速度与激情6(CN)Subtitles
Movie:Furious 6 (2013)4K
Era:2013
Length:130 minute
Country: USA
Language:English/Russian/Spanish/印度尼西亚语/丹麦语/粤语
Era:2013
Length:130 minute
Country:
Language:English/Russian/Spanish/印度尼西亚语/丹麦语/粤语
| SRT Subtitles download |
1 00:01:06 西班牙 加那利岛
2 00:01:39 快点过来。这边,这边
3 00:01:42 没关系。我来处理吧
4 00:01:44 没事,你来得正是时候
5 00:01:47 你是个好父亲,布莱恩。
6 00:01:50 - 为什么你这么肯定?- 因为如果你不是的话,我会踢你的屁股
7 00:01:54 快进去吧。
8 00:01:58 布莱恩!
9 00:02:00 记住,一旦你进了这道"门"(当了父亲),一切就都变了。
10 00:02:06 以前疯狂的日子就结束了
11 00:02:15 我们开始旅行吧…
12 00:04:24 莫斯科
13 00:04:47 - 我是特工霍布斯。- 我是特工莱利.希克斯。
14 00:04:49 我以前听说过你,你是特工中的精英。
15 00:04:51 开罗,突尼斯的任务做得很好。
16 00:04:56 事实上,如果你有报纸上说的一半那么好我们觉得还靠谱。
17 00:05:01 一个俄罗斯军方的车队遭到袭击。
18 00:05:03 卫星部件被盗。
19 00:05:06 状况来的太突然了。六个人进了医院十几辆车报废。
20 00:05:10 - 所有这一切都在90秒内完成。- 手法很专业。
21 00:05:13 这世界上能做到这一点的只有一个团队。
22 00:05:17 那后来怎么样了?
23 00:05:23 - 他们抓住了其中的一个。- 他在哪里?
24 00:05:27 国际刑警总部。
25 00:05:29 - 你只有五分钟。- 我要两分钟。
26 00:05:44 我要找你老板,肖在哪儿?
27 00:05:52 - 我告诉你,你是狗屎!- 我就等着你这么说呢!
28 00:06:02 - 这不是违法吗?- 没有…
29 00:06:06 …不过你想进去告诉他们吗?
30 00:06:14 - 我有我的权利,混蛋!- 今天不行。
31 00:06:25 不,不!
32 00:06:35 - 他有说什么吗?- 没有。
33 00:06:37 这个地方都被监听了。
34 00:06:41 - 好吧。我们还有一个早上的时间- 把他送回去。
35 00:06:44 这个人不是欧文·肖,只是在杂货店买作案工具的家伙。
36 00:06:48 有时候你需要以狼制狼。我们去打猎吧。
37 00:07:47 你是为了100万悬赏才来找我的吗?
38 00:07:51 想找到你并不难,特雷多。
39 00:07:55 我又没有躲起来。
40 00:08:01 "退休"以后的生活还好吧?
41 00:08:04 我喜欢这里。平静又安宁。
42 00:08:07 天气也不错。
43 00:08:10 而且这里没有引渡条约。你来这里做些什么,警官?
44 00:08:15 这周二,一支训练有素的团伙袭击了俄罗斯军方的车队。
45 00:08:20 - 天冷的时候我不"干活"。- 我知道那不是你干的。
46 00:08:23 但是,你要帮我抓住这个犯罪团伙。
47 00:08:27 别拿枪。
48 00:08:31 - 不许你碰他,霍布斯。- 我不希望有其他人插手。
49 00:08:35 我没逼他,他是自愿的。其实…
50 00:08:40 …是他求我的。
51 00:08:43 这是一个星期前发生的。
52 00:08:48 前面等你。
53 00:09:10 - 是她吗?(杜姆前妻莱蒂,《速度与激情4》中被人害死)- 这不可能。
54 00:09:18 如果我是她的丈夫……
55 00:09:20 哪怕只有一丁点的机会…
56 00:09:25 …我也会去弄清楚到底怎么回事。
57 00:09:45 - 我要知道你所掌握的一切信息。- 你的队员呢?
58 00:09:50 队伍已经解散了。
59 00:09:52 - 现在就我一个人。- 那要抓他们可就不太容易了。
60 00:09:55 我们要抓的团伙,喜欢迅雷不及掩耳的作案,然后像烟雾一样消失掉。
61 00:09:59 你单干可不行,你不了解他们。
62 00:10:02 为了追他们,我已经跑遍了四大洲,12个国家。
63 00:10:05 - 相信我,我想做的最后一件事,???????????
64 00:10:11 我需要你的帮助,杜姆。
65 00:10:15 我需要你的团队。
66 00:10:23 我们来干一杯…来吧,姑娘们。
67 00:10:27 我知道你们中有人已经去过澳门了
68 00:10:31 - 但我还没去过呢,我要亲身经历一下。
69 00:10:34 那有海景别墅你们的生活要改变了。
70 00:10:37 还有一艘150英尺长的豪华游艇,上面还有直升机停机坪。
71 00:10:41 你们真的要开始人生中的最棒的经历了。
72 00:10:44 不是我们,是你吧。
73 00:11:02 你开着你的法拉利来到这儿,口袋里塞满了钱。
74 00:11:06 你曾经是一个真正的罗宾汉,谁和你分享你所拥有的一切。
75 00:11:09 你非常清楚我在说什么。金钱改变了你。
76 00:11:13 你说对了……金钱的确改变了我。
77 00:11:16 我知道,钱虽然不是长在树上的。
78 00:11:20 但它们是从天空掉下来的。
79 00:11:31 谢谢你,看起来很好吃。
80 00:11:36 - 你好!- 全世界的良民都在这。
81 00:11:43 你有没有想过安定下来?一起生活。
82 00:11:48 我们不是正在做吗?
83 00:11:51 真的吗?
84 00:12:04 放下武器!现在。
85 00:12:18 喂?
86 00:12:20 杜姆?
87 00:12:23 - 我去找你。- 飞机立即掉头回去
88 00:12:29 听着,女士们。计划有一点点变化。出了些岔子。
89 00:12:33 我在赌场,我有一些自助餐券。我在说什么?
90 00:12:41 罗马,你个大骗子!!
91 00:12:53 好吧。
92 00:12:57 看看这个…没错!
93 00:13:02 我的宝贝。让我们来看看它能飞起来吗。
94 00:13:05 看了吗?
95 00:13:13 看谁来了,我们该招招手吧?
96 00:13:17 你好,杰克。
97 00:13:19 怎么了,杜姆叔叔?“怎么了,杜姆叔叔?”
98 00:13:22 - 看到杜姆叔叔高兴吗?- 你都让他开始认车了?
99 00:13:26 爸爸没强迫儿子做什么。
100 00:13:28 - 是他自己选择了汽车。- 我们都知道,他是小奥康纳,但是……
101 00:13:32 我有东西给你,杰克。
102 00:13:34 - 是的!他也是小特雷多。- 他很幸运,因为还有几年的时间去选择。
103 00:13:39 我想他已经决定了。
104 00:13:42 他得睡午觉了。来吧,宝贝。
105 00:13:50 - 这很奇怪,对吧?- 什么奇怪的?
106 00:13:56 我们拥有一切……
107 00:13:58 还有啤酒和烧烤。
108 00:14:01 只是……
109 00:14:03 只是觉得不像个家。
110 00:14:07 也许是因为……
111 00:14:10 只有失去以后才知道曾经拥有的才是幸福的。
112 00:14:14 我不知道。
113 00:14:16 你的房子可能变化太大了,以至于你已经认不出它了。
114 00:14:20 是啊……
115 00:14:24 - 一切都变了。- 可是那又怎样?出什么事了?
116 00:14:36 一个星期前。
117 00:14:39 外交情报。
118 00:14:42 霍布斯。
119 00:14:49 我当警察那会儿,经常搞这样的把戏。
120 00:14:53 他们现在做的就是想把你的脑子搞乱。
121 00:15:06 - 莱蒂(杜姆的前女友)死了,杜姆。- 我必须确认一下。
122 00:15:12 - 我得跟你一块儿去。- 你说过你会开始新生活。
123 00:15:15 我们都说过要开始新生活。
124 00:15:17 他说的对,我们是一家人。
125 00:15:21 有事大家一起扛,他去也有个照应两个人在一起总比一个人强。
126 00:15:39 “伦敦”把她(莱蒂)带回来。
127 00:15:59 感谢上帝!这都是我要的东西。
128 00:16:02 - 怎么样,哥们?- 比在里约热内卢那儿强多了。
129 00:16:07 是要强得多。
130 00:16:13 - 你相信这帮人吗?- 不。
131 00:16:17 有里奥或者桑托斯的消息吗?
132 00:16:20 最后一次发现他们是在蒙特卡洛的赌场。
133 00:16:24 我想这是我们接的最后一个活儿了,布赖恩。
134 00:16:26 谁为这所有的设备付钱?纳税人么?
135 00:16:29 我们在为"黑大个"(霍布斯)干活吗?我们到底在做什么?
136 00:16:32 你们为什么爱闻婴儿油的味儿?
137 00:16:34 如果你再废话,就去闻屁吧。
138 00:16:38 好吧,霍布斯。你面前的这支队伍是世界上最好的。
139 00:16:43 给他们一个留下的理由。
140 00:16:46 这次任务目标是欧文·肖。
141 00:16:49 前空军上校,特种精英。
142 00:16:52 他领导过喀布尔和波斯尼亚的任务。
143 00:16:55 该死。你说的空中对战。而我们谈论的是地面做战。
144 00:17:01 - 世界上最好的。- 你有零钱吗?
145 00:17:05 他们在欧洲作案多年。
146 00:17:08 最近做的几次大案使他们的水平又提升到了一个更高的层次。
147 00:17:11 三个目标都是经过精心挑选的。
148 00:17:14 ICPM导弹中的程序部件。
149 00:17:17 - 一对毒蛇…- 你身上有硬币吗?
150 00:17:20 你是个百万富翁,怎还到处借钱?
151 00:17:22 百万富翁就得这么守财!
152 00:17:26 偷这些东西有什么用呢?
153 00:17:28 我们猜肖的团伙是想制造某种高科技的武器。
154 00:17:31 哪一种…?
155 00:17:33 一个网络炸弹,可以使整个通信网络关闭24小时。
156 00:17:37 战场上,一名士兵哪怕中断联系只有一秒钟都有可能就会战死。
157 00:17:41 如果你和你的国家分隔24个小时那伤亡数字将会多大呢。
158 00:17:47 这武器能值数十亿美元。
159 00:17:49 十亿?为什么我们不做的更大?
160 00:17:53 嘿,伙计。
161 00:17:54 哪个是才是一美元的硬币?(他要喝可乐)
162 00:18:02 现在可以了。
163 00:18:08 我必须要抓住肖。
164 00:18:11 他想要找到更多的东西,而这之前我必须阻止他。
165 00:18:15 而我知道你们是一家人。
166 00:18:18 所以我给你们一个机会让你们把分散的家弄完整了(意思是找到莱蒂)。
167 00:18:30 你们想重建这个大家庭吗?
168 00:18:34 告诉我们找莱蒂的方法,我给你欧文.肖,但你要想办法赦免我们所有的人。
169 00:18:42 - 我现在没法答应你。- 不,你可以的。
170 00:18:50 这是场交易。
171 00:18:53 行还是不行。
172 00:19:00 你们把肖抓来给我…
173 00:19:02 …我给你们自由。
174 00:19:06 我明白他的意思。但有些问题。
175 00:19:09 我们既不做警察也不做毒贩。
176 00:19:13 这完全是另一回事。
177 00:19:17 我们这次能得到很多的钱,对吗?
178 00:19:32 国际刑警在莫斯科抓住了肖的一个手下,我们讯问了他。
179 00:19:37 他告诉我们肖藏在这儿。
180 00:19:40 为什么现在不去找他?
181 00:19:43 我们没有被邀请。
182 00:19:47 霍布斯!有回应了。
183 00:19:50 我们可以通过他身上的麦克风来确认肖在不在。
184 00:20:06 上帝,警察放你出来了?
185 00:20:10 不要担心,我什么都没说。
186 00:20:14 我一点儿也不担心。
187 00:20:16 好吧,启动它。
188 00:20:28 没关系,没事的。
189 00:20:32 小东西却能导致大问题。
190 00:20:36 但好消息是…可以把坏掉的部分去除-
191 00:20:42 让所有的一切恢复正常运转。
192 00:20:47 肖,肖!
193 00:20:52 可以确认就是肖,警察冲进去了。
194 00:21:11 等等……等一下……
195 00:21:13 警方电台发出了一个警报来自国际刑警组织总部。
196 00:21:18 妈的!他把我们引到这里,就为了袭击警察。
197 00:21:21 - 这是个陷阱,我们不能干了。- 你是团队中的一员,布莱恩。
198 00:21:24 - 你想怎么办?- 霍布斯和我都在等着肖出现。
199 00:21:27 肖会带我们找到莱蒂。
200 00:21:36 来吧,你这个混蛋,肖。
201 00:21:43 有情况?
202 00:21:46 这是你那份报酬。
203 00:21:50 干活拿钱。
204 00:21:55 对你有一点点额外的奖励。
205 00:21:59 - 把它看成是个机会。- 什么机会?
206 00:22:04 当然是下一个活儿了。
207 00:22:06 什么活?
208 00:22:09 我们现在正在做的。
209 00:22:14 - 我们离警队有多远?- 两个街区远。
210 00:22:17 那是一个陷阱。
211 00:22:19 - 肖把所有的警察引到这里。- 因此,我们在这里解决它,让我们干吧。
212 00:22:28 和你一起干活很有趣。
213 00:22:35 把包放下!
214 00:23:21 - 他在那儿!- 我看见他了。
215 00:23:26 他开的很猛,特雷多。他要从我的视线里消失了。
216 00:23:29 那不可能。
217 00:24:32 抱歉,伙计们。
218 00:24:47 国际刑警还真直接。
219 00:24:55 下来,伙计们。我们到地方了。
220 00:25:14 伙计们,我们走。
221 00:25:29 -嘿,跟我走!-好的
222 00:25:38 - 有三辆车跟在我们后面,肖。- 你知道该怎么做。
223 00:25:48 把芯片枪准备好。
224 00:25:54 - 我开的路虎。好吧,我…
225 00:25:58 …这是什么玩意。
226 00:26:12 那是什么?冰球吗?
227 00:26:20 准备好了!
228 00:26:29 芯片准备完毕!
229 00:26:46 妈的!
230 00:27:02 最后一块芯片准备完毕!
231 00:27:13 它没起作用!
232 00:27:16 我们正在接近会场。
233 00:27:23 泰积和罗马都出局了杜姆,你怎么样?
234 00:27:26 我就在你后面。
235 00:27:53 - 特雷多,向左去追肖!- 我去追维!
236 00:28:04 - 我需要你的帮助,维。- 没问题。
237 00:28:26 妈的!
238 00:29:19 莱蒂!
239 00:29:37 把住方向盘。
240 00:30:11 莱蒂!
241 00:30:29 这太疯狂了!我们不是在巴西!
242 00:30:35 现在,我们让汽车在空中飞来飞去?我们是詹姆斯·邦德吗?
243 00:30:39 - 这不是我们的工作方式!- 你得控制自己的情绪,伙计。
244 00:30:43 你的声音就像从毛茸茸的史酷比嘴里发出的。
245 00:30:46 “这不是我们……”(模仿玩具狗的声音)
246 00:30:49 如果女人都开枪了 -
247 00:30:51 - 那明显意味着我们得退出了。
248 00:30:55 我们必须马上离开这里。
249 00:30:59 我的脑袋会变成这样的!
250 00:31:01 不..它没你头大。
251 00:31:12 米娅…
252 00:31:15 可以肯定是莱蒂,但情况很复杂。
253 00:31:19 莱蒂还活着,这是唯一重要的事情。
254 00:31:24 把她带回来吧,布赖恩。
255 00:31:28 帮我一个忙,替我给杰克一个晚安吻。
256 00:31:33 - 你自己当心。- 我爱你,米娅。
257 00:31:49 她是不是说,原来是你啊!
258 00:31:52 她就是直勾勾的看着我,布赖恩。
259 00:31:55 杜姆,也许我们所认识的莱蒂已经死了。
260 00:31:59 即使她还活着,她也不是从前的她了。
261 00:32:03 即便是他们做了哪些事
262 00:32:07 你不希望我们的大家庭恢复完整么。
263 00:32:30 - 艾弗里!- 你好。
264 00:32:33 - 必须得修理了。- 还行,没关系。
265 00:32:37 - 你还好吗?- 是的。
266 00:32:42 好吧,听着…
267 00:32:46 这次追我们的完全不同于以前霍布斯带的那些胆小鬼。
268 00:32:50 我们得知道他们是谁,他们的小组里都有谁。
269 00:32:52 维。
270 00:32:57 奥康纳,帕克,皮尔斯 -
271 00:33:00 - 特雷多等等。
272 00:33:05 他们就是些普通罪犯。
273 00:33:07 普通罪犯?今天差点让我们失手。
274 00:33:11 得告诉他们必须懂得尊重别人,否则就会长他人志气。
275 00:33:15 来看看这个。
276 00:33:23 这事和你有关?
277 00:33:33 是的……
278 00:33:37 - 这是他,我朝他开了一枪。- 你看起来很高兴嘛。
279 00:33:39 - 我不记得他!- 你撒谎!
280 00:33:42 我们有个问题,伙计们……
281 00:33:44 我们有一张她和他的照片而今天差一点就失手了。
282 00:33:47 你是不是只是四肢发达,克劳斯?
283 00:33:50 不要让我加入娘娘腔的团队。
284 00:33:55 她不记得他了。
285 00:33:57 光名字和犯罪记录还不够。我还要他们的个人信息。
286 00:34:01 有关他们生活和他们想法一切的一切。
287 00:34:04 如果我们发现他们的弱点,我们就可以加以利用。
288 00:34:13 看上去好吃。
289 00:34:16 - 这太疯狂了,伙计。- 你说什么呢?
290 00:34:19 我站在这里,看着这些照片。
291 00:34:22 就像在追踪我们的坏兄弟。
292 00:34:25 这个黑家伙,看起来很伟岸。他显然就是我。
293 00:34:30 这有个白人版的霍布斯,就是他。
294 00:34:33 这就是泰积。
295 00:34:35 戴着非洲小帽。有点像迷你版的你。
296 00:34:40 布莱恩!
297 00:34:43 你什么时候照的这些照片?
298 00:34:45 我开玩笑呢,伙计。我知道你是这里最美丽的金发女郎。
299 00:34:57 好吧,听我说。我们知道他们的两件事情。
300 00:35:00 首先,这里是治安最差的,可以任意为非作歹的地方吗?
301 00:35:03 摄像头无处不在。让我们查一下,看到能找到什么。
302 00:35:08 现在我们知道他们逃跑的策略。
303 00:35:12 他们清空了一个数据库,这个数据库标示了他们所需要那部分设备的位置。
304 00:35:16 - 他们现在在哪里?- 只有少数几个在这里。
305 00:35:19 但列表只保存96小时,这就意味着,无论他们在哪发动袭击 -
306 00:35:24 - 都得在四天之内完成。他们有时间限制,所以我们也有。
307 00:35:28 霍布斯是对的,让我们想想,我们都掌握些什么?
308 00:35:32 他们的引擎都是自己造的。
309 00:35:34 我听到了齿轮快速滑动连接的声音。
310 00:35:37 - 这听起来并不像一个普通的发动机。- 是一个涡轮增压的柴油发动机。
311 00:35:41 即使它被打中,转弯也很平稳。
312 00:35:44 - 那是液压稳定装置。- 也许是磁悬浮。
313 00:35:46 谁能接触到那些部件并修好它?
314 00:35:50 在伦敦也许有几个店行。
315 00:35:52 一般修理店还不够。我们必须深挖线索。
316 00:35:58 他,吉赛尔和罗马,去查这个事。
317 00:36:00 如果我们找到造车的人,我们就能找到肖。
318 00:36:06 - 我们走。- 我来帮你。
319 00:36:08 收到。
320 00:36:09 我们需要不带芯片的汽车,泰积来搞定。
321 00:36:14 一定要确保它们飞快。
322 00:36:16 - 好的。- 我已经开始做了。
323 00:36:18 - 联系交通警察。- 霍布斯…
324 00:36:22 我说我能搞定。
325 00:36:25 那会很有趣的。
326 00:36:41 你需要放松一下,伙计。
327 00:36:43 你不能给这些期望值很高的人们仅提供一般的宝马。
328 00:36:46 喂…小子,这是一辆地狱战车。双涡轮 560匹马力 V8引擎。
329 00:36:52 你已经看过宣传册了。这是不错,但是,汽车必须是定制的。
330 00:36:57 当你造车的时候,你和车之间就会有一些特别的东西,就像胶带。
331 00:37:01 这听起来像结婚。
332 00:37:03 是的,但是当你换车的时候它不会带走你一半财产。
333 00:37:08 这价格贵的离谱,它们是金子造的吗。
334 00:37:15 你不是想偷它们吧?
335 00:37:18 伙夫的入口在后面。
336 00:37:22 你再说一遍。
337 00:37:23 我可买不起这里的汽车。
338 00:37:28 你显然没带着珠宝。没有同伴,…
339 00:37:31 也没有女孩。你不属于这里。
340 00:37:34 而你呢……鞋,衬衫,裤子。
341 00:37:39 你的态度真粗鲁。
342 00:37:41 不算灰色收入,你看起来就像一个每年只有50,000元的大兵。
343 00:37:45 我说的是美元,到这里来可不够。
344 00:37:48 所以,如果你不是伙夫那么你们就是走错地方了。
345 00:37:53 最后,把你的香槟喝完。
346 00:38:00 - 一定得给他一个教训,- 偷他们,我说的。
347 00:38:05 我已经掌控这里了。
348 00:38:11 这是我们名单上的五号。
349 00:38:20 天啊!我们要找的是个什么家伙?
350 00:38:23 - 白鲸?- 肯定是他了。
351 00:38:26 我们应该怎么办?
352 00:38:29 我和他下去。我们去对付他 -
353 00:38:32 - 我们来吸引他的注意,然后你们包抄。
354 00:38:35 你忘了一件事…他是个男人。
355 00:38:41 - 我们去。- “他是个男人”?
356 00:38:46 她经常这么说。
357 00:38:54 你手里拿着的那个是5.45MMx18MM 俄制手枪子弹。
358 00:38:59 它只能用于一种武器,PSM手枪。
359 00:39:03 在英国持有武器是非法的,只有少数人能获得这类武器。
360 00:39:08 因此,假如我们顺藤摸瓜……
361 00:39:12 …找到源头不会很困难。
362 00:39:15 我干警察好多年了。有些职业习惯还是摆脱不了。
363 00:39:18 当铺老板。
364 00:39:27 我不知道,伙计…这可不太尊重。
365 00:39:30 我不喜欢她说话的方式。“他是一个男人。”
366 00:39:33 他是个男人吗?
367 00:39:36 - 那我们是什么?- 她们只是在工作。
368 00:39:40 她们只是在工作。
369 00:39:43 我要看看到这里会发生了什么事情。
370 00:39:45 - 你看到了什么?- 你眼中有一粒灰尘,伙计。
371 00:39:50 是不是有一点像发春的黑线鳕鱼?
372 00:39:57 你不要租赁,而是想购买(结婚)。
373 00:40:00 - 你能不能安静会儿。- 不,你恋爱了。看看你。
374 00:40:06 - 闭嘴吧。- 你有安排吗?找个好日子?
375 00:40:09 你是要把我们都请出去吗?然后给她一个大钻石,因为她不会轻易感动。
376 00:40:15 如果没有大钻石,你最好有别的地方大,你知道的。
377 00:40:21 这就是为什么你的男朋友总有那么多珠宝吧?
378 00:40:27 - 我们正在寻找一些线索。- 什么线索?
379 00:40:30 关于…汽车。
380 00:40:34 - 你制造的两辆特别的…- 拉姆汽车。
381 00:40:38 - 低地盘,高稳定性,金属框架。- 我们很想找到买家。
382 00:40:43 - 我为什么要帮你?- 因为我们在央求你。
383 00:40:47 你能给我的,我从成千上万的其他女孩那里也能得到。
384 00:40:54 住手,住手,住手!
385 00:41:00 好吧!
386 00:41:04 你看起来喜欢来硬的。
387 00:41:07 我的朋友可以让你尝尝以前从没尝过的痛苦。
388 00:41:16 - 我们能交易了吗?- 同意,同意!
389 00:41:21 我收回刚才的话。我喜欢这样!
390 00:41:38 你就是通过买车的方式来保养它们的?
391 00:41:42 几百万块钱存在银行里不花能有什么用?
392 00:41:45 不过,这并不重要了。因为这里有更多。
393 00:41:48 我们要借此机会由衷的感谢您能和我们做成这笔交易。
394 00:41:54 - 还有其他需要么…- 任何需要?
395 00:41:58 - 有啊。- 既然你提到需要 -
396 00:41:59 - 我的朋友真的很喜欢你的衬衫。
397 00:42:04 - 这件衬衫吗?- 是的。
398 00:42:07 - 我不敢保证适合他穿。- 适合。
399 00:42:11 也就是说,他需要一件瘦长的衬衫。- 还得是多功能的。
400 00:42:14 多功能的。
401 00:42:19 好吧。
402 00:42:25 - 我会好好留着它。- 谢谢你。
403 00:42:27 - 来吧,伙计。时间就是金钱。- 是的,先生。
404 00:42:33 见鬼,你应该用除草机来退退毛。
405 00:42:37 - 如果这是您所有的需要…- 我还得要裤子呢。
406 00:42:49 当然。
407 00:42:51 现在给我你的手表。我喜欢表。
408 00:43:04 - 给你的,这是给你的。- 谢谢。
409 00:43:08 先生们,谢谢。
410 00:43:18 我这里有线索。
411 00:43:33 为什么你们要找肖?
412 00:43:37 他拿了我们的东西,我们得找他谈谈。
413 00:43:42 让我们来看看这里有什么。
414 00:43:46 当铺
415 00:43:58 你好,你要点什么?
416 00:44:00 听人说,要买俄国枪就得找你。
417 00:44:04 嗯,是这样。
418 00:44:10 你是干什么的,伙计?
419 00:44:19 这可不是个好主意。
420 00:44:25 - 我在找它的主人。- 我不知道它是谁的。
421 00:44:31 - 看看它后面。- 对于大约一个星期前 -
422 00:44:34 - 一个女孩买走了我所有的东西。- 一个女孩?
423 00:44:38 - 她长什么样?- 深色头发,挺壮的一个女孩…
424 00:44:43 - 大伙都说她是街头赛车手。- 哪儿能找到她?
425 00:44:46 我怎么知道?我看起来像一个赛车手吗?
426 00:44:50 不..你确实不像。
427 00:45:00 照顾好自己吧,弟兄们。
428 00:45:09 妈的!
429 00:45:26 对不起,姑娘们。
430 00:45:32 快!
431 00:46:23 坚持住!
432 00:46:27 告诉我在哪里能找到肖,他要为此而付出代价。
433 00:46:38 布拉加…
434 00:47:31 嘿,你!站在那别动!
435 00:49:01 我们抓住他了!我们抓住他了!
436 00:50:17 这里没什么有用的东西了。
437 00:50:20 没有了!
438 00:50:35 我们失去了艾弗里。他死了。
439 00:50:40 谢谢。
440 00:50:46 就这些吗?
441 00:50:48 艾弗里死了,是他自己搞砸了。
442 00:50:52 如果你犯了错误,就你得付出代价。
443 00:50:58 真是漂亮的悼词,肖。
444 00:51:01 如果我们玩完了,你也会对我们这么说吧。
445 00:51:23 我想你是最后一个会感伤的人。
446 00:51:31 我喜欢你,莱蒂。
447 00:51:34 我曾经说过,我很珍惜你给我温暖的感觉。
448 00:51:38 当我在医院找到你时,你什么都不记得了…
449 00:51:43 我对自己说……
450 00:51:46 我要给这个女孩一个礼物。
451 00:51:50 她是一张空白的画布。
452 00:51:53 我觉得我做的能保护你不受伤害。
453 00:51:57 如果你发生危险 -
454 00:52:01 - 我想对我来说没有比这更难以接受的了。
455 00:52:07 我要说的是…
456 00:52:10 …我讨厌看到你犯错误
457 00:52:23 我需要呼吸新鲜空气。
458 00:52:52 - 发生了什么事?- 我们遇到了英国朋友。
459 00:52:55 -她(莱蒂)很棒。-你们还好吧。
460 00:52:59 你带什么东西回来了?记录?交通监控录像?给我看看。
461 00:53:03 无论他们在哪里,监控都能录下来。至于你们信不信,反正我信了。
462 00:53:06 这是一个巧合的东西。
463 00:53:09 好吧。我们去交管局监控中心看看。出发。
464 00:53:12 这是什么?
465 00:53:14 给你的新玩具。
466 00:53:16 这个……
467 00:53:18 肖的人到了那儿,把所有的东西都砸碎了。
468 00:53:20 - 但我们至少还弄到了一个重要情报。- 什么情报?
469 00:53:23 布拉加。他与肖他们合伙。
470 00:53:28 - 你说的是什么?- 这是真的。
471 00:53:30 电话是加密传输的
472 00:53:33 - 直通到布拉加。
473 00:53:35 - 布拉加这家伙是谁?- 他是墨西哥一个贩毒集团的毒枭。
474 00:53:39 我以前的老板。
475 00:53:41 我们有一种方法把资金转移出国。
476 00:53:44 说的有道理…布拉加控制了莱蒂和肖。这就解释了他们是怎么相遇的。
477 00:53:50 我们在哪里能找到他?
478 00:53:52 - 他现在在洛杉矶的监狱里。- 你是怎么知道的?
479 00:53:58 布莱恩把他送进去的。
480 00:53:59 这就是我们要找的突破口。如果他们一起作案,
481 00:54:04 - 布拉加和肖。我得拜访拜访布拉加了。
482 00:54:07 你是认真的吗?
483 00:54:09 想想你刚才说的话。你现在是通缉犯,布莱恩。
484 00:54:13 只要你一下飞机就会被抓起来,回都回不来了。
485 00:54:19 - 不,我能回来。- 那你怎么入境?
486 00:54:21 我就……
487 00:54:31 这事因我而起。
488 00:54:34 因为我,她(莱蒂)才遇到了布拉加。
489 00:54:37 这是我欠她的。
490 00:54:43 让我去弥补吧。
491 00:54:47 多保重吧。
492 00:54:55 你们可以进来了,这边。
493 00:55:00 谢谢你能和我们见面。
494 00:55:03 我的人今天凌晨被人攻击了。
495 00:55:05 我要调取滑铁卢车站周围所有的监控记录。
496 00:55:09 谁能告诉这位美国队长这需要批准?
497 00:55:18 特里,把今天早些时候58-62号摄像头的监控记录调出来。
498 00:55:27 因为设备故障的关系它们已经掉线整整一个上午。
499 00:55:29 - 对不起。- 好了,感谢您的帮助。
500 00:55:39 你知道还有件有趣的事吗?国际刑警组织最近也被袭击了。
501 00:55:43 摄像头也掉线了。他们什么也没抓着。
502 00:55:46 不要
503 00:55:48 这意味着要么你的服务计划完全符合他们的逃跑路线 -
504 00:55:52 - 要么就是他们一伙的。
505 00:55:55 我就是开个玩笑,
506 00:55:58 因为这里不可能有人为犯罪团伙服务。
507 00:56:02 你不会允许的,对吧?
508 00:56:03 我不知道这件事,那是瞎说。
509 00:56:05 瞎说的!我要看整个城市的监控录像。
510 00:56:11 而且我强烈建议您提供额外的服务。
511 00:56:16 - 是的,当然。- 我们很乐意帮助你们。谢谢。
512 00:56:39 看看,看看。
513 00:56:41 橙色还真是耀眼啊。
514 00:56:50 - 谢谢你,威尔逊。- 告诉我,奥康纳。
515 00:56:54 你怎么能到处乱跑
516 00:56:56 还不断制造麻烦呢?所以我就得专门盯着你了。
517 00:57:00 如果你阻止了肖,拿到奖金,感觉会更好。
518 00:57:04 我打算帮你解决。
519 00:57:07 你知道他们都说什么吗,斯塔夏克。
520 00:57:09 想钓大鱼,得到深水去。
521 00:57:14 你知道吗,你是个混蛋。
522 00:57:22 我很想念你,伙计。
523 00:57:25 你到了那儿,就开始做你该做的。你有24小时时间。
524 00:57:30 直到9点钟,他们会通过罪犯指纹数据库来比对你的指纹。
525 00:57:36 如果那样,他们就会找到你的犯罪记录。我就没法带你出去了。
526 00:57:41 那我们就得讨论监狱生活了。
527 00:57:51 漂亮的小伙。
528 00:57:56 布拉加在D3区。
529 00:58:00 那是隔离区。我的权限也只能带你到那儿了。
530 00:58:05 所以,你必须做点什么引起他的注意。
531 00:58:09 对不起了,哥们。
532 00:58:22 又来了。
533 00:58:32 大哥现场直播了。
534 00:58:39 在伦敦,你甚至都不能碰她的鼻子,没有人知道这个。
535 00:58:46 嘿,你别在这摆弄它。这可不是一个玩具。
536 00:58:49 - 有什么问题吗?- 这是高电流钛线圈。
537 00:58:53 - 那什么意思?- 保持通道垂直。
538 00:58:56 什么都不懂!
539 00:58:58 一般人做东西就是敢做,而我做的东西就是杰作。
540 00:59:04 我转一下齿轮就能发动它。
541 00:59:07 - 我还加了这个后盖。- 这让它更粗了。
542 00:59:12 - 这可不是万无一失的。- 我知道我得用大威力的武器。
543 00:59:16 你还要知道你得用用你的大脑。
544 00:59:18 杜姆,我问过我身边的人。他们告诉我今晚街头赛车的地址。
545 01:00:12 布莱恩·奥康纳。你也进来啦。
546 01:00:23 这儿很多人都是你送进来的。
547 01:00:26 这的人会认出你吧?
548 01:00:31 我一直在注意你。
549 01:00:34 你在里约热内卢很牛嘛!
550 01:00:41 犯罪多么令人兴奋,是不是?你可以为我工作。
551 01:00:47 就像莱蒂.奥提兹。
552 01:00:50 - 我告诉你是我害了她。- 是啊,没错。
553 01:00:54 但我不告诉你这是怎么回事。
554 01:00:58 - 我知道她和欧文·肖在一起。- 你还当自己是警察?
555 01:01:05 相信我比你要高明多了。
556 01:01:12 你就像一个死人,没关系。
557 01:01:16 我跟肖合作,物质,武器,金钱,女人…什么都有。
558 01:01:22 他教我要放眼全球。他让我变成一个富人。
559 01:01:27 他不仅掌控了财团,还包括CIA(中央情报局) -
560 01:01:31 - DEA(美国禁毒署)和他手下的所有人。
561 01:01:34 他们干什么他都会知道他甚至知道 -
562 01:01:38 - 一个年轻的警察要打入我们内部(说的就是布莱恩)。
563 01:01:57 莱蒂死的时候,你超过她了。
564 01:02:39 - 她活了下来。- 她在地狱走一遭,变得更坚强了。
565 01:02:43 事完了两天后,肖到了医院。
566 01:02:46 - 但是,为什么……?- 她什么都不记得了。
567 01:02:51 完美的女孩。
568 01:02:55 你很走运,因为有门隔着咱们。
569 01:03:03 莱蒂所受的伤都是你的错。
570 01:03:41 看着我!看着我!
571 01:03:45 你不会的。
572 01:03:49 - 肖到底想干什么?- 肖总是知道你下一步的行动。
573 01:03:54 他一直在监视你,想想为什么吧。
574 01:04:01 要想接近肖,只有他让你接近。
575 01:05:49 - 你还真有两下子。- 有人曾经也这么说。
576 01:05:54 - 你很幸运,那天我失手了。- 我觉得你打吧,你会的。
577 01:05:58 真的吗?你戴的是什么?
578 01:06:02 - 你想死吗?- 带着它是有原因的。
579 01:06:06 我就是想比赛。
580 01:06:09 你可能会输掉你的车。
581 01:06:14 - 让我们开始吧。- 准备好你的葬礼吧。
582 01:06:19 飙车或者死亡。你还记得吗?
583 01:06:29 听着!
584 01:06:31 在这里,我们的愿望都能实现。这里是伦敦,宝贝!
585 01:06:39 不要上钩。你准备好了吗?
586 01:06:44 - 准备好了吗?- 好了。
587 01:06:49 准备好了吗?
588 01:06:55 出发!
589 01:07:47 就像以前一样。
590 01:08:37 他真是疯了!
591 01:09:17 这只是一个谎言!
592 01:09:50 - 换挡还是太快。- 我这样做,你就得减速。
593 01:09:55 你的车会失去抓地力,然后就会侧滑。
594 01:09:59 我已经注意到了。
595 01:10:01 你不认识我,只是你知道我是怎么开车的。
596 01:10:06 你知道他们说什么吗,我们从哪儿来的?
597 01:10:09 让我看看你是怎么开车的,我就知道你是谁。
598 01:10:14 V8引擎。你没法拒决的美国力量。
599 01:10:23 大疤痢。
600 01:10:30 你一直没有走出困境。
601 01:10:36 - 关于我你还知道什么?- 关于你?
602 01:10:43 所有的事情。
603 01:10:51 我们见面那晚,你落下这疤痕。
604 01:10:56 15岁那年,你拿了环形公路赛第一名。
605 01:11:00 紧跟着就是风言风语,然后打击接踵而至。
606 01:11:07 - 幸运的是,你抓住了他的胳膊。- 让我猜猜…
607 01:11:12 - 你救了我。- 不
608 01:11:16 我那会儿还什么都不是呢。
609 01:11:21 这是哪来的…
610 01:11:29 在博伊尔高地。
611 01:11:32 你为了避开米娅,我妹妹,被挤到一个角里。
612 01:11:37 你认为把你的Torino Cobra(六七十年代福特生产的跑车)撞到墙上一个好主意。
613 01:11:46 好吧。这里是怎么回事?
614 01:11:54 这是我们最后一次在一起。
615 01:12:01 你晚上想要游泳。
616 01:12:05 你打碎了珊瑚。我跟着你。
617 01:12:11 我也有个类似的伤疤。
618 01:12:16 我不知道你为什么来这 -
619 01:12:19 - 但我认为你落伍了。
620 01:12:30 我在这里是为了你。
621 01:12:36 你所记得的那个女孩…
622 01:12:40 不是我。
623 01:12:43 这是我亲眼看到的。
624 01:12:48 无论你是否喜欢 -
625 01:12:52 - 你就是那个女孩。
626 01:12:57 我看到她在这儿 -
627 01:13:01 - 我现在看到了。
628 01:13:06 我得走了。
629 01:13:09 等等。
630 01:13:21 这是你的。
631 01:13:58 她走了,又把你一人儿留下了。
632 01:14:03 她总是很善变。
633 01:14:06 如果你想使用暴力,咱们可以试试。
634 01:14:12 有一个街头小混混(杜姆),一开始偷DVD播放机 -
635 01:14:19 - 最后在里约热内卢偷了100万。
636 01:14:22 - 不错啊,对吧?- 这是个好故事。
637 01:14:27 几乎是青春励志剧。
638 01:14:30 我只是不明白 -
639 01:14:33 - 他为什么不呆在巴西的海滩上。
640 01:14:39 却选择为政府走狗霍布斯工作。
641 01:14:47 但后来我意识到 -
642 01:14:51 - 他有一个弱点。
643 01:14:54 - 我们都有。- 你知道吗,
644 01:15:00 我年轻的时候,我的哥哥总是说 -
645 01:15:04 - 每个人都应该有自己的理念。
646 01:15:07 我的理念很明确。
647 01:15:11 在工作完成之前团队只是围绕工作的组件而已。
648 01:15:16 团队必须是有效的,能干活的。
649 01:15:20 而对于你来说…
650 01:15:24 你坚持了错误的选择。
651 01:15:26 你的理念是家庭。但是这让你变得脆弱。我随时可以打垮你。
652 01:15:47 你至少还有一个理念。
653 01:15:51 最没用的。
654 01:15:59 我给你一个机会。
655 01:16:03 把你的人带走。
656 01:16:05 这是让你家人平安无事的唯一出路。
657 01:16:10 你的哥哥从来没有告诉过你,不应该威胁别人的家人吗?
658 01:16:15 这么做很愚蠢。
659 01:16:19 但我可以帮你解决问题。莱蒂退出,我也退出。
660 01:16:28 在这种情况下…
661 01:16:31 似乎故事该结束了。
662 01:16:42 如果这是故事必然的结局。
663 01:16:50 让我猜…
664 01:16:55 霍布斯?
665 01:16:59 来吧,你这狗娘养的。
666 01:17:02 政府的走狗。
667 01:17:12 - 我们回头联系,特雷多。- 必须的。
668 01:17:29 莱利?肖离开巴特西正向东南驶去。
669 01:17:33 让泰积跟踪他。
670 01:17:36 我要知道车上装了追踪器会怎么样
671 01:17:42 这个?
672 01:17:51 这使我离肖更近了。你应该知道 -
673 01:17:57 - 我希望你也能更接近你想要的。
674 01:18:16 - 这是值得的。- 比你知道的更多。
675 01:19:07 好极了。
676 01:19:29 我想问你一件事,莱蒂 -
677 01:19:32 - 在你回答之前,仔细想想要怎么说。
678 01:19:36 如果我说你得把特雷多踢出游戏 -
679 01:19:43 - 你首先会想到什么?
680 01:19:47 为什么你要监视我 -
681 01:19:51 - 为什么告诉我你看到什么?
682 01:20:04 你留着吧。
683 01:20:15 - 有什么发现,泰积?- 我们找到他了 -
684 01:20:20 - 但是,我们只能追踪到一定程度。他知道所有的盲点。
685 01:20:25 我们在这失去信号,所以他在这800米半径的范围内。
686 01:20:29 如果我们同时查找通话记录会更好一些。
687 01:20:32 不,这是肖的风格。但这里交通方便 -
688 01:20:36 - 有多个岔口,有地铁,公路和下水道。
689 01:20:40 你知道吗,我会丢了工作的。
690 01:20:43 好吧。让我们找到这个混蛋。
691 01:21:09 他们都跑了,这里没有什么。
692 01:21:21 不会什么都没有。
693 01:21:30 肯定会留下线索。
694 01:21:39 过来,伙计们!
695 01:21:42 肖!猎物已经就位。一切按计划进行。
696 01:21:49 很好。给他打电话。
697 01:21:58 怎么了,帕克?给我些好消息。
698 01:22:01 我们查到涂料是定制的,来自肖的车间。
699 01:22:04 - 吸收反射热能和雷达波的涂料。- 军用涂料吗?
700 01:22:08 没错。我们有所有使用这种涂料的欧洲军事基地名单。
701 01:22:12 - 但我们无法找到涂料具体的类型。- 再查查肖偷的军事装备。
702 01:22:16 我保证肯定有一个基地名能对上。
703 01:22:20 搞定!西班牙北约基地。
704 01:22:23 肖现在已经在另一个国家了。他比我们提早出发八个小时。
705 01:22:27 泰积,把基地的信息给我发过来,然后关闭莱利和我通讯设备。
706 01:22:32 我们必须保护好设备。我会开你的车飞到那儿去。
707 01:22:37 带上你那很西班牙的弟兄。西班牙见。
708 01:23:04 你他妈的婊子养的!你做到了!
709 01:23:07 - 怎么了?很高兴见到你。- 你也是。你们要干什么去?
710 01:23:11 他们要袭击西班牙的北约基地。肖的人已经出境了。
711 01:23:16 霍布斯和莱利出发去那通知基地了。我们在那儿碰面。
712 01:23:19 - 杜姆在哪?- 他不会离开你的。
713 01:23:28 我搞清了莱蒂到底发生了什么事。都是我的错。
714 01:23:33 布赖恩…
715 01:23:35 无论你发现了什么,都是对你而言。
716 01:23:40 我们现在需要做的,是为她着想。
717 01:23:48 我们总共派了四个小队布防,屋顶上也安排了狙击手。
718 01:23:53 当卡车到的时候,让你的人离远点。我要像推倒耶利哥的城墙(外国古长城)一样碾碎他们。
719 01:24:00 霍布斯,他关闭了基地的安全系统。
720 01:24:03 - 你的基地被攻破了。- 你有什么建议吗?
721 01:24:06 我建议遵守我们的约定他认为这里是想来就来的么?
722 01:24:11 我们得再快一些,更隐蔽一些。
723 01:24:13 我们从鸡窝里拿走了鸡蛋,就等着狐狸来了。
724 01:24:22 他们在基地刚刚抓住了一个肖的卧底。是时候收网了。
725 01:24:26 等一下。我们的计划是,抓住那家伙。
726 01:24:30 但想想吧,一大群国际刑警。肖会直面这些人吗?
727 01:24:33 - 你有什么建议吗?- 布拉加说 -
728 01:24:37 - 只有肖想让你接近,你才能接近他。
729 01:24:41 - 泰积,设备在哪儿?- 你得把它放到一个安全的地方。
730 01:24:50 - 肖不会攻击基地。- 他会攻击运输车队。
731 01:25:28 来吧!
732 01:25:58 - 车队被袭击!- 立即请求直升机援助!
733 01:26:18 我最好快点儿,弟兄们。他们已经控制了车队。
734 01:26:24 杜姆 …莱蒂和他们在一块儿。
735 01:26:28 我们必须继续实施计划。
736 01:26:37 我听他的。让我们超过他们,不要落下。
737 01:27:19 系统已经就绪。
738 01:27:22 我们得改变计划了,伙计们。
739 01:27:28 - 他们有坦克了。- 有人说他们有坦克了?
740 01:27:38 有情况了,伙计们。特雷多朝我们来了。
741 01:27:42 好吧。准备好武器。
742 01:27:46 把卫星图像传过来。
743 01:28:42 - 他们真执着。- 找到你们了。
744 01:29:00 - 谁有B计划?- B计划?我们还需要C,D和E计划!
745 01:29:05 - 我们需要更多的计划!- 那我们就做我们最拿手的!
746 01:29:10 随机应变吧!
747 01:29:27 让我们到公路另一侧。好好享受一下开车的乐趣。
748 01:29:48 这到底是怎么了?这不是计划的一部分。
749 01:30:03 让他们的注意力远离人群!
750 01:30:18 你住手,肖!
751 01:30:31 - 我们前面正好有一辆车。- 谁的?
752 01:30:36 哦,该死!
753 01:30:44 你这幸运的混蛋!
754 01:30:47 坚持住,罗马!
755 01:30:53 伙计们,做点什么!!我屁股下面坐的是坦克!
756 01:31:00 前面肯定有出口。
757 01:31:06 噢,看那儿!有座桥。
758 01:31:39 妈的。
759 01:32:16 我们后面还拽了辆车。
760 01:32:20 - 布赖恩!可以把车当成锚!- 明白!
761 01:32:50 - 肖!我们必须甩掉那辆挂车!- 莱蒂,割断钢丝绳。
762 01:33:14 - 她在干什么?- 妈的!
763 01:33:17 好吧,特雷多。
764 01:33:22 把你的女孩还给你…
765 01:33:26 - …还有个大团圆的结局。- 莱蒂!
766 01:34:04 这简直就是地狱…
767 01:34:14 我简直不敢相信,他们偷坦克就是为了抢一个85克的芯片。
768 01:34:18 这芯片比1000辆坦克更致命。
769 01:34:25 她该怎么处理?
770 01:34:28 - 不能怪她。- 她是肖的手下。
771 01:34:31 以前
772 01:34:34 她一直是我们中的一员。
773 01:34:39 让他们单独呆一会吧。
774 01:34:55 我们去问问肖和他的手下。
775 01:34:57 我可从来没有写过这么长的结案报告。
776 01:35:23 我不知道该怎么说,但是……
777 01:35:30 这都是我的错。是我让你去当的卧底。
778 01:35:37 够了,我什么都不记得 -
779 01:35:40 - 但至少还知道一件事。
780 01:35:43 别逼我做我不想做的事。
781 01:35:58 那么,下一次冒险是什么?
782 01:36:04 安顿下来怎么样?
783 01:36:08 - 去哪儿呢?- 东京?你总是津津乐道的。
784 01:36:15 你是说我们去东京。
785 01:36:24 我能问你点儿事吗?
786 01:36:35 你怎么知道会有一辆车会带着她一起坠落。
787 01:36:40 我干的。
788 01:36:46 有时候,你得有信心。
789 01:36:51 特雷多!你过来听听这个。
790 01:37:08 我想我赢了。
791 01:37:12 我活着的理念 -
792 01:37:14 - 就是我从来不参与游戏。
793 01:37:20 我现在告诉你们发生了什么我让你别插手这事,特雷多。
794 01:37:25 - 快走!- 但是,你不听。
795 01:37:29 我以前就说过,如果有需要我就能把你打烂。
796 01:37:36 我成功了。
797 01:37:41 快走!现在!
798 01:37:43 也许你应该给米娅打电话。
799 01:37:59 - 米娅?- 布赖恩!
800 01:38:03 译制:Hot.Spot时间轴修正:非知名人士
801 01:38:18 这就是事情的全过程。
802 01:38:22 把我的手铐打开,然后给我芯片
803 01:38:26 - 最后你放我离开这里。- 你在开玩笑。
804 01:38:34 再看看他吧。
805 01:38:39 - 问问他,我是不是在开玩笑。- 一个人质 -
806 01:38:42 - 会比数百万人的性命更重要么。
807 01:38:46 我很抱歉就算你说到大天,也改变不了什么!
808 01:38:55 但它可以改变了一切。
809 01:38:58 告诉你的手下放下武器。
810 01:39:04 把枪放下。
811 01:39:07 特雷多,你得知道 -
812 01:39:11 - 他带着芯片踏出这大门的那一刻 -
813 01:39:15 - 就如同“大赦”和“特赦”
814 01:39:25 我们出生的那天,这些词就消失了。
815 01:39:59 你不走吗,宝贝?
816 01:40:06 走啊。我可不会错过这个机会。
817 01:40:14 正如我所说的 -
818 01:40:18 - 我从来不参与游戏。
819 01:40:21 如果再让我再看到你,那女孩就死定了。
820 01:40:38 - 我们要怎么处置特雷多的妹妹?- 她没用了。
821 01:40:46 呼叫失败
822 01:40:49 我屏蔽了所有信号。
823 01:40:54 出发!
824 01:40:56 我跟你一快儿去。
825 01:41:32 他到底是怎么想的?我们现在要去的是个军事基地!他被抓住了!
826 01:41:44 你能不能闭上你的乌鸦嘴?那有架飞机!
827 01:41:49 那不是飞机。它是一颗流星!
828 01:41:56 打开舱门。
829 01:42:08 如果我们让肖逃脱了她可就活不成了。
830 01:42:16 所以我才放他走的。
831 01:42:25 让我们搞定它。
832 01:42:36 - 飙车或者死亡。- 飙车或者死亡。
833 01:44:05 告诉他们减轻飞机重量!
834 01:44:08 - 注意,注意!- 飞机超重!
835 01:44:11 我们得加速了!
836 01:44:17 开到机翼下面,我要射穿襟翼,他们就没法飞了。
837 01:44:26 - 一定要小心。- 这只是小孩游戏。
838 01:44:44 外面怎么了?
839 01:44:47 把住方向盘!
840 01:45:36 不!
841 01:45:45 快走!
842 01:46:04 坐到车里去。
843 01:47:53 我们可以起飞了!好的!
844 01:49:07 - 你打中襟翼了。- 你最好记上安全带,现在!
845 01:49:35 你站错队了,婊子!
846 01:50:19 妈的!
847 01:50:41 打中了!
848 01:50:58 我接住你了。
849 01:51:26 他们打坏了襟翼!他们会把我们拉下来的!
850 01:51:59 拉起!拉起!
851 01:52:10 团队的力量!来吧!它要坠毁了!
852 01:52:13 快走!
853 01:52:18 跳!
854 01:52:31 快点!
855 01:52:36 杜姆!
856 01:55:43 吉赛尔在哪里?
857 01:55:48 吉赛尔在哪里?
858 01:56:19 所有这一切都为了十亿,值得吗?
859 01:56:27 是的,它值。
860 01:56:33 何况你的价格呢,杜姆。
861 01:56:39 第一千三百二十七
862 01:57:08 - 下回别再烤糊了。- 我怎么知道会。
863 01:57:16 虽然这里空气不好,和交通不畅,但…
864 01:57:21 - 我想你会喜欢这里的。- 是的。在这里,你可以有自己的车库。
865 01:57:26 - 你可以和爸爸在这造辆车。- 我们需要自制一辆汽车吗?
866 01:57:29 你的第一辆车应该是战马,杰克。
867 01:57:33 - 你的意思是天线?- 正如我所说的,他是特雷多。
868 01:57:37 - 你把他搞糊涂了。- 他应该摆脱它?
869 01:57:41 你真的要那么做吗?- 回东京
870 01:57:45 是的,那里有我要的东西。
871 01:57:48 你知道,我们都会在背后支持你……任何时候。
872 01:57:55 米娅!婴儿油省着点用!
873 01:57:58 - 这是汽油。- 你最好保住你的大脑袋。
874 01:58:04 这是官方的特赦令,你们都自由了。
875 01:58:11 给我干活不赖吧。
876 01:58:16 我们都很好,是你给我们干活。
877 01:58:19 让我们投票同意还是不同意。
878 01:58:21 - 谢谢你。- 祝你们好运。
879 01:58:26 - 埃琳娜。- 莱蒂。
880 01:58:29 这真是尴尬……
881 01:58:31 …性感的地狱!
882 01:58:34 我要感谢你为他和我们做的一切。
883 01:58:39 他需要一个伟大的女人。
884 01:58:43 - 他是一个伟大的男人。- 是的,他是。
885 01:58:48 别让他出状况。
886 01:58:52 - 你知道,我不能。- 不,你行的。
887 01:59:00 当个警察也不错。
888 01:59:10 我从来没想过我会相信一个罪犯。
889 01:59:15 - 现在会了。- 我们也是。
890 01:59:27 埃琳娜…
891 01:59:36 不要走,好嘛。
892 01:59:41 这里是你的家。
893 01:59:45 那是你的。而这才是我的家。
894 01:59:52 这就是我。
895 02:00:12 开饭了!
896 02:00:17 让我们开始吧。
897 02:00:22 他先吃的,所以他得说祷告。这是规矩。
898 02:00:29 这不就是我们的归宿吗?
899 02:00:35 不..
900 02:00:39 …但它就还算个家。
901 02:00:42 - 这对我来说就足够了。- 来吧。让我们开始吧。
902 02:00:48 好吧,罗马…
903 02:00:51 上帝赐予我们食物。
904 02:00:59 谢谢你,神啊,让我们和朋友们在一起。
905 02:01:02 我们感谢你为我们所作出的三个选择,那就是我们是谁。
906 02:01:08 让我们永远记住我们所爱的人,和我们所失去的人。
907 02:01:13 Thank you for the little angel,
908 02:01:15 the newest addition to our family.
909 02:01:17 感谢你让莱蒂回来了
910 02:01:19 最后…谢谢您给的好车!
911 02:02:57 Dominic Toretto.
912 02:03:00 You don't know me.

