电梯(Elevator)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:27 不是在这里。
2 00:01:30 但如果你足够近,做你想做。
3 00:01:34 五米范围内,它会杀死任何人。
4 00:01:40 电梯
5 00:02:39 门廊,但您的信息,这是一个门廊不是法拉利。
6 00:02:48 而金发女郎说:“为了您的信息,这是不是保时捷,它是一辆法拉利。“
7 00:02:56 是的,没错。
8 00:02:58 我们应该有大约11.00下午的头条新闻。
9 00:03:01 我们寻找吃晚饭,谁在线上?- 一会,玛莎。
10 00:03:05 你得怎么样?- 我。
11 00:03:06 你确定吗?- 我答应了。
12 00:03:08 我会送你一辆车,ok了。
13 00:03:18 混蛋。
14 00:04:18 你怎么样?去的巴顿建设。
15 00:04:21 你知道在哪里是这样吗?当然,你知道。
16 00:05:00 这是会很无聊。
17 00:05:04 也许不是,我觉得有一个娱乐。
18 00:05:16 ..正好落在?我们需要买,如果它会下降
19 00:05:19 你明白吗?
20 00:05:20 对不起打断你。这种钢是我的未婚夫。
21 00:05:22 听着,只是做我问你还好吗?我会看到你的上午9时至明天
22 00:05:27 在我的办公桌上。
23 00:05:28 您好,亲爱的。
24 00:05:29 你的工作怎么样,亲爱的?- 这是繁忙的,我想念你。
25 00:05:31 我太想念你了,我们去哪里呢?- 电梯A.
26 00:05:34 谢谢。你怎么样?- 我很好。
27 00:05:37 杰克。巴顿科曼'今晚?
28 00:05:40 你不知道吗?
29 00:05:42 他不抰知道。
30 00:05:46 晚上好。- 晚上好。
31 00:05:47 照片的ID?
32 00:05:48 真的吗?
33 00:05:58 唐纳德方便?- 汉德利。
34 00:06:01 “在城堡里”。
35 00:06:02 对不起,先生汉德利。
36 00:06:05 而阿萨娜小姐。你是记者。我在电视上见过你。
37 00:06:09 感谢您的收看。- 我相信你说的一切。
38 00:06:12 我们可以进去了吗?- 是的,谢谢。有一个好时机。
39 00:06:15 谢谢。
40 00:06:16 亲爱的,没有必要嫉妒。
41 00:06:19 他脱衣服你的时间。
42 00:06:21 怎么了,男人吗?- 晚上好。
43 00:06:24 嗨,马丁Gossling。
44 00:06:31 它的工作要做。- 谢谢。
45 00:06:34 谢谢。- 欢迎。
46 00:06:41 嗨,唐。
47 00:06:41 嗨马丁,小点心?
48 00:06:45 我做到了。为什么呢?
49 00:06:47 哦,对不起,我刚刚得到的午餐。
50 00:06:51 马丁,这是我的华丽的未婚妻莫琳。
51 00:06:53 你好,很高兴见到你。
52 00:06:55 你是个幸运的人。- 是的,确实如此。
53 00:06:57 快乐。- 很高兴见到你,马丁。
54 00:06:59 对不起,我有点出汗的。我的手心......
55 00:07:04 我很紧张。
56 00:07:05 你为什么紧张?
57 00:07:07 这是愚蠢的EHM,嘿马丁,我听说,巴顿实际上是舒'今晚。
58 00:07:13 废话,我在这里工作3年,其实我从来没有见过他的人。
59 00:07:16 不,不,不,今晚有是的公告。
60 00:07:19 什么是公告?- 下午5点!
61 00:07:21 会心,我没抰有时间。是的,我知道了。卫生纸。
62 00:07:25 我就可以了,好了,再见。
63 00:07:28 嗨,乔治·阿克塞尔罗德。我鲍勃Berris的地方
64 00:07:31 他生病了,我是一个喜剧演员。
65 00:07:35 右,让你在这里阿克塞尔罗德先生,欢迎。- 谢谢你。
66 00:07:40 我不抰经常听到。
67 00:07:42 嘿,听着,我是一个边缘幽闭恐惧症。
68 00:07:44 所以,如果你没有的东西的人......,感谢。
69 00:07:48 我会尽力的。
70 00:07:51 当我们开始问恐怖分子为保护吗?
71 00:08:00 我是一名警卫。- 是的,这是人们都这样说。
72 00:08:05 嘿拉登,我是在开玩笑。恐怖,没有幽默感。
73 00:08:11 墨菲,你会请帮助这位女士吗?
74 00:08:14 你需要帮助,夫人?
75 00:08:17 无法知道你所提供的
76 00:08:20 好吧,我可以让你安全地聚会的安全和健康。
77 00:08:27 我有你的名字吗?- 简雷丁。
78 00:08:30 雷丁,该名称听起来很熟悉。
79 00:08:34 哦,好吧,可能是。
80 00:08:39 对不起。- 你好。
81 00:08:42 晚上好,大家好。- 图片ID?
82 00:08:44 唐抰是一个白痴。
83 00:08:45 他做他的工作,心肝儿。
84 00:08:48 有太多的人。- 唐,就是他,就是他,这就是巴顿。
85 00:08:52 亨利和马德琳·巴顿。- 这是这是亨利巴顿。
86 00:08:58 我不抰给他妈的,有规管。
87 00:09:01 不,我不把你的名字,先生。
88 00:09:03 为什么不把你尝试寻找建筑物外部的?
89 00:09:05 他拥有的地方。
90 00:09:07 对不起。
91 00:09:09 他们告诉我,每个人的ID,所以...- 不,你正在做一个好工作
92 00:09:13 我不想让任何丧。
93 00:09:18 我允许了吗?- 这是非常拥挤。
94 00:09:21 我们会没事的,谢谢你。- 现在,我们上面...
95 00:09:23 法律行为能力。
96 00:09:24 巴顿先生,唐·汉德利...
97 00:09:27 中级债券。- 哦,很高兴见到你。
98 00:09:32 阿萨娜小姐,我是一个大风扇。
99 00:09:34 很高兴见到你。
100 00:09:37 不要以为你是上帝。
101 00:09:38 嗯,哦,我的一个稍微夸张一点。
102 00:09:42 谁是你的可爱的日期吗?- 哦,这是我的孙女马德琳。
103 00:09:45 您好,马德琳,我爱你的衣服。
104 00:09:48 为什么我们老了电梯?
105 00:09:51 我们是朋友,亲爱的。- 太多的人。
106 00:09:55 巴顿,我Gossling,高相互的。
107 00:09:58 我知道你的名字,保持良好的工作。
108 00:10:02 谢谢。
109 00:10:03 这位年轻的女士是谁的?
110 00:10:06 简雷丁,投资者。
111 00:10:08 哦,不能没有他们。谢谢你们的到来。
112 00:10:13 好,终于见到你了。- 乔治·阿克塞尔罗德,幽闭恐惧症。
113 00:10:17 看,如果我们不抰得到这件事情的举动,我要吐了。
114 00:10:20 很抱歉,有一个好时机。
115 00:10:23 等待,等待,等待......席琳富凯。
116 00:10:29 ID。- 我会为她担保。
117 00:10:31 为基督的缘故,我们吃饱了。- 有一个房间。
118 00:10:34 谢谢你这么多。我们那些我们两个人,对不对?
119 00:10:37 你是亨利巴顿。- 呃,是的,很好的满足您。
120 00:10:48 也许我们应该轮流呼吸。
121 00:10:51 你没事,马德琳?
122 00:11:31 有人难闻的气味。
123 00:11:34 不会很长。
124 00:11:44 我很讨厌...- 哦,对不起推你。
125 00:11:49 难道你不拢在今晚在这里吗?
126 00:11:52 我觉得不舒服,伟大的
127 00:11:55 深吸一口气。这是这里的人太多了。
128 00:11:58 如果我们被卡住了,怎么办?
129 00:12:03 与他出了什么问题呢?
130 00:12:04 他的幽闭恐惧症。
131 00:12:06 他不抰像小的空间。
132 00:12:09 他死了吗?
133 00:12:11 他会没事的。
134 00:12:14 嘿,嘿男人看的,我一直在考虑这电梯中每天,每天的十倍。
135 00:12:20 我们每个人都有。六年来,从来没有一次卡住了。
136 00:12:26 这是我最糟糕的噩梦。- 你必须具备的。
137 00:13:06 唐抰!
138 00:13:08 她只是按下停止按钮。
139 00:13:10 这是一个意外,爷爷。
140 00:13:13 这是一个意外。说你很抱歉,马德琳。
141 00:13:17 抱歉。- 她是故意的。
142 00:13:19 她一直在寻找她,然后把它压。- 你在说谎。
143 00:13:22 我看见你了。- 骗子!
144 00:13:23 邪恶的小母狗!我知道我看到了什么。
145 00:13:29 阿克塞尔罗德先生,你被解雇了。- 好吧,我不抰给他妈的。
146 00:13:34 只要让我离开这里。让我走楼梯。
147 00:13:46 耶稣,而不是移动。
148 00:13:50 也许你应该尽量不要呼吸这样的COS你要传了出去。
149 00:13:59 主席先生,您需要将停止按钮。
150 00:14:11 它不动。- 妈的,他妈的,他妈的,我就知道。
151 00:14:15 请注意你的语言。还有这里的妇女和儿童。
152 00:14:17 我的语言?你听到了他的担心我的语言。
153 00:14:19 我们挂在这里,挤压像一个该死的沙丁鱼
154 00:14:22 54层时,我语言是什么问题?
155 00:14:24 我敢打赌,语言是没有问题的,当你吹人。
156 00:14:28 我错过了什么?- 必须有一个电话或对讲机或..的东西
157 00:14:35 让我们尝试下去。也许它会重置。
158 00:14:44 这是有希望的。
159 00:14:50 你是谁发短信呢?- 玛莎。我告诉她,我们就完蛋了。
160 00:14:54 她会爱上它的。- 她会做的纪录片。
161 00:15:01 哦,伙计。- 嘿,伙计,没关系,这可能只是一个小故障。
162 00:15:06 到底如何,你知道吗?你说,我们从来没有被卡住。
163 00:15:10 从技术上讲,我们停了下来。- 你想尝试的对讲机有吗?
164 00:15:14 我的意思是说,我敢肯定有人上责任和得到这个东西的动作。
165 00:15:16 有时,这种事情只需要一点点轻摇释放他们。
166 00:15:23 太好了,电池已经死了。
167 00:15:49 我饿了。- 我们将在那里的到来。
168 00:15:52 我不能呼吸。- 看这里。
169 00:15:57 这会帮助吗?- 这是什么?
170 00:15:59 爱尔兰威士忌。我的先生教我做好准备。
171 00:16:04 嘿,我不抰真的认为这是最好的主意。- 你的想法闹心。
172 00:16:08 主席先生,我认为我们应该尝试对讲机。
173 00:16:11 好吧,我们依靠专家。
174 00:16:17 安全
175 00:16:19 这是一个亨利·巴顿,我们的电梯似乎被卡住了...
176 00:16:24 49楼。- 你有没有尝试冲压大堂?
177 00:16:28 它放弃了几英尺,然后又停了下来,它不会动弹了。
178 00:16:31 有没有人推紧急停止按钮?
179 00:16:35 是的,但我把它再次,这是一个意外。
180 00:16:40 这是不可能发生的。- 我已经告诉你了。
181 00:16:43 只为紧急情况的应急按钮。- 你在听吗?
182 00:16:47 没有什么发挥。
183 00:16:49 刚修好它。
184 00:16:51 我们的聚会,我们迟到了。- 我会打电话给维修。
185 00:17:14 这是确切的...你有你需要2个小时去。
186 00:17:20 无论您身在何处,它会熄灭。
187 00:17:25 不能停止的机制。
188 00:17:31 你确定这是你想做些什么?
189 00:17:48 我希望不会太久。自从我怀孕了...
190 00:17:51 我要尿尿每10分钟。
191 00:17:54 我记得是这样的。
192 00:17:57 我妹妹怀孕了。她走坏后浓妆。
193 00:18:03 这一切,对不起。- 巴顿先生,这不是你的错。
194 00:18:07 唐抰知道它会去哪里。
195 00:18:10 这是我的建筑。- 这是你的孙女。
196 00:18:13 这是一个意外。- 骗子直奔地狱。
197 00:18:15 这就够了,阿克雪里罗。- 你在做什么?获取再次解雇我?
198 00:18:18 来吧,尽可能多的时间,因为你要解雇我。不是为她,我们就不会在这里了。
199 00:18:26 是你吗?- 对不起。
200 00:18:32 这是我的制片人,玛莎。
201 00:18:34 如果我们一开始吃对方,她希望在11点钟的新闻节目。
202 00:18:38 我听说过的人越来越被困在电梯了好几天。
203 00:18:42 感觉我们已经在这里一个星期了。
204 00:18:45 有没有10分钟。
205 00:18:50 主席先生,我建议你停止这样做。这可能会干扰正在做什么保养。
206 00:19:02 我不想错过了第一期培训班。泰国蚌蟹。
207 00:19:07 假设是惊人的。
208 00:19:09 听起来很好吃。
209 00:19:10 现在,我在赶时间。
210 00:19:14 那么,既然我们都成为一个...电梯家庭,EHM ...
211 00:19:18 巴顿先生,我有一个问题。
212 00:19:21 来吧。
213 00:19:23 嗯,我听到一个谣言...
214 00:19:27 巴顿先生,你退休了吗?- 我不相信它。
215 00:19:31 那么,一个75万美元的奖金......
216 00:19:35 为什么你会想要继续工作吗?
217 00:19:38 75万美元?
218 00:19:41 这是可憎的。
219 00:19:42 不,不,这是一个...只是一个数字,..熟纸。
220 00:19:47 但是,只是我们之间,我的电梯家庭,我退休...
221 00:19:52 我宣布今晚。- 为什么?
222 00:19:55 也许能量的,有很多的有才华的人,谁可以接替我的位置。
223 00:20:01 我要咨询,但...
224 00:20:04 需要一些时间来放松我的家人。
225 00:20:07 你能负担得起。
226 00:20:11 我努力我所有的生活。
227 00:20:14 谁还没抰?
228 00:20:16 75亿美元,基督。
229 00:20:19 我饿了。
230 00:20:27 好吧,如果这是正常的与您的爷爷,你可以有这样的。
231 00:20:32 谢谢。说“谢谢你,马德琳。
232 00:20:37 它有坚果。我不能吃坚果。
233 00:20:43 坚果。
234 00:20:46 有没有人见过,老电影“救市”?
235 00:20:50 唐抰他们在这吃的人吗?
236 00:20:51 我们开始的人,我已经得到点心和小姐阿萨娜的信息。
237 00:20:55 观看您的生产线,智能屁股。- 嘿,我只能说每一个男人的思想。
238 00:21:00 右穆罕默德?- 不会走到这一步。
239 00:21:04 乔治,我能烧瓶?
240 00:21:08 请,谢谢你。
241 00:21:12 哦,谢谢你
242 00:21:26 旧时代是不是胆小鬼。这是贝蒂·戴维斯说。
243 00:21:31 你不老。- 不
244 00:21:33 他们说你是,你觉得老。- 从纽约来的吗?
245 00:21:38 克利夫兰。- 来到这样一个聚会吗?
246 00:21:41 啊,当然,为什么不呢?我还没有纽约,因为我的蜜月
247 00:21:45 这是43年前的事情了。
248 00:21:47 你的丈夫没有和你一起去。
249 00:21:51 几个月前,我的丈夫死了。
250 00:21:55 噢,我很遗憾听到这个消息。
251 00:21:58 他当然会希望今晚来。尤其是见到你,巴顿先生。
252 00:22:05 我敢肯定,他是一个了不起的人。- 是的,他是,他是最好的。
253 00:22:09 多少时间越长,我们都留在了这里?
254 00:22:12 不在多,而不是更多。
255 00:22:17 我的妻子。我们被困在电梯里。
256 00:22:21 - 伟大的,怎么样马德琳?她很好,她很好。
257 00:22:26 - 我该怎么办,大家吗?刚开始没有我们。
258 00:22:30 我们会尽快去那里。- 快点。好的。
259 00:22:38 我想他们...呼叫的电梯人民。
260 00:22:44 保安员,你想得到您的对讲机
261 00:22:47 也许让您的团队来帮助我们吗?
262 00:22:52 没抰你听到我刚才我的电池已经死了。
263 00:22:54 我并不感到惊讶。- 你说什么?
264 00:22:58 我说,我并不感到惊讶。
265 00:22:59 没有太多我可以做
266 00:23:01 巴顿先生已经这样做了,好吗?- 所以不要我听说你要结婚了。
267 00:23:06 大日子是什么时候?
268 00:23:10 三月。
269 00:23:12 我是个幸运的女孩。我莫琳的方式。
270 00:23:17 我在电视上见过你。我席琳。它真的很高兴见到你...
271 00:23:21 唐保持你一个秘密。
272 00:23:24 你怎么知道唐?
273 00:23:26 哦,从债券。我在产假现在。
274 00:23:29 但我不抰要错过本作。
275 00:23:32 所以,你的工作中同一个部门吗?
276 00:23:34 是的,是的并排。
277 00:23:39 为什么你不抰打个招呼?- 你好,席琳。
278 00:23:42 今晚你看上去可爱极。- 非常感谢。
279 00:23:46 实际上,我们......我们不抰工作那么多了。
280 00:23:50 这足以寿,右唐?
281 00:23:54 你还好吗?- 是啊...
282 00:23:58 可以吗?
283 00:24:01 你有足够的空间吗?
284 00:24:12 其他人呢?- 一旦你提供。
285 00:24:16 哦,好耶,多饮。
286 00:24:27 难道他们忘了我们怎么办?
287 00:24:29 当你的老板。
288 00:24:31 取决于什么样的老板。
289 00:24:35 让我们来看看他们是取得任何进展。
290 00:24:40 安全性。- 这是亨利·巴顿。
291 00:24:42 我们仍然被困在电梯里。你有没有发现问题?
292 00:24:44 看起来制动器的卡,维护电梯的人接触。
293 00:24:48 多久要采取的吗?- 嗯,他们自己的方式...
294 00:24:50 但有一个交通问题。在隧道一堆。
295 00:24:54 这是要花一点时间。- 你为什么不把你叫他们摆在首位?
296 00:24:57 它通过维护。- 让我说话的人从维护。
297 00:25:00 他们是不是在这里的时刻。- 他们在哪里?
298 00:25:04 电梯技术人员他们的方式。你需要耐心等待。
299 00:25:07 你叫什么名字?
300 00:25:10 喂?
301 00:25:13 您好!
302 00:25:16 您好!
303 00:25:21 电梯的人都来了。
304 00:25:23 我想回家。- 我也一样。
305 00:25:28 乔治,因为我们是一个观众,为什么不把你能告诉我们一个笑话吗?
306 00:25:33 是的,我们可以使用一个笑。
307 00:25:38 我会告诉你我正在为今晚。- 不能等待。
308 00:25:42 一位银行家的朋友...
309 00:25:44 聘请了一位美丽的金发女郎,画他的门廊。
310 00:25:47 因此,大约一个小时后,他看到她的洗衣机刷子,
311 00:25:50 他认为“这是奇怪的...
312 00:25:53 他想通将采取一整天。
313 00:25:55 你知道,这样他就可以邀请她到...你知道
314 00:25:57 ..吃午饭。他看着她并且说:“你没事吧?”
315 00:26:01 她看着他与那些大,美丽的笑容说:“哦,是的。”
316 00:26:04 他问:“你做了什么?”,她说。
317 00:26:07 “是啊,这是不是一个大的作业,您的信息......“
318 00:26:09 这是不是保时捷,法拉利。- 非常感谢你,混蛋。
319 00:26:14 唐,这是平均的。- 可笑的是得到了胡须。
320 00:26:17 I. ..我发现这很有趣。
321 00:26:19 对吗?门廊,保时捷...- 是的,我们得到了它,我们得到了它。
322 00:26:23 愚蠢的。
323 00:26:24 不管你相信与否,有一次,我打开骰子粘土。
324 00:26:27 不过愚蠢的。- 是的,你很愚蠢。
325 00:26:31 哇,嘿,怎么样一点点站起来,尝试坐下来吗?
326 00:26:34 如果您跳过这块蛋糕,一旦在一段时间内,我可能有足够的空间。
327 00:26:39 我希望你窒息。
328 00:26:42 你在哪里,穆罕默德?
329 00:26:45 我的家人来自伊朗。
330 00:26:49 一个穆斯林,我知道这一点。
331 00:26:52 知道什么?因为我是穆斯林我可避免在美国吗?
332 00:26:56 你就可以了,这是可能的,但你是犯罪嫌疑人。
333 00:26:58 因此,由于我的家庭是印度,
334 00:27:00 但这并不意味着,我已经到穿我的额头上的一个点?
335 00:27:02 我想说的是,它不能被忽略。
336 00:27:04 经过5000年的痛苦我有一定的灵敏度。
337 00:27:07 一个犹太人的,当然。- 嗨,哥们......
338 00:27:09 我们知道您的核野心,我们有你的十字。
339 00:27:13 你是低能儿。- 我得走了。
340 00:27:15 我就跟着你了。- 不,我真的有去,我要撒尿。
341 00:27:18 我,我不能保持下去。我想我已经在这里上厕所。
342 00:27:23 你想做些什么?
343 00:27:29 这是一包真的不是很好的。
344 00:27:33 什么是你的包怎么办呢?
345 00:27:41 如果你不介意我就挤这个角落就在这里吗?
346 00:27:46 如果您真的走了。
347 00:27:49 谢谢。
348 00:27:50 好吧。
349 00:27:58 谢谢。
350 00:28:00 谢谢。- 在这里你去。
351 00:28:03 这是好事,EHM ...
352 00:28:06 可以,我只是帮我一个忙,只是保持你的胳膊吗?只是为了让我一下吗?
353 00:28:11 你知道,我只是做我自己
354 00:28:14 我不抰想在这里做。我保证。
355 00:28:24 怎么样......怎么样?
356 00:28:27 谢谢你,马丁。- 没问题。
357 00:28:30 嘿,没问题。
358 00:28:34 谢谢。
359 00:28:37 她在做什么?她不能这样做,在这里,她停下来的爷爷。
360 00:28:40 不看。- 它就在那里。
361 00:28:46 不要你当人看。
362 00:28:49 EW,我能听到它。
363 00:28:50 那么,它的比尿在地板上,是不是?
364 00:28:55 现在,他们回答不出来。
365 00:28:57 我可以闻到它。- 安静。
366 00:29:00 我不能。
367 00:29:04 好了,我们是很好的。是吗?我们是很好的。
368 00:29:09 哦,太好了,我从来没有在意反正我的尊严。
369 00:29:14 不,没事,没事......
370 00:29:18 我左右。很抱歉,大家都。- 不,这很好,这是...
371 00:29:25 我真的觉得很...
372 00:29:27 现在好多了。
373 00:30:00 我们的儿子杰夫在伊拉克丧生。
374 00:30:08 请问有人能帮助我,好吗?
375 00:30:16 谢谢。
376 00:30:21 我们的儿子杰夫在伊拉克丧生。
377 00:30:30 他们几乎被杀我的丈夫,奥尼尔,...
378 00:30:37 他和杰夫非常接近,而...
379 00:30:41 他...
380 00:30:44 它基本上是把他的精神......
381 00:30:48 我们打算买一条船,当他退休了。
382 00:30:52 他总是在学习这些小船杂志。
383 00:30:59 这就是打断了他通过,真的。
384 00:31:04 他不是吗?
385 00:31:10 巴顿投资失去了我们所有的钱。
386 00:31:16 雷丁,你的丈夫尼尔雷丁?- 是的。
387 00:31:20 打电话给我6个月前,他想要回他的钱。
388 00:31:23 他冲着我尖叫说我毁了他的生活。
389 00:31:26 第一部分从我们的这些努力的垃圾债券。
390 00:31:29 我们建议,我们的客户买了,
391 00:31:31 没有人能看到什么是指日可待。
392 00:31:33 这只是一个人的东西。
393 00:31:35 我的丈夫拍摄自己的头部。
394 00:31:41 我的孩子,我的儿子,他是我的整个生活。
395 00:31:49 真的很抱歉,我的意思是不管多少我们知道,它仍然只是一个赌博...
396 00:31:53 你不能责怪我......我们。
397 00:32:00 他信任你。
398 00:32:04 他信任你,做正确的事。他信任你...
399 00:32:10 不要吝啬粗心大意,但它总是投资者的决定。
400 00:32:16 然后我听到你7500万美元的奖金!
401 00:32:24 肮脏的混蛋。
402 00:32:25 这是不公平的。
403 00:32:27 生活是不公平的。
404 00:32:30 否,事实并非如此。生活是狗屎。
405 00:32:36 那么,为什么你在这里,夫人雷丁吗?
406 00:32:39 如果是我,这是最后一次的地方,我想是。
407 00:33:09 我希望这是好的。
408 00:33:17 我给它回来,如果你改变主意了。
409 00:33:21 我开始定时器。
410 00:33:24 谢谢。
411 00:33:27 我的时间不多了....。
412 00:33:34 我只是想传达一个信息。
413 00:33:41 我不知道,电梯会被卡住了。
414 00:33:49 是什么消息呢?- 这是一个...
415 00:33:55 简,什么是错的?她需要帮助。
416 00:33:59 简?
417 00:34:02 简呼吸。
418 00:34:07 这是怎么回事呢?- 我认为一个心脏攻击。
419 00:34:10 她需要帮助。- 我会打电话给911。
420 00:34:14 911。
421 00:34:16 简?
422 00:34:22 帮助她!帮助她!
423 00:34:24 911,我能帮助你吗?
424 00:34:26 她...她不能呼吸。
425 00:34:30 我并不想死在电梯里。- 哦,你是不是会死的。
426 00:34:35 你不会死。- 相信她有心脏病发作。
427 00:34:38 好了,你的位置是什么?- 我有炸弹。
428 00:34:41 她只是说她有一个炸弹吗?- 请原谅我吗?
429 00:34:43 她说,她有一颗炸弹。
430 00:34:46 谁拥有一个炸弹吗?- 女人。
431 00:34:51 我不认为她的呼吸。
432 00:34:57 她走了。- 你知道,也许她有中风?
433 00:35:05 我是医生。在军队。
434 00:35:10 她已经死了。
435 00:35:12 你告诉他们,我们需要离开这里。
436 00:35:14 他们需要现在解决这个问题。告诉他们。
437 00:35:16 因为我们有一名医生,这就是我们如何知道。
438 00:35:19 喂?回答我...- 雷丁...
439 00:35:22 简雷丁。
440 00:35:23 我们需要帮助!
441 00:35:28 他们发送的紧急救援服务。
442 00:35:40 他妈的,这些人在哪里。
443 00:35:48 现在,他们没有回答。
444 00:35:52 这是不能接受的,他们有工作要做。- 您生气,亨利。
445 00:35:56 我们didn抰失去他们的钱,他们已经失去了自己的钱。
446 00:35:59 我们对客户的不负责的决定。我们促进它。
447 00:36:02 你有你的手的人的血液,闭嘴..把我扔了,电梯里。
448 00:36:05 这是荒谬的。在这个70岁的女人会得到一枚炸弹。
449 00:36:08 她的儿子死在伊拉克......- 70,也许70。
450 00:36:11 通过它帮助我。 - 我不知道。请告诉我你看到什么。
451 00:36:14 她告诉我们什么我们刚认识她的。
452 00:36:17 她只说...- 你怎么知道她有一个炸弹吗?
453 00:36:19 她是这么说。简雷丁从克利夫兰,就在她去世了。
454 00:36:21 你叫911?- 我们现在所谈论到911。
455 00:36:24 有什么不同? 70,也许70。- 这是大的,你可以在您的手机流?
456 00:36:28 我很好。
457 00:36:29 我能做到这一点,我就开始流。那么它不是很明显,...
458 00:36:34 我不抰...如果...她有一个钱包。
459 00:36:36 为什么不把我们检查是否有炸弹?
460 00:36:39 它不是反应过度。我们需要使我们的智慧。
461 00:36:42 获取他妈的在这里做一点事。
462 00:36:44 包括CEO亨利·巴顿和他的孙女。
463 00:36:49 说真的,用相机呢?- 分钟前,简雷丁...
464 00:36:52 投资者在巴顿,死的心攻击。她告诉我们,她有一个炸弹。
465 00:36:57 有没有炸弹。她很不高兴,因为的投资出了问题。
466 00:37:02 你在新闻中看到这样的事情。如何巴顿检查...
467 00:37:04 因为她是一个人后他反正。
468 00:37:07 你是一名保安员,这是你的工作。
469 00:37:08 我没有受过训练的炸弹。有专家的。
470 00:37:11 你他妈的专家,所以这样做。
471 00:37:13 我会检查一下。
472 00:37:21 席琳富凯,债券交易员,预期的母亲......
473 00:37:24 自愿检查雷丁任何爆炸装置。
474 00:37:57 我只是打开它,或...- 是啊。
475 00:38:01 它可以不那么敏感吗?我的意思是她一直背着它周围所有的夜晚。
476 00:38:46 该死的上帝,该死的。
477 00:39:16 看起来像有一个钱包在这里。
478 00:39:21 你怎么知道它只是一个钱包?也许它看起来像一个钱包..
479 00:39:39 如果我的相机并没有反映这一点,有一个巨大的松了一口气。
480 00:39:43 有没有炸弹?- 没有炸弹,心肝儿。
481 00:39:45 雷丁女士只是了一些问题,这是所有。
482 00:39:49 她的丈夫把他的脑袋。- 为什么你坚持如此令人厌恶的呢?
483 00:39:53 我的孙女10岁。你认为她需要听到了?
484 00:39:57 没有任何人,我们都知道发生了什么事先生雷丁。她所做的这一切了。
485 00:40:01 我们都知道,他可以坐在皇后区和喝啤酒和看电视。
486 00:40:05 听起来不错。
487 00:40:07 因此,我们得到这件事情的举动,我饿了...
488 00:40:11 他们失去了他们的钱和家园,他们在做什么呢?
489 00:40:15 哦,偏偏。
490 00:40:17 这是一个很好的工作席琳。那是什么?
491 00:40:20 奥尼尔雷丁,倒塌的悲惨受害者的经济。
492 00:40:23 报告说,在这里,他开枪自杀。
493 00:40:26 于是,她没有这件事。
494 00:40:29 开心了吧?
495 00:40:31 这并不意味着什么。富凯小姐检查她的钱包。
496 00:40:36 等待,不,如果这是真的,那么...
497 00:40:40 我想我们......我们应该检查下...
498 00:40:44 在她的裙下,她的上衣,是不是他们做了什么?
499 00:40:51 我怎么知道他们做什么。我不是一名自杀式袭击者确定?
500 00:40:56 我不知道任何自杀式炸弹袭击者。
501 00:40:59 我从来没有接触过或看到一个真正的炸弹在我的生活中。
502 00:41:02 我是一个美国人,就像你一样。
503 00:41:06 现在感觉好些了吗?
504 00:41:08 我问,因为你是在军队。
505 00:41:11 我不把她的衣服脱了。
506 00:41:15 好吧,那感觉就像一个周围,像警察。
507 00:41:19 我不抰有任何经验警察做什么,马丁。
508 00:41:23 我们已经学到了很多你,马丁。
509 00:41:25 不,你看,只是运行手在她的身体。
510 00:41:29 我们必须找到答案。
511 00:41:43 耶稣基督。
512 00:41:45 我什么时候开始成长的球吗?
513 00:42:31 我不知道,有什么东西在那里。- 你在开玩笑吧?
514 00:42:41 我不是在开玩笑。
515 00:42:58 肯定有东西存在。
516 00:43:15 查找可以是任何..- 或炸弹。
517 00:43:17 不要说。- 解雇我。
518 00:43:31 我们找到了。
519 00:43:34 你是一个非常令人印象深刻女人,富凯小姐。
520 00:43:49 愚蠢的。
521 00:44:14 有一个炸弹。
522 00:44:17 这是很好的知道你的所有。- 她有一个炸弹?
523 00:44:19 我们不知道它是什么,心肝儿。- 这不是一个卫星无线电。
524 00:44:22 这是一个金属盒,一块肥皂大小的...
525 00:44:25 它是连接到什么样子就像一个自行车线缆。
526 00:44:29 玛莎,我要救我的电池电量只要让他们快点,我们需要帮助。
527 00:44:37 快来帮我。
528 00:44:41 我会爬上来的,还有的会是一个孵化。
529 00:44:44 然后呢?有没有人去。
530 00:44:47 这是他妈的的缘故,帮助我。- 这是绝望的。
531 00:44:51 我们被困在这里与炸弹巴顿先生,是吧?
532 00:44:54 一枚炸弹。这是绝望的。
533 00:44:57 来吧。做到这一点。
534 00:45:07 我什么都看不到。
535 00:45:25 抱紧我。- 是啊。
536 00:45:32 这只是他妈的灯。
537 00:45:36 唯一的电梯无在这个城市的逃生舱口?
538 00:45:41 那么现在是什么?
539 00:45:43 任何人有一副扑克牌?
540 00:45:47 什么也没有。
541 00:45:49 天大抰做我反正多好。
542 00:45:58 我们在哪里吗?
543 00:46:01 你不应该吸烟。
544 00:46:07 他妈的你在乎吗?
545 00:46:09 现在,你会成为一个有关父亲吗?
546 00:46:12 这不是我的意思。我们只有9 ...
547 00:46:16 你不应该吸烟。这只是...
548 00:46:20 它的一切,我们呼吸的空气。
549 00:46:22 你说什么?她在谈论什么?- 你可以告诉它更好的。
550 00:46:24 这不是时间,好吗?我解释。
551 00:46:27 完美时空承认。- 闭嘴。
552 00:46:31 是谁?我呢?- 这是没有时间好吗?
553 00:46:34 我想知道你现在的想法。- 我解释,好吗?
554 00:46:39 人就这么甄子丹一样,当你把我在你的办公桌,还记得吗?
555 00:46:44 我很抱歉。这是一个错误,那好吧,我们只是花了这么多时间在一起。
556 00:46:50 您不在家。它只是发生了,我真的很抱歉。
557 00:46:54 她是带着你的孩子,唐?
558 00:46:59 是的,这是可能的。
559 00:47:08 我并不想死。
560 00:47:09 你不会死,心肝儿。没有人会死。
561 00:47:13 他们派人使我们摆脱。- 这又是保证,亨利?
562 00:47:16 你是个混蛋。- 是需要一个没有人
563 00:47:23 您好像你正在享受这一切。- 我是一个快乐的悲观主义者。
564 00:47:26 我期待最坏的打算,我从来没有失望。
565 00:47:28 我们怎么知道这是不是假的?也许,她这样做只是为了吓唬我们。
566 00:47:32 你为什么隐藏一枚假炸弹吗?整个原因有一枚假炸弹是炫耀
567 00:47:35 也许她会显示在聚会,那不是更有意义吗?
568 00:47:39 可以不那么容易得到爆炸材料,你不能只是
569 00:47:41 走进长城沃尔玛和它捡起来。- 是的,它可以购买。
570 00:47:44 哦......还有,你听说过的专家。- 娘养的!
571 00:47:47 停止它。刚刚回来!
572 00:47:56 你他妈的!- 你好。
573 00:47:59 不,这是正常的。这仅仅是猜测。
574 00:48:04 不,亲爱的,我知道。她是正常的,只是......她害怕。
575 00:48:12 想奶奶说话吗?在这里。
576 00:48:17 高奶奶。- 别担心心肝儿。
577 00:48:20 我知道。我很害怕。- 一切会没事的。
578 00:48:24 我爱你。- 我也爱你。
579 00:48:30 不,他们会在这儿秒。
580 00:48:35 我保证。
581 00:48:39 我爱你。
582 00:48:41 一切没事.... OK
583 00:48:53 我们中断这个节目有特殊的消息。今晚,在的巴顿建设...
584 00:48:57 9人,包括首席执行官亨利·巴顿和他的孙女...
585 00:49:01 被困在一个卡住的电梯,这似乎是一个炸弹。
586 00:49:05 我们的莫林阿萨娜是1的9人被困。
587 00:49:08 我是Maureen阿萨娜WRPGTB在纽约。
588 00:49:11 我从电梯流在巴顿建设。
589 00:49:14 几分钟,简雷丁,投资者与巴顿...
590 00:49:18 死了一个明显的心脏攻击。- 没有炸弹。
591 00:49:21 她很不高兴,因为投资出了问题。你看这...
592 00:49:24 我们没有知识多少时间,我们已经离开了。
593 00:49:27 我们需要您了解形势的严峻性。
594 00:49:30 该名女子已经死了。巴顿检查。她是一个人后,他无论如何。
595 00:49:46 他妈的这个,好吧让我们的该死的门打开正常的。
596 00:49:57 来吧。- 唐,你在做什么?
597 00:50:00 只有一个出路好吗?
598 00:50:01 你没有选择。
599 00:50:16 让我们这些门打开,加油!
600 00:50:19 拉....
601 00:50:26 妈的,我们不能获得通过的。- 有人帮帮我们吧!
602 00:50:38 他们疏散了大楼他们必须。
603 00:50:43 如果我们打开它,并抛出的炸弹了吗?- 如何?你怎么会得到了她吗?
604 00:50:47 我不知道好了,如果我爬上我在外面打的炸弹。
605 00:50:50 我的意思是,这是一个不同的控制器,也许它卡住不动
606 00:50:52 他们都在相同的电路。
607 00:50:53 你怎么知道,你他妈的电梯专家吗?- 我知道如何工作的。
608 00:50:56 好聪明的屁股,给我你的大的想法,好吗?
609 00:50:58 因为我不会坐在那里这里得到他妈的吹
610 00:51:03 会心,你要勇敢,确定吗?
611 00:51:06 不要哭了。尽量不要哭,好吗?
612 00:51:10 逞强。
613 00:51:16 我认为我们应该这样做。我们得到了什么损失呢?
614 00:51:18 你们喜欢按按钮。
615 00:51:20 你知道,它tighting世界的作品。- 比什么都不做要好。
616 00:51:23 一直在与这些人的电话,好吗?谁知道,当他们在这里得到吗?
617 00:51:27 我们是我们自己。
618 00:51:29 他们要来了,Bartons该死的处理是一个很大的吧?
619 00:51:32 关当然是要上电视了,是不是?
620 00:51:34 是的,它很可能已经在CNN。这是头条新闻。
621 00:51:38 你听说过她。
622 00:51:39 她说,我们今晚到家了,OK?这意味着两件事情...
623 00:51:42 这意味着该炸弹可能在一个定时器...
624 00:51:46 这意味着我们不能等待!
625 00:51:48 你们可以帮助我打开门好吗?你们可以帮助我吗?
626 00:51:51 - 是来吧,来吧!
627 00:51:54 拉!
628 00:52:00 拉!
629 00:52:02 穆罕默德,你推我吗?- 是啊......哦,该死!
630 00:52:06 按钮是什么?
631 00:52:15 在这里,我们走了。
632 00:52:27 我想我需要有人来帮助我的按钮。
633 00:52:34 我不能达到它。
634 00:52:39 在这里,这是我心爱的。
635 00:52:42 又来了?- 是的,让我们做吧。
636 00:52:45 来吧,让我们保持这些门打开好吗?
637 00:53:01 让我们再次可租可买计划“。
638 00:53:13 小心,这是很危险的。
639 00:53:17 来吧,我需要你达到甘蔗。
640 00:53:24 我得到了它...
641 00:53:28 不要把你的头伸出。- 只要抱着我。
642 00:53:36 这是时间,你会成为英雄。
643 00:53:43 让我们休息一下。
644 00:53:45 牵你的手英寸
645 00:53:53 好,好,我很接近。来吧!
646 00:53:57 马德琳,不!
647 00:54:42 神圣的狗屎...
648 00:54:46 这听起来就像“来自Ipanema的女孩”。
649 00:54:52 唐?- 什么?
650 00:54:56 刚刚发生的事情。- 现在我需要的按钮。
651 00:55:00 还有谁可以听到我吗?
652 00:55:01 是唐?- 还有谁可以听到我吗?
653 00:55:04 我在这里...- 莫林?
654 00:55:06 是。- 我在这里。
655 00:55:12 手机...使用您的手机。
656 00:55:16 获取一个在我的口袋里。我只是需要去实现它。
657 00:55:20 噢,我下车!- 对不起。
658 00:55:22 他妈的!
659 00:55:31 乔治?
660 00:55:33 是啊。- 是啊,好吧。
661 00:55:35 抱歉。- 席琳?
662 00:55:42 我的腿很疼。
663 00:55:44 没事。- 是吗?
664 00:55:47 巴顿先生?马德琳?你还好吗?
665 00:55:51 宝宝你还好吗?- 唐?
666 00:55:55 光在哪里?- MADELINE我旁边。
667 00:56:17 帮帮我吧,上帝。- 请帮助他。
668 00:56:40 他会没事的。他会没事的。
669 00:56:42 我必须停止流血。
670 00:56:46 简单。坚持住,坚持住。
671 00:57:00 我们还在这里。
672 00:57:02 这是非常可怕的,但我们都仍然存在。
673 00:57:07 亨利,这是不够的按钮。您已达到您的按钮配额。
674 00:57:11 你必须关闭,使休息。
675 00:57:14 请将你的手拿开。
676 00:57:15 亨利,亨利
677 00:57:16 听着,只是去保持马德琳公司好吗?
678 00:57:19 她旁边坐下。
679 00:57:23 我给你买。
680 00:57:25 坐下,坐下。
681 00:57:27 这都是我的错。- 当心你的头。
682 00:57:38 这都是我的错...
683 00:57:40 这有点坐过山车,对不对?
684 00:57:43 我不抰喜欢过山车。
685 00:57:46 它会没事的。
686 00:57:49 我看见你按下按钮,糖果的方式...
687 00:57:52 它必须运行在家庭。
688 00:57:54 它会没事的。- 我应该拨打911?
689 00:57:57 是啊,拨打911。- 我们得离开这里。
690 00:58:01 911,什么是紧急情况?
691 00:58:03 我们仍然在等待。
692 00:58:04 是的,先生,可以请你解释一下...
693 00:58:06 你来帮我们吗?- 什么是你的位置吗?
694 00:58:09 停留在那该死的电梯。
695 00:58:10 - 你在哪里?我们需要帮助,我们需要帮助现在。
696 00:58:16 你必须保持冷静,先生。- 嗯,我觉得我保持冷静的实际。
697 00:58:20 我们在一个该死的电梯掉下来一个该死炸弹!
698 00:58:24 还有其他的人一个该死的尸体。
699 00:58:27 我的朋友都在流血。现在,你在哪里?
700 00:58:30 保持这一项上紧。
701 00:58:34 我不是一个祈祷。- 你应该。
702 00:58:38 如果你每天祈祷,有什么好对你做了些什么?
703 00:58:39 如果上帝知道一切,他知道我尝试做正确的事,我不抰有亲吻他的屁股
704 00:58:43 是的,我们需要帮助我们需要帮助。
705 00:58:51 可能会更糟。- 如何?
706 00:58:54 你打香港,席琳?- 你是低能吗?
707 00:58:57 因为我不认为这是一个笑话!环顾四周,你认为这是有趣的?
708 00:59:02 在这里有炸弹,可能会杀了我们任何秒...
709 00:59:06 并结束我的孩子的生命。
710 00:59:07 我不知道你怎么想其所以他妈的有趣的,我们不是你的听众。
711 00:59:10 嘿,这是我做的。有些人哭了起来,有些人可以生气,我讲笑话。
712 00:59:15 我说得太多了。说实话,是的,我自己很苦恼。
713 00:59:17 但没有作出任何不同的炸弹吗? “不!”
714 00:59:20 我不道歉的家伙你要我卡住。
715 00:59:23 我不抰希望这样的演出,无论如何,我是在最后一分钟替换。
716 00:59:26 你知道人的故事失去了获得坠毁的飞机上?
717 00:59:30 我的家伙,需要他们的地方。
718 00:59:34 有...如果炸弹熄灭,我很高兴是我最后的话。
719 00:59:42 “家的门廊,保时捷。”
720 00:59:46 我要记住这一点。
721 00:59:48 唐说,它有胡须。
722 01:00:00 不
723 01:00:03 伙计们,这是炸弹制造者。
724 01:00:06 是什么原因你决定挺身而出吗?
725 01:00:09 我想夫人雷丁已经死了。
726 01:00:12 这就是她想要的。
727 01:00:14 她是不是恐怖分子。她是一个很好的人。
728 01:00:19 也许还有时间帮助这些人。
729 01:00:23 你为什么做这样的事情吗?为什么你让她一个炸弹吗?
730 01:00:28 我是朋友,她的儿子在伊拉克,杰夫。
731 01:00:33 我们像兄弟一样,我欠他们的。而他的母亲问我的帮助。
732 01:00:38 你能告诉我们更多的炸弹吗?
733 01:00:42 这是很多炸药......
734 01:00:45 而任何人在电梯里将大幅上升。
735 01:00:49 你的意思是致命的吗?- 是的,先生。
736 01:00:52 这是将被损坏。- 这些人多久?
737 01:00:55 这是时间离开那里。
738 01:00:59 我想这是在10分钟内多一事不如少...
739 01:01:23 - 莫林!玛莎?
740 01:01:28 慢下来,我只是把你对扬声器。
741 01:01:32 他们已经撤离建筑物和过程是不完整的。
742 01:01:35 拆弹小组和联邦调查局搜索整幢大楼。
743 01:01:38 和警察都在世界各地。
744 01:01:40 我们有10分钟的...
745 01:01:42 那是谁?
746 01:01:44 这是席琳。我们刚刚看到接受采访的炸弹制造者。
747 01:01:47 他说,我们有10分钟。
748 01:01:50 他们知道这一点。
749 01:01:51 他们听到的部分关于“或多或少”?
750 01:01:54 那是谁?- 他妈的谁在乎呢?
751 01:01:57 我认为要去立场他们的方式的电视收视率。
752 01:01:59 这太荒谬了!它是坏的。
753 01:02:02 真的吗? 8人被困在箱,等死吗?
754 01:02:06 那是什么呢?
755 01:02:10 我们需要离开这里。
756 01:02:13 对不起糖果,我知道那一定是可怕的,但他们正在尽一切所能。
757 01:02:17 等一等。
758 01:02:19 是啊,应该去的钱,COS金钱,金钱可以买到的救恩。
759 01:02:25 玛莎,我需要你来帮助我们。
760 01:02:30 继续流...
761 01:02:33 她问我们多少电池我们已经离开了。
762 01:02:40 看起来我们必须做的一切所能。
763 01:02:44 我们必须。
764 01:03:06 好吧,我不知道的东西很好看,对,但有一点好运气。
765 01:03:09 - 请乔治...我在想,电梯下降,正确的吗?
766 01:03:11 因此,电梯的下降,我们怎么知道门已经上线了吗?
767 01:03:15 我们去看看。- 好吧,我这一边。
768 01:03:19 让我们开始吧。
769 01:03:20 如果我们能得到,我们将了第一推动MADELINE。
770 01:03:22 准备好,马德琳。
771 01:03:24 这都是我的错。- 她准备好了。
772 01:03:28 我们必须做到这一点的同时。- 做好准备。 - 现在。
773 01:03:34 穆罕默德...
774 01:03:36 我不能得到任何牵引COS我的脚,有点刺痛。
775 01:03:43 还有就是不来了,是吗?
776 01:03:47 妈的......
777 01:03:49 我们没有得到它打开。
778 01:03:51 我们有唐...
779 01:03:53 我们正在处理的穆罕默德不安腿综合征。
780 01:03:57 如何他妈的你认为我妈就这样吗?以及你他妈的白痴!
781 01:04:00 我几乎没有触及你...- 亨利...
782 01:04:03 我们需要您的帮助。来吧。
783 01:04:06 亨利,你该怎么办马德琳好吗? ok了。
784 01:04:10 需要拉这样真的很难。在这里,我们走了......
785 01:04:13 而且......拉!
786 01:04:17 拉更难了。
787 01:04:21 来吧。
788 01:04:26 妈的。
789 01:04:43 我们还有几分钟的时间。- 多一事不如少...
790 01:04:48 所以,就是这样。
791 01:04:54 这是...这是想大家都...死了。
792 01:05:02 它发生。这是它会发生。
793 01:05:08 这都是因为...这个...
794 01:05:12 这他妈的可怜...
795 01:05:16 女人谁不能为她的行为负责。
796 01:05:22 因为你。
797 01:05:24 你不抰...你不抰给他妈的,你呢?
798 01:05:29 你知道这些债券是废话。
799 01:05:31 每个人都做到了。
800 01:05:33 唐备忘录,给我8个月前。我们都知道。
801 01:05:37 但是你,你迫使我们推动在这些人当中。
802 01:05:42 巴顿,你听到我在那里?
803 01:05:46 我们需要打开门有更多的时间。
804 01:05:48 嗯,这是一堵墙,我们无法脱身。
805 01:05:49 我只需要第一个看到的东西。- 获取它自己。
806 01:05:51 它可能不是一个大问题,但我只是需要更多的时间打开门,好吗?好吗?
807 01:05:57 好了,大家每个人都来上,更多的时间。亨利,我需要你。
808 01:06:01 一次?- 是的,更多的时间,加油!拉!
809 01:06:15 我需要一些尖锐的东西。
810 01:06:21 谁拥有什么尖锐的吗?尖锐的东西。
811 01:06:29 这?这是什么?- 这就是我的一切。
812 01:06:32 没有人有什么事吗?
813 01:06:33 你有什么期望乔治?我们要去参加一个鸡尾酒会。
814 01:06:35 乔治,你在想什么?- 这是唐的想法,真的。
815 01:06:39 但也有下降的空间足够上下电梯的炸弹。
816 01:06:41 怎么样?- 您可以通过金属线切割这一点。
817 01:06:43 我知道。- 那么,怎么样?
818 01:06:46 你不会是认真的。- 我告诉你,这是最后的手段。
819 01:06:50 能做些什么呢?- 她是不会得到任何死呃。
820 01:06:52 这是我的一切。
821 01:06:54 我们必须削减一半的身体。
822 01:06:58 我们有多少时间?
823 01:07:00 我们有多少时间?- 这是3分钟左右。
824 01:07:01 他们在他们的方式,他们我在这里任何秒。
825 01:07:05 坚持住,坚持住,我们不能指望这一点。好吧听,乔治是正确的。
826 01:07:08 我不喜欢她要去另一个不同的。- 那是违法的吗?
827 01:07:11 他妈的法律!我们正在谈论的,OK,这是我们的生活?
828 01:07:14 她让我们在这种情况下摆在首位。- 她还是一个人......好吗?
829 01:07:17 她是一个人,现在她是一具尸体。
830 01:07:23 要做到这一点,是谁?
831 01:07:25 我已经做了我的公平份额志愿服务,乔治。
832 01:07:27 这是你的想法。我没有碰。
833 01:07:30 我会帮助你。
834 01:07:33 我不能做到这一点,但我会回滚谁推。
835 01:07:36 好吧,好吧,我会做到这一点。我的意思是,还差多少可以得到。
836 01:07:41 看起来我们只是清除炸弹的她,下拉轴,然后我们好。
837 01:07:46 我们是很好的。
838 01:07:47 好了,好了,我会做到这一点。
839 01:07:49 我会做到这一点,但我们所有一起去完成。
840 01:07:51 我们都在此聚集,其状我们都拿着一把刀......好吗?
841 01:07:56 可以吗?
842 01:07:58 穆罕默德?
843 01:08:01 好吧,好吧。
844 01:08:17 好了......
845 01:08:22 我的前面或削减通过背部骨还是什么?
846 01:08:27 下排骨。
847 01:08:31 妈的穆罕默德,你是军医。- 我不知道。
848 01:08:34 胃是柔软的。- 只是,只是做一些事情,刚刚开始。
849 01:08:39 我敢打赌,她不应该举行降吗?- 我不这么认为。
850 01:08:42 好了,所以...
851 01:08:45 所以,随便找个地方,对不对?
852 01:08:46 - 哦,他妈的,他妈的的缘故,我们正在运行的时间乔治。
853 01:08:50 如果我们能活着离开这里,你会跟我上床吗?
854 01:08:53 不
855 01:08:54 好吧,我喜欢这个答案,因为它意味着你有希望。
856 01:08:56 如果你说是的,这意味着你认为是没有希望的。
857 01:08:59 砍了她!
858 01:09:02 OK,OK。
859 01:09:04 在这里不言而喻。
860 01:09:07 我不能做到这一点。
861 01:09:08 来吧,乔治。- 我不能,我很抱歉。
862 01:09:11 乔治,你答应了,你答应你,乔治。 - 不,对不起。
863 01:09:14 乔治,你必须这样做。- 不,我没有做狗屎。
864 01:09:16 乔治。
865 01:09:20 我会做到这一点。
866 01:09:27 我去把母狗。
867 01:09:31 那里,男孩。
868 01:09:32 刀在哪里呢?- 在这里,我们去。
869 01:09:44 我在高中的时候...
870 01:09:46 我花了夏天在肉店工作。
871 01:09:54 这是谁的刀?
872 01:10:00 来吧。
873 01:10:02 你做了什么呢?汽车刹车?
874 01:10:05 我用它来清洗指甲。
875 01:10:08 来吧。
876 01:10:11 她辛苦了!
877 01:10:15 我们有多少时间?- 小于一。
878 01:10:20 他的胆量,我看不到我在做什么。
879 01:10:25 咦我吗?
880 01:10:26 好吧,我会做到这一点。
881 01:10:29 我就他妈的做到这一点。
882 01:10:38 没有可取之处,只是这个徽章。
883 01:10:40 我要生病。
884 01:10:45 现在,我们很幸运,她没有先吃点东西。
885 01:10:51 我要生病。- 哦,上帝。
886 01:10:55 总有光明的一面。
887 01:10:58 我不能让这脊柱与这件事情。
888 01:11:03 更快,如果我们打破它。
889 01:11:07 怎么样?我们是怎么做到这一点呢?
890 01:11:09 有人一方面,有人需要其他...
891 01:11:12 我们就扭曲。
892 01:11:13 怎么样?
893 01:11:14 我们已经走到这一步,我们要去完成。
894 01:11:18 如果我们离开这里,我要你给我们每个人一百万美元。
895 01:11:21 这是胡扯。一百万也为她的婴儿。
896 01:11:24 至少你可以做的。
897 01:11:28 好吧,如果我们得到了。
898 01:11:32 行吗?- 新政。
899 01:11:36 在这里,你需要为此其余的人,把她的脚。
900 01:11:39 我们已经走到这一步。- 在计数到3。
901 01:11:43 转到扭到左边,你拧右边。
902 01:11:47 一个,两个,三个......
903 01:11:53 你们都去正确的。
904 01:11:57 好了,准备好了么?- 一个,两个,三个。
905 01:12:02 噢,她变得僵硬!
906 01:12:22 一,二,三。
907 01:12:34 这是中尉卡森炸弹队。
908 01:12:36 我们会得到你离开那里。
909 01:12:39 我们失控时间!
910 01:12:41 我们有男人,试图在轴解锁制动,
911 01:12:43 我们想降低您的下一楼层。
912 01:12:45 快!
913 01:12:51 这肯定是一个好兆头。
914 01:12:57 穆罕默德...
915 01:12:59 好吧,他是勉强活着。我们必须让他离开这里,来吧!
916 01:13:10 让我们离开这里。
917 01:13:13 是炸弹?- 不,还没有。
918 01:13:15 有人需要帮助。
919 01:13:16 带他来见我!
920 01:13:18 来吧,第一个的女孩,再下一个是谁?
921 01:13:24 拉!接下来是你。
922 01:13:28 我们不会伤害你的。
923 01:13:33 一,二,三。
924 01:13:38 我们如何让他离开这里吗?
925 01:13:40 他是太大了,他无法适应。
926 01:13:41 我无法通过这里......
927 01:13:43 我们让他通过地下室。
928 01:13:45 他怎么逃出来的?
929 01:13:46 我们降低,我们将采取他通过地下室。
930 01:13:49 在那里,你不能离开他。
931 01:13:50 你得降低我失望。
932 01:13:51 现在大门紧闭。
933 01:14:09 停止。
934 01:14:36 我猜...
935 01:14:41 我是英雄。
936 01:15:28 因为我需要和你谈谈。
937 01:15:32 我不在乎这么晚了。我要告诉你一件事。
938 01:15:35 你好.... ....?
939 01:15:54 嘿,让我问你,你认为伊朗拥有核武器吗?
940 01:16:00 我只是问...
941 01:16:03 你总是一个混蛋吗?
942 01:16:06 不,你不是一个很良好的安全防护。
943 01:16:10 是的,我知道。
944 01:16:16 这....这是我的妻子。
945 01:16:23 她....她...
946 01:16:27 我们还活着。
947 01:16:33 是啊,我们还活着。
948 01:16:39 先生阿克塞尔罗德?
949 01:16:40 这就是我。
950 01:16:42 阿克塞尔罗德先生,你是怎么设法让您的希望还活着吗?
951 01:16:46 在这可怕的折磨吗?
952 01:16:49 这是真正的严峻的形势,...
953 01:16:53 我们都在那里你知道,你只是...
954 01:16:58 你只是做你必须做的。
955 01:17:00 巴顿先生?
956 01:17:01 嘿,嘿,我们有协议的。
957 01:17:06 看到了吗?- 什么?
958 01:17:07 她对我微笑。
959 01:17:12 我的妻子。
960 01:17:14 她不看新闻。说,她的郁闷...
961 01:17:17 - 乔治,乔治!喜糖果。
962 01:17:18 - 你的卫生纸吗?是的,我知道了。我对我的方式。

