从你派人刺杀我
895 01:24:36 我就一直看着时钟分分秒秒在走
896 01:24:40 走向我的灭亡
897 01:24:45 现在你也一样
898 01:24:52 我要你看着时钟,M
899 01:24:54 明天正午
900 01:24:57 就是你的死期
901 01:25:00 我向你保证
902 01:25:02 我绝不会错过
903 01:25:26 你好美
904 01:25:29 好光滑
905 01:25:32 好温暖
906 01:25:34 你怎么知道?
907 01:25:41 你为什么要这样?
908 01:25:44 因为邦德死了?
909 01:25:47 你不是要他死吗?
910 01:25:50 当然了
911 01:25:57 他…
912 01:26:01 他是好情人吗?
913 01:26:04 你说呢?
914 01:26:05 难道我没感觉吗?
915 01:26:22 我一点都没有感觉
916 01:26:39 这样呢?
917 01:26:52 你一定
918 01:26:54 会感觉到这吧?
919 01:27:04 记得
920 01:27:09 那些欢愉吗?
921 01:27:28 {\1c&H00FFFF&}(里海)
922 01:27:57 在这儿等
923 01:27:59 真是多事之秋
924 01:28:01 先是赌场
925 01:28:02 现在是鱼子酱工厂
926 01:28:04 我是自由市场经济的奴隶
927 01:28:23 邦德还活着
928 01:28:30 这地方真是一团乱
929 01:28:38 你是谁?
930 01:28:39 你是怎么进来的?
931 01:28:41 我要通知警卫
932 01:28:43 好好地谢谢他们
933 01:28:46 来一杯吧?
934 01:28:50 你不能像别人一样打招呼吗?
935 01:28:55 快走
936 01:28:57 不是啦,走后门
937 01:29:02 你跟伊莉翠有什么来往?
938 01:29:04 我以为你跟她才来电
939 01:29:08 她输给你一百万好像理所当然
940 01:29:11 她为什么付钱给你?
941 01:29:14 我劝你,跟这种男人在一起
942 01:29:18 不会有好下场
943 01:29:24 五千元的鱼子酱泡汤了
944 01:29:26 跟核弹比起来这算不了什么
945 01:29:30 有一枚核弹遭窃
946 01:29:33 雷纳跟伊莉翠是一伙的
947 01:29:35 我不知道 你到底知道什么?!
948 01:32:01 Q先生会被气炸
949 01:33:33 出去!
950 01:34:46 救命啊!
951 01:34:47 现在
952 01:34:49 我们讲到哪儿?
953 01:34:50 丢条绳子吧! 不行,先说实话
954 01:34:52 她把M夫人抓走
955 01:34:53 我不知情 她想杀你灭口
956 01:34:56 为什么你要为伊莉翠金恩送死?
957 01:34:59 是你毁了我的工厂
958 01:35:02 是你把我的劳斯莱斯沉入湖底
959 01:35:04 你现在还想用鱼子酱把我淹死!
960 01:35:08 救我上去!
961 01:35:10 可惜这儿没有香槟
962 01:35:12 或是酸奶
963 01:35:17 偶尔
964 01:35:19 我会替她弄到俄制的器材
965 01:35:23 赌场的一百万呢?
966 01:35:25 那是特别差事
967 01:35:27 我侄子是海军
968 01:35:31 他替她走私一些机器
969 01:35:34 在哪儿? 我不能说
970 01:35:36 哪儿?!
971 01:35:40 哪儿? 伊斯坦布尔!
972 01:35:52 你!这金牙猴王跑哪儿去了?
973 01:35:56 抱歉,我被撞昏了
974 01:35:59 把我救出来,我会让你知道什么是撞昏
975 01:36:03 瞧
976 01:36:04 屋顶没了至少墙壁还在
977 01:36:20 保险公司一定会抓狂
978 01:37:25 这里以前是苏联国安局的分部
979 01:37:30 现在是联邦安全局
980 01:37:32 其实是换汤不换药
981 01:37:35 找到尼可莱吗? 没有
982 01:37:37 试着扫描紧急讯号
983 01:37:41 可怜哪
984 01:37:43 以前至少有一百个地方
985 01:37:46 能让潜艇偷偷升到水面
986 01:37:48 潜艇?
987 01:37:50 你侄子的潜艇是什么型号?
988 01:37:54 你们称之为维特3型
989 01:37:55 核能潜艇,他们要用潜艇的核子反应炉
990 01:37:59 没错
991 01:38:00 把钸元素放进核子反应炉
992 01:38:03 就会造成严重的核爆
993 01:38:05 看起来像是场意外
994 01:38:08 为什么?
995 01:38:10 里海的输油管把石油运到北部
996 01:38:15 这里
997 01:38:16 再用油轮从黑海运到伊斯坦布尔
998 01:38:21 核爆会摧毁伊斯坦布尔
999 01:38:24 污染整个博斯普鲁斯海峡几十年
1000 01:38:28 这样一来只有一个方法能输出石油
1001 01:38:30 从南边到地中海
1002 01:38:32 金恩输油管
1003 01:38:34 伊莉翠的输油管
1004 01:38:36 一定要找到尼克莱
1005 01:38:39 尼克莱舰长?
1006 01:38:43 你好
1007 01:38:45 准备装货了
1008 01:38:47 我们只有几个小时
1009 01:38:49 你用最少的人员?
1010 01:38:50 我们付不起太多人 当然了
1011 01:38:53 给弟兄们的白兰地和点心
1012 01:38:57 谢谢你
1013 01:39:03 早安
1014 01:39:09 什么时候了?
1015 01:39:24 你的死期到了
1016 01:39:58 我收到讯号
1017 01:40:01 在紧急频道上
1018 01:40:03 每十五秒发出两组六位数号码
1019 01:40:05 GPS定位讯号
1020 01:40:08 核弹晶片,M夫人
1021 01:40:13 这儿 处女塔
1022 01:40:15 你去过吗?
1023 01:40:16 没有,蛮牛
1024 01:40:22 有炸弹!
1025 01:40:30 快走
1026 01:40:45 你先请
1027 01:40:47 我坚持
1028 01:41:05 最后的晚餐好吃吗?
1029 01:41:15 把他们丢进海里喂鱼
1030 01:41:30 反应炉在里面
1031 01:41:33 我得花半小时做成钸元素棒
1032 01:41:43 把他们带进来
1033 01:41:54 反应炉没问题
1034 01:41:56 一切都照计划进行
1035 01:42:01 直升机来了吗?
1036 01:42:02 半小时后会来接我
1037 01:42:08 这就是结局了
1038 01:42:12 不,这是开始
1039 01:42:14 世界将全面改观
1040 01:42:30 未来在你手中
1041 01:42:33 好好地玩吧
1042 01:42:41 詹姆斯邦德
1043 01:42:51 要是你不来搅局
1044 01:42:53 也许哪天我们真的能相爱
1045 01:43:06 把她押去雷纳那儿
1046 01:43:10 她好漂亮
1047 01:43:12 你也上过她?
1048 01:43:19 我能让你称霸天下
1049 01:43:22 我绝不贪得无厌
1050 01:43:24 你真傻
1051 01:43:26 这是我家族的座右铭
1052 01:43:31 考古学家在这里挖出很多古董花瓶
1053 01:43:36 还找到这张椅子
1054 01:43:49 现代人都不会念旧,对吧?
1055 01:43:54 M夫人呢?
1056 01:43:56 她就快粉身碎骨了
1057 01:43:59 你这么做
1058 01:44:02 因为你爱上雷纳?
1059 01:44:07 再转五下你的脖子,就会被绞断
1060 01:44:14 我一向都很会玩弄男人
1061 01:44:19 当我知道我父亲不付赎金
1062 01:44:23 我就得跟绑匪结盟
1063 01:44:27 你
1064 01:44:29 把雷纳玩弄于股掌
1065 01:44:32 我也玩弄了你
1066 01:44:34 只是你更容易玩弄
1067 01:44:41 我叫他真的动手伤我
1068 01:44:43 看起来一定要像真的
1069 01:44:46 他不肯
1070 01:44:49 我就说我自己来
1071 01:44:57 你杀死了你父亲
1072 01:45:00 是他先杀了我
1073 01:45:03 他不肯付赎金就是杀了我
1074 01:45:06 你全是为了石油吗?
1075 01:45:10 那是我的石油
1076 01:45:12 我…和我家族的石油
1077 01:45:15 流在我的血液里比血还浓
1078 01:45:20 我要重新整合天下
1079 01:45:22 当我完成后,整个世界都会知道我
1080 01:45:26 和我外公的名字,我的族人的荣耀!
1081 01:45:29 没有人会相信核爆是场意外
1082 01:45:33 他们一定会相信的
1083 01:45:36 你明白吗?
1084 01:45:38 没有人能抗拒我
1085 01:45:45 你知道被绞死的感觉吗?
1086 01:45:50 现在还不迟
1087 01:45:53 不必害死八百万人
1088 01:45:58 你有机会时应该杀了我
1089 01:46:02 但你下不了手,无法对我下手
1090 01:46:04 无法对你心爱的女人下手
1091 01:46:16 我对你毫无感情
1092 01:46:23 再
1093 01:46:26 转
1094 01:46:29 最后一下
1095 01:46:54 老板
1096 01:46:56 你没死
1097 01:46:58 见到你真好
1098 01:47:00 我也一样
1099 01:47:07 我在找一艘潜艇
1100 01:47:09 一艘大大黑黑的,舰长是我老朋友
1101 01:47:17 带我去找他
1102 01:47:20 可惜
1103 01:47:22 他刚走不久
1104 01:48:11 他真的痛恨你
1105 01:48:15 没问题了,你好了吗?
1106 01:48:25 好了,该说晚安了
1107 01:48:55 詹姆斯,你不会冷血地杀我
1108 01:49:06 邦德!
1109 01:49:29 阻止他
1110 01:49:37 我不想再说一次
1111 01:49:40 阻止他
1112 01:49:43 快阻止他!
1113 01:49:54 你下不了手
1114 01:49:57 你没这么狠心
1115 01:50:02 快下潜!邦德…
1116 01:50:10 我绝不心软
1117 01:51:19 她人呢?
1118 01:51:39 詹姆斯?
1119 01:51:40 以为我忘了?
1120 01:52:15 下潜一百英尺后直航
1121 01:52:17 稳住了
1122 01:52:29 一百英尺
1123 01:52:36 只要逼他们浮出水面
1124 01:52:38 潜艇会被间谍卫星发现
1125 01:52:41 海军就会赶来
1126 01:52:53 快,起来!
1127 01:52:54 快走!
1128 01:52:56 给我过去!
1129 01:52:57 过去!
1130 01:52:59 别乱动!
1131 01:53:00 手举起来!
1132 01:53:31 拉平!拉平了!
1133 01:53:34 全被打烂了!
1134 01:53:36 克莉莫丝?
1135 01:53:38 我们应该笔直上升?
1136 01:53:40 我稍微算错了
1137 01:53:54 抓紧了!
1138 01:53:57 千万要抓紧
1139 01:54:14 小心了
1140 01:54:45 进水了!
1141 01:54:47 快爬到上面去
1142 01:54:56 快点!快!
1143 01:54:59 快!
1144 01:55:25 他启动反应炉!
1145 01:55:28 把自己锁在里面
1146 01:55:29 我得去找他
1147 01:55:32 我们只有一次机会
1148 01:55:33 我要游到外面
1149 01:55:35 再从逃生舱口进入反应炉室
1150 01:55:41 红灯一亮,就按下去让我进去
1151 01:55:46 詹姆斯,这太危险了
1152 01:55:48 要是我失败
1153 01:55:49 你就从这里逃生,关上舱门
1154 01:55:52 一路要吐气,关起来
1155 01:58:24 救命啊!
1156 01:58:27 救命啊!
1157 01:58:39 快点!
1158 01:58:43 只要反应炉不爆炸
1159 01:58:46 我们就没有辐射线的危险
1160 01:58:48 要是他把钸元素插进去
1161 01:58:51 伊斯坦布尔就完了
1162 01:58:54 詹姆斯!
1163 01:58:58 欢迎加入我的核子家族
1164 01:59:27 你真的愿意为她死吗?
1165 01:59:29 你忘了,我早就死了
1166 01:59:32 你没听说吗?
1167 01:59:34 她也死了
1168 01:59:39 你在说谎
1169 01:59:42 骗子!
1170 01:59:45 骗子!
1171 02:01:08 她在地狱等你
1172 02:01:28 氢气指数过高
1173 02:01:31 只要稍微有一点火花,反应炉就会爆炸
1174 02:01:33 我得想办法阻止
1175 02:01:38 到上面的鱼雷发射孔等我
1176 02:01:47 反应炉进水了
1177 02:01:51 就算爆炸也不会有危险
1178 02:02:38 不,这样不行
1179 02:02:41 在那之前
1180 02:02:48 有消息吗?
1181 02:02:49 不,还没有
1182 02:02:56 我一直想在土耳其过圣诞
1183 02:03:01 你在笑我吗?
1184 02:03:02 我笑你?不会的
1185 02:03:05 绝对不会
1186 02:03:07 该是你拆礼物的时候了吧?
1187 02:03:09 是啊
1188 02:03:15 瞧,那是什么?
1189 02:03:18 定位晶片 他一定在附近
1190 02:03:20 哪儿?
1191 02:03:24 在哪儿? 这侦测到了
1192 02:03:25 体温,人体是橘色的
1193 02:03:30 那儿
1194 02:03:34 我以为你说他跟琼斯博士在一起?
1195 02:03:42 越来越红了
1196 02:03:50 007?
1197 02:03:57 一定是千年虫在作祟
1198 02:04:03 我搞错了
1199 02:04:07 什么意思?
1200 02:04:09 我以为圣诞节一年只有一次

