背水一战(The Last Stand)(CN)Subtitles

Movie:X-Men: The Last Stand (2006)4K
Era:2006
Length:104 minute
Country: USA CAN GBR
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:04 拉斯维加斯城外9英里
2 00:01:54 管制中心请讲 26号
3 00:01:56 联系航空管制局
4 00:01:58 告诉他们 有个2B在公路上开喷气式飞机
5 00:02:03 收到了
6 00:02:32 “山默顿警察局”
7 00:02:35 早上八点 山默顿 亚利桑那州
8 00:03:12 我听说你不去看比赛
9 00:03:14 有人不想开五个小时的车去看足球赛?
10 00:03:17 我不喜欢人群拥挤的地方
11 00:03:19 而且要有人留在这儿维持秩序
12 00:03:27 要去打保龄球?
13 00:03:29 我做卧底的
14 00:03:31 确实 雷 你很善于伪装
15 00:03:35 周日见等等 等一下
16 00:03:37 你的车子
17 00:03:39 它停在消防栓旁
18 00:03:41 好吧 如果发生火灾 你就移开它
19 00:03:45 但拜托 要非常小心
20 00:03:52 混蛋
21 00:03:55 早安 警长早安
22 00:03:58 早安 真是美好的一天你好 警长
23 00:04:01 嘿 雷
24 00:04:03 穿成这样子差点认不出来是你
25 00:04:05 我今天休假
26 00:04:07 会是一个安静的周末
27 00:04:10 鸡蛋卷不要太多 好吗
28 00:04:12 好的 老板 但你其实很喜欢吃啊
29 00:04:15 是啊 但是...
30 00:04:18 谢谢
31 00:04:37 没有问题是啊
32 00:04:39 怎么了 朋友们
33 00:04:41 你好 警长
34 00:04:44 我想外面的卡车是你的 今天运的什么
35 00:04:48 一些汽车零部件没错
36 00:04:51 明天中午要到新奥尔良
37 00:04:54 路途遥远啊没错
38 00:04:57 请结帐
39 00:05:03 不用找了谢谢
40 00:05:06 我该走了小心驾驶
41 00:05:11 当然了
42 00:05:16 谢谢光临谢谢你 老板
43 00:05:22 明显是胡说八道 要吃点什么 警长
44 00:05:28 不 谢了 克莉丝汀 我得走了
45 00:05:33 再见
46 00:05:36 欢迎再来 雷再见
47 00:05:55 这会在大象身上打个大洞的 伙计们
48 00:06:02 换我了 快点
49 00:06:03 等等 要小心后坐力你知道我不是第一次的
50 00:06:07 给我吧好吧 开始了
51 00:06:22 搞什么鬼不 不 不
52 00:06:30 拿给我 拿给我
53 00:06:33 我警告过你我看看
54 00:06:37 怎么了
55 00:06:39 妈的
56 00:06:40 我想已经骨折了
57 00:06:42 应该是
58 00:06:44 骨折了吗是 是
59 00:06:45 该死 该死
60 00:06:50 他今天不是休假吗
61 00:06:54 什么事 雷
62 00:06:58 雷 你好吗很高兴见到你
63 00:07:01 谁能告诉我 为什么两个警察
64 00:07:04 和一个家伙对着一块肉开枪
65 00:07:07 午安 雷
66 00:07:13 你有枪枝许可证吗 怪咖
67 00:07:16 有啊 在这里
68 00:07:21 最好拿条毛巾 把制服的血渍擦掉
69 00:07:23 还有你 你帽子上有些碎肉
70 00:07:26 碎肉
71 00:07:28 看看这个 谢谢
72 00:07:36 请看
73 00:07:38 枪枝许可证武器博物馆?
74 00:07:41 是的
75 00:07:43 这里是你的博物馆?
76 00:07:45 有税单可以证明
77 00:07:47 每个月的第二个星期二的12点到3点开放欢迎阖家光临
78 00:07:54 抱歉
79 00:07:59 给你谢谢
80 00:08:01 雷 我很抱歉
81 00:08:03 不过是找个新鲜乐子
82 00:08:05 镇上没有什么事可做 都无聊死了
83 00:08:09 我们都不知道做什么
84 00:08:11 真的吗是啊
85 00:08:12 我有点事情给你做好啊
86 00:08:14 有几辆卡车停在镇上
87 00:08:17 好像不太想看到我 他们有点问题
88 00:08:20 查查这些车号
89 00:08:23 好的 警长
90 00:08:25 如果有什么发现 打电话给我
91 00:08:28 你看起来很棒 雷 有去健身房吗?
92 00:08:35 我警告过他有后坐力了把这个玩意儿给我
93 00:08:39 在我改变主意把你关进监狱前你最好快点离开
94 00:09:04 我们都围住了
95 00:09:07 好了 准备好了吗
96 00:09:09 我好了 老板很优秀
97 00:09:11 老板怎么了
98 00:09:14 农场有一点问题
99 00:09:20 怎么 连个农夫都搞不定
100 00:09:27 你知道吗 我们开始吧
101 00:09:35 我会和他谈谈
102 00:09:38 和农民打交道我很在行的
103 00:09:57 嘿 过得如何啊
104 00:09:58 你最好告诉我到底在我土地上做什么
105 00:10:04 我叫伯勒尔
106 00:10:10 你知道 我拍过电视广告我想你应该在电视上看过我
107 00:10:16 你的土地很完美 很适合...
108 00:10:19 够了
109 00:10:22 滚出我的土地
110 00:10:25 我们公司会给你一大笔钱的
111 00:10:30 你应会该接受的你有听到我说什么吗
112 00:10:38 你难道不想听听我的报价吗
113 00:10:44 不 你要听我的报价吗
114 00:10:49 最好现在就走开 否则我要对准你了
115 00:10:53 老爹 你应该把它放到一边
116 00:10:57 免得不小心扣了板机
117 00:10:59 我们只是谈谈
118 00:11:03 我们谈完了 滚开这里
119 00:11:10 好吧
120 00:11:15 这是你的决定
121 00:11:17 如果你不想要拿这些钱
122 00:11:22 在你有利的时候
123 00:11:31 对我来说真是惭愧
124 00:11:33 关了自己的前男友
125 00:11:36 是谁的错是谁偷了 就是你
126 00:11:39 我是说我们分手是谁的错
127 00:11:41 我们现在不谈这个我们要谈
128 00:11:44 我是说谈点别的 我们现在谈谈
129 00:11:48 你有止痛药吗
130 00:11:51 这里不是医务室
131 00:11:53 你到底怎么了天啊
132 00:11:56 你拥有一切 聪明 受欢迎 是个好运动员
133 00:12:01 你还有奖学金
134 00:12:02 你怎么会被队里开除
135 00:12:06 你真的要这样吗
136 00:12:07 我他妈在伊拉克和阿富汗为国服务
137 00:12:09 不要谈到战争好吗
138 00:12:10 谈谈你是如何酗酒和扰乱治安被关
139 00:12:12 你很在乎吗?我们又不在一起了
140 00:12:15 嘿 莎拉
141 00:12:20 你做什么了 法兰克没什么
142 00:12:26 奇怪啊
143 00:12:31 你们两个又约会了?
144 00:12:33 也许没有
145 00:12:34 埃文真要被关在这里吗
146 00:12:36 是的
147 00:12:39 为什么
148 00:12:40 因为老板说要关到
149 00:12:43 这个周末为止
150 00:12:51 你能告诉我如何查这些车号
151 00:12:58 把它拿给我
152 00:13:03 给你示范一次好的
153 00:13:06 注意看
154 00:13:27 哈罗 雷
155 00:13:30 我查了车号 是汤姆斯伯勒尔的卡车
156 00:13:35 没有不良记录
157 00:13:37 很好
158 00:13:39 做的不错
159 00:13:47 我想你来这里不单单为了这件事
160 00:13:59 我需要改变
161 00:14:03 让我们到别处干些不一样的行动
162 00:14:06 就像以前你在洛杉矶缉毒组一样
163 00:14:09 我不明白你为什么来到这平静的地方
164 00:14:12 最近四天我干的最紧张的事
165 00:14:15 就是从树上把猫救下来
166 00:14:18 或许这里有机会
167 00:14:20 也许吧
168 00:14:23 但我从未离开这里 好像是个怪胎
169 00:14:32 你想你可不可以帮我
170 00:14:34 在洛杉矶找到职位
171 00:14:37 洛杉矶不是你所想像的那样
172 00:14:42 听着
173 00:14:44 我明白你想去那里的心情
174 00:14:47 你年轻 你想去冒险
175 00:14:51 当年我像你一样 一心一意
176 00:14:52 就想去洛杉矶
177 00:14:54 去加入行动组中 但是现在
178 00:14:58 当我回头看 并不这么认为
179 00:15:04 但如果你是真心的 我会帮你
180 00:15:12 凌晨3点半 拉斯维加斯
181 00:15:23 早安
182 00:15:24 谢谢你们这么晚了还赶来
183 00:15:27 这是个极为机密的行动
184 00:15:28 45秒后我们将移送一个囚犯
185 00:15:35 这个囚犯是盖博.科尔特兹
186 00:15:36 科尔特兹是这里自从巴布罗艾斯科巴(大毒枭)以来最恶劣的囚犯
187 00:15:39 为确保这家伙不再重见天日
188 00:15:43 我们一定要谨慎行动
189 00:16:01 开始吧
190 00:16:42 车队的位置在...
191 00:16:44 等待许可命令
192 00:16:47 提高警觉
193 00:17:08 我的天啊 怎么回事
194 00:17:10 该死
195 00:17:23 不要射击
196 00:17:37 开火
197 00:17:43 停止射击 停止射击
198 00:17:46 在屋顶上 屋顶 快 快 快
199 00:17:57 约翰 我从另一边过去好 你过去
200 00:18:06 我从楼梯上去 其余跟我来
201 00:18:07 你检查电梯 确定没有人进入电梯
202 00:18:24 准备好了吗好了
203 00:18:37 快 过来
204 00:18:41 快点
205 00:18:57 这里
206 00:18:58 我们需要火力与空中支援
207 00:19:35 好了我们走
208 00:19:38 回报
209 00:19:39 两个人在车里 科尔特兹成功逃脱
210 00:20:08 不要跑 FBI
211 00:20:12 抓住他
212 00:20:19 别跑
213 00:20:34 把手举起来 不要动
214 00:20:37 检查
215 00:20:41 不是他
216 00:20:46 不要跑 FBI
217 00:20:49 他妈的
218 00:21:01 麦凯
219 00:21:03 理查兹 告诉我怎么了
220 00:21:05 现在检查后门
221 00:21:08 检查巷子
222 00:21:28 约翰
223 00:21:33 理查兹 理查兹
224 00:21:37 回答我 理查兹
225 00:21:42 不要
226 00:21:49 你是麦凯 是吗
227 00:21:55 我们又见面了
228 00:22:00 把枪放下
229 00:22:09 理查兹
230 00:22:16 有人倒下了我看到了
231 00:22:24 该死
232 00:22:26 活着吗不
233 00:22:36 我要所有半径150公里范围内的机场全部关闭
234 00:22:40 那需要点时间那赶快去做
235 00:22:42 你要检查所有建筑物的监视器
236 00:22:45 希望我们可以找到一点蛛丝马迹
237 00:22:56 你收到多少报酬
238 00:22:58 他要知道你收到多少报酬
239 00:23:02 谁给我报酬
240 00:23:05 他不知道你说些什么
241 00:23:08 你觉得我是笨蛋吗 我看起来像笨蛋吗
242 00:23:11 这个你要问他吗
243 00:23:12 不 我要问他为什么穿成这样
244 00:23:18 为什么你要穿成这样
245 00:23:20 他要知道你为什么穿成这样
246 00:23:24 我是尼德兰(荷兰)足球队的粉丝
247 00:23:27 他说他是尼德兰(荷兰)足球队的粉丝
248 00:23:32 我该怎么说足球队
249 00:23:34 穿着球队衣服的颜色
250 00:23:37 跟我开玩笑吗
251 00:23:41 好吧 我玩你的游戏
252 00:23:45 荷兰人来自哪个国家
253 00:23:50 告诉他 抓我时伤了我的手臂
254 00:23:53 他说你抓他时伤了他的手臂
255 00:23:56 你可能有武器 我担心我的生命
256 00:23:59 所以我踢了你 也许重了些
257 00:24:03 真是胡扯
258 00:24:05 你英语说得很好啊
259 00:24:09 如果你会西班牙语 就知道我实际只说西班牙语
260 00:24:13 聪明的家伙
261 00:24:14 今晨四点你在哪里
262 00:24:17 在拉斯维加斯 老兄
263 00:24:26 长官 我们有点事
264 00:24:44 我是欧文斯 什么事
265 00:24:47 嗨 警长 我是克莉丝汀 吵醒你了吗
266 00:24:50 不 没有
267 00:24:51 我在忙别的事 有什么可以效劳的
268 00:24:55 我刚刚来开餐厅 但牛奶还未送来
269 00:25:01 但这里是警局
270 00:25:04 帕森先生总是早上优先送给我们
271 00:25:07 他非常准时
272 00:25:09 我才不管周末有没有牛奶送到
273 00:25:13 但我不记得他有没送过的记录
274 00:25:16 我非常担心他
275 00:25:19 我试试打电话给他
276 00:25:21 那顽固的老家伙没有电话
277 00:25:24 是啊
278 00:25:26 我忘记了
279 00:25:28 我担心会不会是心脏病发作或什么的
280 00:25:31 抱歉 吵醒你了
281 00:25:33 但我不知道要打给谁
282 00:25:37 你做得很好 克莉丝汀
283 00:25:39 我派人去查看一下 好吗
284 00:25:43 谢谢你 警长好的 再见
285 00:25:48 科尔特兹和同伙抛弃了白色车子
286 00:25:50 分别另乘两辆车子
287 00:25:53 如果我没有记错 科尔特兹应该是这部
288 00:25:57 停止播放
289 00:26:03 车是什么款式
290 00:26:05 米歇尔在那里 他对车很了解
291 00:26:07 米歇尔 过来
292 00:26:09 是 长官放大
293 00:26:12 亚伦 是什么款式
294 00:26:15 我认为是 ZR 1
295 00:26:18 那家生产的 ZR 1?雪佛兰 C6 Corvette ZR 1
296 00:26:21 这是改装版的
297 00:26:24 赛车场上的野兽
298 00:26:26 两天前的新闻报道 它在店里被偷走了
299 00:26:30 理论上它有700马力 但这辆有1000马力
300 00:26:34 一个神经病在蝙蝠车里面
301 00:26:38 怎么阻止它
302 00:26:41 炸了它?
303 00:26:42 科尔特兹有个人质
304 00:26:50 好了
305 00:26:51 把讯息传出去 你们要找的车子
306 00:26:59 要寻找的车子
307 00:27:01 车型是改装的Corvette ZR 1
308 00:27:03 我看到照片了
309 00:27:05 当我们发现时 我们会通知你
310 00:27:12 长官
311 00:27:15 行照和驾照是的
312 00:27:18 这是驾驶执照
313 00:27:23 还有行车执照
314 00:27:58 所有单位注意 发现失窃车辆
315 00:28:55 等等 牛仔 你不能偷偷进去 你知道帕森的
316 00:28:58 好吧
317 00:29:01 帕森先生
318 00:29:03 杰利贝利来看看你是否安好
319 00:29:06 所以不要对我们射击 好吗
320 00:29:11 该死
321 00:29:11 到后面看看好的
322 00:29:33 要不要先试下门看看?
323 00:29:45 帕森先生
324 00:29:49 我到楼上查 你查下面
325 00:30:45 科尔特兹通过检查站
326 00:30:48 所有机场都封闭了 所以不会用飞机
327 00:30:51 这里封锁住了 不可能通过
328 00:30:53 到底他妈的想干什么
329 00:30:56 这是95号公路
330 00:30:58 从这可以到达墨西哥 但我认为不可能
331 00:31:00 为什么不乘坐直升机
332 00:31:02 他们开的车比直升机还要快
333 00:31:06 是还要快
334 00:31:07 科尔特兹是第三代毒枭
335 00:31:10 他认为他是独特的 所以想想他的心思
336 00:31:13 他在真实的世界里想要控制一切
337 00:31:17 科尔特兹十几岁就开车了
338 00:31:19 他父亲在锡那罗亚建立自己的车队
339 00:31:21 他在南美化名参加过赛车
340 00:31:24 我看过他驾驶
341 00:31:27 非常好
342 00:31:35 安静
343 00:31:36 安静
344 00:31:40 班尼斯特
345 00:31:42 你今天过得好吗
346 00:31:44 会好的
347 00:31:46 这一切将会有一或二种方式结束
348 00:31:49 你知道吗,无论哪种我都没问题
349 00:31:50 即使是你的队员死亡吗
350 00:31:53 我可以把她切成几百块然后一块一块寄给你
351 00:31:57 这是你想要的吗
352 00:31:59 你已经杀死一名警察 盖博
353 00:32:02 如果你再杀一个 我保证
354 00:32:04 这世界再也没有你躲藏的地方了
355 00:32:06 你怎么向她的父母解释
356 00:32:08 他们的女儿是装在塑胶袋里回家的
357 00:32:12 你要这么做 约翰
358 00:32:15 你把你的人员撤离 不要挡我的道
359 00:32:19 或者你的部下死掉
360 00:32:21 你要怎样选择?
361 00:32:22 让我和她讲话
362 00:32:26 对不起 约翰
363 00:32:29 都是我的错 对不起
364 00:32:33 我会救你出来
365 00:32:35 好吗 别担心
366 00:32:37 我们会救你出来
367 00:32:38 如果你试着阻止我 很多无辜的人会死的
368 00:32:42 是你选择要如何结束它
369 00:32:44 现在 我只是个在驾车兜风的家伙
370 00:32:52 有人说把它轰掉
371 00:32:55 你他妈的闭嘴
372 00:33:02 是的
373 00:33:03 雷 找到帕森了
374 00:33:06 他被人杀死了
375 00:33:21 我们发现一台可疑的车辆
376 00:33:23 ZR 1 墨绿色 在95号公路往南行驶
377 00:33:29 我们可以看到人质在车内
378 00:33:33 往你那边去了 警长收到
379 00:33:36 别担心 我们准备好对付这家伙了
380 00:33:39 很多人说 科尔特兹是不会放弃的类型
381 00:33:42 需要警惕些
382 00:33:44 别忘了有个人质在车里
383 00:33:48 接近亚利桑那州边境附近
384 00:33:51 在过一会儿你会看到了收到
385 00:33:53 准备就绪
386 00:33:58 五分钟 行动
387 00:34:06 坐舒服点 我有场好戏要开始了
388 00:34:11 什么
389 00:34:13 {\3c&H408000&}最新电影下载,请访问新气息论坛 www.xinqixi.com{\r}
390 00:35:01 退后
391 00:35:05 退后
392 00:35:51 天啊
393 00:35:59 路障完全被摧毁
394 00:36:02 他们好像在那里发动了战争
395 00:36:03 我们有好几位警察被杀害了
396 00:36:09 我要过去了
397 00:36:12 记住那是犯罪现场 别碰任何东西
398 00:36:17 收到
399 00:36:25 在我看来 窗户被打破了
400 00:36:29 看起来像一宗盗窃案
401 00:36:32 可能帕森在这里当场抓住了他
402 00:36:36 非常有可能
403 00:36:39 有人检查轮胎的痕迹了吗
404 00:36:43 他们先来的
405 00:36:47 我去检查
406 00:36:49 跟他一起去是的 长官
407 00:36:52 让我看看尸体
408 00:36:55 在这里
409 00:36:59 天啊
410 00:37:10 喉咙没有烧伤的痕迹
411 00:37:14 子弹就出来了
412 00:37:23 枪枝没办法造成这样
413 00:37:31 你看出他往那里去了
414 00:37:34 峡谷中
415 00:37:36 我们走
416 00:37:48 轻轻一点300万存入瑞士银行户头
417 00:37:54 你知道在我们国家,警察收钱后会说谢谢的
418 00:38:04 如果你打算一直这么疯飚的话
419 00:38:08 是不是可以解开手铐
420 00:38:16 抱歉
421 00:38:31 那是什么
422 00:38:33 激情啊
423 00:38:35 什么
424 00:38:40 该死 丢失了 失去了目标
425 00:38:44 怎么 怎么会 退回去我们回头
426 00:39:19 不见了
427 00:39:21 什么叫不见了?继续搜寻
428 00:39:23 继续寻找
429 00:39:25 找到它
430 00:39:28 我们跟丢了
431 00:39:31 他妈的
432 00:39:49 他是在外面被杀再移进屋内的
433 00:39:56 科尔特兹多久才能到达边境
434 00:39:59 按这速度大概65到75分钟
435 00:40:02 在边界这儿有一个很深的峡谷
436 00:40:06 你能把地图放大点吗 拜托
437 00:40:09 出口在这里 洛斯阿哥多内斯
438 00:40:13 我知道有个特工在那里 他是个鬼见愁
439 00:40:16 边境已在去年重建了
440 00:40:18 混凝土墙 可伸缩的障碍钢铁
441 00:40:23 好像个堡垒
442 00:40:24 科尔特兹一定有计划才会走那里
443 00:40:27 所以不管什么计划我们必须准备好
444 00:40:29 增援特工到阿哥多内斯 加强边境检查
445 00:40:32 那位于交界处的山默顿呢
446 00:40:37 没有检查站 但最接近边境
447 00:40:42 等等
448 00:40:44 峡谷太陡峭无法跨越 他没有机会
449 00:40:48 但是不要忽略了
450 00:40:50 我会打电话给当地警长 要他留意
451 00:40:57 你好欧文斯警长
452 00:41:00 是我 哪位?
453 00:41:03 约翰班尼斯特 FBI的 有一点状况我能做什么
454 00:41:05 一个危险囚犯脱逃要越过边境到墨西哥
455 00:41:08 好像要从山默顿穿越
456 00:41:11 有可能朝你的方向过去
457 00:41:13 所以我会派一支特警部队过去
458 00:41:16 不算越权 但我想他们可以帮着处理
459 00:41:18 听着 我现在无法和你说话 我必须走了
460 00:41:23 怎么了
461 00:41:26 我不知道
462 00:41:28 FBI说有个囚犯逃脱了也许朝着我们的方向来
463 00:41:33 是吗 那我们要准备了
464 00:41:37 这绝对不是个巧合
465 00:41:40 首先在餐厅出现的那些家伙 而现在
466 00:41:44 这些都连在一起
467 00:41:46 去联系贝利和托伦斯
468 00:41:56 妈的
469 00:42:00 看到那里的光了吗
470 00:42:02 你想他们在那里吗
471 00:42:04 你认为杀手会笨到呆在那里等我们吗
472 00:42:08 该死 把枪给我
473 00:42:13 停车
474 00:42:23 这他妈的是什么
475 00:42:25 贝利 托伦斯你在那里
476 00:42:30 我们沿着轮胎印跟踪到峡谷
477 00:42:34 有人在那里
478 00:42:35 我要去查查
479 00:42:36 算了 你必须马上回来
480 00:42:39 你听到了吗
481 00:42:40 给我
482 00:42:52 雷 那里有很多灯光 肯定有问题
483 00:42:59 雷 你收到了吗
484 00:43:02 雷 你收到了吗
485 00:43:09 站住
486 00:43:24 杰利 快走
487 00:43:37 掩护我 快走
488 00:43:51 你们那里在搞什么鬼
489 00:43:55 他们在向我们射击
490 00:43:59 我快到了
491 00:44:16 带上夜视镜
492 00:44:23 关掉电灯 现在
493 00:44:26 这下惨了
494 00:44:38 杰利你有没有事 能听见我说话嘛
495 00:44:44 可以
496 00:44:47 听到
497 00:44:54
498 00:45:00 该死
499 00:46:03 贝利在那边 他中枪了
500 00:46:05 我掩护你 好的
501 00:46:11 把火箭筒拿来
502 00:46:20 快点 快走
503 00:46:30 该死
504 00:46:33 走 走 走
505 00:47:01 有没人跟着我们
506 00:47:03 应该没,没看见有车灯
507 00:47:05 很好
508 00:47:07 你没事吧
509 00:47:08 杰利你在流血了没什么
510 00:47:11 雷找到伤口然后按住它
511 00:47:14 好的
512 00:47:16 真抱歉 没事的
513 00:47:20 我听说衣服上血迹很难洗干净
514 00:47:24 是的 但我只在乎如何赶快把你治好
515 00:47:28 你会挺过去的
516 00:47:31 你想法兰克看到我们这样会不会吃醋
517 00:47:34 告诉你的朋友他没机会了
518 00:47:39 我不再和别人约会了
519 00:47:40 我也不会了
520 00:47:44 好的
521 00:47:45 挺住 杰利
522 00:47:48 杰利 挺住
523 00:47:51 快一点 雷
524 00:47:53 挺住 杰利
525 00:47:57 会没事的
526 00:48:20 杰利
527 00:48:37 来吧
528 00:48:39
529 00:48:45 杰利
530 00:49:31 莎拉
531 00:49:34 莎拉
532 00:49:45 我不敢相信他死了
533 00:49:52 在他死前时他说到了你
534 00:49:59 他说什么
535 00:50:03 告诉我对你好一点
536 00:50:08 你并不是很坏
537 00:50:29 你说有麻烦是什么意思?
538 00:50:31 - 什么麻烦?- 听着...
539 00:50:33 你们能按时完工嘛?
540 00:50:35 当然,这没问题
541 00:50:37 我只要求你做好分内事儿.
542 00:50:40 别的理由我一概不管
543 00:50:44 妈的!
544 00:50:48 特勤部队要多久才会到?
545 00:50:50 45分钟,怎么了?
546 00:50:52 因为我需要你帮助
547 00:50:54 你的囚犯要从这里越过边境
548 00:50:56 你说什么 那边没有桥可以跨越
549 00:50:58 他们会在城市南边峡谷建造一个
550 00:51:02 有专业团队 军事设备 什么都有
551 00:51:05 建造桥梁跨越峡谷
552 00:51:07 你认为这样吗我知道 我看到了
553 00:51:10 我还和那些家伙交手了
554 00:51:13 那个逃犯 到底是什么来头
555 00:51:18 盖博 科尔特兹什么
556 00:51:20 你他妈为什么不早点告诉我
557 00:51:23 假如我知道 我的副手就不会死了
558 00:51:25 我没有时间解释所有细节
559 00:51:28 你为什么不去做些有用的事
560 00:51:30 好 我不认识你 我也不再听你了
561 00:51:38 妈的王八蛋
562 00:51:41 他又挂电话
563 00:51:44 他妈的警长
564 00:51:46 菲尔 准备特勤部队
565 00:51:48 已待命了
566 00:51:49 还有把山默顿地图给我 我要查看
567 00:51:57 长官 队长
568 00:51:58 我有情报显示科尔特兹要从山默顿跨越边境
569 00:52:02 你们赶到那里 找出桥梁并摧毁掉
570 00:52:05 是的 长官
571 00:52:17 一座移动桥梁?
572 00:52:24 特种部队在前面 你要怎么办
573 00:52:29 死亡总是会不期而至
574 00:52:34 无论你是飙车
575 00:52:36 还是经历枪战
576 00:52:41 哪怕半夜去厨房喝杯牛奶都有可能跟死神见面
577 00:52:51 我的侄女 我姊姊的小女儿 是个好女孩
578 00:52:56 我抚养她长大
579 00:52:59 然后有一夜 她却在厨房用枪对着我
580 00:53:06 那一刻如果不是她心软了厨房壁纸上溅满的脑浆就不是她的而是我的
581 00:53:27 该死
582 00:53:30 该死
583 00:53:56 不要去预测死亡的来临
584 00:53:59 你根本预测不了
585 00:54:12 特种部队不会来了
586 00:54:15 那就只有我们自己了?
587 00:54:17 那么谁能阻止科尔特兹这家伙
588 00:54:20 联邦调查局失败了
589 00:54:22 他们在监控他们 但是跟丢了
590 00:54:25 这与我们无关
591 00:54:32 或许不是
592 00:54:35 但是如果他要通过我们的镇子那就与我们有关
593 00:54:39 好 那么
594 00:54:41 我们可以等他通过了再回来 我们可以这样做
595 00:54:46 如果我们这么做 如何对得起警徽
596 00:54:51 雷 别在乎这个了
597 00:54:53 我做不到
598 00:55:03 杰利是因为那个家伙死的
599 00:55:09 雷 你知道我并不是懦夫
600 00:55:13 我很乐意抓住这家伙 为杰利报仇
601 00:55:18 但是我们不是科尔特兹的对手 他有军队
602 00:55:29 听着 如果谁不想掺和进来
603 00:55:34 我不会强迫你们
604 00:55:37 但我不会拱手放弃这个镇子让那个混蛋通过
605 00:55:46 我站在你这一边 雷
606 00:55:50
607 00:55:53 看来你的人手不够
608 00:55:55 你需要我的帮忙
609 00:56:13 你枪法还跟以前一样好吗
610 00:56:17 那种课程永远不会忘掉的
611 00:56:21 法兰克 你人生还有很多未完成的事
612 00:56:25 杰利是我的朋友
613 00:56:27 我不会背叛我的朋友
614 00:56:31 释放他
615 00:56:36 由你来担任我的副手
616 00:56:38 我不会让你失望的
617 00:56:50 好吧 好吧
618 00:56:52 这样我们有四个人了 高兴了吧
619 00:57:14 菲尔
620 00:57:16 我要检查各部门每个人的财务状况
621 00:57:19 无一例外 包括我
622 00:57:21 这里有科尔特兹的内鬼
623 00:57:24 有人把情报传了出去 我要知道是谁
624 00:57:28 好吗
625 00:58:07 雷 我必须告诉你
626 00:58:13 当杰利和我陷入困境时
627 00:58:17 我害怕的要死
628 00:58:19 我几乎无法让手停止发抖
629 00:58:24 这样很正常
630 00:58:26 每个人在枪战中都是如此
631 00:58:35 我告诉你一个秘密
632 00:58:41 或许我现在比你还害怕
633 00:58:48 怎么可能呢
634 00:58:51 因为我看过太多血腥和死亡了
635 00:58:54 我知道将要面对什么
636 00:59:16 我要求华盛顿
637 00:59:18 把山默顿周围的图片直接发给我们
638 00:59:21 那警长是对的
639 00:59:23 我们派了上百个特工人员
640 00:59:25 全部在阿哥多内斯浪费掉了
641 00:59:28 怎么去那最快?
642 00:59:30 从麦卡伦搭飞机
643 00:59:32 快去
644 00:59:35 准备好了吗
645 00:59:36 好了 但是和几个小孩一起如何对抗军队
646 00:59:41 我有个主意
647 00:59:51 在我答应帮你之前有两个条件
648 00:59:55 说吧
649 00:59:57 我要当副手 如同法兰克
650 00:59:59 而因我造成的任何损害
651 01:00:02 都由山默顿警长办公室负责
652 01:00:10 把手放上去
653 01:00:14 依据联邦权力任命迪肯路易斯为副警长
654 01:00:18 直到他没有再为山默顿镇
655 01:00:21 服务的必要
656 01:00:25 见证见证
657 01:00:31 还有什么
658 01:00:33 第二个条件
659 01:00:36 我要佩戴这把枪
660 01:00:39 除我之外别人不许用它
661 01:00:40 好吧 我们走
662 01:00:42 我的意思是 雷你可以使用
663 01:00:44 还有法兰克你也可以
664 01:00:46 谢了 路易斯好吧 我们走
665 01:00:51 我的天啊 路易斯
666 01:00:53 他妈的
667 01:00:55 好漂亮啊
668 01:00:59 你他妈如何搞到的从维基上面吗
669 01:01:01 我的小纳粹杀手 1939生产的维基机枪
670 01:01:05 我的小疯子
671 01:01:08 当然没有合法配件你无法射击
672 01:01:11 我自己做了点修补改装
673 01:01:13 所以理论上可以用
674 01:01:16 当然这是我和上帝之间的秘密山姆大叔不知道
675 01:01:19 弹药你有吗有一些
676 01:01:22 把它全部带上吧
677 01:02:01 你以为是在十字军东征吗
678 01:02:05 你不懂的
679 01:02:21 五分钟内在主干道碰面
680 01:02:25 我们需要尽力设置更多路障
681 01:02:28 我会把老亨利从这里带过去
682 01:02:30 你把每样东西都命名了?
683 01:02:32 只命名我喜欢的
684 01:02:34 我们走吧
685 01:02:47 当我着陆后会联系你
686 01:02:51 报告情况
687 01:02:54 一些警卫正在组队 一小时内准备好
688 01:02:57 国民警卫队?是的
689 01:02:58 海军陆战队呢
690 01:02:59 需要总统的批准
691 01:03:01 我们还有25分钟
692 01:03:18 科尔特兹必须穿过这主干道
693 01:03:22 才能抵达峡谷
694 01:03:23 其他路线可能是幌子
695 01:03:25 托伦斯 法兰克和路易斯利用汽车在这里设路障
696 01:03:29 我去警告居民们
697 01:03:31 知道了
698 01:03:34 嗨 雷听着 大伙们
699 01:03:37 有个逃犯朝着我们镇上来了
700 01:03:39 你们呆在这里太危险了 大家都回家去
701 01:03:47 你们听到我说的了吗?
702 01:03:52 我刚刚点了早餐
703 01:03:55 是为了你的安全
704 01:03:56 对于72岁有胆固醇问题的老人来说
705 01:03:59 吃培根炒鸡蛋配奶酪才更危险
706 01:04:02 你认为我怕死吗
707 01:04:05 别看我 我也点了和他一样的
708 01:04:10 我刚刚已经在煮了
709 01:04:13 克莉丝汀在哪里?她去拿牛奶了
710 01:04:20 那就离窗户远一点 好吗
711 01:04:24 离窗户远一点
712 01:04:27 没问题 这点我们还能做
713 01:04:29 好了 我们要怎么做
714 01:04:33 把你的卡车放在这里 我们再找些车子
715 01:04:37 我有个好主意
716 01:04:40 我们需要一些沙包 是的
717 01:04:42 也许那边放三个就够了
718 01:04:48 你准备干什么
719 01:04:51 退后一点迪肯 电线怎么办
720 01:04:54 这电线杆 电线在上面
721 01:04:57 我不是那个意思 如果你...
722 01:05:09 树倒了
723 01:05:12 树倒了 退后
724 01:05:19 真他妈太完美了
725 01:05:21 去借几辆车子
726 01:05:24 他妈的 该死
727 01:05:28 天啊
728 01:05:31 约翰
729 01:05:32 你要看看这个什么
730 01:05:33 峡谷的卫星图像 山默顿南边
731 01:05:38 看看这个
732 01:05:40 那是一座桥是的
733 01:05:42 我不敢相信
734 01:05:45 警长是对的 他什么背景
735 01:05:49 在1988年加入洛杉矶警察局受过特种部队训练
736 01:05:55 他在缉毒组服务五年 然后离职了为什么
737 01:05:57 他抓到一个贩卖可卡因的网络大经销商
738 01:06:01 他受颁勇气勋章 挨了5枪
739 01:06:05 欧文斯幸免于难 但其他七个人死亡
740 01:06:08 这是以前的欧文斯
741 01:06:10 他已经看够了血腥和死亡 所以退出了
742 01:06:12 到山默顿镇上当了警长
743 01:06:18 谢谢
744 01:06:22 我们还需要再多两辆车
745 01:06:24 天啊 迪肯怎么了
746 01:06:27 你这笨蛋发疯了吗冷静点
747 01:06:30 差不多了
748 01:06:32 迪肯不要这样做
749 01:06:37 迪肯 你没事吧
750 01:06:40 老天 你没事吧
751 01:06:45 搞定了 成功了
752 01:06:51 干得好 伙伴 干得好
753 01:07:06 雷 我们需要一些比这更大的车
754 01:07:09 我有办法
755 01:07:12 托伦斯莫理斯街路障设好了
756 01:07:14 告诉迪肯和路易斯到学校操场碰面
757 01:07:18 我要你爬到老旅馆上面
758 01:07:21 当我们的狙击手
759 01:07:22 你到镇里南边看看是否还有人留在屋子里
760 01:07:25 我很快就回来我这就去
761 01:07:46 是时候猎火鸡了
762 01:08:05 该死
763 01:08:24 我看到一些人从南面来到了主干道
764 01:08:28 按兵不动 等他们到达预计地点
765 01:08:30 收到 雷
766 01:08:49 这他妈什么情况
767 01:08:53 真是有趣啊
768 01:08:56 两个人到左边去
769 01:09:00 你们两个到右边
770 01:09:03 见到会动的就开枪
771 01:09:07 就算不动了也继续射击
772 01:09:13 当我们完事后 我们会烧毁整座城镇
773 01:09:33 克莉丝汀 克莉丝汀
774 01:09:36 天啊 费基克莉丝汀 你必须马上离开那里
775 01:09:39 到底怎么回事 为什么那么多车子挡在这儿
776 01:09:42 看看这倒霉蛋
777 01:09:46 克莉丝汀 你必须马上离开那里为什么你躲在车子后面
778 01:09:50 我要杀掉这个混蛋
779 01:09:53 妈的
780 01:09:59 快跑
781 01:10:02 快跑 快跑
782 01:10:03 趴下 趴下
783 01:10:06 快出来 快点快到餐厅里面去
784 01:10:18 你就这点能耐嘛?
785 01:10:35 瞧瞧那顶没品到家的蠢帽子
786 01:10:40 我开始感到无聊了 拿大家伙来
787 01:10:43 他妈的
788 01:10:49 给他留个念想
789 01:10:54 喔 该死
790 01:11:23 掩护
791 01:11:36 干掉他
792 01:11:40 费基
793 01:11:45 干掉了
794 01:12:01 他妈到底发生什么事了
795 01:12:06 托伦斯 你还好吧我没事 雷
796 01:12:10 但费基倒了
797 01:12:49 这他妈到底又是什么
798 01:13:32 欢迎来到山默顿
799 01:13:38 干得好 警长
800 01:13:46 把巴士开到预定位置
801 01:13:51 快点 好了
802 01:13:58 快点
803 01:14:10 我们到了
804 01:14:13 趴下
805 01:14:16 托伦斯 看是从哪里射击的
806 01:14:20 在你身后右边的餐厅
807 01:14:23 掩护我 小子是的 长官
808 01:14:42 你还好吗 警长老了
809 01:14:48 不 你离老还远着呢
810 01:14:50 天啊 警长 你受伤了
811 01:14:53 快点帮帮他来 这边坐
812 01:14:55 别担心 只是玻璃割到
813 01:14:58 上屋顶的楼梯在哪里那里
814 01:15:42 他到莎拉后面去了 我们要警告她
815 01:15:45 无线电给我啥子?
816 01:15:46 把无线电给我我没有他妈的无线电
817 01:15:49 没人给我们呢,笨蛋
818 01:15:51 掩护我 没问题
819 01:15:57 在搞什么鬼
820 01:16:49 莎拉
821 01:17:02 这样代表你原谅我了是吗?
822 01:17:04 或许吧
823 01:17:10 该死
824 01:17:11 乔杰特
825 01:17:20 见鬼哪去了?
826 01:17:41 老天爷
827 01:17:50 你丫的
828 01:18:01 不准从这里过闭嘴 老太婆
829 01:18:16 珊曼莎女士?警长
830 01:18:21 感谢你
831 01:18:24 送他们上路吧 雷
832 01:18:27 好的
833 01:18:36 费基路易斯 你要干什么
834 01:18:38 费基 他在这里
835 01:18:50 该死
836 01:19:00
837 01:19:01 到迪肯那里 我掩护你
838 01:19:08 离开这里
839 01:19:15 快点
840 01:19:26 天啊
841 01:19:29 你在这里干什么?我是副警长
842 01:19:32 路易斯
843 01:19:53 我在这里
844 01:19:59 混蛋
845 01:20:02 来啊 对射
846 01:20:09 你他妈的在哪里
847 01:20:13 老鼠 你想玩玩吗
848 01:20:16 那就来玩吧
849 01:20:20 好了
850 01:20:23 狗屎
851 01:21:12 把枪扔掉
852 01:21:22 你他妈到底是谁?
853 01:21:31 我是警长
854 01:21:56 我到了
855 01:21:57 你听到了吗
856 01:22:00 你准备好了吗
857 01:22:02 我们会准备好的
858 01:22:49 你很擅长急转弯 对不对?
859 01:22:54 你非常漂亮 理查兹特工
860 01:23:03 而没有什么能比表演给你看
861 01:23:10 更令我开心的了
862 01:23:13 我很棒 不是吗?
863 01:23:21 但是别忘了你的角色是人质
864 01:23:26 我送你一个离别的礼物
865 01:23:33 你是什么意思
866 01:23:59 哪来的王八蛋
867 01:24:05 该死
868 01:24:10 你想玩是吧
869 01:24:12 那我们玩吧
870 01:24:28 Yes!
871 01:24:36 你现在怎么办
872 01:24:41 该死
873 01:26:47 他妈的婊子养的
874 01:26:53 妈的
875 01:27:01 我要杀了你
876 01:27:08 妈的
877 01:29:23 你毁了我的车子
878 01:29:26 你毁了我的休假
879 01:29:32 你知道吗 警长
880 01:29:33 你只需要放我过境
881 01:29:39 每天一万多个墨西哥人穿过边境
882 01:29:43 没必要介意回去一个吧?
883 01:29:47 你说呢?
884 01:29:48 就是你这种人败坏了移民的名声
885 01:29:55 那么
886 01:29:57 那我们来谈谈驱逐出境 怎么样
887 01:30:04 卡洛斯 稍等一下
888 01:30:07 这是我私人的银行
889 01:30:09 告诉我帐号 就汇五百万给你 可以马上暴富
890 01:30:13 而我们日后还是朋友
891 01:30:25 一千万
892 01:30:34 自己铐上
893 01:30:35 还是我来?
894 01:30:43 我看还是改天吧
895 01:30:50 你的人生已经结束了 知道吗
896 01:30:53 我的才刚刚开始
897 01:31:07 开练吧
898 01:32:08 你应该收下钱的 老人家
899 01:33:32 好吧 好吧
900 01:33:37 二千万
901 01:33:38 二千万 只要把路让开
902 01:33:43 我的荣誉是不卖的
903 01:33:45 去你的荣誉
904 01:34:20 你被捕了
905 01:34:47 救兵来也
906 01:34:51 约翰 班尼斯特 FBI很高兴你们来了
907 01:34:58 这里怎么了 科尔特兹呢
908 01:34:59 警长去追他了
909 01:35:01 我很担心警长 但更担心科尔特兹
910 01:35:06 看来你们两个运气不错
911 01:35:26 看看那个
912 01:35:29 很好
913 01:35:37 这次你没有机会开溜了
914 01:35:41 快点 小子
915 01:35:49 约翰
916 01:35:52 理查兹
917 01:35:54 你还好吗
918 01:35:56 是的 我很好
919 01:35:58 我很抱歉 约翰
920 01:36:00 他要杀死我 还能见到你太好了
921 01:36:04 是啊 我也很高兴
922 01:36:08 这样我就可以因为你跟毒贩做交易而逮捕你
923 01:36:17 你将和他被押去同一个地方
924 01:36:21 哦,你的秘密瑞士账户也不再秘密了
925 01:36:25 走吧
926 01:36:34 他妈的
927 01:36:37 所以我才向他开枪
928 01:36:41 我能走
929 01:36:42 虽然我在这战斗中负伤
930 01:36:44 但不表示我不能走
931 01:36:45 我不需要这个
932 01:36:46 干得好 雷马丁内斯 托伦斯
933 01:36:49 我可以走
934 01:36:50 或许克莉丝汀想帮帮我
935 01:36:55 谢谢你 小不点不客气 路易斯
936 01:37:00 费基
937 01:37:03 费基
938 01:37:05 对不起 对不起
939 01:37:07 让我看看,让我看看,那是50口径的枪伤
940 01:37:10 那是50口径的枪伤而且痛苦指数也是50
941 01:37:14 看看这个
942 01:37:16 你怎么了呢
943 01:37:17 我很好
944 01:37:19 拜托 这没有什么事的
945 01:37:23 弄好后我们离开这里
946 01:37:25 好的
947 01:37:28 我想我低估了你 警长
948 01:37:35 没事的
949 01:37:47 你是鬼见愁不会那么容易放弃或被打败
950 01:37:52 你说得对
951 01:37:54 这是我的家园
952 01:37:57 了不起
953 01:38:01 了不起
954 01:38:07 警长
955 01:38:15 留着吧
956 01:38:20 你应得的
957 01:38:25 谢谢你 雷杰利非常希望你有这么一天
958 01:38:28 谢谢你
959 01:38:38 雷 等等
960 01:38:41 我的车子他妈的怎么了
961 01:38:45 下次别停在消防栓旁
962 01:38:53 混帐