蜂鸟 Hummingbird(CN)Subtitles

Movie:Hummingbird (2014)4K
Era:2014
Length:90 minute
Country: GBR USA
Language:English/波兰语/粤语/Turkish

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:36 蜂鸟 向东南964移动 完毕
2 00:00:40 收到 他们还不确定是什么情况
3 00:00:42 搞清楚那是不是友军 完毕
4 00:00:48 红旅馆6号 这里是长角牛
5 00:00:50 我看到有可能交火了
6 00:00:56 交火地点右边
7 00:00:58 控制中心
8 00:01:01 东面RPG攻击
9 00:01:06 4-2-0 这里是 4-2-C
10 00:01:09 请讲
11 00:01:10 4-2-C 请注意地点4-1
12 00:01:14 有点奇怪
13 00:01:16 知道了
14 00:01:18 那是个陷阱
15 00:01:22 听到没?史密斯中士 收到没?
16 00:01:25 4-2-C受到火力攻击
17 00:01:28 三个家伙正从后面跑掉
18 00:01:35 他手里有武器
19 00:01:37 收到 蜂鸟看到了
20 00:01:39 他手中有武器
21 00:01:41 他在向天空开枪
22 00:01:42 看见他了
23 00:01:45 史密斯中士 我看到你的位置
24 00:01:49 - 我想他是个英国人- 他开枪了
25 00:01:51 《片名:蜂鸟》
26 00:01:54 重复 3-5-2 完毕
27 00:01:57 司令部报告 A-R-6-3-0-1-0
28 00:02:02 乔许史密斯中士
29 00:02:04 从陆军医院逃跑
30 00:02:03 (伦敦)
31 00:02:13 诊断为战场压力失控
32 00:02:15 国防部档案为长期失踪人员
33 00:02:17 一年后
34 00:02:23 二月
35 00:02:52 查水表啦
36 00:02:55 我们只收现金和小石头
37 00:02:58 乔伊 不要还手
38 00:03:46 快跑 伊莎贝儿
39 00:11:11 嗨 我是戴蒙
40 00:11:13 十月之前我都不在家
41 00:11:16 有事的话可以联系我的经纪人保罗
42 00:11:18 或拨打我在纽约的电话
43 00:11:20 212-555-9898
44 00:11:24 再说一遍 212-555-9898
45 00:11:32 您没有新的留言
46 00:12:47 有找导游没?
47 00:12:52 有找导游没?
48 00:12:56 带路 带路
49 00:13:01 有找导...
50 00:13:14 滚开 滚开
51 00:13:15 滚 滚 滚
52 00:13:50 生日快乐 克里斯廷娜
53 00:13:53 两天前就过了 还是谢谢你了
54 00:13:59 生日快乐 克里斯廷娜
55 00:14:01 两天前才是 谢谢你
56 00:14:07 生日快乐 克里斯廷娜
57 00:14:09 两天前才是 谢谢你
58 00:14:21 我没有酒
59 00:14:30 我在找个人
60 00:14:39 乔许 你去哪儿弄的衣服?
61 00:14:41 她叫伊莎贝儿
62 00:14:45 他们认得她
63 00:14:47 我得找到她
64 00:14:49 乔许 你抢了谁吗?
65 00:14:52 走了好运而已
66 00:14:55 也有可能是上帝帮我了
67 00:14:59 他给了我这个
68 00:15:03 乔许 我要给戴维打电话
69 00:15:04 我的管区警官
70 00:15:09 这是给妳的 修女
71 00:15:13 拿去
72 00:15:18 给自己买点好东西
73 00:16:44 20 40 60 80 100
74 00:16:48 20 40 60 80 200
75 00:16:52 20 40 60 80 300
76 00:16:55 20 40 60 80 400
77 00:16:59 450 500
78 00:17:01 克里斯廷娜修女
79 00:17:03 那么 妳知道这里有多少吗?
80 00:17:05 500英镑
81 00:17:11 奉献就是奉献
82 00:17:12 有什么好为难的
83 00:17:14 他在他们当中挺出名的
84 00:17:15 他们都说他是个指挥官
85 00:17:17 他在阿富汗杀了人
86 00:17:19 因为他是个军人
87 00:17:21 这不能证明他是个小偷
88 00:17:24 他告诉妳钱从哪来的吗?
89 00:17:27 他说"上帝给的"
90 00:17:33 好吧 那妳觉的妳把钱交给警察叔叔
91 00:17:36 他们会怎么处理呢?
92 00:17:38 他们会把钱分了 再去喝几杯
93 00:17:42 或者在圣诞节时出去找找乐子
94 00:17:51 事实上 他叫我给自己买点什么
95 00:17:57 我想我可以用其中的一小部分
96 00:18:03 妳看 我也有些想买的东西
97 00:18:06 妳是个正直纯洁的人 克里斯廷娜修女
98 00:18:08 如果这些钱来自教友的请求
99 00:18:10 怎么会有什么问题呢?
100 00:18:13 我们把这些放下吧
101 00:18:15 我不会在本子上记下刚刚的这段对话
102 00:18:45 给我一张玛莉亚齐林斯卡
103 00:18:46 一张什么?
104 00:18:47 一张玛莉亚齐林斯卡告别演出的票
105 00:18:51 对不起 卖光了
106 00:18:53 什么?
107 00:18:55 现在还不到十月啊
108 00:18:56 在网络上二小时就卖光了
109 00:18:59 网络上
110 00:19:00 我们还有一个包厢
111 00:19:03 包厢?
112 00:19:06 星期二...10月1日
113 00:19:08 多少钱?
114 00:19:13 告别演出的...包厢
115 00:19:15 500英镑
116 00:19:28 敌人!敌人!
117 00:20:00 敌人袭击!
118 00:20:50 疑是袭击
119 00:20:53 蜂鸟 完毕
120 00:20:58 他手里有武器
121 00:21:00 蜂鸟看见了 他有武器
122 00:21:04 他在向天上开火
123 00:21:06 我们看见他了
124 00:21:08 要中断他的无线电吗
125 00:21:10 听见了没
126 00:21:54 修女
127 00:21:55 来晚了 没有汤了
128 00:21:57 我不饿
129 00:22:00 我需要药
130 00:22:02 受伤了?
131 00:22:03 我需要抗生素
132 00:22:06 我没有权利使用抗生素
133 00:22:08 但妳帮过没有医疗保险的人
134 00:22:12 - 去急诊室- 不行的
135 00:22:14 为什么不行?
136 00:22:14 如果你不想告诉别人你的名字
137 00:22:17 你可以叫自己史密斯或别的
138 00:22:19 那也不行
139 00:22:21 - 什么?- 我就叫史密斯
140 00:22:23 琼斯 不行
141 00:22:25 修女
142 00:22:28 我是从军事法庭逃走的
143 00:22:31 我曾是个特种兵...
144 00:22:33 他们不会放过我的
145 00:22:38 你怎么知道你需要抗生素?
146 00:22:41 我两根肋骨骨折...
147 00:22:43 其中一处伤口感染了
148 00:22:44 如果扩散到骨头 我就死定了
149 00:22:48 我以前受过伤
150 00:22:50 如果你还在喝酒 抗生素就没用
151 00:22:52 我需要止痛药
152 00:22:54 给我点双氢可待因(消炎药)
153 00:22:56 是的 长官
154 00:23:01 我问了问附近伊莎贝儿的事
155 00:23:05 妳怎么知道伊莎贝儿的?
156 00:23:07 昨晚 不记得啦?
157 00:23:10 我昨晚来过?
158 00:23:12 做了傻事没?
159 00:23:14 你说你走了好运
160 00:23:17 "是上帝"你说的
161 00:23:23 你不相信?
162 00:23:26 那怎么解释这身新衣服?
163 00:23:29 我不知道
164 00:23:33 那打听到什么关于伊莎贝儿的吗?
165 00:23:35 她没有来领取食物
166 00:23:46 如果妳看见她 把这个给她
167 00:23:49 告诉她可以来找我
168 00:23:52 告诉她那儿很安全
169 00:23:55 - 谁住那儿?- 我
170 00:23:58 - 你去抢劫?- 我掉下去的
171 00:23:59 你把谁弄伤了吗?
172 00:24:01 我自己
173 00:24:13 妳知道他们都叫妳天使吗?
174 00:24:17 慢走 乔许
175 00:26:30 乔伊 我是伊莎贝儿
176 00:26:32 不用找我了 我很好
177 00:26:34 我遇上点小麻烦
178 00:26:36 我要为他们工作一段时间
179 00:26:37 等存够了钱
180 00:26:40 我会回北方
181 00:26:43 谢谢你在找我 乔伊 还有想着我
182 00:26:46 当我离开伦敦的时候
183 00:26:47 我会给你打电话 如果你还住那的话
184 00:26:49 不说了
185 00:27:00 您有两通留言
186 00:27:31 我要为他们工作一段时间
187 00:27:33 等存够了钱
188 00:27:36 我会回北方
189 00:27:39 谢谢你在找我 乔伊
190 00:27:40 还有想着我
191 00:27:42 当我离开伦敦的时候
192 00:27:43 我会给你打电话 如果你还住那的话
193 00:27:45 不说了
194 00:28:18 三月
195 00:29:02 我知道你在里面 我看见你进去了
196 00:29:07 我要叫警察了
197 00:29:14 你是谁?
198 00:29:16 戴蒙说他整个夏天都在纽约
199 00:29:19 我是戴蒙的男朋友
200 00:29:22 其中的一个
201 00:29:23 他说他不在时候我可以住在这儿
202 00:29:27 你是个模特儿吗?
203 00:29:31 有时候是的
204 00:29:33 他没说有人会住在这儿的
205 00:29:37 你有他纽约的电话号码吗?
206 00:29:40 没有 他一直挺神秘的
207 00:29:43 可惜了 那你不能给他打电话了
208 00:29:47 你有没有号码?
209 00:29:48 他没有告诉我
210 00:29:52 一般我都是晚上来找他的
211 00:29:53 - 我是崔西- 乔伊
212 00:29:57 乔伊琼斯
213 00:30:00 戴蒙说这个夏天我可以住在这儿
214 00:30:02 好好放松一下
215 00:30:04 所以我在这儿了
216 00:30:55 乔伊 有麻烦了
217 00:31:31 这个白痴要把我们赶出来
218 00:31:35 他他妈的出来没?
219 00:31:37 傻逼
220 00:31:45 很晚了 小子 2路公交车要开了
221 00:31:48 你他妈的是谁啊?
222 00:31:50 想弄我
223 00:31:52 打我啊
224 00:31:55 这儿是你的奶奶头
225 00:31:58 嘿 别他妈的动我兄弟
226 00:32:09 滚开
227 00:32:10 南方的都他妈的娘娘腔
228 00:32:16 他妈的放开他
229 00:32:17 2路公交车要开了
230 00:32:37 这下真的赶不上2路车了
231 00:32:52 那人是谁啊?
232 00:33:05 这不奇怪的
233 00:33:08 史丹利叔叔在纽约有一...
234 00:33:12 我两个姨妈在芝加哥
235 00:33:14 是身份重要的人
236 00:33:17 你是不知道 什么坏事都敢去做
237 00:33:20 最气人的还是那帮警察了
238 00:33:24 他看来以前砍过人
239 00:33:28 听说他以前当过兵
240 00:33:31 现在好难找到做得好又砍过人的小子了
241 00:33:36 个个说要读大学
242 00:33:39 我的大儿子去一家垃圾广告公司画广告...
243 00:33:46 他现在怎样?
244 00:33:47 他啊 那个衰仔真麻烦
245 00:33:52 马脑 能不能跟这个当兵的一块做事?
246 00:33:56 没问题 叔叔 这个人话不多 可以
247 00:34:03 - 你在找工作?- 是的
248 00:34:07 你知道我是做什么的吗?
249 00:34:09 他们说你要找个司机
250 00:34:12 我有很多生意
251 00:34:18 他们说你是个硬汉
252 00:34:20 这个世道不太平啊
253 00:34:27 就问他多少钱他才肯做吧
254 00:35:01 我们玩个游戏吧?
255 00:35:03 好吧
256 00:35:04 - 呃...四条腿?- 嗯
257 00:35:08 好的 身上有毛?
258 00:35:10 是的
259 00:35:11 给个提示
260 00:35:14 灰色的
261 00:35:17 - 狗?- 不是
262 00:35:18 能把我吃了?
263 00:35:21 也许吧
264 00:35:22 那么它有几条腿?
265 00:35:25 - 二条- 你刚刚说四
266 00:35:28 你骗我
267 00:36:00 听说他要见我
268 00:36:23 他妈的干什么?
269 00:36:26 新规矩
270 00:36:27 俪人街到皇冠区不准贴小广告
271 00:36:31 你他妈的说什么?
272 00:36:33 你没资格跟我说啥屁规矩
273 00:36:35 弄他
274 00:36:48 新规矩
275 00:37:29 有事吗?
276 00:37:32 我给街道服务点送外卖
277 00:37:34 45瓶玛格丽特 45份蒜香面包
278 00:37:37 45瓶可口可乐
279 00:37:39 45份鸡腿和45份卷心菜色拉
280 00:37:42 是不是搞错了
281 00:37:45 乔伊琼斯付的钱
282 00:37:49 好吧 那没有错
283 00:37:51 谁要吃披萨?
284 00:38:13 告诉你老板
285 00:38:13 15分钟内把裘伊先生的东西准备好
286 00:38:16 同样的 还是由我来取货
287 00:38:19 太好了 这里面是什么?
288 00:38:21 我猜可能是烤鸭
289 00:38:23 这是鱼、炸鸡还有煎饼
290 00:38:25 - 这些是疯狂天使乔伊给的吗?- 下一个
291 00:38:36 快开车 快他妈的开车
292 00:38:46 那是他妹妹 她不会说出去的
293 00:39:07 七月
294 00:39:20 丹?
295 00:39:23 是我
296 00:39:25 乔伊
297 00:39:32 衣服不错
298 00:39:35 我和你女儿一周只有25英镑生活费
299 00:39:38 自从我丢了工作 我给房东口交来付房租
300 00:39:42 他们把水电全断了的时候你在干嘛?乔伊
301 00:39:47 我在奋斗
302 00:40:10 拿着 我有很多
303 00:40:13 很多
304 00:40:58 妳收到我的邀请函了
305 00:41:00 我还在想妳会不会来
306 00:41:02 给他们买食物 可以的
307 00:41:03 但这个不行
308 00:41:07 送我东西会让我为难的
309 00:41:10 妳不会不吃肉吧 呵呵
310 00:41:15 你怎么在街上生火弄这些?
311 00:41:17 我的中国老板叫他的伙计来这里
312 00:41:19 给他的餐馆买些肉
313 00:41:21 有三个小时我傻在这里无事可做
314 00:41:27 所以我打算今晚烤肉来吃吃
315 00:41:30 以前妳请我吃饭
316 00:41:35 今晚我请妳
317 00:41:40 你这样做真的很奇怪
318 00:41:47 我想念木炭的香味了
319 00:41:48 我猜你是心理问题
320 00:41:52 他们把我丢到山上
321 00:41:54 然后叫我去杀人
322 00:41:57 他们能想到从山上下来的会是什么吗?
323 00:42:00 乔许 我过来是因为我可能有些消息
324 00:42:05 有关伊莎贝儿的
325 00:42:07 他们发现了一个女孩
326 00:42:10 昨晚我的管区警官
327 00:42:12 给了我这张照片
328 00:42:15 是在河里发现她的
329 00:42:16 他们需要做身份鉴定
330 00:42:51 我只知道她是从北边来的
331 00:42:54 你爱她吗?
332 00:42:56 我们住在一个纸箱里
333 00:42:58 我们一起互相取暖
334 00:43:04 你会去跟警察说吗?
335 00:43:06 操他妈的警察
336 00:43:15 乔许 我很抱歉带来这坏消息
337 00:43:18 是哪条河?
338 00:43:20 金丝雀码头附近
339 00:43:22 有钱人区
340 00:43:24 是的 他们说是被一个嫖客杀的
341 00:43:26 - 警察能查出个狗屁来- 他们尽力在查
342 00:43:28 戴维是个好人
343 00:43:30 是吗?他是个"好人"
344 00:43:33 是的 是的 真是个好人
345 00:43:36 好人
346 00:43:42 在他妈的一条河里
347 00:43:44 如果你对伊莎贝儿的事这样生气
348 00:43:48 你就是个伪君子
349 00:43:50 我到处打听有关于你的工作
350 00:43:52 和你的中国老板
351 00:43:55 他们说"疯狂乔伊买毒品"
352 00:43:57 我只送"东西"从来不碰它
353 00:43:59 验尸官说伊莎贝儿死于吸毒
354 00:44:04 可能就是你送的"东西"
355 00:44:07 你不能把自己撇得一乾二净
356 00:44:09 妳知道她为什么会在河里?
357 00:44:11 因为河就是用来干这个的
358 00:44:14 当他们把女孩搞完后再把她们冲走
359 00:44:17 我知道在这该死的城市里发生了什么
360 00:44:20 这几天妳给了多少人食物?
361 00:44:21 妳给他们热汤
362 00:44:24 他们想找回自己的生活
363 00:44:56 乔伊 在你戒毒的时候
364 00:44:59 几个月前 你给了我一些钱
365 00:45:03 我给自己买了些东西
366 00:45:06 可我一直睡不好觉
367 00:45:09 我给在华沙的妹妹打了电话
368 00:45:14 她卖掉了一些我留下的财产
369 00:45:24 我不需要
370 00:45:29 对伊莎贝儿我真的很难过
371 00:45:31 我知道你很在意她
372 00:45:33 但你想想还有很多跟伊莎贝儿一样的女孩
373 00:45:39 现在开始去做正确的事吧
374 00:45:43 这些钱是干净的 我已经为你洗掉了罪恶
375 00:45:46 用它来开始一个清白的生活吧
376 00:46:04 我希望你收下这个
377 00:46:09 这个夏天我会去做很多好事
378 00:46:10 给予他们真正需要的
379 00:46:13 我想妳可能想要一条裙子
380 00:46:15 乔伊 我是个修女
381 00:46:17 我还一直穿军装呢
382 00:46:19 没别的意思 妳就拿着吧
383 00:46:24 如果妳穿上很美
384 00:46:26 上帝也会说好的 不是吗?
385 00:46:30 我会把它捐给非洲
386 00:47:19 打劫啦 小子
387 00:47:32 不记得我了吗?
388 00:47:36 不惊讶吗
389 00:47:38 我变了
390 00:47:43 你有刀
391 00:47:48 我有个汤勺
392 00:47:57 是谁杀了伊莎贝儿?
393 00:48:16 教训他们 乔伊 弄死他们 弄死他们
394 00:48:35 谁杀了伊莎贝儿?
395 00:48:37 不知道
396 00:48:43 我让你活着是因为我想要点消息
397 00:48:48 以眼还眼
398 00:48:53 告诉我事情的经过
399 00:48:55 或者我用这把汤勺弄死你
400 00:49:00 有个常客
401 00:49:02 喜欢打她
402 00:49:04 他经常光顾她
403 00:49:06 那一次他玩过头了
404 00:49:08 名字
405 00:49:10 他们从不说名字的
406 00:49:13 说说看他长什么样子
407 00:49:16 告诉我样子
408 00:49:19 大约30岁 高帅富
409 00:49:22 眼睛上有个疤
410 00:49:24 我只知道这些了
411 00:49:32 如果这两个家伙再找你们麻烦
412 00:49:33 告诉疯狂乔伊好吗?
413 00:51:11 妳真...(美)
414 00:51:13 你留言里说
415 00:51:14 你有伊莎贝儿杀手的消息要告诉警察
416 00:51:17 我是为这才来的
417 00:51:18 我穿着裙子是因为我只有这一条裙子
418 00:51:24 还有不要认为我不会把它捐到非洲去
419 00:51:26 因为我一定会的
420 00:51:30 顺便说一下他们都以为我是戴蒙
421 00:51:32 不要告诉我这个
422 00:51:35 - 我想我要晕了- 什么?
423 00:51:38 我今天什么都没吃
424 00:51:40 在考虑来还是不来
425 00:51:48 当然 我也没想到
426 00:51:50 这里有这么多的裸男
427 00:52:00 我之所以邀请妳来这
428 00:52:02 是因为我以为妳可能会喜欢照片
429 00:52:04 可我没想到这些照片上都有
430 00:52:05 男人的...鸡鸡
431 00:52:08 不好意思
432 00:52:09 乔伊 其实我真的很喜欢照片
433 00:52:12 我通常都是给大自然拍照
434 00:52:15 鸡鸡也是自然啊 我这么想的
435 00:52:19 是啊 我也这么想
436 00:52:21 那么妳是怎么跟院长说的?
437 00:52:22 我骗了她
438 00:52:27 那么你找到些什么消息?
439 00:52:29 告诉妳的警官 找一个30岁左右的男人
440 00:52:32 眼睛上有疤痕
441 00:52:34 就在城里上班
442 00:52:36 要我记下来吗?
443 00:52:37 我就只知道这些
444 00:52:40
445 00:52:41 30岁左右 眼上有疤
446 00:52:45 城里工作 记下了
447 00:52:47 自我介绍一下
448 00:52:49 我叫卡尔 您是...
449 00:52:53 我随便看看
450 00:52:55 我看了你的邀请函
451 00:52:58 是邀请戴蒙柯尔德菲尔德
452 00:53:00 而我刚好是戴蒙的经纪人
453 00:53:02 他现在正在纽约
454 00:53:05 你到底是谁?
455 00:53:20 我想我们混过去了
456 00:53:24 我想妳有点醉了
457 00:53:30 我踏上了一条疯狂的旅途
458 00:53:33 从我买到那张票开始
459 00:53:37 什么票?
460 00:53:42 我用你给我的钱
461 00:53:43 买了一场芭蕾舞剧的票
462 00:53:51 真是一件又美丽又邪恶的事
463 00:54:01 但是 你要知道
464 00:54:04 当我还是个小女孩的时候
465 00:54:04 我就非常喜欢她了
466 00:54:08 喜欢谁?
467 00:54:11 玛莉亚齐林斯卡
468 00:54:16 她已经42岁了 还在跳舞
469 00:54:20 我一直想象她一样
470 00:54:23 我也应该像她一样
471 00:54:28 但是你看她把我带到何处了
472 00:54:34 我穿着裙子在一个长廊上
473 00:54:36 和一个混混在一起
474 00:54:39 而且喝醉了
475 00:54:44 你还是个混混吗?乔伊
476 00:54:45 还是我已经改变了你?
477 00:54:50 和妳一样 一条疯狂的路途
478 00:54:55 我有必须去做的事
479 00:54:57 当这个夏天结束 我就收手
480 00:55:00 是因为我吗?
481 00:55:02 我觉得我做得很好
482 00:55:07 妳原谅自己穿着漂亮裙子了
483 00:55:14 戴蒙什么时候回来?
484 00:55:18 10月1日
485 00:55:19 所以这都是命
486 00:55:22 什么?
487 00:55:25 我刚刚说这是命运
488 00:55:27 我应该说是因为上帝
489 00:55:29 但我不这样认为
490 00:55:32 知道为什么吗?
491 00:55:37 因为我不知道上帝是不是真的在那
492 00:55:42 这是事实
493 00:55:46 我把上帝当成一个借口来逃避自己
494 00:55:52 我感觉要吐了
495 00:55:56 没事 我很好
496 00:56:03 修女 我信天主教
497 00:56:11 我不是你的修女
498 00:56:15 我醉了而且面对着一堵墙
499 00:56:49 30岁
500 00:56:52 眼上有疤
501 00:56:54 城里工作
502 00:57:31 乔伊
503 00:57:34 近来可好?
504 00:57:35 挺好 挺好
505 00:57:37 戴蒙呢?
506 00:57:38 他也挺好的
507 00:57:40 你看上去振作多了
508 00:57:41 我现在好多了
509 00:57:43 你像是变了一个人了
510 00:57:45 那么 乔伊
511 00:57:48 你们真的是同性恋?
512 00:57:51 妳看 这真的很有趣
513 00:57:54 最近...
514 00:57:56 我发现我开始喜欢...修女了
515 00:58:27 你他妈的是谁?
516 00:58:30 你欠裘伊先生的钱
517 00:58:31 你他妈知道裘伊都干些什么?
518 00:58:34 他是我老板
519 00:58:35 你他妈在说些什么?
520 00:58:37 裘伊先生只雇用中国人
521 00:58:39 告诉裘伊我会给他张支票
522 00:58:43 我只收现金
523 00:58:45 - 我不喜欢他的样子- 我们有四个人 没事的
524 00:58:51 他妈的给我现金
525 00:58:55 让开 朋友
526 00:58:57 让我拿走现金
527 00:59:00 来表示敬意
528 00:59:21 请别伤害他
529 00:59:41 那是我们的钱
530 00:59:43 文森洛 住手
531 01:00:05 在玛玛瑞塔餐厅
532 01:00:07 克兰西街1-8...是在克兰西街1-8
533 01:00:09 只知道名字叫乔伊琼斯
534 01:00:11 不知道住址...提醒各位市民
535 01:00:14 报告天使街区情况...
536 01:00:16 科芬园街道救助站...
537 01:00:27 有什么问题吗?你吓到他们了
538 01:00:30 我们在找个人
539 01:00:32 他称自己是乔伊琼斯
540 01:00:37 听说他经常来这儿
541 01:00:41 他们说妳知道他在哪儿
542 01:00:59 要我帮忙吗?
543 01:01:02 你到这来干什么?
544 01:01:12 我刚跟警察撒了谎
545 01:01:16 你一点没有变
546 01:01:18 如果我能做点别的 我会去做的
547 01:01:22 警察怎么说的
548 01:01:23 关于凶手的样子?
549 01:01:27 他笑话我了
550 01:01:30 他说"太抽像了"
551 01:01:32 他还说"叫乔伊琼斯自己来跟我们说"
552 01:01:36 妳的意思是他们根本懒得去找
553 01:01:38 因为死的是个妓女
554 01:01:40 事实是...
555 01:01:43 警察对找到你更感兴趣一些
556 01:01:47 你出名了 乔伊
557 01:01:49 然后伊莎贝儿就一点都不出名
558 01:01:53 你真的是个伪君子
559 01:01:55 你把那二个人打得还在医院躺着
560 01:01:59 你不仅仅是个天使
561 01:02:01 你还是上帝的公正处决人
562 01:02:05 是啊 好的 我相信正义
563 01:02:07 有时候你不得不自己去做一些事情
564 01:02:11 这儿的伪君子不止我一个
565 01:02:15 来亲一个吗?
566 01:02:33 - 对不起- 从我的车上下去
567 01:02:34 这是货车
568 01:02:41 我想你是不是觉得我喝醉了很好玩
569 01:02:44 我有时也喝醉
570 01:02:47 那么会出些什么事?
571 01:02:49 妳不记得啦?
572 01:02:51 完全不记得
573 01:02:54 妳要我吻妳 我就吻啰
574 01:03:02 你没有吻过我
575 01:03:04 正是因为我的要求
576 01:03:07 我想吻妳
577 01:03:19 为什么你想要?
578 01:03:21 这真是个蠢问题
579 01:03:25 妳照照镜子呗
580 01:03:28 这不是我的错 我当时一片混乱
581 01:03:30 作为修女 妳的表达能力真是差啊
582 01:03:37 那是谁的错?
583 01:04:00 他是我的体操教练
584 01:04:08 那是在华沙
585 01:04:15 是我的父亲坚持要我练体操
586 01:04:18 而我想跳芭蕾舞
587 01:04:22 他说不行
588 01:04:35 如果我去跳芭蕾
589 01:04:39 就不会发生那件事了
590 01:04:50 我的教练对我...
591 01:05:00 他从我10岁时就开始对我那样了
592 01:05:10 他做了17次
593 01:05:16 当要开始第18次的时候
594 01:05:32 很长一段时间 我都觉得自己在地狱里
595 01:05:38 因为我当时很小
596 01:05:42 他们没有把我送进监狱
597 01:05:51 所以他们把我送进了修道院
598 01:06:04 乔伊 我...
599 01:06:10 这件事我从没告诉过别人
600 01:06:21 要我来开车吗?
601 01:06:22 嗯 你来开车吧
602 01:06:41 停在这儿就行了
603 01:06:53 你怎么回去?
604 01:06:58 我是个混混 我去偷一辆车就行
605 01:07:08 我走回去
606 01:07:11 是个不错的早晨
607 01:07:18 克里斯廷娜 到最后...
608 01:07:20 我扔掉了我的军装 逃掉了
609 01:07:26 但是看看你现在这个样子
610 01:07:41 克里斯廷娜修女 我被妳吓着了
611 01:07:45 妳填写去非洲的申请表
612 01:07:48 我想去塞拉利昂帮助他们
613 01:07:51 但是妳在这里的工作...
614 01:07:52 那个小区救济站?
615 01:07:54 非洲一直是我的夙愿
616 01:07:57 是的 但是去两年
617 01:07:59 我恳请您同意
618 01:08:01 为什么
619 01:08:05 在伦敦有太多的干扰和顾虑了
620 01:08:10 妳迷茫了
621 01:08:11 这里太热了
622 01:08:13 塞拉利昂更热
623 01:08:15 比这更热
624 01:08:17 我可以戴帽子
625 01:08:26 妳已经决定要离开这里
626 01:08:28 我已经准备好十月一到就走
627 01:08:42 乔伊 你想跟大老板谈谈
628 01:08:50 跟我来
629 01:08:52 (广东话)
630 01:09:00 请坐
631 01:09:07 夫人 您知道所有在您地盘上发生的事
632 01:09:10 (广东话)
633 01:09:12 如果有人对您的女孩动粗 他马上就出名了
634 01:09:18 (广东话)
635 01:09:26 我们马上把他摆平
636 01:09:28 如果是俄国人 就把价钱翻倍
637 01:09:30 我知道您手里关于他们的黑名单
638 01:09:37 我在找一个人渣 他喜欢折磨她们
639 01:09:43 他很年轻 30岁左右
640 01:09:47 眼睛上有疤痕
641 01:09:54 穿很名贵的衣服
642 01:09:56 我们知道他
643 01:09:58 这描述不会很模糊吗?
644 01:10:01 我们要保护我们的生意
645 01:10:03 夫人 您能找出这个人吗?
646 01:10:10 他有什么利用价值
647 01:10:14 他能做别人不敢做的事
648 01:10:24 带他出去帮忙
649 01:10:26 你要帮了我们先
650 01:11:43 手伸出来
651 01:11:45 握住
652 01:12:22 握住
653 01:13:30 - 他们没告诉妳吗?- 告诉我什么?
654 01:13:35 他们没告诉妳
655 01:14:56 58
656 01:14:59 这里面有小孩子
657 01:15:02 里面还有女孩子 你想搞一个吗?
658 01:15:07 我再问问我打听的事
659 01:15:10 快了 好吧?
660 01:15:12 快 船已到伦敦 快点啊
661 01:15:17 快点全部出来
662 01:15:37 (赛斯&帕 投资商会 天台鸡尾酒会)(星期一 10月1日 19:30)
663 01:16:23 10月1日
664 01:16:37 这是最新款的 知道怎么用吗?
665 01:16:39 当然
666 01:16:40 你应该找个更专业的人来照
667 01:16:44 我只想让妳照
668 01:16:52 照下来打算给谁?
669 01:16:56 我女儿
670 01:16:57 你有女儿啦?
671 01:16:59 九岁了
672 01:17:03 她小的时候我带她来过这里
673 01:17:04 她可能会记得
674 01:17:06 我希望她能有几张我的相片
675 01:17:08 看上去像个正常人
676 01:17:12 怎么样?
677 01:17:15 像这样?
678 01:17:19 笑一笑
679 01:17:20 干嘛?
680 01:17:23 好的 这样也行
681 01:17:27 我像个好人吗?
682 01:17:31 什么意思?
683 01:17:34 我想让她觉得我是个好人
684 01:17:37 嗯 是个好人
685 01:17:40 照吧
686 01:17:47 是你女儿向你要照片的吗?
687 01:17:49 没有 我想当她再大点的时候
688 01:17:51 能有什么让她想起我
689 01:17:53 你没去看她吗?
690 01:17:55 我想过不久我就不是这个样子了
691 01:18:02 什么?
692 01:18:05 你为什么会不像现在这样子了?
693 01:18:07 妳就安心照相吧
694 01:18:16 你应该像这样
695 01:18:17 更自然
696 01:18:19 成功人士在喝他的咖啡
697 01:18:22 多么杰出的一个人啊
698 01:18:23 那么有钱
699 01:18:25 - 慈祥- 那是当然
700 01:18:27 她一定以你为傲
701 01:18:29 行了
702 01:18:33 我说可以了
703 01:18:37 你终于笑了
704 01:18:42 终于我改变了你
705 01:18:50 把这些照片也寄给我吧
706 01:18:52 我要带着它们去非洲
707 01:19:01 妳要去非洲?
708 01:19:03 塞拉利昂的一个山谷 那里没有水
709 01:19:05 什么时候走?
710 01:19:08 明天
711 01:19:17 这是我疯狂旅途的终点站 乔伊
712 01:19:22 我打算跟你一起完成它
713 01:20:12 不用找了
714 01:20:36 哈啰?谁在里面?
715 01:20:39 哈啰?
716 01:20:54 你到底是谁?
717 01:21:00 我不管你是谁 快给我开门
718 01:21:11 听见没?我说快开门
719 01:21:28 这里有足够的钱 我们可以一起走
720 01:21:31 我们能去世界上任何地方
721 01:21:32 不 乔伊
722 01:21:36 如果你想做个好人
723 01:21:38 做个好人
724 01:21:47 乔伊 今晚陪我去看芭蕾舞剧吗?
725 01:21:51 我订的包厢 我们俩一起看
726 01:21:54 今晚七点
727 01:22:13 我在这儿的时光
728 01:22:14 是我最美好的时光
729 01:22:16 惊喜无处不在
730 01:22:18 一路上有失败
731 01:22:22 有悲伤
732 01:22:25 那可怜的女孩伊莎贝儿
733 01:22:28 但我们也有成功
734 01:22:30 我们会遇见一些人
735 01:22:32 不论是遇见谁
736 01:22:35 带给我们希望
737 01:22:55 你是谁?
738 01:22:57 我给妳妈妈带来点东西
739 01:23:05 还有给妳的
740 01:23:18 我能跟妳握握手吗?
741 01:23:32 露比 是谁啊?
742 01:23:44 一切都会好起来的
743 01:24:03 女士们 先生们
744 01:24:06 玛莉亚齐林斯卡告别演出
745 01:24:59 离演出开始还有五分钟
746 01:25:01 请各位就坐
747 01:25:43 女士们 先生们
748 01:25:44 让我们欢迎玛莉亚齐林斯卡
749 01:26:29 麦克斯?
750 01:26:30 麦克斯佛伦斯特?
751 01:26:33 是的 你是谁?
752 01:26:35 今年的奖金怎么样?爽不爽?
753 01:26:37 非常爽
754 01:26:40 你是来自思科 (Cisco)还是美国鹰 (American Eagle)?
755 01:26:42 不是 我是从下面上来的
756 01:26:46 我能和你聊几分钟吗?
757 01:26:48 其实我想去拿点喝的
758 01:26:51 - 你是谁?- 我是谁?
759 01:26:52 我想想啊...
760 01:27:01 你到底想干什么?
761 01:27:03 我想你可能想数数这里有多高
762 01:27:05 什么?
763 01:27:21 坠楼事故...120已到现场...
764 01:27:26 目击者称有人将他扔下楼...
765 01:27:32 监视器发现乔许史密斯出入现场
766 01:27:35 国防部登记为长期失踪人员...
767 01:27:38 - 有发现吗?- 没有 继续搜索
768 01:29:12 你在这做什么?
769 01:29:15 我在等玛莉亚齐林斯卡
770 01:29:20 演出结束后有个晚会
771 01:29:21 我想看着她走到她的车里
772 01:29:43 我解释一下
773 01:29:51 在我清醒的时候
774 01:29:56 当我状态非常好的时候
775 01:30:02 我会弄伤别人
776 01:30:06 我是个杀手
777 01:30:10 我喝醉是为了
778 01:30:10 削弱他们制造出的杀人机器
779 01:30:16 我做完了我要做的事
780 01:30:33 然后 妳看
781 01:30:39 看见了吗?
782 01:30:43 蜂鸟
783 01:30:54 那天蜂鸟也在那儿
784 01:31:02 蜂鸟看见发生了什么
785 01:31:06 收到...蜂鸟看见了
786 01:31:07 他手里有武器
787 01:31:09 他在向天空开枪
788 01:31:17 你抓错人了
789 01:31:20 不是他做的
790 01:31:31 敌人杀了我五个弟兄
791 01:31:40 我也杀了五个
792 01:31:46 我能找到的五个
793 01:31:53 我把那个父亲吊在那里
794 01:32:48 你看见她了吗?
795 01:32:53 她是我杀人的目击证人
796 01:33:42 修女
797 01:34:04 亲爱的克里斯廷娜
798 01:34:06 我想感谢妳为我照的相片
799 01:34:10 我在照片里那样人模人样
800 01:34:14 我把最好看的给了我的女儿
801 01:34:16 留给妳的只剩下不好看的
802 01:34:18 和丑的几张了 不好意思了
803 01:34:23 我把从戴蒙卡上用掉的钱还给他了
804 01:34:25 加上一些额外的 当做房间的租金了
805 01:34:29 我还给了送披萨的小伙子一些
806 01:34:30 他会继续给救济站送食物
807 01:34:32 我把黑社会的罪行证据
808 01:34:34 寄到警察局了
809 01:34:37 我除掉了一些城市里的坏蛋
810 01:34:40 我知道做这些也不能让我成为一个好人
811 01:34:42 但我尽力去做一些正确的事情
812 01:34:49 现在我会回到街上再次消失
813 01:34:52 这个夏天我重新活了一回
814 01:34:55 我很荣幸这段时间跟妳一起度过
815 01:34:59 希望妳在非洲一切安好
816 01:35:00 送上我所有的爱 乔许史密斯
817 01:35:05 监控摄影机比对出了乔许史密斯
818 01:35:10 目标在布鲁尔大街东边
819 01:35:13 朝温室街移动
820 01:35:16 档案 0-4-0...
821 01:35:18 重复 东边 布鲁尔大街东边
822 01:35:20 比对乔许史密斯的影像
823 01:35:25 我想我们锁定他了
824 01:35:26 好的 目标出现 行动