一只海豚的传说3D(Dolphin Tale)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:03:28 加油
2 00:03:30 加油
3 00:03:31 加油!快!蹬壁!
4 00:03:34 快点
5 00:03:36 快!蹬壁!
6 00:03:37 - 快- 蹬壁
7 00:03:39 他真的很棒,是吗?
8 00:03:41 - 快点- 没有你好
9 00:03:43 - 用力蹬!- 我是桑德拉·辛克莱
10 00:03:45 正在赛馆的游泳池旁
11 00:03:47 去年,克利尔沃特高中的游泳明星凯尔·康奈兰毕业之时
12 00:03:51 创造了五个州的记录
13 00:03:53 当时,龙卷风般的荣耀环绕着他
14 00:03:57 但是,后起之秀多诺万派克
15 00:03:59 最近受邀参加青少年全国大赛
16 00:04:02 此时正不断地接近在那些记录
17 00:04:06 加油,冲刺!冲刺!
18 00:04:12 好!
19 00:04:13 好样的,孩子们
20 00:04:15 做的好,做的好
21 00:04:17 - 你来了- 嗨,伙计们,很酷的比赛
22 00:04:20 干的好,兄弟
23 00:04:21 好样的,干的好
24 00:04:22 - 凯尔,怎么样?- 很好,很好
25 00:04:25 你知道的,也是顺便过来告别一下
26 00:04:27 教练,还记得我弟弟索耶吗?
27 00:04:30 哦,当然
28 00:04:31 你也想将来给我赢个几场?嗯?
29 00:04:36 星期一,是吗?
30 00:04:38 是的,教练
31 00:04:40 - 他们要派你去哪?- 还不知道
32 00:04:43 我希望那会有个泳池
33 00:04:44 因为这军队将得到个游泳奇才
34 00:04:48 谢谢
35 00:04:49 保重,孩子
36 00:04:55 哇
37 00:04:57 士兵兄弟,你来干什么?
38 00:05:00 我得来看看事情变的多糟糕了
39 00:05:04 知道我游完的时间吗?
40 00:05:06 恩
41 00:05:08 也就知道我打破你的记录了,是吗?
42 00:05:10 也就是等你回来后,就会被大家遗忘了
43 00:05:14 噢,你在挑战我吗?
44 00:05:15 随时奉陪
45 00:05:20 喔!
46 00:05:25 杜比兄弟的歌“世界疯了”
47 00:05:29 哦,在这儿,兄弟,这儿!
48 00:05:33 好的,潜下去
49 00:05:37 我不想与人一样,都住在这条街
50 00:05:42 - 放在那里- 我们拿走这些
51 00:05:47 我早知道这一天会来的
52 00:05:50 他爸爸,爷爷
53 00:05:52 但你这妹妹聪明多了,没嫁给那军人
54 00:05:57 上面丢过来
55 00:05:59 索耶怎么样了?
56 00:06:01 不怎么样,成绩都是D和F
57 00:06:04 也怪我不知怎么让他报了暑期学校
58 00:06:08 快点,兄弟
59 00:06:09 - 深点,对了!- 来了,到底线了!喔!
60 00:06:16 嗨,凯尔
61 00:06:30 那个是新的吗?
62 00:06:34 不是的,只是把旧的修了修
63 00:06:40 不错
64 00:06:45 所以…
65 00:06:49 上暑期学校非常兴奋,是吗?
66 00:06:56 开玩笑的
67 00:06:58 不过说真的,至少你离开了这地方,对吗?
68 00:07:02 嘿,答应我
69 00:07:04 不要整个夏天呆在这里
70 00:07:06 你为什么不去玩玩,交些朋友
71 00:07:11 为什么要去?
72 00:07:13 嘿
73 00:07:16 看着我,索耶
74 00:07:20 我不会和你爸爸一样,好吗?
75 00:07:23 我不会消失的
76 00:07:25 就像我只是离开10分钟,就回来了
77 00:07:28 接着我们就一起赢金牌,怎么样?
78 00:07:32 我就想这样,还以为你要参加奥运会
79 00:07:37 恩,我正计划着呢,但训练很花钱
80 00:07:41 我入伍一段时间,他们就会支付一切费用
81 00:07:45 嘿
82 00:07:49 送你点东西
83 00:08:12 真的送给我?
84 00:08:14 现在你去哪儿,都能带着你的工作站了
85 00:08:19 嘿,来吧,兄弟,跟我回到聚会上吧
86 00:08:24 在我离开前一起玩玩,好吗?
87 00:08:29 也许要等会儿
88 00:08:35 好的
89 00:08:52 保重
90 00:08:54 记得打电话
91 00:08:56 - 我会的,我爱你,妈妈- 我也爱你,凯尔
92 00:09:24 这里是坦帕湾乡村频道
93 00:09:27 让我们把膝盖浸入水里
94 00:09:29 触摸蓝天,享受微风,天气似乎并不如意
95 00:09:32 唯一要担心的就是即将来临的潮汐
96 00:09:38 太阳升起,空气燃烧,从未这么开心
97 00:09:41 从未这么高兴,我也许找到了自己
98 00:09:44 我自己的天堂
99 00:09:48 天啊
100 00:09:50 看着自己
101 00:09:53 这就是幸福生活,住在海边的幸福
102 00:10:05 嗨
103 00:10:06 嗨,嗨,孩子,你有电话吗?
104 00:10:11 电话,你带了吗?
105 00:10:14 这是911,有什么情况?
106 00:10:15 你好,额...我不知道该打给谁
107 00:10:19 我在A90路的尼门海湾,有东西在水里
108 00:10:22 等等,别靠近它,看起来像海豚
109 00:10:25 - 你是个医生?- 不,不,不,我不是说
110 00:10:32 哦,我要哭死了
111 00:10:35 啊
112 00:10:51 气死我了
113 00:11:45 嘘,没事,没事
114 00:11:49 我只是把这个拿开
115 00:11:55 嘿
116 00:11:57 你在干什么?离开那,等我来,我马上到
117 00:12:59 好的,伙计们
118 00:13:01 它就在那
119 00:13:04 海子,小心点
120 00:13:12 你松开的?
121 00:13:17 别紧张,海子
122 00:13:19 亲爱的,我们把你抬到那去
123 00:13:22 小心点,贴近他的胸骨
124 00:13:25 - 小心它的鳍,海子- 我知道
125 00:13:28 我们得把绳子割断
126 00:13:30 是只母海豚
127 00:13:31 哦,她在颤抖,放轻松,嘘,嘘
128 00:13:35 嗨,她在这多久了?
129 00:13:40 我不知道
130 00:13:44 爸爸,你听,像翠笛鸟一样
131 00:13:47 恩,的确像翠笛鸟,不是吗?
132 00:13:51 把担架抬过来
133 00:13:52 好的,出发了
134 00:13:56 好的,可以抬起来了
135 00:13:59 数到3就抬起来,好了吗?1,2,3
136 00:14:05 她紧闭着眼睛
137 00:14:15 干的不错
138 00:14:21 我这边,杆子放低点
139 00:14:24 好的,我这边,抬高
140 00:14:31 介词是表示位置的
141 00:14:33 现在,有人可以告诉我
142 00:14:35 什么可以构成介词短语吗?
143 00:14:40 懂吗?就是介词
144 00:14:42 介词的宾语可以是名词,代词,动名词…
145 00:14:48 感谢加入我们,纳尔逊先生
146 00:14:51 顺便说下,前几天你忘了带走你的作业
147 00:14:55 过来
148 00:15:01 现在可以坐下了
149 00:15:02 我刚刚教了你们介词短语是…
150 00:15:06 还记得吗?“我从祖母那得到了饼干”
151 00:17:33 什么?
152 00:17:35 你怎么进来的?
153 00:17:37 嘘!
154 00:17:41 嘘,快走,嘘
155 00:17:43 走,快走
156 00:17:53 鲁弗斯,别这样,快帮忙,抓住鱼!
157 00:17:56 - 快走,滚!- 鲁弗斯,别这样
158 00:17:59 不,不,鲁弗斯,走开
159 00:18:02 把盖子给我!
160 00:18:08 坏孩子,鲁弗斯,真坏
161 00:18:13 我给他起的名字,因为他住在屋顶上
162 00:18:15 有一天他来到这,现在却把自己当主人
163 00:18:19 - 只是...- 要去哪?
164 00:18:21 你不想看看那海豚?
165 00:18:25 这不就是你来的原因吗?
166 00:18:29 你是那海滩的男孩,对吧?
167 00:18:33 - 额…- 好的,但是别告诉我爸爸
168 00:18:36 他不喜欢有人靠近虚弱的动物
169 00:18:39 你怎么进来的?
170 00:18:41 额…后门没锁
171 00:18:44 - 喔,该死- 啊!
172 00:18:58 我负责关后门,但我总是忘记
173 00:19:02 来
174 00:19:05 这些都是给海豚的?
175 00:19:06 温特?不,她不能吃这个,她动都不能动
176 00:19:10 我给她起的
177 00:19:11 我们有夏天和秋天,他们要放回到海里
178 00:19:14 我觉得用季节的名字会带来好运
179 00:19:16 这些以前是给海豚的,但是自从他们离开后
180 00:19:19 现在就给海龟了,我们给海豚吃的很好
181 00:19:22 都是在餐厅里的好东西
182 00:19:25 爸爸说海龟比我们吃的还好了
183 00:19:26 但我却觉得像你喜欢寿司,而我却讨厌
184 00:19:30 你不爱说话,是吗?
185 00:19:33 这些是顶楼的泳池,海豚就在那儿
186 00:19:38 那是克丽丝塔和巴拿马
187 00:19:42 招手
188 00:19:44 什么?
189 00:19:46 招手
190 00:19:54 很聪明,是吧?
191 00:19:56 你知道海豚必须得生活在一起吗?
192 00:19:59 这是自然法则,他们是群居动物
193 00:20:01 就像我们,或只是我
194 00:20:06 过来
195 00:20:14 她来这儿后,就一直没动过
196 00:20:17 眼睛也从没睁开过
197 00:20:22 噢!
198 00:20:26 海子
199 00:20:28 嗨,菲比
200 00:20:30 他是谁,你爸爸不喜欢有人来这里,甜心
201 00:20:38 我知道,不过是他把绳子割断的
202 00:20:41 他只想看看她怎么样了
203 00:20:45 她并不好
204 00:20:46 有很多坏死的血液组织
205 00:20:48 她的尾鳍还是血液不循环
206 00:20:53 好的,谢谢
207 00:20:57 翠笛鸟
208 00:21:03 快,你得走了,别告诉爸爸
209 00:21:16 哦,嗨
210 00:21:17 我叫海子,顺便说一下
211 00:21:20 喜欢我眼睛的颜色吗?
212 00:21:25 哦
213 00:21:28 索耶
214 00:22:53 我回来了,索耶
215 00:22:59 啊!索耶
216 00:23:01 我告诉你多少次了,请…
217 00:23:13 过来,儿子,睡觉了
218 00:23:17 -什么?-过来
219 00:23:19 明天的作业
220 00:23:21 记下这些句子,用图示法
221 00:23:24 分开什么?介词短语
222 00:23:54 - 她看起来更糟糕了- 我知道了
223 00:23:57 血液循环被阻隔太长时间了
224 00:23:59 你认为问题出在哪里
225 00:24:01 我们已经尽力了
226 00:24:05 大范围的感染
227 00:24:09 增加抗生素?
228 00:24:11 没什么用的,坏死组织太多了
229 00:24:14 可怜的家伙,她好像也要放弃了
230 00:24:17 我们改变不了她的意志,那只能靠她自己了
231 00:24:22 嘿,嘿,走开,停下
232 00:24:25 停下,走
233 00:24:27 走开,走开,嘘
234 00:24:30 停下,走开,离开这
235 00:24:36 嘿
236 00:24:43 过来
237 00:24:46 过来
238 00:24:52 你是谁?
239 00:24:54 你怎么进来的?
240 00:24:56 爸爸,爸爸,他是海滩上的男孩,记得吗?
241 00:24:59 海子,你知道规定的
242 00:25:00 恩,没有人允许进入医院的手术间
243 00:25:03 如果你想在观光时间回来
244 00:25:06 克雷?
245 00:25:07 她醒了
246 00:25:10 是翠笛鸟的声音,她在呼唤他
247 00:25:21 你能过来一会吗?
248 00:25:24 来吧,没事
249 00:25:27 我想要你帮我点忙
250 00:25:30 伙计们,把她带到池子边,好吗?
251 00:25:37 这比她一整天动的还要多
252 00:25:43 去吧,把你的手放在她身上
253 00:25:46 没关系
254 00:25:54 爸爸,过来
255 00:25:58 她真的很喜欢他,他还能再来吗?
256 00:26:05 我不知道
257 00:26:10 快点,儿子
258 00:26:12 快穿衣服,你要迟到了
259 00:26:17 嗨,妈妈,我想今天要早点出发,要好好学习
260 00:26:22 早起的鸟儿有虫吃
261 00:26:24 祝你今天愉快
262 00:26:48 海子?
263 00:26:55 克雷医生?
264 00:27:13 海子?
265 00:27:19 海子?
266 00:27:22 怎么了?
267 00:27:28 没问题
268 00:27:31 她尾鳍感染的厉害
269 00:27:34 爸爸说必须得切掉
270 00:27:38 但他们是靠尾鳍游动的
271 00:27:40 要是不能游的话,她怎么能活下去?
272 00:27:42 我不知道
273 00:27:45 我没有选择的余地,孩子
274 00:27:50 至少她有机会活下来
275 00:28:02 回家前,来杯冰柠檬怎么样?
276 00:28:05 我自己做的
277 00:28:07 谢谢,不用了,差不多该走了
278 00:28:11 我不认为
279 00:28:12 谁会同意这么蹩脚的主意
280 00:28:14 来喝我孙女做的冰柠檬
281 00:28:18 来吧
282 00:28:19 我请客
283 00:28:28 你们一直住在水边?
284 00:28:32 爷爷说我们的血液中有盐水
285 00:28:36 直到6岁我还一直相信
286 00:28:39 那边是他的船
287 00:28:42 我爸爸小的时候,他们用那条船环游了世界
288 00:28:49 你爸爸做什么的
289 00:28:55 我不知道
290 00:29:02 他5年前离开了
291 00:29:06 我们不知道他在哪里
292 00:29:10 从不打电话,从不写信
293 00:29:16 哦
294 00:29:22 你妈妈做什么的?
295 00:29:27 我7岁的时候她死了
296 00:29:31 从不打电话,从不写信
297 00:29:36 过来
298 00:29:46 我一整天都呆在这里,做作业,什么都行
299 00:29:51 我在家里学习,所以我就像个话匣子
300 00:30:01 你喜欢上学吗?
301 00:30:05 额,我几乎每科都挂
302 00:30:07 也许你只是没找到喜欢的科目
303 00:30:15 温特,她会死吗?
304 00:30:19 希望不会
305 00:30:27 - 嗨,弗吉尼亚- 早上好,索耶
306 00:30:29 他在那
307 00:30:31 早上好
308 00:30:32 - 嗨,海子- 嗨
309 00:30:34 -她怎么样了-我们试着让她吃点东西
310 00:30:37 电解质水,婴儿配方奶粉
311 00:30:39 她不想吃
312 00:30:41 让她休息下
313 00:30:52 你会游泳吗?
314 00:30:56 我?
315 00:30:58 菲比一晚上都陪着她,她需要睡觉
316 00:31:01 你会游泳?
317 00:31:19 快进来
318 00:31:21 没事
319 00:31:24 过来,我抱你
320 00:31:27 进去吧
321 00:31:30 好的,来到菲比身边
322 00:31:33 看懂怎么支撑起她的吗?
323 00:31:35 好的,右手放在那,好样的
324 00:31:39 她有点重,所以...
325 00:31:40 - 像这样?- 恩,好的
326 00:31:42 让她的呼吸孔保持在水上,看着她的眼睛
327 00:31:44 - 了解了?- 恩
328 00:31:46 带着她四处游游
329 00:31:52 - 我待会儿再来,行吗?- 你要去哪?
330 00:31:56 我要去甲板开会
331 00:32:00 要我现在送你吗?
332 00:32:02 看着这些孩子就行,好吗?
333 00:32:05 为什么?他们很好
334 00:32:06 你才是需要照顾的
335 00:32:09 不仅仅是我们,所有都是无利润的
336 00:32:12 任何人都要依靠政府资助
337 00:32:15 格洛里亚,没有必要把动物托付给他们
338 00:32:18 但是我们却负债累累
339 00:32:20 而且最近6个月,我们失去了两大资助
340 00:32:23 好消息是,我们桌面上仍然有个大赞助商
341 00:32:29 - 我可以回去工作吗?- 他不是一个坏人
342 00:32:32 无论价格是多少
343 00:32:34 他都愿意报销所有动物的安置费
344 00:32:37 弗罗里达需要的,是另一个宾馆
345 00:32:39 我们可以清除债务,给动物安家
346 00:32:42 然后,或许有一天,重新组建
347 00:32:44 - 我们显然不能再这样下去- 的确是
348 00:32:47 还有时间,也许还会有赞助商
349 00:32:50 或者鲁弗斯会中乐透大奖
350 00:32:56 把她带近点,好吗?
351 00:33:04 过来,温特
352 00:33:12 她不想吃
353 00:33:13 我们试试用管子
354 00:33:16 为什么不让索耶试试
355 00:33:20 - 你想试试吗?- 我要怎么做?
356 00:33:23 把这个放在她面前
357 00:33:25 就是这样
358 00:33:28 和她说话
359 00:33:33 好
360 00:33:36 过来,温特
361 00:33:40 我知道你没胃口
362 00:33:42 但是你要吃东西
363 00:33:44 如果你不吃点,永远都好不起来
364 00:33:55 这个很好吃
365 00:33:58 海子自己做的,全部是自然成分
366 00:34:01 看?
367 00:34:05 好吃
368 00:34:09 爸爸嫉妒了
369 00:34:10 平常他才是最喜欢的
370 00:34:12 我没有嫉妒
371 00:34:15 好了,来吧
372 00:34:25 她在喝,她在喝,爸爸,她在喝
373 00:34:36 好孩子
374 00:34:40 她还想要
375 00:34:42 好吧,现在我嫉妒了
376 00:34:49 嗨,妈妈
377 00:34:51 马克斯叔叔,爱丽丝大姨
378 00:34:53 学的怎么样啊?
379 00:34:57 还行
380 00:34:59 有意思
381 00:35:01 因为道尔先生说你3个星期没去上课了
382 00:35:05 索耶,去了哪里?
383 00:35:07 什么东西这么臭
384 00:35:13 你去钓鱼了?
385 00:35:26 再洗一次
386 00:35:28 好,但是明天我不会去学校
387 00:35:31 现在不是谈论这个的时候,进去再洗洗
388 00:35:34 - 但是温特需要我,如果我现在停下来...- 我不是在征求你
389 00:35:37 而是你明天必须去学校,就这样
390 00:35:52 什么?
391 00:35:54 - 我什么都没说- 不是
392 00:35:58 说吧,马克斯,什么?
393 00:36:00 只是我都想不起,索耶有多久没这么兴奋了
394 00:36:11 这不是我们做事的原则,索耶
395 00:36:13 我们不能消失一星期...
396 00:36:16 去陌生的地方和陌生的人在一起
397 00:36:20 系好安全带,告诉你多少次了?
398 00:36:23 - 你打算给我闯祸- 这摩擦的不舒服
399 00:36:24 不管舒不舒服,总比撞上安全气囊好
400 00:36:27 - 哦,天啊,妈妈,想象力真好- 随你怎么说,行吗?
401 00:36:30 任何事都会发生,你可能会溺水…
402 00:36:34 或被剑鱼刺伤,感谢上帝
403 00:36:44 - 就是这?- 恩
404 00:36:46 这以前是污水处理厂,他们改建了,酷吧?
405 00:36:51 快点,妈妈
406 00:36:56 索耶,等等
407 00:37:09 哇喔
408 00:37:18 喔!
409 00:37:21 啊!
410 00:37:23 走开,走开
411 00:37:25 啊!你在干什么,离我远点
412 00:37:29 救命!救命啊!
413 00:37:41 呼
414 00:37:43 嗨,妈妈
415 00:37:46 你去哪了?
416 00:37:50 这些是铰口鲨
417 00:37:51 那些是石斑鱼,翻车鱼,红鲈鱼
418 00:37:55 嗨,索耶
419 00:37:56 哦,嗨,弗吉尼亚
420 00:37:58 这些是水獭,他们不是病了,就是受伤了
421 00:38:02 但只要他们一好转些,就会把他们放生
422 00:38:05 他们很可爱,是吗?
423 00:38:07 但你要是把手指放那,他们会立刻咬过来
424 00:38:10 我会谨记的
425 00:38:12 - 嗨,索耶- 嗨,丽贝卡
426 00:38:14 她照顾鱼群
427 00:38:16 这个是潮流池
428 00:38:18 有海星,贝壳,海胆
429 00:38:22 这个是佛瑞德,我们的海参
430 00:38:26 你可以碰碰它
431 00:38:28 - 恩,不用了- 确定?
432 00:38:30 - 恩- 好的
433 00:38:33 Oh.
434 00:38:36 这个是海豚水池
435 00:38:39 恩,我什么都没有看见
436 00:38:42 等一等
437 00:38:48 那个是巴拿马
438 00:38:50 她很老了,而且聋了,不能捕鱼了…
439 00:38:53 因为他们是靠声波捕鱼的,就住在这了
440 00:38:56 那是克丽丝塔,她被一条船给撞了
441 00:39:00 她康复时,我们就可以送她回家了
442 00:39:04 - 很棒,是吗?- 恩
443 00:39:29 这个是温特
444 00:39:37 - 欢迎光临,我叫里德- 嗨,我叫洛伦
445 00:39:41 我们听说很多关于你的事
446 00:39:43 我希望我也可以这样说
447 00:39:47 那是我的儿子,克雷
448 00:39:49 那边的菲比和卡特,是海豚专家
449 00:39:52 嗨
450 00:39:53 那是海子,我孙女
451 00:39:59 - 她多大了?- 她只是个小孩
452 00:40:02 海豚和妈妈呆很多年
453 00:40:05 索耶现在就是她的妈妈
454 00:40:07 其实,我们都是她的妈妈
455 00:40:18 - 索耶,我不知道该说什么- 我会补课,写作文的
456 00:40:21 - 他们要我做的事,我都会做- 我相信你
457 00:40:24 我了解了,我意思是,这很不可思议
458 00:40:32 - 我会和道尔先生解释的- 太棒了
459 00:40:33 完全同意,同意,谢谢,谢谢
460 00:40:37 没关系
461 00:40:39 - 海子,我妈同意了- 太棒了
462 00:40:43 - 嗨,我叫克雷- 嗨
463 00:40:45 - 洛伦- 很高兴见到你
464 00:40:48 我不知道他瞒着你,真的很抱歉
465 00:40:51 没事,这不是你的错
466 00:40:55 他是个很棒的孩子,你知道吗?
467 00:40:56 他和温特有心灵感应,很神奇
468 00:41:01 我从没遇过这样的事
469 00:41:03 恩,是个好消息,也许下次是和人类
470 00:41:07 我得走了
471 00:41:09 好的,欢迎任何时候回来
472 00:41:15 - 回家见- 再见,妈妈
473 00:41:17 - 好高兴见到你,海子- 我也是
474 00:41:23 看什么看?
475 00:41:27 不,我不能
476 00:41:30 如果我对他那样,对其他孩子就不公平
477 00:41:34 他们的假期就被我毁了
478 00:41:35 恩,那正是我的重点
479 00:41:37 索耶正享受着,他生命中最美好的暑假
480 00:41:40 他会为此付出一切
481 00:41:43 他会写报告,写作文,做拼贴画
482 00:41:46 他这样的经历比…
483 00:41:49 学校里学的东西更丰富
484 00:41:51 我是个很合格的老师
485 00:41:54 我不是这个意思,道尔先生
486 00:41:57 听着,我一开始也不赞同这事
487 00:42:01 但是我看到了一些,作为母亲,老师…
488 00:42:05 都渴望的东西
489 00:42:07 一个充满热情的孩子
490 00:42:09 他非常的投入,而不是玩游戏
491 00:42:13 有着生命,善良,美丽的意义存在
492 00:42:20 如果他想要学分的话,他必须上课
493 00:42:24 对不起
494 00:42:28 你的确是
495 00:42:36 - 早上好,妈妈- 嗨,孩子
496 00:42:48 - 谢谢,谢谢你- 不用
497 00:42:50 让我们看看合不合适
498 00:42:53 你妈妈看起来真的很好
499 00:42:56 恩,她很好
500 00:42:59 -你爸爸也是-恩
501 00:43:03 - 温特,停下- 停下
502 00:43:06 停下
503 00:43:08 她怎么了
504 00:43:10 我不知道
505 00:43:12 抓紧点,温特
506 00:43:14 - 温特- 温特
507 00:43:15 温特!帮帮我们!
508 00:43:17 爸爸,菲比
509 00:43:18 克雷医生
510 00:43:20 - 海子?- 爸爸
511 00:43:26 - 等等,抓住她- 什么?
512 00:43:27 她在试着游泳
513 00:43:29 过来,孩子们,过来,过来
514 00:43:32 她摆动地像条蛇,或其他什么
515 00:43:39 好孩子,温特,继续游
516 00:43:52 - 再见,妈妈- 再见,亲爱的
517 00:44:02 哇,天啊,太酷了
518 00:44:07 温特,看这些东西
519 00:44:09 看索耶给你带的东西
520 00:44:12 给你带来了这么多玩具
521 00:44:15 这个对他们来说,就是巧克力奶昔
522 00:44:17 海子?
523 00:44:31 别拧的太紧了
524 00:45:05 好的,左边一点
525 00:45:13 温特,看看你的橡胶鸭
526 00:45:15 想要你的鸭子吗?看,接着
527 00:45:17 - 去抓住它,温特- 接着
528 00:45:19 好孩子
529 00:45:49 嗨,妈妈
530 00:45:51 猜猜今天发生了什么
531 00:46:00 凯尔
532 00:46:05 发生了爆炸,亲爱的,似乎情况很糟
533 00:46:10 他会好起来吗?
534 00:46:13 他们认为可以
535 00:46:16 - 他要回家了- 恩
536 00:46:35 你在做什么
537 00:46:38 - 索耶做的,酷,是吗?- 恩
538 00:46:42 真的很酷
539 00:46:52 我听说了你的哥哥
540 00:46:57 幸运的是他还活着
541 00:46:59 那才是最重要的,对吗?
542 00:47:04 恩
543 00:47:08 嗨,我今晚换班的时候需要帮忙
544 00:47:11 帮我照看温特
545 00:47:15 真的?
546 00:47:22 当然,一定很棒
547 00:47:34 嗨,克雷医生?
548 00:47:35 我想你可以叫我克雷
549 00:47:39 好的
550 00:47:44 你认为温特会有记忆吗?
551 00:47:47 例如海洋
552 00:47:50 或者她家人?
553 00:47:52 很难说,他们很聪明,你知道的
554 00:47:56 有人认为,他们比我们还聪明
555 00:47:58 也有人认为,海豚其实就是人类
556 00:48:04 告诉他那个故事
557 00:48:07 恩
558 00:48:09 在加州,丘马什人有个传说
559 00:48:15 他们相信很久以前,他们的神,哈塔什
560 00:48:21 想要岛屿上的人,都搬迁到大陆上
561 00:48:26 所以她用彩虹搭建了一座桥
562 00:48:31 所有人都通过彩虹桥,兴奋的向大陆前进
563 00:48:35 孩子们活蹦乱跳,唱歌跳舞
564 00:48:38 你知道的,孩子嘛
565 00:48:44 他们从彩虹上坠落到海里
566 00:48:50 父母都害怕死亡
567 00:48:52 哈塔什非常生气,就让他们的孩子淹死
568 00:48:57 但是没有
569 00:48:59 她很同情他们,喜欢看他们玩耍的样子
570 00:49:06 所以就在孩子们落入水中的刹那
571 00:49:11 她把他们变成了海豚
572 00:49:16 所以他们可以永远的玩耍了
573 00:49:33 谢谢
574 00:50:42 不知道你是否清楚,我哥哥凯尔伤的很重
575 00:50:47 恩,我们不知道有多严重
576 00:50:51 但是他很强壮
577 00:50:53 所以他会好起来的
578 00:50:56 你们都会的
579 00:51:02 温特,你在做什么
580 00:51:07 想要零食?那边的?
581 00:51:22 嘿
582 00:51:32 嘿,停下
583 00:51:37 你想要什么?
584 00:51:38 你想玩吗?
585 00:51:39 想要玩具?好的
586 00:51:44 我们有很多的玩具
587 00:51:48 保龄球?
588 00:51:51 不要,好的
589 00:51:53 我们有…
590 00:51:55 鸭子怎么样?你喜欢鸭子,对吗?
591 00:51:58 鸭子?
592 00:51:59 好,这里
593 00:52:03 接着,温特
594 00:52:04 来,温特
595 00:52:06 看见鸭子了吗,看见鸭子了吗,过来
596 00:52:11 你想要鸭子吗?
597 00:52:14 想要鸭子吗?
598 00:52:15 来吧,温特,你到底要不要?
599 00:52:19 啊!啊!
600 00:52:31 温特
601 00:52:44 温特
602 00:52:46 恩,这就是你想要的?
603 00:52:48 你想要打水仗?
604 00:52:53 接招
605 00:52:57 停,停!好,我认输,我认输
606 00:53:02 你赢了,你赢了
607 00:53:06 好,好
608 00:53:10 你赢了
609 00:55:19 凯尔在哪?
610 00:55:21 你大妈爱丽丝的电话,亲爱的
611 00:55:25 他打算直接去退伍军人医院
612 00:55:32 但我们是他的家人
613 00:55:34 我还想给他看些东西,带他去看温特
614 00:55:38 我知道,我知道
615 00:55:42 他还需要些时间
616 00:55:47 好的,告诉他我又找他了好吗?
617 00:55:52 恩,索耶
618 00:55:55 他的弟弟
619 00:55:57 好的,谢谢
620 00:56:11 别这样,你答应过要教我玩它,记得吗?
621 00:56:14 或许它可以令你好起来
622 00:56:20 好,我把它弄起飞,你就可以控制了
623 00:56:23 但是你要小心点,好吗?
624 00:56:32 哦,天啊,太酷了
625 00:56:38 好,这是上,下,拐弯
626 00:56:42 让我试试,让我试试,快点!
627 00:56:43 不,等等
628 00:56:50 - 好,慢慢来- 了解
629 00:56:52 甜心
630 00:56:54 恩,小心点
631 00:56:56 - 嘿,小心,停下,嘿!- 噢!
632 00:56:58 哦,我的天啊!慢下来!
633 00:57:00 海子!
634 00:57:01 对不起,对不起,哦,不
635 00:57:06 它会去哪里?
636 00:57:10 - 你看见什么了,我看不到它!- 我也看不到
637 00:57:17 - 我会修好的- 还给我,停下来
638 00:57:27 停下来
639 00:57:44 在那里
640 00:57:51 它来了
641 00:57:52 小心!
642 00:58:02 太刺激了!
643 00:58:06 菲比,我刚把直升机飞起来了,来看看
644 00:58:09 你爸爸打电话来,是关于温特的事
645 00:58:14 看到这里肿起来了吗?很难看到
646 00:58:18 - 那是什么,糟糕吗?- 这些肌肉在扩大
647 00:58:21 他们会压着脊椎,对这有影响
648 00:58:24 是因为游泳
649 00:58:26 恩,海豚的尾鳍本应该上下摆动
650 00:58:29 而不是左右摆动
651 00:58:32 但是这是她能游泳的唯一方法
652 00:58:35 我知道,但是他们天生不是那样游的
653 00:58:37 有什么最糟糕的?
654 00:58:39 她肌肉会肿起来,不至于很糟糕吧
655 00:58:42 是,但她的脊椎和我们一样,是吗?
656 00:58:45 它控制者一切,呼吸,心跳,还有动作
657 00:58:49 所以如果脊椎受伤了…
658 00:58:54 你的意思是,那样游泳会害死她?
659 00:58:59 我是说,可以通过训练来改善情况,但是…
660 00:59:27 嗨,需要帮忙吗?
661 00:59:29 - 恩,我们在找康奈兰士兵- 凯尔?
662 00:59:32 我想他应该在对面的实验室
663 00:59:35 恩
664 00:59:37 我经常告诉他,用那东西指人不礼貌
665 00:59:40 谢谢,你们
666 00:59:42 没关系
667 00:59:45 索耶,过来
668 00:59:47 哦,对了,凯尔知道你们要来吗?
669 00:59:56 这些机械总不按照我的要求运作
670 01:00:00 我又不是送人上月球,上帝保佑
671 01:00:12 进来吧,别光站在那
672 01:00:18 我是卡梅隆·麦卡锡,你们是?
673 01:00:22 我是洛伦,凯尔的小姨
674 01:00:25 嗨
675 01:00:26 这是索耶,他弟弟
676 01:00:28 家人,非常温馨
677 01:00:30 起码我是这么听说的
678 01:00:32 我的职业总让我想去摸一摸
679 01:00:35 上帝的完美杰作,不是吗?
680 01:00:38 我不敢说能做的比这只手还好,等等
681 01:00:41 让我看看
682 01:00:43 那是左脚,右脚,还有,哦哦
683 01:00:46 美丽的东西在这里
684 01:00:48 - 击掌- 哈哈
685 01:00:49 - 哈哈- 请离开
686 01:00:57 我们只想看看你还好吗,凯尔
687 01:00:59 我不好,可以了吗?
688 01:01:03 精神科在楼下,我不管脑子,只管身体
689 01:01:08 所以你们尽情唠叨吧,没我事了
690 01:01:11 凯尔,等下我们接着做完这个,好吗?
691 01:01:14 辣椒汉堡,继爵士舞后美国最好的发明
692 01:01:19 听着…
693 01:01:22 我没有叫你们来看我
694 01:01:27 现在你们看到了,可以走了吧
695 01:01:35 好
696 01:01:37 你知道,无所谓
697 01:01:39 你有想过,这对于其他人来说是多困难吗?
698 01:01:42 在你身边的人?
699 01:01:45 有吗?
700 01:02:01 来点冰激凌怎么样
701 01:02:04 索耶
702 01:02:08 我在车里等你
703 01:02:28 知道吗,受伤的不是你
704 01:02:31 行吗?
705 01:02:34 我只是需要一些时间
706 01:02:36 恩,妈妈说你背部受伤了
707 01:02:40 你的腿不能动了,还是怎么了?
708 01:02:43 恩,就是左腿,正在康复中
709 01:02:47 但是右腿,他们比较担心
710 01:02:52 你还能走吗?
711 01:02:55 用支架…
712 01:02:57 也许吧
713 01:03:02 那游泳呢?
714 01:03:05 告诉我父母,我很好
715 01:03:37 不好意思
716 01:03:40 嗨
717 01:03:42 我能问你个奇怪的问题吗?
718 01:03:47 好的,我在看,也听着
719 01:03:51 我知道
720 01:03:52 但不保证
721 01:03:54 嗨,克雷医生,这个是麦卡锡医生
722 01:03:57 - 哦,你好,医生- 你好
723 01:04:00 我能帮你什么吗?
724 01:04:02 我印象中,我之前为你做过些什么
725 01:04:08 当时我怕你拒绝
726 01:04:15 好吧,看下这里
727 01:04:31 恩
728 01:04:34 首先,她就像绸缎一样滑
729 01:04:37 但是怎么把这尾巴固定在她身上
730 01:04:41 没有地方可以连接
731 01:04:43 把尾巴按在鱼身上,真是太荒谬了
732 01:04:48 而且任何有理智的人都不会尝试
733 01:04:54 幸运的是…
734 01:04:56 我不是
735 01:04:59 不是什么?
736 01:05:01 有理智的人
737 01:05:03 那么,那意思是?
738 01:05:04 你要,你要试试吗?
739 01:05:08 恩
740 01:05:11 我正准备休假
741 01:05:14 但是我不敢保证
742 01:05:17 麦卡锡医生
743 01:05:23 那代表她喜欢你
744 01:05:25 恩,那就当作我也很高兴吧
745 01:05:31 真的和我们差不多,一样的脊椎构造
746 01:05:36 但是他们的皮肤很敏感,可能忍受不了
747 01:05:40 那这就是第一步了
748 01:05:42 你做的很好
749 01:05:44 好的,紧点
750 01:05:51 你设计的需要太多能量
751 01:05:54 不,不会,我们没必要担心那个
752 01:05:57 你刚才说的是磨损方面,能让我说完吗?
753 01:06:10 好主意,好主意
754 01:06:20 好,我认为,如果这个可以立起来
755 01:06:23 - 像这样?- 哈哈
756 01:06:25 那么这个要同时运动
757 01:06:29 这个部分可以使尾鳍像这样动
758 01:06:31 对
759 01:06:38 请理解,我们要节省开支
760 01:06:44 太棒了
761 01:06:45 太棒了,谢谢你
762 01:06:46 谢谢你
763 01:06:48 击掌
764 01:06:50 你需要什么,卡梅?
765 01:06:52 我想订做些零件
766 01:06:54 不是我们之前所做的
767 01:06:57 也许不成功
768 01:06:58 而且我没钱付给你
769 01:07:00 除了这一点,我应该兴奋,是吗?哈哈
770 01:07:04 谁是病人
771 01:07:36 坏消息?
772 01:07:41 - 没事- 恩
773 01:07:46 支架怎么样?
774 01:07:48 不错
775 01:07:58 - 要我用这个做什么?- 踢
776 01:08:02 用最大力气
777 01:08:06 哦,别担心打坏任何东西
778 01:08:08 我有储蓄债券
779 01:08:09 东西坏了,政府会买更多,我能赚钱
780 01:08:13 我可不认为储蓄债券能这么用
781 01:08:16 可能不是吧
782 01:08:18 反正踢吧
783 01:08:35 我做不到
784 01:08:37 恩,告诉我,什么更痛苦
785 01:08:43 你的腿,还是你的自尊?
786 01:08:50 我一生中,最想做的只有一件事
787 01:08:54 你现在必须想想其他事
788 01:08:57 幸运的是,你还可以选择很多事情
789 01:09:02 凯尔,你受伤了,但并不意味着你毁了
790 01:09:07 不,相信我,我的确毁了
791 01:09:10 不
792 01:09:16 这才是毁了
793 01:09:22 回家吧,凯尔
794 01:09:25 回到你家人身边
795 01:09:29 这和人用的东西一样,保护皮肤的
796 01:09:34 只要放到残肢部分,再把人工尾鳍安上
797 01:09:38 这个,是我借鉴一辆老别克车做的
798 01:09:43 有点僵硬,在好的尾鳍做出前先用着
799 01:09:48 好的,搞定她了
800 01:09:51 - 让我们试试- 走吧
801 01:09:53 好的,坚持下去,温特
802 01:09:59 越紧越好
803 01:10:01 不,不,够了
804 01:10:04 - 嘘,嘘- 没事的,温特
805 01:10:06 菲比,我们拿着这些皮带
806 01:10:09 够紧吗?
807 01:10:11 套上了
808 01:10:13 好
809 01:10:14 - 把她倒回去- 走吧
810 01:10:20 加油,小鱼
811 01:10:23 继续,再给她一些指示,菲比
812 01:10:26 没事,没事
813 01:10:29 - 没事- 没事,温特
814 01:10:31 尾巴上,尾巴下
815 01:10:33 你办到了
816 01:10:35 尾巴上,尾巴下
817 01:10:39 上,下
818 01:10:40 不,温特,上,下
819 01:10:43 不,温特
820 01:10:45 她不喜欢这个
821 01:10:51 - 温特,温特- 别管她
822 01:10:55 我什么都做不了
823 01:10:56 爸爸,必须让她停下
824 01:10:58 - 温特,不,停下- 爸爸,做些什么吧
825 01:11:02 - 温特- 爸爸
826 01:11:28 谢谢,杰瑞,最新消息
827 01:11:30 热带暴风雨勒罗伊,现在经过墨西哥湾
828 01:11:34 - 以最高风速80公里每小时- 菲比
829 01:11:37 刚刚已经形成一级飓风
830 01:11:40 请保持关注,我们会为您提供最新消息
831 01:11:45 - 菲比,过来帮帮我- 好的
832 01:11:47 - 好的,可以了- 可以了?
833 01:11:49 恩,走吧
834 01:11:50 嗨,伙计们,这些东西要搬到楼下
835 01:11:53 所有东西都搬到楼下
836 01:12:16 索耶
837 01:12:17 索耶,你妈妈来了,你得回家
838 01:12:19 - 那动物怎么办?- 不用担心他们,回家吧
839 01:12:22 卡特,你也走,走
840 01:12:27 来吧,进来
841 01:12:41 嗨,妈妈
842 01:12:45 不,不,不,我拿着,孩子
843 01:12:50 快点,菲比
844 01:12:51 我们得进去
845 01:12:52 好,好孩子
846 01:12:59 海子
847 01:13:02 爸爸,我在这
848 01:13:18 妈妈?
849 01:13:20 没事,宝贝
850 01:13:22 只是一个大风暴,我们会没事的
851 01:13:45 他害怕
852 01:14:48 嘿,弄完了,就下来,好吗?
853 01:14:51 还有些其他事,我们需要帮助
854 01:14:59 凯尔
855 01:15:02 想象下你只用一只手
856 01:15:08 而且还有只好腿
857 01:15:10 嗨,克雷医生,海子,里德
858 01:15:12 这是我哥哥,凯尔
859 01:15:14 还有我大妈爱丽丝
860 01:15:15 - 嗨,怎么样,很高兴见到你- 嗨
861 01:15:38 没事,我可以自己来
862 01:15:50 Ah, ahh...
863 01:15:56 把手伸出来
864 01:16:01 来吧
865 01:16:28 最好的结果是什么?
866 01:16:30 包括房屋结构破坏
867 01:16:33 卡车,急救装备,电气系统
868 01:16:37 在50万美元的范围
869 01:16:42 这就是现状
870 01:16:44 格洛里亚,我真的感到我们无计可施了
871 01:16:50 所以我们都同意
872 01:16:54 准备卖掉?
873 01:16:58 赞同吗?
874 01:17:07 我打电话告诉霍登
875 01:17:10 我们为鱼和动物们找到安身之地
876 01:17:13 包括温特么?
877 01:17:16 克雷
878 01:17:18 现实是,没有人想要残疾的动物
879 01:17:23 从没有海豚失去整个尾鳍,还能活下来的
880 01:17:28 每个水族馆都说无能为力
881 01:17:31 那是因为他们没见过温特
882 01:17:34 麦克西医生在寻找新材料,对吗?
883 01:17:38 他说可以做一个新的尾鳍
884 01:17:40 要是她也拒绝那个呢?
885 01:17:42 她不会的,两个星期,就我两星期
886 01:17:45 我无能为力
887 01:17:46 没有钱了
888 01:17:49 我们必须先放下温特
889 01:17:54 这是我们的最好选择
890 01:18:02 - 不- 我没有选择的余地
891 01:18:04 你当然有,麦克西医生说只需要
892 01:18:07 麦克西医生不再继续了
893 01:18:09 我让他这么做的
894 01:18:12 为什么?
895 01:18:19 过来
896 01:18:26 我没有时间了
897 01:18:29 我没有钱了
898 01:18:32 我不得不关门
899 01:18:36 爸爸,你怎么能让这事发生?
900 01:18:39 我对你没有秘密,海子
901 01:18:41 从来没有
902 01:18:44 我之所以告诉你们,是因为我认为…
903 01:18:48 是时候说再见了
904 01:19:20 请问,这是克利尔沃特海洋医院吗?
905 01:19:24 哦,是,不好意思,门牌被刮倒了
906 01:19:28 谢谢,我们从亚特兰大开车来的
907 01:19:30 如果你们关门了,我都不知道该怎么办了
908 01:19:33 - 我们是来看海豚的- 她叫温特,妈妈
909 01:19:37 她兄弟在这上学,说了关于她的故事
910 01:19:40 从那之后,我女儿一直谈论这个
911 01:19:43 暴风雨后,我们上网查了她是否还好
912 01:19:46 但是什么都查不到
913 01:19:48 她很好,所有的动物都很好
914 01:19:52 我们看一下可以吗?
915 01:19:58 恩,我可以
916 01:19:59 谢谢
917 01:20:16 嗨
918 01:20:18 嗨
919 01:20:30 哇
920 01:20:32 哦,我的天啊
921 01:20:35 看看那个巨大的骨架
922 01:20:38 - Wow.
923 01:20:41 哦,看上面
924 01:20:43 看到了吗?
925 01:20:44 过来吧
926 01:20:56 哇
927 01:20:58 很酷,是吗?
928 01:21:00 温特在哪里?
929 01:21:05 等一等
930 01:21:29 妈妈,她和我一样
931 01:21:37 你说没有办法,这就是个办法
932 01:21:40 - 你不理解- 我理解
933 01:21:42 你需要钱,我能办到,温特能获得很多钱
934 01:21:46 那个女士开8小时的车,把女儿带来
935 01:21:48 其他人也会这样的
936 01:21:50 - 我们需要一个网站- 要有网络摄像头
937 01:21:52 - 做募捐- 一个大募捐会
938 01:21:54 所有人都可以看她的新尾鳍
939 01:21:56 孩子,我真的为你们感到骄傲
940 01:22:00 我喜欢这个创意
941 01:22:03 但他们根本不现实,知道吗?
942 01:22:08 一开始救回温特也不现实,但是你做到了
943 01:22:13 真的很抱歉,真的
944 01:22:18 这还不够
945 01:22:32 还记得你小时候,我给你念的诗吗?
946 01:22:36 我必须再去看看大海
947 01:22:38 去看那寂寥的大海与长天
948 01:22:42 我只要一艘高高的帆船
949 01:22:46 还有一颗星辰为它导航
950 01:22:50 你是个优秀的水手,克雷
951 01:22:53 没有谁比你更了解大海和蓝天
952 01:22:59 但是你却迷失了方向,孩子
953 01:23:03 你放弃了
954 01:23:06 因为你怕救不了她
955 01:23:10 不想再看那事又一次发生
956 01:23:15 额…
957 01:23:17 温特也许会死
958 01:23:21 我不知道
959 01:23:23 但我知道,你不能放弃她
960 01:23:29 你从没有放弃过霍利
961 01:23:32 那是我见过,最勇敢最美丽的事情
962 01:23:37 我们还没有到达星星指示的地方
963 01:23:41 别让错误的星星指引我们
964 01:23:45 那只海豚会带领我们,到达某个地方
965 01:23:49 只是我们没有发现在哪里
966 01:23:56 索耶?
967 01:24:01 你想再和我谈谈募捐的事吗?
968 01:24:09 好吧,那你帮我做烘烤和做吃的
969 01:24:12 我需要你布置会场
970 01:24:14 恩,格洛里亚,我知道,哈哈
971 01:24:15 我知道听起来很疯狂,你要稳住他
972 01:24:19 越久越好
973 01:24:20 这非常有利于海洋医院,称作“拯救温特”
974 01:24:25 你可以吗?好样的
975 01:24:27 - 嗨- 嗨
976 01:24:28 这就是要募捐的地方,是吗?
977 01:24:31 恩,我希望可以卖掉很多票
978 01:24:35 麦克西医生?
979 01:24:37 真谢谢你这么快就回我电话
980 01:24:39 我只想确认下…
981 01:24:43 - 周末愉快,桑德拉- 谢谢
982 01:24:51 那…
983 01:24:53 不知道你能否帮我个忙
984 01:24:56 当然
985 01:24:59 好的,往左边移
986 01:25:01 再移点,再移点
987 01:25:03 好
988 01:25:09 好,再移远点
989 01:25:11 远点
990 01:25:12 再远一点
991 01:25:14 再一点点
992 01:25:17 - 噢- 啊!
993 01:25:21 不要紧吧
994 01:25:22 也许我们应该弄大一点
995 01:25:24 嗨,伙计们,也许你们乐意看看这个
996 01:25:28 - 看什么?- 是个惊喜
997 01:25:29 谢谢,杰瑞
998 01:25:31 几个月前发现小温特时,她被捕捉器的绳子缠住
999 01:25:36 她的尾鳍严重受伤
1000 01:25:38 紧急送往克利尔沃特海洋医院,她似乎没救了
1001 01:25:42 但是勇敢的她活下来了,却失去了尾鳍
1002 01:25:45 没有尾鳍,她怎么游泳?
1003 01:25:48 她自学了一种方法,左右摇摆游动
1004 01:25:52 但这并不是个美好的结局
1005 01:25:55 那种不正常的游动方式,正威胁她的脊椎
1006 01:25:58 将导致瘫痪
1007 01:26:00 解决办法呢?就是制作一个人工尾鳍
1008 01:26:04 在假肢设计者,卡麦隆·麦克西的帮助下
1009 01:26:07 他们正在努力
1010 01:26:09 但是这需要时间和金钱
1011 01:26:11 温特最好的朋友,11岁的索耶·纳尔逊
1012 01:26:14 创建了一个网站SeeWinter.com
1013 01:26:18 你可以通过直播摄像头观看
1014 01:26:21 或者亲自与她见面,27号,周六的“拯救温特”
1015 01:26:26 并且,作为奖励
1016 01:26:29 你将会加入一个特别的运动盛宴
1017 01:26:32 两位美国顶级的游泳青年
1018 01:26:34 佛罗里达的凯尔·康奈兰和杜诺凡·派克
1019 01:26:36 同意进行一对一比赛- 真的?
1020 01:26:38 全部收益将用来拯救温特和海洋医院
1021 01:26:42 所以来参加,还能看见两名...
1022 01:26:43 最顶尖的运动员,还有英雄般的小海豚
1023 01:26:46 我保证她会让你感动,就像我一样
1024 01:26:53 好的,远一点
1025 01:26:55 远点
1026 01:26:57 好的,下来
1027 01:27:00 好的
1028 01:27:02 索耶,他来了
1029 01:27:05 - 做的好,伙计们- 加油
1030 01:27:08 好的,见证奇迹的时刻到了
1031 01:27:13 喔,太漂亮了
1032 01:27:14 恩,连接处更灵活了
1033 01:27:17 所以会更加自然,怎么样?
1034 01:27:24 给
1035 01:27:26 我们可以给她看这个吗?
1036 01:27:28 没问题
1037 01:27:31 你还好吗?
1038 01:27:33 放在她眼前,让她看到
1039 01:27:38 给
1040 01:27:40 准备好了?
1041 01:27:42 - 好,开始吧- 好孩子
1042 01:27:46 来吧
1043 01:27:49 好了
1044 01:27:52 克雷,要确保舒服的套在假尾上,尽量贴紧
1045 01:27:57 好的
1046 01:28:01 好了吗
1047 01:28:04 好的,很合适,我确定
1048 01:28:06 到我能做到最舒适的程度了,看到了吗?
1049 01:28:09 尽量分散她的注意力,菲比
1050 01:28:13 你能做到的,上,下,上,下
1051 01:28:17 好孩子
1052 01:28:19 上,下,温特,上,下
1053 01:28:21 上,下,上,下
1054 01:28:26 准备好了吗?
1055 01:28:28 好的,我们开始,温特
1056 01:28:30 她很好,保持稳定
1057 01:28:35 做的好
1058 01:28:40 你可以做到
1059 01:28:42 哦,看那
1060 01:28:53 温特
1061 01:28:54 温特,不
1062 01:28:59 温特,停下
1063 01:29:22 嗨,妈妈
1064 01:29:25 我知道你肯定有很多事要忙
1065 01:29:29 但如果你能帮到温特和她的尾鳍
1066 01:29:34 我们真的会很感激
1067 01:29:48 温特,不,停下
1068 01:29:53 温特,不,我现在不想玩
1069 01:30:00 你不理解我们,是吗?
1070 01:30:03 我以为海豚很聪明
1071 01:30:11 为什么你不理解?
1072 01:30:17 真不能理解吗?
1073 01:30:19 如果你不带那个尾鳍,你会死的
1074 01:30:26 你为什么就不肯带那个尾鳍?
1075 01:30:43 温特,你在干什么?
1076 01:30:48 嘿,停下吧,我不想玩
1077 01:30:58 克雷医生
1078 01:31:00 克雷医生
1079 01:31:02 克雷医生
1080 01:31:04 - 我知道原因了- 什么?
1081 01:31:06 不是尾鳍,是那块裹布,就像安全带
1082 01:31:09 等一等,什么?
1083 01:31:10 不,不,摩擦起来不舒服
1084 01:31:12 并不要调整尾鳍,是那块裹布
1085 01:31:25 好的,桑德拉,即将直播
1086 01:31:27 5,4,3,2…
1087 01:31:31 我是海湾新闻9号台的辛克莱·桑德拉
1088 01:31:33 这里是“拯救温特”的克利尔沃特海洋医院
1089 01:31:37 你怎么样了?
1090 01:31:38 - 你怎么样,教练?- 很好,你看起来很好
1091 01:31:40 - 谢谢你过来- 我不会错过这个
1092 01:31:43 要知道都是个11岁孩子准备的,我会被鄙视的
1093 01:31:51 谢谢,你很慷慨
1094 01:31:54 就当做我和温特是老朋友
1095 01:32:02 嗨,科特,看到麦克西医生吗?
1096 01:32:04 没,没有
1097 01:32:10 离开,谢谢
1098 01:32:12 天啊
1099 01:32:13 嗨,道尔先生
1100 01:32:14 哦,哦,嗨
1101 01:32:16 嗨
1102 01:32:17 我看了索耶的作文
1103 01:32:22 啊!真的很不错,真的
1104 01:32:23 考虑到他所做的事情,我认为…
1105 01:32:30 我可以给他学分
1106 01:32:33 看在这个份上,我会叫走鹈鹕
1107 01:32:36 嘘,鲁弗斯,走
1108 01:32:39 祝你下午愉快,道尔先生
1109 01:32:43 Beep-beep. Hoo-gah. Hoo-hoo-hoogah.
1110 01:32:45 借过,再见
1111 01:32:46 借过,借过,借过
1112 01:32:48 麦克西医生
1113 01:32:50 人真多
1114 01:32:52 - 完成了吗?- 准备好了吗?
1115 01:32:53 能让人喘口气嘛…
1116 01:32:55 在你开始爆炸式的问题之前
1117 01:32:59 在这里面
1118 01:33:00 太棒了
1119 01:33:03 我尝试了20种方案,应该有成果了
1120 01:33:08 这是硅树脂弹性体
1121 01:33:10 盐水验证,特别的粘
1122 01:33:13 - 而且比小羊仔的屁股还柔软- 哇
1123 01:33:16 我命名为“温特凝胶”
1124 01:33:18 我告诉你,如果它不喜欢这个
1125 01:33:20 我会带上这个尾鳍,自己来游泳
1126 01:33:23 格洛里亚
1127 01:33:25 等等
1128 01:33:27 好的,非常感谢
1129 01:33:31 是律师
1130 01:33:32 交易结束了,现在都属于霍登
1131 01:33:37 格洛里亚,烘焙募捐并不够,我们是对的
1132 01:33:42 是吗?
1133 01:33:44 我不确定
1134 01:33:48 不会太紧?
1135 01:33:49 我不认为
1136 01:33:51 很好,很好,嘘
1137 01:33:54 乖,真乖
1138 01:33:56 - 准备好了吗,菲比?- 准备好了
1139 01:33:58 好的,套上了
1140 01:34:00 感觉好些吗,感觉不错吗?
1141 01:34:07 给她点时间
1142 01:34:17 给她指示,菲比
1143 01:34:19 你可以举起一点点吗?
1144 01:34:21 上,下,温特,上,下
1145 01:34:24 好孩子,真乖,我知道,好
1146 01:34:28 我们试试看,好吗?
1147 01:34:31 来吧
1148 01:34:37 来
1149 01:34:39 加油,宝贝,加油
1150 01:34:46 加油,温特
1151 01:34:49 不
1152 01:34:52 - 不,温特- 加油,温特
1153 01:35:14 好孩子,温特,上,下
1154 01:35:19 她做到了
1155 01:35:29 她做到了
1156 01:35:38 她在游泳
1157 01:35:41 她做到了
1158 01:35:46 - 去吧,温特- 游吧,你这笨鱼,游吧
1159 01:36:11 好孩子,温特,是的,你做到了
1160 01:36:16 - 好孩子- 你做到了
1161 01:36:21 我知道
1162 01:36:28 嘿,伙计们,准备好了吗?
1163 01:36:32 恩
1164 01:36:34 好的,听着
1165 01:36:36 不管结局怎样,今天是属于你们俩的
1166 01:36:41 你从未放弃过温特,也从未放弃过自己
1167 01:36:46 你们要永不放弃
1168 01:36:58 你好
1169 01:36:59 我是克雷·阿斯克特
1170 01:37:02 欢迎来到克利尔沃特海洋医院
1171 01:37:11 今天大家能来,我十分激动
1172 01:37:15 我想介绍两位特别嘉宾
1173 01:37:21 首先是,国家游泳冠军多诺万·派克
1174 01:37:26 多诺万
1175 01:37:34 还有凯尔·康奈兰军人
1176 01:37:45 - 呼!- 凯尔!
1177 01:37:56 真为他感到骄傲
1178 01:38:00 凯尔
1179 01:38:11 谢谢
1180 01:38:14 非常感谢
1181 01:38:15 但我并不是大家来的原因
1182 01:38:20 过来,索耶
1183 01:38:24 去吧,去吧
1184 01:38:27 女士们,先生们,我的弟弟
1185 01:38:31 索耶·纳尔逊
1186 01:38:41 索耶
1187 01:38:52 噢,我都不知道说什么了
1188 01:38:57 但是我知道
1189 01:39:00 今天的一切,并不是因为我
1190 01:39:04 都是因为这最棒的动物,也是我们的朋友
1191 01:39:09 我希望你们能和我一样喜欢她
1192 01:39:13 因为温特和我是一家人
1193 01:39:20 家人意味着永远
1194 01:39:42 好的,你还好吗?
1195 01:39:44 恩
1196 01:39:46 好的,400米,绕过浮标再回来
1197 01:39:49 - 知道了吗- 恩
1198 01:39:53 现在,我可能起跳的不好
1199 01:39:55 但你不敢放松警惕吧,对吗?
1200 01:39:58 好的,伙计们,带上眼罩
1201 01:40:01 顺便说一下
1202 01:40:03 我有忘说这是个接力比赛吗?
1203 01:40:05 什么?
1204 01:40:09 加油,凯尔
1205 01:40:20 - 呼!- 呼!
1206 01:40:23 加油
1207 01:40:30 - 他去哪里?- 什么?
1208 01:40:52 哦,看,伙计们,我想那是温特
1209 01:40:57 菲比
1210 01:40:59 小心
1211 01:41:03 去吧,温特
1212 01:41:05 - 去吧,温特- 呼!
1213 01:41:16 加油,你可以做到更好
1214 01:41:23 现在是公平比拼,加油
1215 01:41:35 耶,去吧,温特
1216 01:41:39 我想她很好的掌握了
1217 01:41:41 - 我认为你说对了- 呼!
1218 01:41:46 谢谢,兄弟,谢谢,噢!
1219 01:41:51 - 加油,温特,呼!- 好孩子
1220 01:41:54 哇哦!
1221 01:42:03 加油
1222 01:42:22 我得告诉你,真没想到有这出,哈哈
1223 01:42:25 - 要帮忙吗?- 做的好
1224 01:42:27 - 没问题吧?- 恩
1225 01:42:29 好孩子,温特,真棒
1226 01:42:32 - 哈- 嗨,医生
1227 01:42:33 谢谢你做的一切
1228 01:42:35 是我的荣幸,凯尔
1229 01:42:37 克雷
1230 01:42:39 哦,嗨,格洛丽亚
1231 01:42:41 我只能说她太受欢迎了
1232 01:42:43 哈哈,我也这么想
1233 01:42:45 阿斯克特医生
1234 01:42:48 菲尔·霍登
1235 01:42:49 我只想说,能买这个地方我有多兴奋
1236 01:42:54 这是官方的
1237 01:42:55 恩,是的
1238 01:42:57 - 爷爷- 爷爷,我看到鹈鹕了
1239 01:42:59 那个鹈鹕还追我们
1240 01:43:01 我知道,看到了,很有意思,恩?过来
1241 01:43:05 问题是,我有个很差的企划部
1242 01:43:09 他们真的很糟
1243 01:43:11 也许要20多年设计这旅馆,可能更久
1244 01:43:15 然而,在我看来,你们做的很棒
1245 01:43:21 所以何不在此继续呢
1246 01:43:23 我会负责所有的经费
1247 01:43:25 只要按照你的方式,管理这个地方
1248 01:43:32 我想你应该说好
1249 01:43:37 - 好,好- 哈哈
1250 01:43:40 - 我很乐意- 好的,那成交
1251 01:43:43 来吧,孩子们,我们去找鹈鹕,走
1252 01:43:46 - 耶!- 恩恩
1253 01:43:49 跑,跑,跑
1254 01:43:59 温特
1255 01:45:21 温特现在很快乐,很健康
1256 01:45:22 她在佛罗里达州的克利尔沃特海洋水族馆
1257 01:45:24 你可以去那看她,或登陆网站seewinter.com
1258 01:45:27 专为温特发明的硅胶套,经过修复完善
1259 01:45:30 为人类和动物的截肢患者减少痛苦

