星际迷航:暗黑无界(Star Trek Into Darkness)(CN)Subtitles

Movie:Star Trek Into Darkness (2013)4K
Era:2013
Length:132 minute
Country: USA
Language:English/克林贡语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:01 "尼比鲁 - M级行星"
2 00:01:33 哇靠!那是我们的交通工具耶!
3 00:01:35 你竟然把它电晕!
4 00:01:38 怎么不早说
5 00:01:40 快跑!
6 00:01:47 你到底拿了什么?
7 00:01:49 不知道,但他们在对着它拜
8 00:01:51 寇克呼叫太空梭一号
9 00:01:53 原住民已离开危险区域,地方清空了
10 00:01:56 史巴克,阻止火山活动然后离开这里!
11 00:02:07 我们得马上行动!
12 00:02:09 我跟舰长说过太空梭承受不了这种温度
13 00:02:11 舰长,原生物种有看到你吗?
14 00:02:14 没有,史巴克,没看到
15 00:02:16 最高指导原则明定
16 00:02:17 不可干涉外星物种的发展
17 00:02:20 我知道啊!所以我才变装在丛林奔跑!
18 00:02:23 快把超级冰块丢下去,我们才能离开!
19 00:02:28 你准备好了
20 00:02:30 如果真的要做,就得马上行动!
21 00:02:32 推进器的线圈快被火山灰毁了
22 00:02:34 你确定不要我代替你去吗?
23 00:02:36 这样不合逻辑,我已经穿载…
24 00:02:38 开玩笑的
25 00:02:41 交给你了 - 不出发就来不及了!
26 00:02:53 他们是真的想杀了我们!
27 00:02:56 吉姆,他们是真的想杀了我们!
28 00:02:58 90秒后见
29 00:03:04 就是现在!
30 00:03:26 "引擎过热"
31 00:03:27 我无法维持位置
32 00:03:29 史巴克,我得把你拉回来
33 00:03:31 不行,这是拯救此物种的唯一机会
34 00:03:33 如果火山喷发,这个星球会毁灭
35 00:03:38 把他拉回来,马上!
36 00:03:54 史巴克,你还好吗?
37 00:04:02 我居然...
38 00:04:03 ...还活着,请稍候
39 00:04:06 我们必须去救他,我要换装下去
40 00:04:08 我们得弃船
41 00:04:10 我们不能抛下他!
42 00:04:11 我们别无选择!
43 00:04:12 乌胡拉,对不起
44 00:04:14 史巴克,我们要先回企业号
45 00:04:15 我们会回来救你的
46 00:04:16 舰长,我必须放弃太空梭
47 00:04:18 你们得想办法回企业号
48 00:04:20 太好了
49 00:04:21 准备好要游泳了吗? - 准备好了
50 00:04:28 吉姆!海滩在那边!
51 00:04:31 我们没有要去海滩!
52 00:04:33 不…不会吧!
53 00:04:39 我讨厌这样!
54 00:04:41 我知道!
55 00:05:25 把星舰藏在海底实在是太荒谬了!
56 00:05:28 还停了一整晚!海水...
57 00:05:31 史考特!史巴克呢?
58 00:05:33 还在火山里
59 00:06:16 舰长抵达舰桥!
60 00:06:18 联络得到史巴克先生吗?
61 00:06:21 热度影响了通讯,但联络上了
62 00:06:25 史巴克?
63 00:06:26 我已经启动装置了,倒数结束之后
64 00:06:30 产生的反应会让火山回归到休眠状态
65 00:06:31 到时他也会一睡不起
66 00:06:33 可以使用传送器吗?
67 00:06:34 在这种磁场中不可能
68 00:06:36 想办法把史巴克传送回来
69 00:06:39 除非我们飞到火山口的正上方
70 00:06:41 这可是活火山耶,如果它爆发...
71 00:06:45 我不保证我们能承受得起那种温度
72 00:06:48 我不觉得能维持那种高度
73 00:06:50 太空梭还能隐藏在灰烬云里
74 00:06:51 但企业号太大了
75 00:06:53 如果你们尝试救援...
76 00:06:55 就会让原生物种发现我们的存在
77 00:06:57 史巴克,没有人比你更了解规则...
78 00:06:59 但凡事必有例外
79 00:07:01 没有,这会违背最高指导原则
80 00:07:03 闭嘴,史巴克,我们是想救你!
81 00:07:05 多数人的利益胜过少数人的利益
82 00:07:08 史巴克,我们在说的是你的命!
83 00:07:10 无论如何都不能破坏规定
84 00:07:12 史巴克!
85 00:07:14 快修复通讯
86 00:07:16 离引爆时间还有90秒
87 00:07:19 如果史巴克跟我易地而处
88 00:07:21 他会怎么做?
89 00:07:26 他会让你死
90 00:09:09 史巴克!
91 00:09:11 你没事吧?
92 00:09:13 你让他们看见我们的星舰了
93 00:09:15 他好得很
94 00:09:16 舰桥呼叫寇克舰长 - 什么事?
95 00:09:19 史巴克中校上船了吗?
96 00:09:21 他没事
97 00:09:22 请通知他,装置成功启动了
98 00:09:26 听到没?恭喜你,史巴克
99 00:09:29 你刚救了他们的世界
100 00:09:31 舰长,你违反了最高指导原则
101 00:09:33 被他们看见又有什么了不起
102 00:10:14 片名:闇黑无界 星际争霸战by  www.gamedisc.cc
103 00:10:43 "伦敦 - 星历2259.55"
104 00:11:07 "皇家儿童病理医院"
105 00:12:14 我能救她
106 00:12:19 你说什么?
107 00:12:21 你女儿
108 00:12:24 我能救她
109 00:12:27 你到底是谁?
110 00:12:47 吉姆,不要理它
111 00:12:51 你不会真的要去接吧?
112 00:12:55 "星舰总部 - 旧金山"
113 00:12:56 我们被选上了,我感觉得到
114 00:12:59 不管你怎么感觉
115 00:13:01 我不认为会选我们出这次任务
116 00:13:04 不然派克为什么要找我们?
117 00:13:06 他们给了我们最新的船
118 00:13:09 不派我们还能派谁出去?
119 00:13:10 我想的到很多人选
120 00:13:11 史巴克,这是个五年的任务耶!
121 00:13:14 在太空深处探险!
122 00:13:16 未探索过的地区!那该有多棒
123 00:13:17 你们好,我是吉姆寇克
124 00:13:21 "平淡无奇" - 什么?
125 00:13:23 你舰长日志上形容尼比如鲁星的探勘任务
126 00:13:26 我不想写太多以免浪费你时间
127 00:13:28 谈谈那座火山吧,资料说它很活跃
128 00:13:31 如果它爆发,会摧毁整个星球
129 00:13:33 那希望它不会爆发啰
130 00:13:34 我有种预感它不会爆发了
131 00:13:36 这个嘛...大家对"活跃"的定义不一样
132 00:13:39 也许资料出了问题
133 00:13:41 或是史巴克在火山里引爆冷聚变装置
134 00:13:44 然后一个还没发明轮子的文明...
135 00:13:49 看见星舰从海里飞出来
136 00:13:52 你是这样写的没错吧?
137 00:13:54 你写了报告?怎么不告诉我?
138 00:13:57 我以为你舰长日志里会写事实
139 00:14:00 我会啊,如果我不用救你一命的话
140 00:14:02 我很感激你,所以我要把我的行为...
141 00:14:07 责任感真重大啊,小尖
142 00:14:09 你的行动高尚,只会害我背黑锅
143 00:14:11 小尖?你是在嘲笑我的...
144 00:14:13 够了
145 00:14:15 星际舰队的任务是探索观察,不是干涉
146 00:14:19 如果顺利,原生物种不会发现我们介入
147 00:14:23 不要狡辩
148 00:14:24 我是瓦肯人,喜欢讨论
149 00:14:26 你在耍嘴皮子吗?
150 00:14:28 我讲了很多话,你指的是哪句?
151 00:14:31 出去!
152 00:14:33 中校,你可以走了
153 00:14:43 你知道你这个人有多麻烦吗?
154 00:14:47 我大概知道,长官
155 00:14:49 那你到底哪里错了,学到什么教训?
156 00:14:52 永远不要相信瓦肯人
157 00:14:54 你连这都答不出来,你在报告里说谎
158 00:14:58 你认为你不需要遵守这些规则...
159 00:15:00 因为你不认同它们
160 00:15:01 这是你找我入伍的原因
161 00:15:03 这是你给我星舰的原因
162 00:15:05 我把星舰给你,是因为看到你的潜力
163 00:15:08 但现在的你是如此的傲慢
164 00:15:11 那我该让史巴克去死? - 你搞错重点
165 00:15:14 换成是你会怎么样?
166 00:15:15 我根本不会让我的大副去冒险!
167 00:15:19 你是去观察这个星球不是改变它的命运
168 00:15:23 你违反了一堆规定,差点害死全船的人
169 00:15:27 可是我没有!我没有损失任何船员...
170 00:15:30 这就是你的问题,你以为你永远是对的
171 00:15:35 以为规则是给别人用的
172 00:15:36 有些规则是这样
173 00:15:37 你还用好运去合理化自己的上帝情结
174 00:15:44 这件事已经引起了马可士上将的注意
175 00:15:47 他召开了一个我不能参加的裁决会议
176 00:15:50 你也知道星际舰队会怎么做
177 00:15:58 他们解除了你对企业号的指挥权
178 00:16:01 要把你送回星舰学院
179 00:16:09 上将,听我说...
180 00:16:10 为什么要我听?除了自己,你谁也不听
181 00:16:13 我的每个决定...
182 00:16:15 不!我不要听!
183 00:16:16 你不遵守规定,你也不负责任
184 00:16:18 你根本不尊敬舰长的这个职位
185 00:16:24 你知道为什么吗?
186 00:16:27 因为你还没有准备好
187 00:16:44 "伦敦"
188 00:18:08 "凯文号纪念资料库"
189 00:18:56 "讯息送出"
190 00:19:51 你怎么找到我的?
191 00:19:52 我比你想像中更了解你
192 00:19:57 最开始我就是在这种地方找到你
193 00:20:00 还记得吗?你被痛欧的那次
194 00:20:04 没有吧
195 00:20:05 没有? - 事情不是你说的那样
196 00:20:07 你被打的超惨的 - 才没有
197 00:20:09 你鼻孔里还塞着卫生纸
198 00:20:12 有没有?
199 00:20:15 那次真的打得很爽
200 00:20:18 还爽勒
201 00:20:23 这就是你的问题
202 00:20:30 他们把船还给我了
203 00:20:33 企业号
204 00:20:46 恭喜你
205 00:20:50 你要小心你的大副
206 00:20:54 史巴克不会跟着我,他被调职了
207 00:20:58 星舰布莱伯利号
208 00:21:02 你是我的新大副
209 00:21:05 花了点时间才说服马可士
210 00:21:08 你我有时也能想到好论点
211 00:21:15 你怎么说得?
212 00:21:17 说实话
213 00:21:19 我说我相信你
214 00:21:22 应该给吉姆寇克第二次机会
215 00:21:36 我不知道该说什么
216 00:21:38 这倒挺新鲜的
217 00:21:42 不会有事的
218 00:21:51 "紧急会议,德斯仲会议室"
219 00:21:54 我们得走了
220 00:21:58 快着装
221 00:22:16 舰长
222 00:22:17 我不是舰长了,是大副
223 00:22:20 我被降级,你被调职了
224 00:22:23 情况没有更糟已经很幸运了
225 00:22:26 你开什么玩笑
226 00:22:27 舰长,我也不希望...
227 00:22:28 我不是舰长
228 00:22:30 我救了你一命
229 00:22:31 你写一份报告,我的船就没了
230 00:22:35 中校,我应该告诉你我写了报告
231 00:22:40 我知道你超爱遵守规定的,但我做不到
232 00:22:45 如果有人救我一命,我绝不会背叛他
233 00:22:49 瓦肯人没办法说谎
234 00:22:50 我是在跟你人类的那一半血统说话
235 00:22:54 你知道为什么我会回去救你吗?
236 00:22:56 史巴克中校?
237 00:22:57 星舰布莱伯利号,亚伯特舰长
238 00:23:00 看来你要跟着我了
239 00:23:03 是的,舰长
240 00:23:12 老实说...
241 00:23:16 我会想你的
242 00:23:25 马可士上将,请
243 00:23:29 谢谢你们这么快就赶来
244 00:23:32 请坐
245 00:23:35 我想有些人已听说伦敦的攻击事件
246 00:23:38 攻击目标是舰队资料库
247 00:23:41 现在变成一个大洞,死了42个人
248 00:23:44 一小时前,我收到一个讯息
249 00:23:47 有个舰队军官坦承犯案,说是被逼的
250 00:23:52 逼他的是约翰哈里森中校,自己人
251 00:23:55 他要为这个恐怖行为负责
252 00:23:59 不知为何,约翰哈里森对星际舰队宣战
253 00:24:04 我们绝对不能让他逃出联邦领域
254 00:24:09 你们是本区域所有的星舰高阶将领
255 00:24:13 为了给死者交代,你们要找出这个混蛋
256 00:24:19 这是个搜捕行动,开始吧
257 00:24:23 没有离开地球的曲速讯号,他还在这
258 00:24:29 你们的船要维持封锁队形
259 00:24:31 然后派出搜索船和登陆队去追查
260 00:24:37 这个人残杀无辜百姓
261 00:24:39 所以交战法则很简单
262 00:24:41 遇到他时,如果怕自己或旁人受伤
263 00:24:44 可以选择使用致命武力
264 00:24:49 袋子装了什么东西? - 先别吵
265 00:24:51 攻击资料库很怪吧?就像去炸图书馆
266 00:24:55 克里斯?你没事吧?
267 00:24:57 没事,寇克只是不适应自己的新职位
268 00:25:02 寇克,你有什么想法就说吧,集思广益
269 00:25:07 我没有意见,对不起
270 00:25:09 说吧,别害羞
271 00:25:12 为什么要攻击资料库?
272 00:25:15 资讯是公开的,如果他想伤害星际舰队
273 00:25:21 这恐怕只是个开始而已
274 00:25:23 什么的开始?
275 00:25:25 受到攻击时,程序规定要求...
276 00:25:28 舰长和大副必须到总部集合...
277 00:25:34 ...到这个房间
278 00:25:36 哈里森没有曲速引擎的小艇也很怪
279 00:25:45 快离开这里!
280 00:25:54 快派出空中防卫小组!德斯仲会议室!
281 00:26:13 快走,快走!
282 00:26:59 开火!
283 00:30:23 中校,史考特在小艇的残骸有发现
284 00:30:28 他要求我们立刻过去
285 00:30:32 在坠毁的小艇找到的,他是用这逃走的
286 00:30:37 什么玩意?
287 00:30:37 携带式超曲速传送器
288 00:30:39 你知道他到哪里去了吗?
289 00:30:41 我查过了,但你不会想知道的
290 00:30:45 他跑到唯一一个...
291 00:30:47 ...我们不能去的地方
292 00:30:52 上将,他不在地球上了
293 00:30:55 他在克罗诺斯
294 00:30:58 我要求恢复指挥职权,并允许我去抓他
295 00:31:03 你们先走吧
296 00:31:06 - 克罗诺斯? - 是的,长官
297 00:31:07 哈里森跑去克林贡人母星,想要投诚?
298 00:31:10 我们不确定
299 00:31:11 他躲在克莎省,那里没有人住
300 00:31:14 他一定是想躲在哪里
301 00:31:15 他知道我们进入克林贡领空会引起战争
302 00:31:18 星际舰队不能去追他,我可以单独去
303 00:31:21 拜托,长官
304 00:31:25 已经无法避免和克林贡人开战
305 00:31:28 其实我觉得早就打起来了
306 00:31:29 自从知道他们的存在,克林贡帝国...
307 00:31:32 已经占领了两个星球,还常攻击我们
308 00:31:39 他们一定会打来的
309 00:31:42 伦敦遇袭的不是资料库
310 00:31:45 是极机密的星舰分部,称为31区
311 00:31:49 他们在发展防卫科技,训练人员...
312 00:31:53 并搜集克林贡和其他潜在敌人的情报
313 00:31:57 哈里森本来是我们最优秀的探员
314 00:31:58 他现在却是逃犯,我想解决他
315 00:32:02 派克一直说你是最优秀的人才
316 00:32:06 你真该听听他是怎么帮你辩护的
317 00:32:09 是他招募你加入舰队,对吧?
318 00:32:12 是的
319 00:32:14 那他有没有说是谁招募他的?
320 00:32:20 是我害死他的
321 00:32:24 我不能再害你
322 00:32:26 史巴克,你说哈里森躲在荒芜地区?
323 00:32:30 是的
324 00:32:34 31区研发出了一种...
325 00:32:36 ...新型防卫用光子鱼雷
326 00:32:41 射程远,无法追踪,克林贡人侦测不到
327 00:32:45 你可以去解决他,但不能冒险
328 00:32:48 在中立区边缘锁定哈里森的位置
329 00:32:52 用鱼雷杀了他,然后马上离开
330 00:32:55 请让史巴克重新担任我的大副
331 00:33:00 同意
332 00:33:09 吉姆!
333 00:33:11 你跑哪去了? - 怎么了?
334 00:33:13 你要做身体检查,你才刚经历枪战
335 00:33:16 老骨头,我很好
336 00:33:19 好个屁
337 00:33:22 我真的没事
338 00:33:29 史巴克,进度报告
339 00:33:32 企业号等我们到就可以出发
340 00:33:35 很好
341 00:33:36 舰长
342 00:33:38 谢谢你提出我的复职请求
343 00:33:42 不客气
344 00:33:44 身为大副,我必须反对这次任务的规范
345 00:33:48 老样子,不意外
346 00:33:49 按规定不能跳过审判直接处决嫌犯
347 00:33:53 你和马可士上将都忘了这点
348 00:33:55 而且无故对克林贡母星发射鱼雷违反...
349 00:33:59 那里什么都没有,只会死一个人
350 00:34:03 我们的命令也和舰队规定无关
351 00:34:06 我们要用鱼雷射克林贡人?
352 00:34:08 先不管规定,我们做的事很不道德
353 00:34:11 不管规定,把你从火山救出来本是对的
354 00:34:14 但我做了你却没有称赞我
355 00:34:15 冷静点
356 00:34:16 我不必让机器人帮我上道德课
357 00:34:18 嘲笑我是防卫心态,证明我说的是对的
358 00:34:21 我没问你的意见,把那鬼东西拿开
359 00:34:25 这任务可能让我们开战,而且还不道德
360 00:34:29 你可以仔细想想,就知道我是对的
361 00:34:34 寇克舰长
362 00:34:36 我是瓦勒丝,马可士上将派我当科学官
363 00:34:40 这是我的调职令
364 00:34:43 你有要求多一个科学官吗?
365 00:34:45 我真希望我有
366 00:34:48 卡萝瓦勒丝上尉
367 00:34:50 应用物理博士,精通先进武器
368 00:34:54 蛮厉害的
369 00:34:56 谢谢
370 00:34:57 但我回来就没这必要了
371 00:34:59 人多比较好办事
372 00:35:00 请坐,博士
373 00:35:05 各位乘客,准备起飞
374 00:35:29 不可能!别想要我签名!
375 00:35:31 把那鬼东西拿走!
376 00:35:33 史考特,有问题吗? - 有
377 00:35:35 我刚告诉他,我不会让不明物体上船的
378 00:35:40 史考特说的... - 去舰桥报到
379 00:35:44 舰长
380 00:35:45 我知道你担心,但我们需要那些鱼雷
381 00:35:49 光子鱼雷也要靠燃料推
382 00:35:51 而我无法检测这玩意用什么燃料
383 00:35:55 讯号全被力场包围
384 00:35:56 跟他要详细资料,他却说...
385 00:35:59 这是机密
386 00:36:01 没数据就不签名!
387 00:36:03 舰长
388 00:36:04 飞行检查完毕,可以出发了
389 00:36:06 谢谢,苏鲁
390 00:36:08 如果没别的事,我还要去调整曲速核
391 00:36:12 你给我下来!
392 00:36:13 你的身体读数不对劲
393 00:36:15 你去医疗室报到,史考特!
394 00:36:17 你一定要签收那些武器才行
395 00:36:19 你猜那是什么? - 我没空听你说教
396 00:36:22 你知不知道那是什么?
397 00:36:24 是曲速核
398 00:36:24 那随时会变成一场放射性灾难
399 00:36:28 磁场只要有一点点变化
400 00:36:30 譬如说像是发射几十颗...
401 00:36:33 ...内容不明的鱼雷
402 00:36:34 都可能引起连锁反应杀死船上所有人
403 00:36:37 让那鬼东西上船就是最后一根稻草!
404 00:36:40 那第一根稻草是什么? - 啥?
405 00:36:42 稻草多的是
406 00:36:44 像舰队没收我的超曲速研究
407 00:36:47 却被狂人用来到处逃窜,是谁给他的?
408 00:36:50 史考特,那是我们的命令!
409 00:36:52 这才是我最怕的
410 00:36:54 这显然是一个军事行动
411 00:36:56 怎么会变成这样?
412 00:36:58 我以为我们是探险家
413 00:37:00 签收那些鱼雷,这是命令
414 00:37:04 那我只能辞去职务
415 00:37:07 史考特,别这样
416 00:37:09 我别无选择 - 我也没有...
417 00:37:13 你接不接受我的辞职?
418 00:37:14 接受!
419 00:37:22 我接受
420 00:37:25 史考特,你的职务解除了
421 00:37:37 吉姆
422 00:37:38 我求求你,不要用那些鱼雷
423 00:38:04 舰长,我很遗憾派克上将死了
424 00:38:07 我们都很难过
425 00:38:09 你还好吗? - 我很好,谢谢
426 00:38:19 史考特刚才辞职了
427 00:38:23 你的男朋友又找各种机会质疑我
428 00:38:29 对不起,我不该讲这种话
429 00:38:31 有时我真想把他的浏海扯下来
430 00:38:36 大概是我的问题
431 00:38:37 不是你的问题
432 00:38:39 不是我?
433 00:38:43 你们吵架了? - 我不是很想谈...
434 00:38:46 和他吵得起来吗?
435 00:38:54 你耳朵痒了吗?
436 00:38:55 舰长抵达舰桥!
437 00:38:59 契可夫,你常跟着史考特
438 00:39:02 你熟不熟轮机系统? - 很熟
439 00:39:06 很好
440 00:39:07 你是新的轮机长了,去找件红衣服穿
441 00:39:14 是,舰长
442 00:39:20 苏鲁,收回所有的固定器
443 00:39:22 是,长官
444 00:39:28 停泊钳 1,2,3 号已解开
445 00:39:31 所有的固定器已收回
446 00:39:43 乌胡拉,准备全船广播
447 00:39:44 是,长官
448 00:39:46 契可夫,系统怎么样?
449 00:39:48 所有系统正常 - 收到
450 00:39:50 曲速准备就绪
451 00:39:52 谢谢你,契可夫
452 00:39:54 我们出发吧 - 是,长官
453 00:40:09 频道打开了
454 00:40:12 企业号全体船员请注意
455 00:40:14 前任舰长和我们的朋友
456 00:40:18 克里斯多夫派克
457 00:40:21 ...已经过世
458 00:40:23 杀死他的人躲在克林贡母星
459 00:40:27 他以为我们不敢过去
460 00:40:31 我们现在就去讨伐他
461 00:40:34 马可士上将有令,不能曝露行踪
462 00:40:38 联邦和克林贡人的关系已经很紧张
463 00:40:41 任何挑衅都可能引起星际战争
464 00:40:57 我会亲自带队到克罗诺斯的废弃城市
465 00:41:03 逮捕逃犯约翰哈里森
466 00:41:06 把他带回地球接受制裁
467 00:41:13 我们去抓这混蛋吧,通话完毕
468 00:41:22 舰长,你的决定很正确
469 00:41:24 我很乐意加入特遣队协助你
470 00:41:29 你很乐意?
471 00:41:31 我只是想用你惯用的语气表示肯定
472 00:41:36 谢谢你,史巴克
473 00:41:58 史巴克,你吓我一跳
474 00:42:01 你来做什么的?
475 00:42:03 我来检查这些鱼雷… - 你误会了
476 00:42:05 我是问你上船做什么?我查不到调职令
477 00:42:10 一定是出了什么差错
478 00:42:12 我也这么想,马可士博士
479 00:42:15 你隐瞒了自己真实身分
480 00:42:18 瓦勒丝是你妈妈的姓,我猜你爸是上将
481 00:42:26 史巴克
482 00:42:28 我知道我没资格要求你
483 00:42:30 但你不能让他知道我在这...
484 00:42:41 是轮机室那边让我们退出曲速
485 00:42:43 契可夫,你把我的船弄坏了吗?
486 00:42:45 我不知道怎么回事!核心过热了
487 00:42:48 我非紧急停止不可
488 00:42:50 可能是冷却剂在漏
489 00:42:52 对不起 - 该死
490 00:42:54 苏鲁,我们还距离多远?
491 00:42:57 还有20分钟航程
492 00:42:58 我们现在在敌人领空
493 00:43:00 我们得快点,史巴克呢?
494 00:43:03 我在这
495 00:43:04 你和我一起去克罗诺斯
496 00:43:06 上尉,你克林贡语行吗?
497 00:43:07 很久没说但还好
498 00:43:08 好,那你也来
499 00:43:10 你们两个一起去不会怎么样吧?
500 00:43:13 当然不会
501 00:43:17 不确定
502 00:43:19 等一下太空舱碰头
503 00:43:21 你没有要去吧?
504 00:43:24 车子爆胎就不应该抢银行
505 00:43:28 等我们回来轮机室也该修好了
506 00:43:31 对不对,契可夫?
507 00:43:33 对,舰长
508 00:43:35 我尽力
509 00:43:38 苏鲁,舰桥交给你
510 00:43:40 我们出发以后
511 00:43:42 传送讯息到哈里森的位置
512 00:43:44 就说有一堆鱼雷正瞄准他
513 00:43:47 他不乖就打爆他
514 00:43:50 没问题吧? - 没有
515 00:43:52 只是我还没坐过那张椅子
516 00:43:55 你没问题的
517 00:43:58 吉姆!等等!
518 00:44:00 你刚叫他没有筹码就上赌桌吹牛
519 00:44:05 苏鲁是个好人,但他不是舰长
520 00:44:07 至少这两小时他是
521 00:44:08 还有不要再用比喻了,这是命令
522 00:44:10 把科诺米小艇做好起飞准备
523 00:44:23 代理舰长苏鲁呼叫2号太空舱
524 00:44:25 把默德事件没收的小艇加好油准备起飞
525 00:44:30 寇克舰长即将抵达
526 00:44:35 准备好出动了
527 00:44:37 你们把红制服换掉
528 00:44:39 你们要伪装成科诺米军火商,穿上这个
529 00:44:41 如果出差错,不能牵连到舰队
530 00:44:45 除非你想开战,韩德夫
531 00:44:47 不想
532 00:44:50 很好,我也不想
533 00:45:09 我侦测到克莎省只有一个人
534 00:45:12 照史考特的资料,应该是约翰哈里森
535 00:45:15 苏鲁,我们找到他了,吓吓他
536 00:45:18 是的
537 00:45:21 约翰哈里森,你给我听好
538 00:45:24 我是企业号的日清苏鲁舰长
539 00:45:28 一艘载有特种部队的太空梭正往你那去
540 00:45:32 如果你不立刻投降
541 00:45:35 我会发射整批已经锁定你位置的...
542 00:45:39 ...先进长程鱼雷
543 00:45:41 给你两分钟考虑
544 00:45:45 不合作我就把你炸掉
545 00:45:50 要是想测试我,你就死定了
546 00:45:57 苏鲁...
547 00:45:59 提醒我不要惹毛你
548 00:46:05 "克罗诺斯"
549 00:46:06 三分钟后会到达哈里森的位置
550 00:46:10 他应该不会束手就擒
551 00:46:11 他有91.6%的几率会尝试杀了我们
552 00:46:15 太棒了
553 00:46:17 幸好你一点也不怕死
554 00:46:20 对不起,我没听清楚
555 00:46:22 我没说什么
556 00:46:25 其实你肯听得话我就说
557 00:46:28 我想私下讨论 - 你根本不想讨论
558 00:46:32 你们真的要现在吵架吗?
559 00:46:34 你根本不重视我们之间...让我说完
560 00:46:38 在火山你也没为我们设想
561 00:46:41 你也不想想你死了我怎么办
562 00:46:44 你一点感觉都没有
563 00:46:47 不在乎...不只我生你气,舰长也是
564 00:46:52 别把我拖下水
565 00:46:55 她说的也对
566 00:46:57 你说我不在乎死亡是不正确的
567 00:47:00 有自主意识的生物当然有求生的意志
568 00:47:04 又来了
569 00:47:05 史巴克,你还是唱首情歌吧
570 00:47:07 你误会了
571 00:47:09 我知道自己会死,才决定压抑感觉
572 00:47:15 派克上将死的时后,我和他的意识融和
573 00:47:19 感觉到了他死亡瞬间的感受
574 00:47:23 愤怒,疑惑
575 00:47:26 孤独
576 00:47:28 恐惧
577 00:47:30 我经历过那些感情
578 00:47:33 我的星球被摧毁时感受更加倍强烈
579 00:47:39 我决定不再感受这样的感觉
580 00:47:46 娜欧塔,你以为我压抑感情...
581 00:47:50 ...是因为我不在乎
582 00:47:53 我保证情况正好相反
583 00:48:03 发生什么事?
584 00:48:05 讯号呢?
585 00:48:06 中断了,我在试着重新连接
586 00:48:12 D4级克林贡战舰正在追我们
587 00:48:15 这以为这区没有人
588 00:48:16 一定是巡逻舰
589 00:48:17 坐稳了!
590 00:48:23 这船没有武装
591 00:48:24 还有我们,把能源全转给我
592 00:48:26 是的
593 00:48:41 该死!
594 00:48:44 他们快速逼近,方位285
595 00:48:49 我们可以在那里甩掉他们!
596 00:48:52 你想穿过那些结构体?这船挤不过去的
597 00:48:57 可以的!可以的!
598 00:49:18 我都说挤得过去的!
599 00:49:19 我不认为那样算
600 00:49:24 看到他们了吗?
601 00:49:26 还没,我有点担心
602 00:49:27 甩掉他们了!
603 00:49:27 或者我们的扫描器被干扰
604 00:49:29 也说不定我们甩掉他们了
605 00:49:48 他们命令我们降落
606 00:49:52 舰长,他们会想知道我们来干嘛
607 00:49:54 他们会折磨我们
608 00:49:57 拷问我们
609 00:49:58 然后再把我们杀了
610 00:50:02 那我们就放手一搏
611 00:50:07 他们人数众多,火力强大
612 00:50:10 冲出去只有死路一条
613 00:50:14 你找我是因为我会讲克林贡语
614 00:50:18 让我去和他们讲讲看
615 00:51:08 这行不通的
616 00:51:10 这是唯一合逻辑的选择
617 00:51:12 如果你阻止她,不但会激怒克林贡人
618 00:51:15 还会激怒乌胡拉
619 00:51:30 我是来帮助你们的
620 00:51:50 拿去 - 谢谢
621 00:52:00 恕我直言
622 00:52:02 有个逃犯躲在这个废墟
623 00:52:08 他杀了我们很多人
624 00:52:23 人类自相残杀关我什么事?
625 00:52:28 因为你重视荣誉
626 00:52:31 而这个人没有荣誉
627 00:52:35 你们的人也会陷入危险
628 00:55:01 把武器放下 - 有几发鱼雷?
629 00:55:02 把武器放下
630 00:55:04 你用来威胁我的鱼雷...
631 00:55:07 有几发?
632 00:55:10 72发
633 00:55:18 我投降
634 00:55:36 我代表克里斯多夫派克...
635 00:55:39 ...我的朋友...
636 00:55:41 ...接受你的投降
637 00:56:07 舰长!
638 00:56:17 舰长
639 00:56:30 把他拷起来
640 00:56:51 老骨头,到禁闭室来 - 马上到
641 00:56:54 上尉
642 00:56:56 通知舰队我们逮捕了哈里森
643 00:57:00 等我们修好曲速核就会回去
644 00:57:02 是的
645 00:57:20 他为什么会投降? - 不知道
646 00:57:22 我只想知道他如何杀光整队克林贡人
647 00:57:25 看来超人上了我们的船
648 00:57:28 你检查看看
649 00:57:37 把手伸出来让我抽血
650 00:57:54 舰长,为什么我们还不回航?
651 00:57:58 难道是曲速核发生意外故障...
652 00:58:01 正好让你困在克林贡领空?
653 00:58:04 你怎么知道? - 老骨头
654 00:58:07 你会感谢我的意见的
655 00:58:13 好了吗?
656 00:58:15 有结果就告诉我
657 00:58:17 不理我的话,全船的人都会死
658 00:58:28 我认为他只是想尝试影响你
659 00:58:31 我不建议你继续与他对话
660 00:58:33 很快就好
661 00:58:47 让我解释一下情况
662 00:58:50 你是个罪犯
663 00:58:52 我亲眼看到你滥杀无辜
664 00:58:54 我被授命狙杀你
665 00:58:57 你还活着的原因也是因为我
666 00:59:03 所以闭上你的嘴
667 00:59:06 你还想打我打到手抽筋吗?
668 00:59:11 显然你很想杀我...
669 00:59:15 那为什么还留我活口?
670 00:59:18 每个人都会做错事
671 00:59:19 不是,我投降的原因
672 00:59:22 是因为你虽然刻意隐瞒,却有良知
673 00:59:28 如果你没有,我也不可能说服你
674 00:59:33 23...17...46...11
675 00:59:39 这座标离地球很近
676 00:59:42 你想知道我为什么这么做
677 00:59:45 就去那里看一看
678 00:59:47 我为什么要听你的
679 00:59:50 我有72个理由
680 00:59:52 而且全都在你船上
681 00:59:56 他们一直在这儿
682 00:59:59 我建议你随便打开一个
683 01:00:27 你知道我最担心什么吗?
684 01:00:30 是我做得那些修改和强化的零件
685 01:00:33 竟然这样把我赶走,只因我做了对的事!
686 01:00:38 你又做了什么
687 01:00:40 你只是像个蚌壳一直瞪着我!
688 01:00:43 怎么了
689 01:00:44 史考特,我是寇克
690 01:00:45 噢,是你啊!
691 01:00:47 这可不是美发男詹姆士舰长吗?
692 01:00:50 你有没有听到?我叫他美发男耶
693 01:00:52 - 你在哪里? - 你又在哪里?
694 01:00:54 你喝醉了吗?
695 01:00:55 我下班时间喝酒不用你管
696 01:00:58 帮我一个忙,把这座标写下来好吗?
697 01:01:01 23...17...46...11
698 01:01:04 你有写下来吗?
699 01:01:06 四个座标码,很难吗?
700 01:01:09 这么不相信我,第三个号码是多少?
701 01:01:13 46.
702 01:01:15 我不知道你要找什么
703 01:01:18 但我猜你看到就知道了
704 01:01:21 鱼雷的事可能被你说中了
705 01:01:25 我就当你是在道歉,我会考虑看看
706 01:01:30 是你自己要辞职的
707 01:01:32 是你逼我辞职的!
708 01:01:34 史考特?
709 01:01:36 史考特
710 01:01:39 他妈的
711 01:01:42 我才不帮他!
712 01:01:45 不帮就是不帮!
713 01:01:47 好啦好啦
714 01:01:48 你疯了吗?
715 01:01:51 你怎么能相信他!
716 01:01:52 他杀了派克还差点杀了你
717 01:01:54 他现在叫你开鱼雷你就开?
718 01:01:58 老骨头,他为什么要救我们?
719 01:02:00 舰长,他说得有道理
720 01:02:02 史巴克,别附和我
721 01:02:03 我浑身不对劲
722 01:02:04 也许你该学习控制你的情绪,在逻辑上...
723 01:02:09 逻辑?一个疯子想炸掉我们的船...
724 01:02:12 我不知道他为什么投降
725 01:02:14 但不会是要杀我们
726 01:02:16 我们要打开鱼雷,问题只是怎么打开?
727 01:02:18 现在史考特不在
728 01:02:20 还有谁可以拆炸弹?
729 01:02:24 上将的女儿对那鱼雷很有兴趣
730 01:02:26 而且还是武器专家
731 01:02:28 或许她可以帮忙
732 01:02:30 谁是上将的女儿?
733 01:02:32 卡萝马可士
734 01:02:33 你的新科学官是用假名登船的
735 01:02:37 你打算什么时候才说?
736 01:02:39 有必要才说,就是现在
737 01:02:41 鱼雷在武器室吗?
738 01:02:43 早就装填好了,里面到底装了什么?
739 01:02:45 不知道,所以伪造文件跑来想弄清楚
740 01:02:47 真的对不起
741 01:02:49 很抱歉我造成你困扰
742 01:02:52 我是卡萝马可士
743 01:02:54 詹姆士寇克
744 01:02:55 鱼雷...
745 01:02:56 我父亲让我参与所有与他有关的计划
746 01:02:59 后来听说他在研发实验性鱼雷
747 01:03:01 当我去问他时,他却不肯见我
748 01:03:05 我才发现鱼雷的纪录都被删除了
749 01:03:10 然后他把鱼雷都给我了
750 01:03:12 舰长,你比传说中的聪明多了
751 01:03:15 我还有传言啊?
752 01:03:16 有啊,我是克丽丝汀查佩的朋友
753 01:03:19 克丽丝汀啊,她还好吗?
754 01:03:21 在边疆当护士,她现在开心多了
755 01:03:24 很好啊
756 01:03:25 你根本不知道我在说谁吧?
757 01:03:28 我们来这做什么?
758 01:03:29 这个太空梭可以起飞吗? - 可以
759 01:03:32 请你转过去一下 - 为什么?
760 01:03:34 转过去就对了
761 01:03:37 在企业号上拆鱼雷太危险了
762 01:03:41 附近有颗小行星,我可以在那里拆
763 01:03:46 但我需要有人帮忙
764 01:03:48 转回去啊
765 01:03:51 转啊!
766 01:03:53 舰长抵达舰桥!
767 01:03:55 苏鲁,马可士和麦考伊降落了没?
768 01:03:59 有,他们正把鱼雷搬出来
769 01:04:02 很好,克林贡那有动静吗?
770 01:04:04 还没,但我们还在这里,迟早会被发现
771 01:04:09 乌胡拉
772 01:04:09 舰队知道已逮捕哈里森的消息吗?
773 01:04:12 我通知了,但还没回应
774 01:04:15 轮机室呼叫舰桥,舰长,听到吗?
775 01:04:19 契可夫,我只要听好消息
776 01:04:21 找到泄露点了,有些严重,我们在修理
777 01:04:26 你知道为什么外泄吗?
778 01:04:28 不知道,但我负完全责任
779 01:04:33 我有预感不是你的错,继续努力
780 01:04:37 太空梭准备好了
781 01:04:40 老骨头,谢谢你,马可士要手最稳的人
782 01:04:44 我幻想过和美女困在荒废星球上
783 01:04:48 我可没梦到鱼雷!
784 01:04:49 麦考伊,我可没叫你去泡妞
785 01:04:52 你想要这双神奇的手怎么帮你?
786 01:04:55 老骨头!
787 01:04:56 为了搞清楚这些玩意威力有多大
788 01:04:59 我们得拆开弹头,才能了解它的威力
789 01:05:02 但这些弹头都已经在待命中
790 01:05:04 宝贝,我帮葛恩人紧急接生过
791 01:05:08 八胞胎,而且他们一出生就会咬人
792 01:05:11 鱼雷还难不倒我啦
793 01:05:14 内框里有很多光纤线路
794 01:05:19 你得切断第23条
795 01:05:21 千万别碰到其他的,知道吗?
796 01:05:23 我也没想过
797 01:05:26 麦考伊医生
798 01:05:27 等我指示,我要绕过引爆装置
799 01:05:31 准备好了吗? - 等不及了
800 01:05:33 祝你好运
801 01:05:35 鱼雷启动了 - 30秒后引爆!
802 01:05:39 搞什么鬼?我的手卡住了!
803 01:05:41 锁定他们的讯号,把他们传送回来
804 01:05:43 传送器没办法分开麦考伊和鱼雷
805 01:05:47 一次得整个传送回来
806 01:05:48 马可士,你能拆除它吗? - 我正在试
807 01:05:50 我正在试
808 01:05:53 把她救走!
809 01:05:54 不!传送我他就死定了!
810 01:05:56 不要干扰我!
811 01:05:58 10,9…
812 01:05:59 8.
813 01:06:01 准备好传送马可士博士了
814 01:06:04 4,3…
815 01:06:05 该死!
816 01:06:12 成功解除引爆
817 01:06:16 麦考伊,你没事吧?
818 01:06:22 老骨头!
819 01:06:25 吉姆?
820 01:06:27 你得来看看这个
821 01:06:37 "座标23.17.46.11 木星"
822 01:07:35 第四小组,把推进器送到12号码头
823 01:07:39 星舰复仇号,请求进入建设机棚
824 01:07:46 允许进入机棚
825 01:07:56 我需要焊接人员到一号引擎舱
826 01:08:03 挖哩...
827 01:08:06 有什么发现?
828 01:08:07 这招很聪明,燃料箱被拆掉...
829 01:08:11 冬眠舱再放进去
830 01:08:15 他还活着吗? - 还活着
831 01:08:17 但如果想叫醒他
832 01:08:19 解冻程式出错他就会死
833 01:08:21 这科技我不熟
834 01:08:24 这很先进吗?
835 01:08:25 不是先进,这冬眠舱是古董
836 01:08:28 自从曲速技术成熟以后...
837 01:08:31 就再也不必进行冷冻了
838 01:08:33 这也是这位朋友好玩的地方
839 01:08:36 他已经300岁了
840 01:08:46 为什么鱼雷里躺了一个人?
841 01:08:48 所有鱼雷里都有人
842 01:08:52 是我放进去的
843 01:08:57 你到底是谁?
844 01:09:02 我是旧时代的杰作
845 01:09:06 基因强化后要带领人类
846 01:09:08 终结世界大战,带来和平
847 01:09:12 但我们却被当成罪犯被放逐
848 01:09:18 沉睡了几世纪...
849 01:09:21 希望在醒后世界已经改变
850 01:09:25 但是自从瓦肯星被摧毁以后
851 01:09:28 星际舰队积极地向境外的象限扩张
852 01:09:30 发现了我们的船,只有我被叫醒
853 01:09:34 我查约翰哈里森,一年前根本没这个人
854 01:09:37 约翰哈里森是个虚构人物
855 01:09:41 马可士上将叫醒我来帮助他
856 01:09:45 建立假身分来掩饰我
857 01:09:49 我名字叫做可汗
858 01:09:58 星舰上将为什么需要...
859 01:10:01 一个300岁的冰冻人帮忙?
860 01:10:04 因为我比较强
861 01:10:07 哪方面?
862 01:10:09 各方面
863 01:10:11 马可士上将身处和平盛世
864 01:10:13 却面临战争威胁
865 01:10:15 他需要有战斗专长的人,就是我
866 01:10:19 来设计武器和战舰
867 01:10:22 你说上将违反了所有的规章...
868 01:10:26 只是为了要利用你的智力
869 01:10:28 他是想利用我残暴的天性
870 01:10:30 只有智力是打不赢的,史巴克
871 01:10:33 你连规定都不敢打破,怎么打断骨头?
872 01:10:39 马可士上将利用我设计武器
873 01:10:41 帮他把星际舰队变成一支战斗军队
874 01:10:44 他派你来发射武器
875 01:10:48 把我的鱼雷射到无关的星球
876 01:10:52 然后故意破坏你的船
877 01:10:55 让你困在敌境等死
878 01:10:59 克林贡人会来寻找攻击者
879 01:11:03 你们根本死路一条
880 01:11:05 这样马可士就可以准备开战了
881 01:11:10 正如他所愿
882 01:11:12 不,不可能
883 01:11:14 我看到你攻击一群没武装的军官
884 01:11:18 你冷血屠杀了他们!
885 01:11:20 马可士把我的船员抢走了
886 01:11:23 你是个凶手!
887 01:11:25 他用我的朋友来威胁我
888 01:11:32 我把他们藏在武器里
889 01:11:35 想要偷偷逃走
890 01:11:40 但是被发现了
891 01:11:43 我只好自己逃走
892 01:11:48 我逃走以后...
893 01:11:53 马可士一定会杀我所有的同伴
894 01:11:57 我最爱的一群人
895 01:12:05 所以我就以牙还牙
896 01:12:11 我的船员...
897 01:12:13 就是我的家人
898 01:12:16 为了你的家人你有什么做不出来?
899 01:12:22 外围警报!有船以曲速朝我们接近中
900 01:12:25 克林贡人吗? - 曲速?
901 01:12:27 不是,我们都知道是谁
902 01:12:30 感觉不是,不是从克罗诺斯来的
903 01:12:38 把他送去医务室,找6个警卫看好他
904 01:12:40 是的
905 01:12:42 舰长抵达舰桥!
906 01:12:44 对方多久会到?
907 01:12:46 3秒钟
908 01:12:49 防护罩 - 是的,长官
909 01:13:15 他们在呼叫我们
910 01:13:18 放上荧幕
911 01:13:20 全船广播,作为纪录
912 01:13:26 寇克舰长
913 01:13:29 马可士上将,我不知道你要来
914 01:13:33 你的船看起来真厉害
915 01:13:35 我也没有想到你会违反命令
916 01:13:38 逮捕哈里森
917 01:13:40 这个嘛...
918 01:13:42 我们曲速核故障以后,只好改变计划
919 01:13:46 但你早就知道了吧
920 01:13:48 我不懂你的意思
921 01:13:50 你不就赶来了吗?来帮我们修理的吧?
922 01:13:54 不然舰队指挥官为什么要来中立区呢?
923 01:13:59 他们在扫描我们
924 01:14:01 你在找什么,要不要我帮你?
925 01:14:04 囚犯在哪里?
926 01:14:06 根据星际舰队规章
927 01:14:07 按照规定,我要把可汗带回去受审
928 01:14:12 惨了
929 01:14:15 你跟他讲话了
930 01:14:18 我就怕你会这么做
931 01:14:20 我冒着风险把那混蛋给叫醒
932 01:14:23 相信他的超凡智慧能帮我们保护自己
933 01:14:30 但我错了
934 01:14:32 现在他杀的人都算在我头上
935 01:14:36 所以我拜托你
936 01:14:39 把他交给我
937 01:14:40 让我可以把我的错做个了结
938 01:14:47 那我该拿他的船员怎么办呢?
939 01:14:52 用他们射克林贡人?结束72条生命?
940 01:14:55 顺便引起战争?
941 01:14:57 是他自己把人放进鱼雷的
942 01:15:00 我只是不希望你知道里面是什么
943 01:15:04 你看到他一个人能造成多少破坏
944 01:15:06 假如他叫醒其他人会怎么样?
945 01:15:11 他还说了什么?他是和平使者吗?
946 01:15:13 他在玩弄你,你还看不出来?
947 01:15:16 可汗和他的船员都是被判死刑的战犯
948 01:15:20 我们应该执行死刑以免别人再受害
949 01:15:27 我再要求你一次!
950 01:15:30 最后一次
951 01:15:34 降下防护罩
952 01:15:37 告诉我他在哪里
953 01:15:41 他在轮机室
954 01:15:45 我会把他送去传送室
955 01:15:48 接下来就交给我吧
956 01:15:51 苏鲁,千万不要降下防护罩
957 01:15:54 你明知可汗在医疗室,你有什么打算?
958 01:15:58 我说过要把逃犯带回地球
959 01:16:01 我还打算这么做
960 01:16:03 契可夫,我们有曲速了吗?
961 01:16:04 如果强行启动可能会严重损坏核心
962 01:16:09 可不可以?
963 01:16:11 技术上可以,但我不建议
964 01:16:15 知道了
965 01:16:17 苏鲁,设定航向回地球
966 01:16:19 是,长官
967 01:16:22 出发
968 01:16:30 至少船又开了
969 01:16:35 你以为进曲速就安全的话,那你就错了
970 01:16:42 联络舰队
971 01:16:44 说我们被不明联邦船舰追赶至中立区
972 01:16:47 通讯系统故障了
973 01:16:51 请求允许进入舰桥 - 马可士
974 01:16:54 他会追上来,但我能阻止他摧毁这艘船
975 01:16:57 你得让我跟他谈一谈
976 01:16:58 我们在曲速,他追不上的
977 01:17:00 他的船有先进的曲速科技
978 01:17:03 舰长!这个读数我看不懂
979 01:17:35 我们在哪里? - 离地球23万公里
980 01:17:38 损害报告!
981 01:17:39 武器失效,毫无防御
982 01:17:40 船身已有破裂
983 01:17:42 - 哪里损坏? - 舰身严重破损
984 01:17:49 紧急闪避动作!赶快逃到地球
985 01:17:52 听好!你不让我跟他讲话,大家都会死
986 01:17:59 乌胡拉,呼叫他们
987 01:18:01 爸爸,我是卡萝
988 01:18:13 你在那艘船上做什么?
989 01:18:16 我听到你刚说的话
990 01:18:19 你说你错了,现在想要弥补
991 01:18:24 但是,爸爸...
992 01:18:29 我不相信养我长大的人
993 01:18:33 会杀死全船无辜的人
994 01:18:38 如果我错了...
995 01:18:40 你得一起把我杀了才行
996 01:18:46 卡萝,我不必连你一起杀
997 01:18:52 能不能拦截传送讯号?
998 01:18:54 没办法
999 01:18:59 寇克舰长,你擅自与哈里森结盟
1000 01:19:03 叛变并进入敌人领域
1001 01:19:05 逼我不得不追捕并摧毁你
1002 01:19:08 锁定光炮 - 等等!等一下!
1003 01:19:11 有话快说
1004 01:19:12 舰尾鱼雷瞄准企业号舰桥
1005 01:19:15 我的船员只是听我的命令
1006 01:19:17 我为我的行为负全责,让我一个人负责
1007 01:19:23 我把可汗的位置告诉你,不要杀我船员
1008 01:19:34 拜托你
1009 01:19:38 我什么都愿意作
1010 01:19:41 放他们一条生路
1011 01:19:45 这道歉还真诚恳
1012 01:19:47 这样讲好了,我本来也没想留活口
1013 01:19:53 准备好就...
1014 01:20:15 对不起
1015 01:20:24 武器没办法发射!
1016 01:20:25 防护罩失效了!
1017 01:20:26 有人从轮机室重新启动所有系统
1018 01:20:29 什么叫 "有人"?是谁?
1019 01:20:31 他们武器系统关闭了
1020 01:20:34 企业号!你们听得到吗?
1021 01:20:36 史考特!
1022 01:20:40 猜猜我在木星找到了什么?
1023 01:20:42 你在他们船上! - 我溜进来的
1024 01:20:44 我刚做的事是叛国罪
1025 01:20:45 我真得很想下船
1026 01:20:47 快把我传送回去!
1027 01:20:49 你真是个奇琶,我们现在能源不太够
1028 01:20:52 等一下
1029 01:20:53 能源不足?企业号怎么了吗?
1030 01:20:57 我等下再打给你
1031 01:21:00 史考特!
1032 01:21:02 史巴克,我们的船怎么样了?
1033 01:21:05 我们没什么能做的,不能打也不能逃
1034 01:21:12 还有一件事能做
1035 01:21:13 联络上史考特就转接给我 - 好的
1036 01:21:17 史巴克,舰桥交给你
1037 01:21:22 舰长,我强烈反对
1038 01:21:24 反对什么?我什么都没说
1039 01:21:26 既然我们不能从外面攻击
1040 01:21:28 只能从内部破坏
1041 01:21:29 由于大批登舰部队会被发现
1042 01:21:32 只能越少人越好
1043 01:21:34 你会和敌人交战
1044 01:21:37 需要有人善于战斗又熟悉内部
1045 01:21:40 显然你想和可汗结盟
1046 01:21:42 一个我们本来要杀的人
1047 01:21:44 我没有要和他结盟,是利用他
1048 01:21:46 敌人的敌人就是我朋友
1049 01:21:48 讲这句阿拉伯俗语的王子后来被砍头了
1050 01:21:52 这句话还是很酷
1051 01:21:54 我也一起去 - 不,你要坐镇舰桥
1052 01:21:56 我不能让你这么做
1053 01:21:58 我的责任就是让你做最明智的决定
1054 01:22:01 我确定你不知道怎么做最好
1055 01:22:04 你说的对
1056 01:22:07 我做事没有道理,不合逻辑,只凭冲动
1057 01:22:15 我不知道我该做什么
1058 01:22:19 我只知道我能做什么
1059 01:22:21 企业号需要有能力的人来指挥
1060 01:22:29 那个人不是我
1061 01:22:34 是你
1062 01:22:58 告诉我那艘船的一切
1063 01:23:00 无畏级战舰,两倍大,三倍快
1064 01:23:04 先进武器系统,只需少数船员操控
1065 01:23:06 和一般联邦星舰不同,这是战舰
1066 01:23:11 我会尽全力让你得到应有的制裁
1067 01:23:22 但我现在需要你帮助
1068 01:23:24 我有什么好处?
1069 01:23:27 你说愿意为船员付出一切
1070 01:23:31 我可以保证他们安全 - 拜托
1071 01:23:35 你连你自己船员都保不住了
1072 01:23:44 老骨头,你弄那个小毛怪干嘛?
1073 01:23:47 它死了
1074 01:23:48 我在注射可汗的血小板进它的身体
1075 01:23:53 他的细胞再生非常快,我想知道为什么
1076 01:24:02 你到底跟不跟我去?
1077 01:24:07 你有没有搞错?
1078 01:24:09 我们要过去,苏鲁正在把船对准
1079 01:24:12 来这艘船?怎么来?
1080 01:24:14 7号船舱有个卸货门,编号101A
1081 01:24:16 你要手动打开闸门
1082 01:24:18 你疯了吗?还有你是谁啊
1083 01:24:22 照他得话做,不会有问题的
1084 01:24:24 当然有问题
1085 01:24:25 你叫我打开通往太空的闸门
1086 01:24:27 要是掉出去我会冻死然后爆开!
1087 01:24:30 我们能从这里联络新瓦肯星吗?
1088 01:24:34 我尽力试试 - 谢谢
1089 01:24:38 苏鲁,对方的状态如何?
1090 01:24:41 他们系统还没恢复,我正在把船对准
1091 01:25:19 史考特,情况怎么样?
1092 01:25:20 我真希望我有好消息
1093 01:25:23 电脑介面操控已被限制,武器还有...
1094 01:25:27 三分钟就会恢复
1095 01:25:29 下次我就没办法阻止他们了,稍候
1096 01:25:34 我们的垃圾排放口瞄准101A闸门了
1097 01:25:37 舰长,已经瞄准好了
1098 01:25:39 收到
1099 01:25:40 我到船舱了,再等一下
1100 01:25:48 我快跑到了,等等
1101 01:26:00 等等,舰长,这门太小了
1102 01:26:04 超级小,顶多4平方米大
1103 01:26:07 就像从车上跳进桥下的酒杯一样
1104 01:26:11 没关系,我跳过
1105 01:26:14 上次是往下跳,我们是跳到一个...呃...
1106 01:26:19 不重要啦
1107 01:26:20 你找到手动开关了吗?
1108 01:26:23 还没啦
1109 01:26:31 舰长,两艘船中间有很多残骸
1110 01:26:35 史巴克别吵,史考特,好了没?
1111 01:26:37 没那么简单,等我一下好不好,疯子
1112 01:26:48 告诉我这行的通
1113 01:26:51 我没把握也没信心这样说
1114 01:26:55 舰长,请稍候
1115 01:26:57 你还真会安慰人啊
1116 01:27:00 快点,快点,快点
1117 01:27:03 好了,我可以开门了
1118 01:27:04 准备好了吗?
1119 01:27:06 那你呢?
1120 01:27:10 史巴克,开始吧
1121 01:27:13 是的
1122 01:27:20 发射程序倒数
1123 01:27:36 寇克会撞到432方向的物体
1124 01:27:39 舰长,正前方有残骸
1125 01:27:41 收到
1126 01:27:46 吉姆,你偏离航道了
1127 01:27:48 我知道!我看得出来
1128 01:27:59 不许动
1129 01:28:03 用荧幕上的罗盘,你要修正37.243度
1130 01:28:08 我正在往回修正
1131 01:28:12 史考特,你会开门吧?
1132 01:28:15 你在这做什么?
1133 01:28:17 来修理这个闸门控制台,你个子真高
1134 01:28:21 史考特,你在哪里?
1135 01:28:22 舰长,他好像听不到你,我重新接通他
1136 01:28:28 该死 - 怎么了?
1137 01:28:30 我的头盔被碎片击中了
1138 01:28:31 头盔受损了,乌胡拉,接通史考特没?
1139 01:28:33 还没
1140 01:28:35 通讯器没问题,不知道为什么他不回答
1141 01:28:37 那是什么?
1142 01:28:38 你是舰队还是佣兵?
1143 01:28:40 另一只手伸出来
1144 01:28:41 你看起来像佣兵
1145 01:28:42 很快就要撞上去了
1146 01:28:44 可汗,快闪避!前方有残骸
1147 01:28:46 我看到了
1148 01:28:54 苏鲁,可汗死了吗?
1149 01:28:55 我不知道,残骸太多没办法侦测
1150 01:28:59 可汗被撞了吗?
1151 01:29:00 我们还在搜索他
1152 01:29:02 舰长你得朝183.473方向前进
1153 01:29:17 我的荧幕坏了,我不能定位
1154 01:29:20 没有罗盘的话几乎不可能命中目标
1155 01:29:23 史巴克,等我回来
1156 01:29:25 一定要教教你怎么说话
1157 01:29:27 中校,他不会成功的
1158 01:29:34 我的荧幕还是正常的
1159 01:29:36 寇克,你在我前方200米一点钟方向
1160 01:29:39 往左转几度然后跟着我
1161 01:29:54 我们快到了,你准备好欢迎我们了吗?
1162 01:29:58 如果你听的到,10秒后开门
1163 01:30:01 是谁在倒数?
1164 01:30:03 是你幻想啦
1165 01:30:05 史考特,你在哪里?
1166 01:30:06 距离1800米...1600米
1167 01:30:10 史考特,你死到哪去了? - 3…
1168 01:30:11 你听得到吗,史考特!
1169 01:30:13 真得很抱歉 - 什么?
1170 01:30:14 史考特,快开门! - 开门啊!
1171 01:30:16 就是现在!
1172 01:30:38 欢迎光临
1173 01:30:42 史考特,真高兴能见到你
1174 01:30:43 这谁啊?
1175 01:30:46 这是史考特,这是可汗
1176 01:30:48 哈啰
1177 01:30:50 他们会发现我们的
1178 01:30:52 我知道去舰桥的捷径
1179 01:30:57 光炮锁在电晕的程度
1180 01:30:59 他们可不会这么好心
1181 01:31:01 那就不要被他们射中
1182 01:31:06 中校,已经连上线了
1183 01:31:09 请接上荧幕
1184 01:31:11 稍候
1185 01:31:18 史巴克,你好
1186 01:31:21 史巴克,你好
1187 01:31:27 上将
1188 01:31:31 我晚点再来处置你...
1189 01:31:35 我以当你女儿为耻
1190 01:31:41 第13层的一个舱门刚被打开
1191 01:31:45 可汗
1192 01:31:47 他们都要恢复动力了,我们还用走的?
1193 01:31:49 坐电梯容易被发现,而且逃不了
1194 01:31:52 这通道旁边就是引擎室
1195 01:31:54 他们在这里开枪会影响曲速核
1196 01:31:57 所以对我们有利
1197 01:31:59 你打哪找到这家伙的?
1198 01:32:00 说来话长
1199 01:32:02 我长话短说
1200 01:32:04 你有没有碰过可汗这个人?
1201 01:32:12 你知道我曾发誓不会告诉你...
1202 01:32:15 任何会影响你命运的事
1203 01:32:19 你的路要由你自己走
1204 01:32:27 话虽如此...
1205 01:32:31 可汗努宁辛格是企业号所碰过...
1206 01:32:35 最可怕的敌人
1207 01:32:38 他非常聪明,无情...
1208 01:32:41 而且毫不犹豫就会杀光你们
1209 01:32:49 你打败他了吗?
1210 01:32:52 付出了惨痛的代价才打败他
1211 01:32:57 怎么打败的?
1212 01:32:58 我不想触霉头,不过人都到哪里去了?
1213 01:33:00 这艘船不需太多人操作,一个人都能飞
1214 01:33:26 你还好吧? - 还好,可汗呢?
1215 01:33:34 找所有高阶医疗和轮机人员去武器室
1216 01:33:38 好的
1217 01:33:41 麦考伊你误触鱼雷的方法,能重复吗?
1218 01:33:46 我干嘛要再来一次?
1219 01:33:47 你能不能?
1220 01:33:49 该死,我是医生,不是鱼雷工程师!
1221 01:33:52 就因为你是医生,请仔细听好
1222 01:33:56 他跑哪去了?
1223 01:34:03 靠!
1224 01:34:04 这里
1225 01:34:09 我们一到舰桥就电晕他
1226 01:34:11 电晕可汗?我以为他在帮我们
1227 01:34:15 我想应该是我们在帮他
1228 01:34:26 能源已经恢复了!
1229 01:34:27 重新锁定企业号 - 是的
1230 01:34:44 别让他爬起来
1231 01:34:46 借过
1232 01:34:51 马可士上将,你被逮捕了
1233 01:34:54 你不是认真的吧?
1234 01:34:57 上将,站起来
1235 01:35:00 你先想一想自己在做什么
1236 01:35:02 想想你在克罗诺斯做了什么
1237 01:35:05 你入侵敌人星球,歼灭克林贡巡逻队
1238 01:35:10 就算你成功离开,还是免不了开战
1239 01:35:13 谁来率领军队?你吗?
1240 01:35:17 如果没有我坐镇,大家都别想活了!
1241 01:35:22 如果你想要我离开这艘船
1242 01:35:24 你就杀了我吧
1243 01:35:27 我不会杀了你的
1244 01:35:30 但我可以电晕你,把你拖下来
1245 01:35:34 我只是不想让你在女儿面前丢脸
1246 01:35:40 你还好吗? - 还好,舰长
1247 01:35:59 听我说
1248 01:36:00 等等!
1249 01:36:13 你这家伙...
1250 01:36:14 你应该让我一直冬眠下去
1251 01:36:23 舰长在哪里?
1252 01:36:24 感测器坏了,我找不到他
1253 01:36:28 我说得简单一点吧
1254 01:36:30 用我的船员换你船员的命
1255 01:36:33 你背叛我们
1256 01:36:35 你还真聪明,史巴克
1257 01:36:37 史巴克,不要...
1258 01:36:40 史巴克,把我的船员还我
1259 01:36:44 他们交给你以后,你要做什么?
1260 01:36:46 继续我们被放逐前的目标
1261 01:36:49 按照我所听说的
1262 01:36:51 也就是消灭你们认为比较落后的生命
1263 01:36:54 我该摧毁你吗?
1264 01:36:56 还是你把我要的交出来?
1265 01:37:01 我们的传送器坏了
1266 01:37:03 幸好我的还能用
1267 01:37:05 解除你的防护罩
1268 01:37:08 这样我就不能确保企业号的安全
1269 01:37:11 那我们用逻辑来思考吧
1270 01:37:14 首先我会杀了你舰长来表示我的决心
1271 01:37:18 如果你还不顺从,我只好杀了你们全部
1272 01:37:23 如果你摧毁我的船,也会杀死你的人
1273 01:37:27 你们需要呼吸,但我船员不必
1274 01:37:30 我只要摧毁...
1275 01:37:32 引擎后方的维生系统
1276 01:37:34 等你们全部都窒息而死...
1277 01:37:37 我就会踏着你们冰冷的尸体
1278 01:37:40 把我的人救回来
1279 01:37:45 所以…
1280 01:37:47 可以开始了吗?
1281 01:37:53 解除防护罩
1282 01:37:58 很明智的决定
1283 01:38:08 我看到72枚鱼雷还在发射管里面
1284 01:38:11 如果那不是我的,我会发现的
1285 01:38:14 瓦肯人是不说谎的
1286 01:38:17 那些就是你的鱼雷
1287 01:38:30 谢啦,史巴克
1288 01:38:32 我已经照你说的做了
1289 01:38:34 换你了
1290 01:38:37 寇克...
1291 01:38:39 你该回你船上去了
1292 01:38:42 毕竟…
1293 01:38:46 舰长应该和船共存亡
1294 01:38:52 他用光炮锁定我们了!
1295 01:39:00 快放我们出去!
1296 01:39:10 防护罩只剩6%!
1297 01:39:12 那些鱼雷!还要多久?
1298 01:39:14 12秒
1299 01:39:15 所有船员准备
1300 01:39:16 将有爆炸冲击波
1301 01:39:18 他说什么?什么爆炸?
1302 01:39:20 是鱼雷,他启动鱼雷了!
1303 01:39:41 他们的武器系统被炸坏了
1304 01:39:44 中校,这招不错 - 谢谢
1305 01:39:46 老骨头!
1306 01:39:48 护士!
1307 01:39:51 马可士博士
1308 01:39:54 吉姆,真高兴见到你
1309 01:39:55 你帮史巴克引爆鱼雷的?
1310 01:39:57 当然啰
1311 01:39:58 他杀了可汗的船员了!
1312 01:39:59 他冷漠,但不残忍
1313 01:40:01 可汗的人在我这
1314 01:40:04 72根人型冰棒,好好的躺在冬眠舱里
1315 01:40:09 这小子!
1316 01:40:16 我们主动力网故障了
1317 01:40:18 转用辅助动力
1318 01:40:20 辅助动力也不行了
1319 01:40:29 我们进入地球的重力范围里了
1320 01:40:31 能停下来吗?
1321 01:40:32 我无能为力
1322 01:40:45 赶快疏散!
1323 01:40:46 紧急锁定!希望你不会晕船
1324 01:40:50 你会吗? - 会
1325 01:40:52 发布弃船警告
1326 01:40:53 是的
1327 01:40:55 身为代理舰长,我下令弃船
1328 01:41:00 我会留在这里控制维生系统和逃生舱
1329 01:41:06 我命令你们弃船!
1330 01:41:08 恕我冒犯,但我们也要留下来
1331 01:41:15 我才离开一天!一天而已!
1332 01:41:23 重力系统故障,抓稳了
1333 01:41:28 "所有船员注意,撤退程序启动"
1334 01:41:32 "到指定太空梭报到准备离舰"
1335 01:41:36 如果没有动力来稳住这艘船,谁也逃不了
1336 01:41:41 可以恢复吗? - 要去轮机室
1337 01:41:43 我们得到曲速核那里
1338 01:41:49 吉姆?
1339 01:41:51 史考特,我们得恢复动力,快!
1340 01:42:11 史考特,我们要跳过去!
1341 01:42:13 跳啊!
1342 01:42:14 天啊
1343 01:42:16 紧急动力剩15%,还在减少中
1344 01:42:19 "所有船员注意,撤退程序启动"
1345 01:42:23 "到指定太空梭报到准备离舰"
1346 01:42:39 吉姆? - 撑住!
1347 01:42:41 我不行了
1348 01:43:01 舰长我来了!
1349 01:43:02 契可夫 - 别放手!
1350 01:43:15 就算曲速核上线,还得转接能源输出
1351 01:43:18 他说的对! - 什么意思?
1352 01:43:20 有人得去开手动开关,那是在...
1353 01:43:23 ...偏导碟的后方!我去!
1354 01:43:26 我们走吧!
1355 01:43:42 "撤退程序启动,到指定太空梭报到"
1356 01:43:50 苏鲁,所有动力转入稳定器
1357 01:43:52 我尽力在做
1358 01:44:10 "曲速核校准偏离,危险"
1359 01:44:13 噢不,完了!
1360 01:44:15 框架歪了!没办法转接动力了!
1361 01:44:18 这艘船完蛋了,没救了
1362 01:44:22 还有救
1363 01:44:24 进去就死定了!辐射会杀了我们!
1364 01:44:29 你听我说好不好?你到底想干什么?
1365 01:44:32 我要进去
1366 01:44:33 这道门就是为了防止辐射外泄
1367 01:44:35 我们还没爬上去就会死掉!
1368 01:44:40 我没有要你爬
1369 01:44:46 "曲速核校准偏离"
1370 01:45:47 如果没有动力或防护罩
1371 01:45:49 我们会烧死在大气层
1372 01:46:59 曲速核上线了!
1373 01:47:00 苏鲁,推进器开到最大!
1374 01:47:07 已开到最大!请稍候
1375 01:47:36 防护罩恢复了! - 我们有动力了
1376 01:47:39 高度稳住了
1377 01:47:41 这真是奇迹
1378 01:47:45 没有奇迹这种事
1379 01:47:49 轮机室呼叫舰桥,史巴克!
1380 01:47:52 你最好过来这里
1381 01:47:55 越快越好
1382 01:48:19 把门打开
1383 01:48:20 污染清除程序还没完成
1384 01:48:22 辐射会扩散到整个区域,门已上锁
1385 01:48:55 我们的船怎么样了?
1386 01:48:58 安全了
1387 01:49:02 你救了所有船员
1388 01:49:05 你利用他最想要的东西对付他
1389 01:49:12 那招很棒
1390 01:49:16 换作是你也会那么做
1391 01:49:19 而这...
1392 01:49:22 ...换作是你也会这么做
1393 01:49:25 这么做很合逻辑
1394 01:49:33 我很害怕,史巴克
1395 01:49:39 教我如何不害怕
1396 01:49:45 你是怎么选择不去感觉?
1397 01:49:54 我不知道
1398 01:49:58 我现在没办法控制
1399 01:50:07 我希望你了解为什么我不能任由你丧命
1400 01:50:14 为什么我一定要去救你
1401 01:50:18 因为你是我的朋友
1402 01:51:44 可汗!
1403 01:51:49 哇靠,差点撞到!
1404 01:51:54 设定目标,星舰总部!
1405 01:51:58 引擎故障,无法保证能抵达目标
1406 01:52:02 请确认指令
1407 01:52:04 确定
1408 01:53:09 搜寻敌舰的生命迹象
1409 01:53:12 不可能有人活下来的
1410 01:53:15 可汗就有可能
1411 01:53:17 是的,长官
1412 01:53:50 哇!他一跳就30米!
1413 01:53:51 能不能把他传送上来?
1414 01:53:53 故障太严重了,没办法锁定
1415 01:53:55 可是应该还可以把你传送下去
1416 01:53:59 去抓他吧
1417 01:54:05 准备接收座标
1418 01:54:08 输入3517-2598
1419 01:54:11 座标确认
1420 01:55:50 快拿一个冬眠舱给我
1421 01:56:48 把这个人抬出来,用药物维持昏迷
1422 01:56:51 把寇克放进去,这样才能保住他脑功能
1423 01:56:55 可汗的血还剩多少? - 一滴也不剩
1424 01:56:58 企业号呼叫史巴克!
1425 01:58:02 启动冬眠程序
1426 01:58:06 麦考伊呼叫舰桥
1427 01:58:08 我联络不到史巴克
1428 01:58:10 要他留可汗活口
1429 01:58:11 把那混蛋抓回船上!
1430 01:58:15 他可能可以救寇克
1431 01:58:17 能不能把他们传送上来?
1432 01:58:18 他们一直移动,两个都没办法锁定
1433 01:58:21 那能不能把人传送下去?
1434 01:58:57 史巴克!
1435 01:59:05 史巴克!
1436 01:59:07 史巴克,住手!
1437 01:59:09 只有他能救寇克
1438 01:59:21 是男还是女? - 男孩
1439 01:59:24 就叫他吉姆
1440 01:59:25 你父亲只当了12分钟舰长
1441 01:59:27 但是杀了八百人
1442 01:59:30 你能做得比他更好吗?
1443 01:59:40 别这么惊讶,你只是死了一下下而已
1444 01:59:44 现在只是输血的后遗症
1445 01:59:46 你昏迷了两个星期 - 输血?
1446 01:59:48 你辐射伤害太严重,没别的办法
1447 01:59:52 可汗的血?
1448 01:59:53 我们抓到他以后,用他的血合成出药剂
1449 01:59:57 你会不会想杀人?或极度渴望权利?
1450 02:00:02 没有特别想
1451 02:00:04 你怎么抓到他的?
1452 02:00:05 不是我抓的
1453 02:00:16 你救了我一命
1454 02:00:17 乌胡拉和我也帮了不少忙耶
1455 02:00:21 你也救过我,还有全船的...
1456 02:00:24 史巴克
1457 02:00:27 谢谢你
1458 02:00:30 不客气,吉姆
1459 02:00:43 永远都会有人想伤害我们
1460 02:00:48 为了阻止他们...
1461 02:00:50 我们可能会冒险唤醒自身的邪恶
1462 02:01:00 当挚爱被剥夺的当下
1463 02:01:03 我们马上会想到复仇
1464 02:01:08 但那不是我们的本性
1465 02:01:11 今天我们来参加...
1466 02:01:13 企业号的复航典礼
1467 02:01:16 并且向一年前的...
1468 02:01:20 ...罹难者致敬
1469 02:01:22 当派克把他的船交给我的时候
1470 02:01:24 他要我朗读舰长的誓言
1471 02:01:28 当时我并不在意那些话
1472 02:01:31 但我现在了解,那是要提醒我们...
1473 02:01:35 我们的本质...
1474 02:01:39 和我们所信守的理念
1475 02:01:43 那段话就是...
1476 02:01:45 太空,人类的终极边疆
1477 02:01:48 这些是星舰企业号的旅程
1478 02:01:53 他未来的五年任务
1479 02:01:55 是为了探索陌生的新世界
1480 02:01:57 寻找新生命和新文明
1481 02:02:01 勇敢航向人类足迹从未踏至的领域
1482 02:02:08 舰长抵达舰桥
1483 02:02:13 一坐上去就下不来了,对吧?
1484 02:02:17 舰长这头衔是蛮好听的
1485 02:02:20 位子交还给你
1486 02:02:23 史考特
1487 02:02:25 曲速核怎么样?
1488 02:02:26 像只猫那么温顺
1489 02:02:27 她已经准备好了
1490 02:02:30 太好了
1491 02:02:31 别这样,老骨头!会很好玩的
1492 02:02:35 在太空待五年,饶了我吧
1493 02:02:38 马可士博士
1494 02:02:41 很高兴你能加入我们这个家庭
1495 02:02:43 有个家庭真得很棒
1496 02:02:48 史巴克
1497 02:02:49 舰长
1498 02:02:53 我们该到哪里去呢?
1499 02:02:56 既然没有人执行过这么长时间的任务
1500 02:03:01 我相信你的判断,舰长
1501 02:03:12 苏鲁,带我们出发吧
1502 02:03:15 是,舰长