星际迷航:暗黑无界.3D.2013.3DTV.HalfOU.3DSub.1080P-3DV(CN)Subtitles

Movie:Star Trek Into Darkness (2013)4K
Era:2013
Length:132 minute
Country: USA
Language:English/克林贡语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:33 哇靠!那是我们的交通工具耶!
2 00:01:35 你竟然把它电晕!
3 00:01:38 怎么不早说
4 00:01:40 快跑!
5 00:01:47 你到底拿了什么?
6 00:01:49 不知道,但他们在对着它拜
7 00:01:51 寇克呼叫太空梭一号
8 00:01:53 原住民已离开危险区域,地方清空了
9 00:01:56 史巴克,阻止火山活动然后离开这里!
10 00:02:07 我们得马上行动!
11 00:02:09 我跟舰长说过太空梭承受不了这种温度
12 00:02:11 舰长,原生物种有看到你吗?
13 00:02:14 没有,史巴克,没看到
14 00:02:16 最高指导原则明定
15 00:02:17 不可干涉外星物种的发展
16 00:02:20 我知道啊!所以我才变装在丛林奔跑!
17 00:02:23 快把超级冰块丢下去,我们才能离开!
18 00:02:28 你准备好了
19 00:02:30 如果真的要做,就得马上行动!
20 00:02:32 推进器的线圈快被火山灰毁了
21 00:02:34 你确定不要我代替你去吗?
22 00:02:36 这样不合逻辑,我已经穿载…
23 00:02:38 开玩笑的
24 00:02:41 交给你了 - 不出发就来不及了!
25 00:02:53 他们是真的想杀了我们!
26 00:02:56 吉姆,他们是真的想杀了我们!
27 00:02:58 90秒后见
28 00:03:04 就是现在!
29 00:03:26 "引擎过热"
30 00:03:27 我无法维持位置
31 00:03:29 史巴克,我得把你拉回来
32 00:03:31 不行,这是拯救此物种的唯一机会
33 00:03:33 如果火山喷发,这个星球会毁灭
34 00:03:38 把他拉回来,马上!
35 00:03:54 史巴克,你还好吗?
36 00:04:02 我居然...
37 00:04:03 ...还活着,请稍候
38 00:04:06 我们必须去救他,我要换装下去
39 00:04:08 我们得弃船
40 00:04:10 我们不能抛下他!
41 00:04:11 我们别无选择!
42 00:04:12 乌胡拉,对不起
43 00:04:14 史巴克,我们要先回企业号
44 00:04:15 我们会回来救你的
45 00:04:16 舰长,我必须放弃太空梭
46 00:04:18 你们得想办法回企业号
47 00:04:20 太好了
48 00:04:21 准备好要游泳了吗? - 准备好了
49 00:04:28 吉姆!海滩在那边!
50 00:04:31 我们没有要去海滩!
51 00:04:33 不…不会吧!
52 00:04:39 我讨厌这样!
53 00:04:41 我知道!
54 00:05:25 把星舰藏在海底实在是太荒谬了!
55 00:05:28 还停了一整晚!海水...
56 00:05:31 史考特!史巴克呢?
57 00:05:33 还在火山里
58 00:06:16 舰长抵达舰桥!
59 00:06:18 联络得到史巴克先生吗?
60 00:06:21 热度影响了通讯,但联络上了
61 00:06:25 史巴克?
62 00:06:26 我已经启动装置了,倒数结束之后
63 00:06:30 产生的反应会让火山回归到休眠状态
64 00:06:31 到时他也会一睡不起
65 00:06:33 可以使用传送器吗?
66 00:06:34 在这种磁场中不可能
67 00:06:36 想办法把史巴克传送回来
68 00:06:39 除非我们飞到火山口的正上方
69 00:06:41 这可是活火山耶,如果它爆发...
70 00:06:45 我不保证我们能承受得起那种温度
71 00:06:48 我不觉得能维持那种高度
72 00:06:50 太空梭还能隐藏在灰烬云里
73 00:06:51 但企业号太大了
74 00:06:53 如果你们尝试救援...
75 00:06:55 就会让原生物种发现我们的存在
76 00:06:57 史巴克,没有人比你更了解规则...
77 00:06:59 但凡事必有例外
78 00:07:01 没有,这会违背最高指导原则
79 00:07:03 闭嘴,史巴克,我们是想救你!
80 00:07:05 多数人的利益胜过少数人的利益
81 00:07:08 史巴克,我们在说的是你的命!
82 00:07:10 无论如何都不能破坏规定
83 00:07:12 史巴克!
84 00:07:14 快修复通讯
85 00:07:16 离引爆时间还有90秒
86 00:07:19 如果史巴克跟我易地而处
87 00:07:21 他会怎么做?
88 00:07:26 他会让你死
89 00:09:09 史巴克!
90 00:09:11 你没事吧?
91 00:09:13 你让他们看见我们的星舰了
92 00:09:15 他好得很
93 00:09:16 舰桥呼叫寇克舰长 - 什么事?
94 00:09:19 史巴克中校上船了吗?
95 00:09:21 他没事
96 00:09:22 请通知他,装置成功启动了
97 00:09:26 听到没?恭喜你,史巴克
98 00:09:29 你刚救了他们的世界
99 00:09:31 舰长,你违反了最高指导原则
100 00:09:33 被他们看见又有什么了不起
101 00:10:14 片名:闇黑无界 星际争霸战by  www.gamedisc.cc
102 00:10:43 "伦敦 - 星历2259.55"
103 00:11:07 "皇家儿童病理医院"
104 00:12:14 我能救她
105 00:12:19 你说什么?
106 00:12:21 你女儿
107 00:12:24 我能救她
108 00:12:27 你到底是谁?
109 00:12:47 吉姆,不要理它
110 00:12:51 你不会真的要去接吧?
111 00:12:55 "星舰总部 - 旧金山"
112 00:12:56 我们被选上了,我感觉得到
113 00:12:59 不管你怎么感觉
114 00:13:01 我不认为会选我们出这次任务
115 00:13:04 不然派克为什么要找我们?
116 00:13:06 他们给了我们最新的船
117 00:13:09 不派我们还能派谁出去?
118 00:13:10 我想的到很多人选
119 00:13:11 史巴克,这是个五年的任务耶!
120 00:13:14 在太空深处探险!
121 00:13:16 未探索过的地区!那该有多棒
122 00:13:17 你们好,我是吉姆寇克
123 00:13:21 "平淡无奇" - 什么?
124 00:13:23 你舰长日志上形容尼比如鲁星的探勘任务
125 00:13:26 我不想写太多以免浪费你时间
126 00:13:28 谈谈那座火山吧,资料说它很活跃
127 00:13:31 如果它爆发,会摧毁整个星球
128 00:13:33 那希望它不会爆发啰
129 00:13:34 我有种预感它不会爆发了
130 00:13:36 这个嘛...大家对"活跃"的定义不一样
131 00:13:39 也许资料出了问题
132 00:13:41 或是史巴克在火山里引爆冷聚变装置
133 00:13:44 然后一个还没发明轮子的文明...
134 00:13:49 看见星舰从海里飞出来
135 00:13:52 你是这样写的没错吧?
136 00:13:54 你写了报告?怎么不告诉我?
137 00:13:57 我以为你舰长日志里会写事实
138 00:14:00 我会啊,如果我不用救你一命的话
139 00:14:02 我很感激你,所以我要把我的行为...
140 00:14:07 责任感真重大啊,小尖
141 00:14:09 你的行动高尚,只会害我背黑锅
142 00:14:11 小尖?你是在嘲笑我的...
143 00:14:13 够了
144 00:14:15 星际舰队的任务是探索观察,不是干涉
145 00:14:19 如果顺利,原生物种不会发现我们介入
146 00:14:23 不要狡辩
147 00:14:24 我是瓦肯人,喜欢讨论
148 00:14:26 你在耍嘴皮子吗?
149 00:14:28 我讲了很多话,你指的是哪句?
150 00:14:31 出去!
151 00:14:33 中校,你可以走了
152 00:14:43 你知道你这个人有多麻烦吗?
153 00:14:47 我大概知道,长官
154 00:14:49 那你到底哪里错了,学到什么教训?
155 00:14:52 永远不要相信瓦肯人
156 00:14:54 你连这都答不出来,你在报告里说谎
157 00:14:58 你认为你不需要遵守这些规则...
158 00:15:00 因为你不认同它们
159 00:15:01 这是你找我入伍的原因
160 00:15:03 这是你给我星舰的原因
161 00:15:05 我把星舰给你,是因为看到你的潜力
162 00:15:08 但现在的你是如此的傲慢
163 00:15:11 那我该让史巴克去死? - 你搞错重点
164 00:15:14 换成是你会怎么样?
165 00:15:15 我根本不会让我的大副去冒险!
166 00:15:19 你是去观察这个星球不是改变它的命运
167 00:15:23 你违反了一堆规定,差点害死全船的人
168 00:15:27 可是我没有!我没有损失任何船员...
169 00:15:30 这就是你的问题,你以为你永远是对的
170 00:15:35 以为规则是给别人用的
171 00:15:36 有些规则是这样
172 00:15:37 你还用好运去合理化自己的上帝情结
173 00:15:44 这件事已经引起了马可士上将的注意
174 00:15:47 他召开了一个我不能参加的裁决会议
175 00:15:50 你也知道星际舰队会怎么做
176 00:15:58 他们解除了你对企业号的指挥权
177 00:16:01 要把你送回星舰学院
178 00:16:09 上将,听我说...
179 00:16:10 为什么要我听?除了自己,你谁也不听
180 00:16:13 我的每个决定...
181 00:16:15 不!我不要听!
182 00:16:16 你不遵守规定,你也不负责任
183 00:16:18 你根本不尊敬舰长的这个职位
184 00:16:24 你知道为什么吗?
185 00:16:27 因为你还没有准备好
186 00:16:44 "伦敦"
187 00:18:08 "凯文号纪念资料库"
188 00:18:56 "讯息送出"
189 00:19:51 你怎么找到我的?
190 00:19:52 我比你想像中更了解你
191 00:19:57 最开始我就是在这种地方找到你
192 00:20:00 还记得吗?你被痛欧的那次
193 00:20:04 没有吧
194 00:20:05 没有? - 事情不是你说的那样
195 00:20:07 你被打的超惨的 - 才没有
196 00:20:09 你鼻孔里还塞着卫生纸
197 00:20:12 有没有?
198 00:20:15 那次真的打得很爽
199 00:20:18 还爽勒
200 00:20:23 这就是你的问题
201 00:20:30 他们把船还给我了
202 00:20:33 企业号
203 00:20:46 恭喜你
204 00:20:50 你要小心你的大副
205 00:20:54 史巴克不会跟着我,他被调职了
206 00:20:58 星舰布莱伯利号
207 00:21:02 你是我的新大副
208 00:21:05 花了点时间才说服马可士
209 00:21:08 你我有时也能想到好论点
210 00:21:15 你怎么说得?
211 00:21:17 说实话
212 00:21:19 我说我相信你
213 00:21:22 应该给吉姆寇克第二次机会
214 00:21:36 我不知道该说什么
215 00:21:38 这倒挺新鲜的
216 00:21:42 不会有事的
217 00:21:51 "紧急会议,德斯仲会议室"
218 00:21:54 我们得走了
219 00:21:58 快着装
220 00:22:16 舰长
221 00:22:17 我不是舰长了,是大副
222 00:22:20 我被降级,你被调职了
223 00:22:23 情况没有更糟已经很幸运了
224 00:22:26 你开什么玩笑
225 00:22:27 舰长,我也不希望...
226 00:22:28 我不是舰长
227 00:22:30 我救了你一命
228 00:22:31 你写一份报告,我的船就没了
229 00:22:35 中校,我应该告诉你我写了报告
230 00:22:40 我知道你超爱遵守规定的,但我做不到
231 00:22:45 如果有人救我一命,我绝不会背叛他
232 00:22:49 瓦肯人没办法说谎
233 00:22:50 我是在跟你人类的那一半血统说话
234 00:22:54 你知道为什么我会回去救你吗?
235 00:22:56 史巴克中校?
236 00:22:57 星舰布莱伯利号,亚伯特舰长
237 00:23:00 看来你要跟着我了
238 00:23:03 是的,舰长
239 00:23:12 老实说...
240 00:23:16 我会想你的
241 00:23:25 马可士上将,请
242 00:23:29 谢谢你们这么快就赶来
243 00:23:32 请坐
244 00:23:35 我想有些人已听说伦敦的攻击事件
245 00:23:38 攻击目标是舰队资料库
246 00:23:41 现在变成一个大洞,死了42个人
247 00:23:44 一小时前,我收到一个讯息
248 00:23:47 有个舰队军官坦承犯案,说是被逼的
249 00:23:52 逼他的是约翰哈里森中校,自己人
250 00:23:55 他要为这个恐怖行为负责
251 00:23:59 不知为何,约翰哈里森对星际舰队宣战
252 00:24:04 我们绝对不能让他逃出联邦领域
253 00:24:09 你们是本区域所有的星舰高阶将领
254 00:24:13 为了给死者交代,你们要找出这个混蛋
255 00:24:19 这是个搜捕行动,开始吧
256 00:24:23 没有离开地球的曲速讯号,他还在这
257 00:24:29 你们的船要维持封锁队形
258 00:24:31 然后派出搜索船和登陆队去追查
259 00:24:37 这个人残杀无辜百姓
260 00:24:39 所以交战法则很简单
261 00:24:41 遇到他时,如果怕自己或旁人受伤
262 00:24:44 可以选择使用致命武力
263 00:24:49 袋子装了什么东西? - 先别吵
264 00:24:51 攻击资料库很怪吧?就像去炸图书馆
265 00:24:55 克里斯?你没事吧?
266 00:24:57 没事,寇克只是不适应自己的新职位
267 00:25:02 寇克,你有什么想法就说吧,集思广益
268 00:25:07 我没有意见,对不起
269 00:25:09 说吧,别害羞
270 00:25:12 为什么要攻击资料库?
271 00:25:15 资讯是公开的,如果他想伤害星际舰队
272 00:25:21 这恐怕只是个开始而已
273 00:25:23 什么的开始?
274 00:25:25 受到攻击时,程序规定要求...
275 00:25:28 舰长和大副必须到总部集合...
276 00:25:34 ...到这个房间
277 00:25:36 哈里森没有曲速引擎的小艇也很怪
278 00:25:45 快离开这里!
279 00:25:54 快派出空中防卫小组!德斯仲会议室!
280 00:26:13 快走,快走!
281 00:26:59 开火!
282 00:30:23 中校,史考特在小艇的残骸有发现
283 00:30:28 他要求我们立刻过去
284 00:30:32 在坠毁的小艇找到的,他是用这逃走的
285 00:30:37 什么玩意?
286 00:30:37 携带式超曲速传送器
287 00:30:39 你知道他到哪里去了吗?
288 00:30:41 我查过了,但你不会想知道的
289 00:30:45 他跑到唯一一个...
290 00:30:47 ...我们不能去的地方
291 00:30:52 上将,他不在地球上了
292 00:30:55 他在克罗诺斯
293 00:30:58 我要求恢复指挥职权,并允许我去抓他
294 00:31:03 你们先走吧
295 00:31:06 - 克罗诺斯? - 是的,长官
296 00:31:07 哈里森跑去克林贡人母星,想要投诚?
297 00:31:10 我们不确定
298 00:31:11 他躲在克莎省,那里没有人住
299 00:31:14 他一定是想躲在哪里
300 00:31:15 他知道我们进入克林贡领空会引起战争
301 00:31:18 星际舰队不能去追他,我可以单独去
302 00:31:21 拜托,长官
303 00:31:25 已经无法避免和克林贡人开战
304 00:31:28 其实我觉得早就打起来了
305 00:31:29 自从知道他们的存在,克林贡帝国...
306 00:31:32 已经占领了两个星球,还常攻击我们
307 00:31:39 他们一定会打来的
308 00:31:42 伦敦遇袭的不是资料库
309 00:31:45 是极机密的星舰分部,称为31区
310 00:31:49 他们在发展防卫科技,训练人员...
311 00:31:53 并搜集克林贡和其他潜在敌人的情报
312 00:31:57 哈里森本来是我们最优秀的探员
313 00:31:58 他现在却是逃犯,我想解决他
314 00:32:02 派克一直说你是最优秀的人才
315 00:32:06 你真该听听他是怎么帮你辩护的
316 00:32:09 是他招募你加入舰队,对吧?
317 00:32:12 是的
318 00:32:14 那他有没有说是谁招募他的?
319 00:32:20 是我害死他的
320 00:32:24 我不能再害你
321 00:32:26 史巴克,你说哈里森躲在荒芜地区?
322 00:32:30 是的
323 00:32:34 31区研发出了一种...
324 00:32:36 ...新型防卫用光子鱼雷
325 00:32:41 射程远,无法追踪,克林贡人侦测不到
326 00:32:45 你可以去解决他,但不能冒险
327 00:32:48 在中立区边缘锁定哈里森的位置
328 00:32:52 用鱼雷杀了他,然后马上离开
329 00:32:55 请让史巴克重新担任我的大副
330 00:33:00 同意
331 00:33:09 吉姆!
332 00:33:11 你跑哪去了? - 怎么了?
333 00:33:13 你要做身体检查,你才刚经历枪战
334 00:33:16 老骨头,我很好
335 00:33:19 好个屁
336 00:33:22 我真的没事
337 00:33:29 史巴克,进度报告
338 00:33:32 企业号等我们到就可以出发
339 00:33:35 很好
340 00:33:36 舰长
341 00:33:38 谢谢你提出我的复职请求
342 00:33:42 不客气
343 00:33:44 身为大副,我必须反对这次任务的规范
344 00:33:48 老样子,不意外
345 00:33:49 按规定不能跳过审判直接处决嫌犯
346 00:33:53 你和马可士上将都忘了这点
347 00:33:55 而且无故对克林贡母星发射鱼雷违反...
348 00:33:59 那里什么都没有,只会死一个人
349 00:34:03 我们的命令也和舰队规定无关
350 00:34:06 我们要用鱼雷射克林贡人?
351 00:34:08 先不管规定,我们做的事很不道德
352 00:34:11 不管规定,把你从火山救出来本是对的
353 00:34:14 但我做了你却没有称赞我
354 00:34:15 冷静点
355 00:34:16 我不必让机器人帮我上道德课
356 00:34:18 嘲笑我是防卫心态,证明我说的是对的
357 00:34:21 我没问你的意见,把那鬼东西拿开
358 00:34:25 这任务可能让我们开战,而且还不道德
359 00:34:29 你可以仔细想想,就知道我是对的
360 00:34:34 寇克舰长
361 00:34:36 我是瓦勒丝,马可士上将派我当科学官
362 00:34:40 这是我的调职令
363 00:34:43 你有要求多一个科学官吗?
364 00:34:45 我真希望我有
365 00:34:48 卡萝瓦勒丝上尉
366 00:34:50 应用物理博士,精通先进武器
367 00:34:54 蛮厉害的
368 00:34:56 谢谢
369 00:34:57 但我回来就没这必要了
370 00:34:59 人多比较好办事
371 00:35:00 请坐,博士
372 00:35:05 各位乘客,准备起飞
373 00:35:29 不可能!别想要我签名!
374 00:35:31 把那鬼东西拿走!
375 00:35:33 史考特,有问题吗? - 有
376 00:35:35 我刚告诉他,我不会让不明物体上船的
377 00:35:40 史考特说的... - 去舰桥报到
378 00:35:44 舰长
379 00:35:45 我知道你担心,但我们需要那些鱼雷
380 00:35:49 光子鱼雷也要靠燃料推
381 00:35:51 而我无法检测这玩意用什么燃料
382 00:35:55 讯号全被力场包围
383 00:35:56 跟他要详细资料,他却说...
384 00:35:59 这是机密
385 00:36:01 没数据就不签名!
386 00:36:03 舰长
387 00:36:04 飞行检查完毕,可以出发了
388 00:36:06 谢谢,苏鲁
389 00:36:08 如果没别的事,我还要去调整曲速核
390 00:36:12 你给我下来!
391 00:36:13 你的身体读数不对劲
392 00:36:15 你去医疗室报到,史考特!
393 00:36:17 你一定要签收那些武器才行
394 00:36:19 你猜那是什么? - 我没空听你说教
395 00:36:22 你知不知道那是什么?
396 00:36:24 是曲速核
397 00:36:24 那随时会变成一场放射性灾难
398 00:36:28 磁场只要有一点点变化
399 00:36:30 譬如说像是发射几十颗...
400 00:36:33 ...内容不明的鱼雷
401 00:36:34 都可能引起连锁反应杀死船上所有人
402 00:36:37 让那鬼东西上船就是最后一根稻草!
403 00:36:40 那第一根稻草是什么? - 啥?
404 00:36:42 稻草多的是
405 00:36:44 像舰队没收我的超曲速研究
406 00:36:47 却被狂人用来到处逃窜,是谁给他的?
407 00:36:50 史考特,那是我们的命令!
408 00:36:52 这才是我最怕的
409 00:36:54 这显然是一个军事行动
410 00:36:56 怎么会变成这样?
411 00:36:58 我以为我们是探险家
412 00:37:00 签收那些鱼雷,这是命令
413 00:37:04 那我只能辞去职务
414 00:37:07 史考特,别这样
415 00:37:09 我别无选择 - 我也没有...
416 00:37:13 你接不接受我的辞职?
417 00:37:14 接受!
418 00:37:22 我接受
419 00:37:25 史考特,你的职务解除了
420 00:37:37 吉姆
421 00:37:38 我求求你,不要用那些鱼雷
422 00:38:04 舰长,我很遗憾派克上将死了
423 00:38:07 我们都很难过
424 00:38:09 你还好吗? - 我很好,谢谢
425 00:38:19 史考特刚才辞职了
426 00:38:23 你的男朋友又找各种机会质疑我
427 00:38:29 对不起,我不该讲这种话
428 00:38:31 有时我真想把他的浏海扯下来
429 00:38:36 大概是我的问题
430 00:38:37 不是你的问题
431 00:38:39 不是我?
432 00:38:43 你们吵架了? - 我不是很想谈...
433 00:38:46 和他吵得起来吗?
434 00:38:54 你耳朵痒了吗?
435 00:38:55 舰长抵达舰桥!
436 00:38:59 契可夫,你常跟着史考特
437 00:39:02 你熟不熟轮机系统? - 很熟
438 00:39:06 很好
439 00:39:07 你是新的轮机长了,去找件红衣服穿
440 00:39:14 是,舰长
441 00:39:20 苏鲁,收回所有的固定器
442 00:39:22 是,长官
443 00:39:28 停泊钳 1,2,3 号已解开
444 00:39:31 所有的固定器已收回
445 00:39:43 乌胡拉,准备全船广播
446 00:39:44 是,长官
447 00:39:46 契可夫,系统怎么样?
448 00:39:48 所有系统正常 - 收到
449 00:39:50 曲速准备就绪
450 00:39:52 谢谢你,契可夫
451 00:39:54 我们出发吧 - 是,长官
452 00:40:09 频道打开了
453 00:40:12 企业号全体船员请注意
454 00:40:14 前任舰长和我们的朋友
455 00:40:18 克里斯多夫派克
456 00:40:21 ...已经过世
457 00:40:23 杀死他的人躲在克林贡母星
458 00:40:27 他以为我们不敢过去
459 00:40:31 我们现在就去讨伐他
460 00:40:34 马可士上将有令,不能曝露行踪
461 00:40:38 联邦和克林贡人的关系已经很紧张
462 00:40:41 任何挑衅都可能引起星际战争
463 00:40:57 我会亲自带队到克罗诺斯的废弃城市
464 00:41:03 逮捕逃犯约翰哈里森
465 00:41:06 把他带回地球接受制裁
466 00:41:13 我们去抓这混蛋吧,通话完毕
467 00:41:22 舰长,你的决定很正确
468 00:41:24 我很乐意加入特遣队协助你
469 00:41:29 你很乐意?
470 00:41:31 我只是想用你惯用的语气表示肯定
471 00:41:36 谢谢你,史巴克
472 00:41:58 史巴克,你吓我一跳
473 00:42:01 你来做什么的?
474 00:42:03 我来检查这些鱼雷… - 你误会了
475 00:42:05 我是问你上船做什么?我查不到调职令
476 00:42:10 一定是出了什么差错
477 00:42:12 我也这么想,马可士博士
478 00:42:15 你隐瞒了自己真实身分
479 00:42:18 瓦勒丝是你妈妈的姓,我猜你爸是上将
480 00:42:26 史巴克
481 00:42:28 我知道我没资格要求你
482 00:42:30 但你不能让他知道我在这...
483 00:42:41 是轮机室那边让我们退出曲速
484 00:42:43 契可夫,你把我的船弄坏了吗?
485 00:42:45 我不知道怎么回事!核心过热了
486 00:42:48 我非紧急停止不可
487 00:42:50 可能是冷却剂在漏
488 00:42:52 对不起 - 该死
489 00:42:54 苏鲁,我们还距离多远?
490 00:42:57 还有20分钟航程
491 00:42:58 我们现在在敌人领空
492 00:43:00 我们得快点,史巴克呢?
493 00:43:03 我在这
494 00:43:04 你和我一起去克罗诺斯
495 00:43:06 上尉,你克林贡语行吗?
496 00:43:07 很久没说但还好
497 00:43:08 好,那你也来
498 00:43:10 你们两个一起去不会怎么样吧?
499 00:43:13 当然不会
500 00:43:17 不确定
501 00:43:19 等一下太空舱碰头
502 00:43:21 你没有要去吧?
503 00:43:24 车子爆胎就不应该抢银行
504 00:43:28 等我们回来轮机室也该修好了
505 00:43:31 对不对,契可夫?
506 00:43:33 对,舰长
507 00:43:35 我尽力
508 00:43:38 苏鲁,舰桥交给你
509 00:43:40 我们出发以后
510 00:43:42 传送讯息到哈里森的位置
511 00:43:44 就说有一堆鱼雷正瞄准他
512 00:43:47 他不乖就打爆他
513 00:43:50 没问题吧? - 没有
514 00:43:52 只是我还没坐过那张椅子
515 00:43:55 你没问题的
516 00:43:58 吉姆!等等!
517 00:44:00 你刚叫他没有筹码就上赌桌吹牛
518 00:44:05 苏鲁是个好人,但他不是舰长
519 00:44:07 至少这两小时他是
520 00:44:08 还有不要再用比喻了,这是命令
521 00:44:10 把科诺米小艇做好起飞准备
522 00:44:23 代理舰长苏鲁呼叫2号太空舱
523 00:44:25 把默德事件没收的小艇加好油准备起飞
524 00:44:30 寇克舰长即将抵达
525 00:44:35 准备好出动了
526 00:44:37 你们把红制服换掉
527 00:44:39 你们要伪装成科诺米军火商,穿上这个
528 00:44:41 如果出差错,不能牵连到舰队
529 00:44:45 除非你想开战,韩德夫
530 00:44:47 不想
531 00:44:50 很好,我也不想
532 00:45:09 我侦测到克莎省只有一个人
533 00:45:12 照史考特的资料,应该是约翰哈里森
534 00:45:15 苏鲁,我们找到他了,吓吓他
535 00:45:18 是的
536 00:45:21 约翰哈里森,你给我听好
537 00:45:24 我是企业号的日清苏鲁舰长
538 00:45:28 一艘载有特种部队的太空梭正往你那去
539 00:45:32 如果你不立刻投降
540 00:45:35 我会发射整批已经锁定你位置的...
541 00:45:39 ...先进长程鱼雷
542 00:45:41 给你两分钟考虑
543 00:45:45 不合作我就把你炸掉
544 00:45:50 要是想测试我,你就死定了
545 00:45:57 苏鲁...
546 00:45:59 提醒我不要惹毛你
547 00:46:05 "克罗诺斯"
548 00:46:06 三分钟后会到达哈里森的位置
549 00:46:10 他应该不会束手就擒
550 00:46:11 他有91.6%的几率会尝试杀了我们
551 00:46:15 太棒了
552 00:46:17 幸好你一点也不怕死
553 00:46:20 对不起,我没听清楚
554 00:46:22 我没说什么
555 00:46:25 其实你肯听得话我就说
556 00:46:28 我想私下讨论 - 你根本不想讨论
557 00:46:32 你们真的要现在吵架吗?
558 00:46:34 你根本不重视我们之间...让我说完
559 00:46:38 在火山你也没为我们设想
560 00:46:41 你也不想想你死了我怎么办
561 00:46:44 你一点感觉都没有
562 00:46:47 不在乎...不只我生你气,舰长也是
563 00:46:52 别把我拖下水
564 00:46:55 她说的也对
565 00:46:57 你说我不在乎死亡是不正确的
566 00:47:00 有自主意识的生物当然有求生的意志
567 00:47:04 又来了
568 00:47:05 史巴克,你还是唱首情歌吧
569 00:47:07 你误会了
570 00:47:09 我知道自己会死,才决定压抑感觉
571 00:47:15 派克上将死的时后,我和他的意识融和
572 00:47:19 感觉到了他死亡瞬间的感受
573 00:47:23 愤怒,疑惑
574 00:47:26 孤独
575 00:47:28 恐惧
576 00:47:30 我经历过那些感情
577 00:47:33 我的星球被摧毁时感受更加倍强烈
578 00:47:39 我决定不再感受这样的感觉
579 00:47:46 娜欧塔,你以为我压抑感情...
580 00:47:50 ...是因为我不在乎
581 00:47:53 我保证情况正好相反
582 00:48:03 发生什么事?
583 00:48:05 讯号呢?
584 00:48:06 中断了,我在试着重新连接
585 00:48:12 D4级克林贡战舰正在追我们
586 00:48:15 这以为这区没有人
587 00:48:16 一定是巡逻舰
588 00:48:17 坐稳了!
589 00:48:23 这船没有武装
590 00:48:24 还有我们,把能源全转给我
591 00:48:26 是的
592 00:48:41 该死!
593 00:48:44 他们快速逼近,方位285
594 00:48:49 我们可以在那里甩掉他们!
595 00:48:52 你想穿过那些结构体?这船挤不过去的
596 00:48:57 可以的!可以的!
597 00:49:18 我都说挤得过去的!
598 00:49:19 我不认为那样算
599 00:49:24 看到他们了吗?
600 00:49:26 还没,我有点担心
601 00:49:27 甩掉他们了!
602 00:49:27 或者我们的扫描器被干扰
603 00:49:29 也说不定我们甩掉他们了
604 00:49:48 他们命令我们降落
605 00:49:52 舰长,他们会想知道我们来干嘛
606 00:49:54 他们会折磨我们
607 00:49:57 拷问我们
608 00:49:58 然后再把我们杀了
609 00:50:02 那我们就放手一搏
610 00:50:07 他们人数众多,火力强大
611 00:50:10 冲出去只有死路一条
612 00:50:14 你找我是因为我会讲克林贡语
613 00:50:18 让我去和他们讲讲看
614 00:51:08 这行不通的
615 00:51:10 这是唯一合逻辑的选择
616 00:51:12 如果你阻止她,不但会激怒克林贡人
617 00:51:15 还会激怒乌胡拉
618 00:51:30 我是来帮助你们的
619 00:51:50 拿去 - 谢谢
620 00:52:00 恕我直言
621 00:52:02 有个逃犯躲在这个废墟
622 00:52:08 他杀了我们很多人
623 00:52:23 人类自相残杀关我什么事?
624 00:52:28 因为你重视荣誉
625 00:52:31 而这个人没有荣誉
626 00:52:35 你们的人也会陷入危险
627 00:55:01 把武器放下 - 有几发鱼雷?
628 00:55:02 把武器放下
629 00:55:04 你用来威胁我的鱼雷...
630 00:55:07 有几发?
631 00:55:10 72发
632 00:55:18 我投降
633 00:55:36 我代表克里斯多夫派克...
634 00:55:39 ...我的朋友...
635 00:55:41 ...接受你的投降
636 00:56:07 舰长!
637 00:56:17 舰长
638 00:56:30 把他拷起来
639 00:56:51 老骨头,到禁闭室来 - 马上到
640 00:56:54 上尉
641 00:56:56 通知舰队我们逮捕了哈里森
642 00:57:00 等我们修好曲速核就会回去
643 00:57:02 是的
644 00:57:20 他为什么会投降? - 不知道
645 00:57:22 我只想知道他如何杀光整队克林贡人
646 00:57:25 看来超人上了我们的船
647 00:57:28 你检查看看
648 00:57:37 把手伸出来让我抽血
649 00:57:54 舰长,为什么我们还不回航?
650 00:57:58 难道是曲速核发生意外故障...
651 00:58:01 正好让你困在克林贡领空?
652 00:58:04 你怎么知道? - 老骨头
653 00:58:07 你会感谢我的意见的
654 00:58:13 好了吗?
655 00:58:15 有结果就告诉我
656 00:58:17 不理我的话,全船的人都会死
657 00:58:28 我认为他只是想尝试影响你
658 00:58:31 我不建议你继续与他对话
659 00:58:33 很快就好
660 00:58:47 让我解释一下情况
661 00:58:50 你是个罪犯
662 00:58:52 我亲眼看到你滥杀无辜
663 00:58:54 我被授命狙杀你
664 00:58:57 你还活着的原因也是因为我
665 00:59:03 所以闭上你的嘴
666 00:59:06 你还想打我打到手抽筋吗?
667 00:59:11 显然你很想杀我...
668 00:59:15 那为什么还留我活口?
669 00:59:18 每个人都会做错事
670 00:59:19 不是,我投降的原因
671 00:59:22 是因为你虽然刻意隐瞒,却有良知
672 00:59:28 如果你没有,我也不可能说服你
673 00:59:33 23...17...46...11
674 00:59:39 这座标离地球很近
675 00:59:42 你想知道我为什么这么做
676 00:59:45 就去那里看一看
677 00:59:47 我为什么要听你的
678 00:59:50 我有72个理由
679 00:59:52 而且全都在你船上
680 00:59:56 他们一直在这儿
681 00:59:59 我建议你随便打开一个
682 01:00:27 你知道我最担心什么吗?
683 01:00:30 是我做得那些修改和强化的零件
684 01:00:33 竟然这样把我赶走,只因我做了对的事!
685 01:00:38 你又做了什么
686 01:00:40 你只是像个蚌壳一直瞪着我!
687 01:00:43 怎么了
688 01:00:44 史考特,我是寇克
689 01:00:45 噢,是你啊!
690 01:00:47 这可不是美发男詹姆士舰长吗?
691 01:00:50 你有没有听到?我叫他美发男耶
692 01:00:52 - 你在哪里? - 你又在哪里?
693 01:00:54 你喝醉了吗?
694 01:00:55 我下班时间喝酒不用你管
695 01:00:58 帮我一个忙,把这座标写下来好吗?
696 01:01:01 23...17...46...11
697 01:01:04 你有写下来吗?
698 01:01:06 四个座标码,很难吗?
699 01:01:09 这么不相信我,第三个号码是多少?
700 01:01:13 46.
701 01:01:15 我不知道你要找什么
702 01:01:18 但我猜你看到就知道了
703 01:01:21 鱼雷的事可能被你说中了
704 01:01:25 我就当你是在道歉,我会考虑看看
705 01:01:30 是你自己要辞职的
706 01:01:32 是你逼我辞职的!
707 01:01:34 史考特?
708 01:01:36 史考特
709 01:01:39 他妈的
710 01:01:42 我才不帮他!
711 01:01:45 不帮就是不帮!
712 01:01:47 好啦好啦
713 01:01:48 你疯了吗?
714 01:01:51 你怎么能相信他!
715 01:01:52 他杀了派克还差点杀了你
716 01:01:54 他现在叫你开鱼雷你就开?
717 01:01:58 老骨头,他为什么要救我们?
718 01:02:00 舰长,他说得有道理
719 01:02:02 史巴克,别附和我
720 01:02:03 我浑身不对劲
721 01:02:04 也许你该学习控制你的情绪,在逻辑上...
722 01:02:09 逻辑?一个疯子想炸掉我们的船...
723 01:02:12 我不知道他为什么投降
724 01:02:14 但不会是要杀我们
725 01:02:16 我们要打开鱼雷,问题只是怎么打开?
726 01:02:18 现在史考特不在
727 01:02:20 还有谁可以拆炸弹?
728 01:02:24 上将的女儿对那鱼雷很有兴趣
729 01:02:26 而且还是武器专家
730 01:02:28 或许她可以帮忙
731 01:02:30 谁是上将的女儿?
732 01:02:32 卡萝马可士
733 01:02:33 你的新科学官是用假名登船的
734 01:02:37 你打算什么时候才说?
735 01:02:39 有必要才说,就是现在
736 01:02:41 鱼雷在武器室吗?
737 01:02:43 早就装填好了,里面到底装了什么?
738 01:02:45 不知道,所以伪造文件跑来想弄清楚
739 01:02:47 真的对不起
740 01:02:49 很抱歉我造成你困扰
741 01:02:52 我是卡萝马可士
742 01:02:54 詹姆士寇克
743 01:02:55 鱼雷...
744 01:02:56 我父亲让我参与所有与他有关的计划
745 01:02:59 后来听说他在研发实验性鱼雷
746 01:03:01 当我去问他时,他却不肯见我
747 01:03:05 我才发现鱼雷的纪录都被删除了
748 01:03:10 然后他把鱼雷都给我了
749 01:03:12 舰长,你比传说中的聪明多了
750 01:03:15 我还有传言啊?
751 01:03:16 有啊,我是克丽丝汀查佩的朋友
752 01:03:19 克丽丝汀啊,她还好吗?
753 01:03:21 在边疆当护士,她现在开心多了
754 01:03:24 很好啊
755 01:03:25 你根本不知道我在说谁吧?
756 01:03:28 我们来这做什么?
757 01:03:29 这个太空梭可以起飞吗? - 可以
758 01:03:32 请你转过去一下 - 为什么?
759 01:03:34 转过去就对了
760 01:03:37 在企业号上拆鱼雷太危险了
761 01:03:41 附近有颗小行星,我可以在那里拆
762 01:03:46 但我需要有人帮忙
763 01:03:48 转回去啊
764 01:03:51 转啊!
765 01:03:53 舰长抵达舰桥!
766 01:03:55 苏鲁,马可士和麦考伊降落了没?
767 01:03:59 有,他们正把鱼雷搬出来
768 01:04:02 很好,克林贡那有动静吗?
769 01:04:04 还没,但我们还在这里,迟早会被发现
770 01:04:09 乌胡拉
771 01:04:09 舰队知道已逮捕哈里森的消息吗?
772 01:04:12 我通知了,但还没回应
773 01:04:15 轮机室呼叫舰桥,舰长,听到吗?
774 01:04:19 契可夫,我只要听好消息
775 01:04:21 找到泄露点了,有些严重,我们在修理
776 01:04:26 你知道为什么外泄吗?
777 01:04:28 不知道,但我负完全责任
778 01:04:33 我有预感不是你的错,继续努力
779 01:04:37 太空梭准备好了
780 01:04:40 老骨头,谢谢你,马可士要手最稳的人
781 01:04:44 我幻想过和美女困在荒废星球上
782 01:04:48 我可没梦到鱼雷!
783 01:04:49 麦考伊,我可没叫你去泡妞
784 01:04:52 你想要这双神奇的手怎么帮你?
785 01:04:55 老骨头!
786 01:04:56 为了搞清楚这些玩意威力有多大
787 01:04:59 我们得拆开弹头,才能了解它的威力
788 01:05:02 但这些弹头都已经在待命中
789 01:05:04 宝贝,我帮葛恩人紧急接生过
790 01:05:08 八胞胎,而且他们一出生就会咬人
791 01:05:11 鱼雷还难不倒我啦
792 01:05:14 内框里有很多光纤线路
793 01:05:19 你得切断第23条
794 01:05:21 千万别碰到其他的,知道吗?
795 01:05:23 我也没想过
796 01:05:26 麦考伊医生
797 01:05:27 等我指示,我要绕过引爆装置
798 01:05:31 准备好了吗? - 等不及了
799 01:05:33 祝你好运
800 01:05:35 鱼雷启动了 - 30秒后引爆!
801 01:05:39 搞什么鬼?我的手卡住了!
802 01:05:41 锁定他们的讯号,把他们传送回来
803 01:05:43 传送器没办法分开麦考伊和鱼雷
804 01:05:47 一次得整个传送回来
805 01:05:48 马可士,你能拆除它吗? - 我正在试
806 01:05:50 我正在试
807 01:05:53 把她救走!
808 01:05:54 不!传送我他就死定了!
809 01:05:56 不要干扰我!
810 01:05:58 10,9…
811 01:05:59 8.
812 01:06:01 准备好传送马可士博士了
813 01:06:04 4,3…
814 01:06:05 该死!
815 01:06:12 成功解除引爆
816 01:06:16 麦考伊,你没事吧?
817 01:06:22 老骨头!
818 01:06:25 吉姆?
819 01:06:27 你得来看看这个
820 01:06:37 "座标23.17.46.11 木星"
821 01:07:35 第四小组,把推进器送到12号码头
822 01:07:39 星舰复仇号,请求进入建设机棚
823 01:07:46 允许进入机棚
824 01:07:56 我需要焊接人员到一号引擎舱
825 01:08:03 挖哩...
826 01:08:06 有什么发现?
827 01:08:07 这招很聪明,燃料箱被拆掉...
828 01:08:11 冬眠舱再放进去
829 01:08:15 他还活着吗? - 还活着
830 01:08:17 但如果想叫醒他
831 01:08:19 解冻程式出错他就会死
832 01:08:21 这科技我不熟
833 01:08:24 这很先进吗?
834 01:08:25 不是先进,这冬眠舱是古董
835 01:08:28 自从曲速技术成熟以后...
836 01:08:31 就再也不必进行冷冻了
837 01:08:33 这也是这位朋友好玩的地方
838 01:08:36 他已经300岁了
839 01:08:46 为什么鱼雷里躺了一个人?
840 01:08:48 所有鱼雷里都有人
841 01:08:52 是我放进去的
842 01:08:57 你到底是谁?
843 01:09:02 我是旧时代的杰作
844 01:09:06 基因强化后要带领人类
845 01:09:08 终结世界大战,带来和平
846 01:09:12 但我们却被当成罪犯被放逐
847 01:09:18 沉睡了几世纪...
848 01:09:21 希望在醒后世界已经改变
849 01:09:25 但是自从瓦肯星被摧毁以后
850 01:09:28 星际舰队积极地向境外的象限扩张
851 01:09:30 发现了我们的船,只有我被叫醒
852 01:09:34 我查约翰哈里森,一年前根本没这个人
853 01:09:37 约翰哈里森是个虚构人物
854 01:09:41 马可士上将叫醒我来帮助他
855 01:09:45 建立假身分来掩饰我
856 01:09:49 我名字叫做可汗
857 01:09:58 星舰上将为什么需要...
858 01:10:01 一个300岁的冰冻人帮忙?
859 01:10:04 因为我比较强
860 01:10:07 哪方面?
861 01:10:09 各方面
862 01:10:11 马可士上将身处和平盛世
863 01:10:13 却面临战争威胁
864 01:10:15 他需要有战斗专长的人,就是我
865 01:10:19 来设计武器和战舰
866 01:10:22 你说上将违反了所有的规章...
867 01:10:26 只是为了要利用你的智力
868 01:10:28 他是想利用我残暴的天性
869 01:10:30 只有智力是打不赢的,史巴克
870 01:10:33 你连规定都不敢打破,怎么打断骨头?
871 01:10:39 马可士上将利用我设计武器
872 01:10:41 帮他把星际舰队变成一支战斗军队
873 01:10:44 他派你来发射武器
874 01:10:48 把我的鱼雷射到无关的星球
875 01:10:52 然后故意破坏你的船
876 01:10:55 让你困在敌境等死
877 01:10:59 克林贡人会来寻找攻击者
878 01:11:03 你们根本死路一条
879 01:11:05 这样马可士就可以准备开战了
880 01:11:10 正如他所愿
881 01:11:12 不,不可能
882 01:11:14 我看到你攻击一群没武装的军官
883 01:11:18 你冷血屠杀了他们!
884 01:11:20 马可士把我的船员抢走了
885 01:11:23 你是个凶手!
886 01:11:25 他用我的朋友来威胁我
887 01:11:32 我把他们藏在武器里
888 01:11:35 想要偷偷逃走
889 01:11:40 但是被发现了
890 01:11:43 我只好自己逃走
891 01:11:48 我逃走以后...
892 01:11:53 马可士一定会杀我所有的同伴
893 01:11:57 我最爱的一群人
894 01:12:05 所以我就以牙还牙
895 01:12:11 我的船员...
896 01:12:13 就是我的家人
897 01:12:16 为了你的家人你有什么做不出来?
898 01:12:22 外围警报!有船以曲速朝我们接近中
899 01:12:25 克林贡人吗? - 曲速?
900 01:12:27 不是,我们都知道是谁
901 01:12:30 感觉不是,不是从克罗诺斯来的
902 01:12:38 把他送去医务室,找6个警卫看好他
903 01:12:40 是的
904 01:12:42 舰长抵达舰桥!
905 01:12:44 对方多久会到?
906 01:12:46 3秒钟
907 01:12:49 防护罩 - 是的,长官
908 01:13:15 他们在呼叫我们
909 01:13:18 放上荧幕
910 01:13:20 全船广播,作为纪录
911 01:13:26 寇克舰长
912 01:13:29 马可士上将,我不知道你要来
913 01:13:33 你的船看起来真厉害
914 01:13:35 我也没有想到你会违反命令
915 01:13:38 逮捕哈里森
916 01:13:40 这个嘛...
917 01:13:42 我们曲速核故障以后,只好改变计划
918 01:13:46 但你早就知道了吧
919 01:13:48 我不懂你的意思
920 01:13:50 你不就赶来了吗?来帮我们修理的吧?
921 01:13:54 不然舰队指挥官为什么要来中立区呢?
922 01:13:59 他们在扫描我们
923 01:14:01 你在找什么,要不要我帮你?
924 01:14:04 囚犯在哪里?
925 01:14:06 根据星际舰队规章
926 01:14:07 按照规定,我要把可汗带回去受审
927 01:14:12 惨了
928 01:14:15 你跟他讲话了
929 01:14:18 我就怕你会这么做
930 01:14:20 我冒着风险把那混蛋给叫醒
931 01:14:23 相信他的超凡智慧能帮我们保护自己
932 01:14:30 但我错了
933 01:14:32 现在他杀的人都算在我头上
934 01:14:36 所以我拜托你
935 01:14:39 把他交给我
936 01:14:40 让我可以把我的错做个了结
937 01:14:47 那我该拿他的船员怎么办呢?
938 01:14:52 用他们射克林贡人?结束72条生命?
939 01:14:55 顺便引起战争?
940 01:14:57 是他自己把人放进鱼雷的
941 01:15:00 我只是不希望你知道里面是什么
942 01:15:04 你看到他一个人能造成多少破坏
943 01:15:06 假如他叫醒其他人会怎么样?
944 01:15:11 他还说了什么?他是和平使者吗?
945 01:15:13 他在玩弄你,你还看不出来?
946 01:15:16 可汗和他的船员都是被判死刑的战犯
947 01:15:20 我们应该执行死刑以免别人再受害
948 01:15:27 我再要求你一次!
949 01:15:30 最后一次
950 01:15:34 降下防护罩
951 01:15:37 告诉我他在哪里
952 01:15:41 他在轮机室
953 01:15:45 我会把他送去传送室
954 01:15:48 接下来就交给我吧
955 01:15:51 苏鲁,千万不要降下防护罩
956 01:15:54 你明知可汗在医疗室,你有什么打算?
957 01:15:58 我说过要把逃犯带回地球
958 01:16:01 我还打算这么做
959 01:16:03 契可夫,我们有曲速了吗?
960 01:16:04 如果强行启动可能会严重损坏核心
961 01:16:09 可不可以?
962 01:16:11 技术上可以,但我不建议
963 01:16:15 知道了
964 01:16:17 苏鲁,设定航向回地球
965 01:16:19 是,长官
966 01:16:22 出发
967 01:16:30 至少船又开了
968 01:16:35 你以为进曲速就安全的话,那你就错了
969 01:16:42 联络舰队
970 01:16:44 说我们被不明联邦船舰追赶至中立区
971 01:16:47 通讯系统故障了
972 01:16:51 请求允许进入舰桥 - 马可士
973 01:16:54 他会追上来,但我能阻止他摧毁这艘船
974 01:16:57 你得让我跟他谈一谈
975 01:16:58 我们在曲速,他追不上的
976 01:17:00 他的船有先进的曲速科技
977 01:17:03 舰长!这个读数我看不懂
978 01:17:35 我们在哪里? - 离地球23万公里
979 01:17:38 损害报告!
980 01:17:39 武器失效,毫无防御
981 01:17:40 船身已有破裂
982 01:17:42 - 哪里损坏? - 舰身严重破损
983 01:17:49 紧急闪避动作!赶快逃到地球
984 01:17:52 听好!你不让我跟他讲话,大家都会死
985 01:17:59 乌胡拉,呼叫他们
986 01:18:01 爸爸,我是卡萝
987 01:18:13 你在那艘船上做什么?
988 01:18:16 我听到你刚说的话
989 01:18:19 你说你错了,现在想要弥补
990 01:18:24 但是,爸爸...
991 01:18:29 我不相信养我长大的人
992 01:18:33 会杀死全船无辜的人
993 01:18:38 如果我错了...
994 01:18:40 你得一起把我杀了才行
995 01:18:46 卡萝,我不必连你一起杀
996 01:18:52 能不能拦截传送讯号?
997 01:18:54 没办法
998 01:18:59 寇克舰长,你擅自与哈里森结盟
999 01:19:03 叛变并进入敌人领域
1000 01:19:05 逼我不得不追捕并摧毁你
1001 01:19:08 锁定光炮 - 等等!等一下!
1002 01:19:11 有话快说
1003 01:19:12 舰尾鱼雷瞄准企业号舰桥
1004 01:19:15 我的船员只是听我的命令
1005 01:19:17 我为我的行为负全责,让我一个人负责
1006 01:19:23 我把可汗的位置告诉你,不要杀我船员
1007 01:19:34 拜托你
1008 01:19:38 我什么都愿意作
1009 01:19:41 放他们一条生路
1010 01:19:45 这道歉还真诚恳
1011 01:19:47 这样讲好了,我本来也没想留活口
1012 01:19:53 准备好就...
1013 01:20:15 对不起
1014 01:20:24 武器没办法发射!
1015 01:20:25 防护罩失效了!
1016 01:20:26 有人从轮机室重新启动所有系统
1017 01:20:29 什么叫 "有人"?是谁?
1018 01:20:31 他们武器系统关闭了
1019 01:20:34 企业号!你们听得到吗?
1020 01:20:36 史考特!
1021 01:20:40 猜猜我在木星找到了什么?
1022 01:20:42 你在他们船上! - 我溜进来的
1023 01:20:44 我刚做的事是叛国罪
1024 01:20:45 我真得很想下船
1025 01:20:47 快把我传送回去!
1026 01:20:49 你真是个奇琶,我们现在能源不太够
1027 01:20:52 等一下
1028 01:20:53 能源不足?企业号怎么了吗?
1029 01:20:57 我等下再打给你
1030 01:21:00 史考特!
1031 01:21:02 史巴克,我们的船怎么样了?
1032 01:21:05 我们没什么能做的,不能打也不能逃
1033 01:21:12 还有一件事能做
1034 01:21:13 联络上史考特就转接给我 - 好的
1035 01:21:17 史巴克,舰桥交给你
1036 01:21:22 舰长,我强烈反对
1037 01:21:24 反对什么?我什么都没说
1038 01:21:26 既然我们不能从外面攻击
1039 01:21:28 只能从内部破坏
1040 01:21:29 由于大批登舰部队会被发现
1041 01:21:32 只能越少人越好
1042 01:21:34 你会和敌人交战
1043 01:21:37 需要有人善于战斗又熟悉内部
1044 01:21:40 显然你想和可汗结盟
1045 01:21:42 一个我们本来要杀的人
1046 01:21:44 我没有要和他结盟,是利用他
1047 01:21:46 敌人的敌人就是我朋友
1048 01:21:48 讲这句阿拉伯俗语的王子后来被砍头了
1049 01:21:52 这句话还是很酷
1050 01:21:54 我也一起去 - 不,你要坐镇舰桥
1051 01:21:56 我不能让你这么做
1052 01:21:58 我的责任就是让你做最明智的决定
1053 01:22:01 我确定你不知道怎么做最好
1054 01:22:04 你说的对
1055 01:22:07 我做事没有道理,不合逻辑,只凭冲动
1056 01:22:15 我不知道我该做什么
1057 01:22:19 我只知道我能做什么
1058 01:22:21 企业号需要有能力的人来指挥
1059 01:22:29 那个人不是我
1060 01:22:34 是你
1061 01:22:58 告诉我那艘船的一切
1062 01:23:00 无畏级战舰,两倍大,三倍快
1063 01:23:04 先进武器系统,只需少数船员操控
1064 01:23:06 和一般联邦星舰不同,这是战舰
1065 01:23:11 我会尽全力让你得到应有的制裁
1066 01:23:22 但我现在需要你帮助
1067 01:23:24 我有什么好处?
1068 01:23:27 你说愿意为船员付出一切
1069 01:23:31 我可以保证他们安全 - 拜托
1070 01:23:35 你连你自己船员都保不住了
1071 01:23:44 老骨头,你弄那个小毛怪干嘛?
1072 01:23:47 它死了
1073 01:23:48 我在注射可汗的血小板进它的身体
1074 01:23:53 他的细胞再生非常快,我想知道为什么
1075 01:24:02 你到底跟不跟我去?
1076 01:24:07 你有没有搞错?
1077 01:24:09 我们要过去,苏鲁正在把船对准
1078 01:24:12 来这艘船?怎么来?
1079 01:24:14 7号船舱有个卸货门,编号101A
1080 01:24:16 你要手动打开闸门
1081 01:24:18 你疯了吗?还有你是谁啊
1082 01:24:22 照他得话做,不会有问题的
1083 01:24:24 当然有问题
1084 01:24:25 你叫我打开通往太空的闸门
1085 01:24:27 要是掉出去我会冻死然后爆开!
1086 01:24:30 我们能从这里联络新瓦肯星吗?
1087 01:24:34 我尽力试试 - 谢谢
1088 01:24:38 苏鲁,对方的状态如何?
1089 01:24:41 他们系统还没恢复,我正在把船对准
1090 01:25:19 史考特,情况怎么样?
1091 01:25:20 我真希望我有好消息
1092 01:25:23 电脑介面操控已被限制,武器还有...
1093 01:25:27 三分钟就会恢复
1094 01:25:29 下次我就没办法阻止他们了,稍候
1095 01:25:34 我们的垃圾排放口瞄准101A闸门了
1096 01:25:37 舰长,已经瞄准好了
1097 01:25:39 收到
1098 01:25:40 我到船舱了,再等一下
1099 01:25:48 我快跑到了,等等
1100 01:26:00 等等,舰长,这门太小了
1101 01:26:04 超级小,顶多4平方米大
1102 01:26:07 就像从车上跳进桥下的酒杯一样
1103 01:26:11 没关系,我跳过
1104 01:26:14 上次是往下跳,我们是跳到一个...呃...
1105 01:26:19 不重要啦
1106 01:26:20 你找到手动开关了吗?
1107 01:26:23 还没啦
1108 01:26:31 舰长,两艘船中间有很多残骸
1109 01:26:35 史巴克别吵,史考特,好了没?
1110 01:26:37 没那么简单,等我一下好不好,疯子
1111 01:26:48 告诉我这行的通
1112 01:26:51 我没把握也没信心这样说
1113 01:26:55 舰长,请稍候
1114 01:26:57 你还真会安慰人啊
1115 01:27:00 快点,快点,快点
1116 01:27:03 好了,我可以开门了
1117 01:27:04 准备好了吗?
1118 01:27:06 那你呢?
1119 01:27:10 史巴克,开始吧
1120 01:27:13 是的
1121 01:27:20 发射程序倒数
1122 01:27:36 寇克会撞到432方向的物体
1123 01:27:39 舰长,正前方有残骸
1124 01:27:41 收到
1125 01:27:46 吉姆,你偏离航道了
1126 01:27:48 我知道!我看得出来
1127 01:27:59 不许动
1128 01:28:03 用荧幕上的罗盘,你要修正37.243度
1129 01:28:08 我正在往回修正
1130 01:28:12 史考特,你会开门吧?
1131 01:28:15 你在这做什么?
1132 01:28:17 来修理这个闸门控制台,你个子真高
1133 01:28:21 史考特,你在哪里?
1134 01:28:22 舰长,他好像听不到你,我重新接通他
1135 01:28:28 该死 - 怎么了?
1136 01:28:30 我的头盔被碎片击中了
1137 01:28:31 头盔受损了,乌胡拉,接通史考特没?
1138 01:28:33 还没
1139 01:28:35 通讯器没问题,不知道为什么他不回答
1140 01:28:37 那是什么?
1141 01:28:38 你是舰队还是佣兵?
1142 01:28:40 另一只手伸出来
1143 01:28:41 你看起来像佣兵
1144 01:28:42 很快就要撞上去了
1145 01:28:44 可汗,快闪避!前方有残骸
1146 01:28:46 我看到了
1147 01:28:54 苏鲁,可汗死了吗?
1148 01:28:55 我不知道,残骸太多没办法侦测
1149 01:28:59 可汗被撞了吗?
1150 01:29:00 我们还在搜索他
1151 01:29:02 舰长你得朝183.473方向前进
1152 01:29:17 我的荧幕坏了,我不能定位
1153 01:29:20 没有罗盘的话几乎不可能命中目标
1154 01:29:23 史巴克,等我回来
1155 01:29:25 一定要教教你怎么说话
1156 01:29:27 中校,他不会成功的
1157 01:29:34 我的荧幕还是正常的
1158 01:29:36 寇克,你在我前方200米一点钟方向
1159 01:29:39 往左转几度然后跟着我
1160 01:29:54 我们快到了,你准备好欢迎我们了吗?
1161 01:29:58 如果你听的到,10秒后开门
1162 01:30:01 是谁在倒数?
1163 01:30:03 是你幻想啦
1164 01:30:05 史考特,你在哪里?
1165 01:30:06 距离1800米...1600米
1166 01:30:10 史考特,你死到哪去了? - 3…
1167 01:30:11 你听得到吗,史考特!
1168 01:30:13 真得很抱歉 - 什么?
1169 01:30:14 史考特,快开门! - 开门啊!
1170 01:30:16 就是现在!
1171 01:30:38 欢迎光临
1172 01:30:42 史考特,真高兴能见到你
1173 01:30:43 这谁啊?
1174 01:30:46 这是史考特,这是可汗
1175 01:30:48 哈啰
1176 01:30:50 他们会发现我们的
1177 01:30:52 我知道去舰桥的捷径
1178 01:30:57 光炮锁在电晕的程度
1179 01:30:59 他们可不会这么好心
1180 01:31:01 那就不要被他们射中
1181 01:31:06 中校,已经连上线了
1182 01:31:09 请接上荧幕
1183 01:31:11 稍候
1184 01:31:18 史巴克,你好
1185 01:31:21 史巴克,你好
1186 01:31:27 上将
1187 01:31:31 我晚点再来处置你...
1188 01:31:35 我以当你女儿为耻
1189 01:31:41 第13层的一个舱门刚被打开
1190 01:31:45 可汗
1191 01:31:47 他们都要恢复动力了,我们还用走的?
1192 01:31:49 坐电梯容易被发现,而且逃不了
1193 01:31:52 这通道旁边就是引擎室
1194 01:31:54 他们在这里开枪会影响曲速核
1195 01:31:57 所以对我们有利
1196 01:31:59 你打哪找到这家伙的?
1197 01:32:00 说来话长
1198 01:32:02 我长话短说
1199 01:32:04 你有没有碰过可汗这个人?
1200 01:32:12 你知道我曾发誓不会告诉你...
1201 01:32:15 任何会影响你命运的事
1202 01:32:19 你的路要由你自己走
1203 01:32:27 话虽如此...
1204 01:32:31 可汗努宁辛格是企业号所碰过...
1205 01:32:35 最可怕的敌人
1206 01:32:38 他非常聪明,无情...
1207 01:32:41 而且毫不犹豫就会杀光你们
1208 01:32:49 你打败他了吗?
1209 01:32:52 付出了惨痛的代价才打败他
1210 01:32:57 怎么打败的?
1211 01:32:58 我不想触霉头,不过人都到哪里去了?
1212 01:33:00 这艘船不需太多人操作,一个人都能飞
1213 01:33:26 你还好吧? - 还好,可汗呢?
1214 01:33:34 找所有高阶医疗和轮机人员去武器室
1215 01:33:38 好的
1216 01:33:41 麦考伊你误触鱼雷的方法,能重复吗?
1217 01:33:46 我干嘛要再来一次?
1218 01:33:47 你能不能?
1219 01:33:49 该死,我是医生,不是鱼雷工程师!
1220 01:33:52 就因为你是医生,请仔细听好
1221 01:33:56 他跑哪去了?
1222 01:34:03 靠!
1223 01:34:04 这里
1224 01:34:09 我们一到舰桥就电晕他
1225 01:34:11 电晕可汗?我以为他在帮我们
1226 01:34:15 我想应该是我们在帮他
1227 01:34:26 能源已经恢复了!
1228 01:34:27 重新锁定企业号 - 是的
1229 01:34:44 别让他爬起来
1230 01:34:46 借过
1231 01:34:51 马可士上将,你被逮捕了
1232 01:34:54 你不是认真的吧?
1233 01:34:57 上将,站起来
1234 01:35:00 你先想一想自己在做什么
1235 01:35:02 想想你在克罗诺斯做了什么
1236 01:35:05 你入侵敌人星球,歼灭克林贡巡逻队
1237 01:35:10 就算你成功离开,还是免不了开战
1238 01:35:13 谁来率领军队?你吗?
1239 01:35:17 如果没有我坐镇,大家都别想活了!
1240 01:35:22 如果你想要我离开这艘船
1241 01:35:24 你就杀了我吧
1242 01:35:27 我不会杀了你的
1243 01:35:30 但我可以电晕你,把你拖下来
1244 01:35:34 我只是不想让你在女儿面前丢脸
1245 01:35:40 你还好吗? - 还好,舰长
1246 01:35:59 听我说
1247 01:36:00 等等!
1248 01:36:13 你这家伙...
1249 01:36:14 你应该让我一直冬眠下去
1250 01:36:23 舰长在哪里?
1251 01:36:24 感测器坏了,我找不到他
1252 01:36:28 我说得简单一点吧
1253 01:36:30 用我的船员换你船员的命
1254 01:36:33 你背叛我们
1255 01:36:35 你还真聪明,史巴克
1256 01:36:37 史巴克,不要...
1257 01:36:40 史巴克,把我的船员还我
1258 01:36:44 他们交给你以后,你要做什么?
1259 01:36:46 继续我们被放逐前的目标
1260 01:36:49 按照我所听说的
1261 01:36:51 也就是消灭你们认为比较落后的生命
1262 01:36:54 我该摧毁你吗?
1263 01:36:56 还是你把我要的交出来?
1264 01:37:01 我们的传送器坏了
1265 01:37:03 幸好我的还能用
1266 01:37:05 解除你的防护罩
1267 01:37:08 这样我就不能确保企业号的安全
1268 01:37:11 那我们用逻辑来思考吧
1269 01:37:14 首先我会杀了你舰长来表示我的决心
1270 01:37:18 如果你还不顺从,我只好杀了你们全部
1271 01:37:23 如果你摧毁我的船,也会杀死你的人
1272 01:37:27 你们需要呼吸,但我船员不必
1273 01:37:30 我只要摧毁...
1274 01:37:32 引擎后方的维生系统
1275 01:37:34 等你们全部都窒息而死...
1276 01:37:37 我就会踏着你们冰冷的尸体
1277 01:37:40 把我的人救回来
1278 01:37:45 所以…
1279 01:37:47 可以开始了吗?
1280 01:37:53 解除防护罩
1281 01:37:58 很明智的决定
1282 01:38:08 我看到72枚鱼雷还在发射管里面
1283 01:38:11 如果那不是我的,我会发现的
1284 01:38:14 瓦肯人是不说谎的
1285 01:38:17 那些就是你的鱼雷
1286 01:38:30 谢啦,史巴克
1287 01:38:32 我已经照你说的做了
1288 01:38:34 换你了
1289 01:38:37 寇克...
1290 01:38:39 你该回你船上去了
1291 01:38:42 毕竟…
1292 01:38:46 舰长应该和船共存亡
1293 01:38:52 他用光炮锁定我们了!
1294 01:39:00 快放我们出去!
1295 01:39:10 防护罩只剩6%!
1296 01:39:12 那些鱼雷!还要多久?
1297 01:39:14 12秒
1298 01:39:15 所有船员准备
1299 01:39:16 将有爆炸冲击波
1300 01:39:18 他说什么?什么爆炸?
1301 01:39:20 是鱼雷,他启动鱼雷了!
1302 01:39:41 他们的武器系统被炸坏了
1303 01:39:44 中校,这招不错 - 谢谢
1304 01:39:46 老骨头!
1305 01:39:48 护士!
1306 01:39:51 马可士博士
1307 01:39:54 吉姆,真高兴见到你
1308 01:39:55 你帮史巴克引爆鱼雷的?
1309 01:39:57 当然啰
1310 01:39:58 他杀了可汗的船员了!
1311 01:39:59 他冷漠,但不残忍
1312 01:40:01 可汗的人在我这
1313 01:40:04 72根人型冰棒,好好的躺在冬眠舱里
1314 01:40:09 这小子!
1315 01:40:16 我们主动力网故障了
1316 01:40:18 转用辅助动力
1317 01:40:20 辅助动力也不行了
1318 01:40:29 我们进入地球的重力范围里了
1319 01:40:31 能停下来吗?
1320 01:40:32 我无能为力
1321 01:40:45 赶快疏散!
1322 01:40:46 紧急锁定!希望你不会晕船
1323 01:40:50 你会吗? - 会
1324 01:40:52 发布弃船警告
1325 01:40:53 是的
1326 01:40:55 身为代理舰长,我下令弃船
1327 01:41:00 我会留在这里控制维生系统和逃生舱
1328 01:41:06 我命令你们弃船!
1329 01:41:08 恕我冒犯,但我们也要留下来
1330 01:41:15 我才离开一天!一天而已!
1331 01:41:23 重力系统故障,抓稳了
1332 01:41:28 "所有船员注意,撤退程序启动"
1333 01:41:32 "到指定太空梭报到准备离舰"
1334 01:41:36 如果没有动力来稳住这艘船,谁也逃不了
1335 01:41:41 可以恢复吗? - 要去轮机室
1336 01:41:43 我们得到曲速核那里
1337 01:41:49 吉姆?
1338 01:41:51 史考特,我们得恢复动力,快!
1339 01:42:11 史考特,我们要跳过去!
1340 01:42:13 跳啊!
1341 01:42:14 天啊
1342 01:42:16 紧急动力剩15%,还在减少中
1343 01:42:19 "所有船员注意,撤退程序启动"
1344 01:42:23 "到指定太空梭报到准备离舰"
1345 01:42:39 吉姆? - 撑住!
1346 01:42:41 我不行了
1347 01:43:01 舰长我来了!
1348 01:43:02 契可夫 - 别放手!
1349 01:43:15 就算曲速核上线,还得转接能源输出
1350 01:43:18 他说的对! - 什么意思?
1351 01:43:20 有人得去开手动开关,那是在...
1352 01:43:23 ...偏导碟的后方!我去!
1353 01:43:26 我们走吧!
1354 01:43:42 "撤退程序启动,到指定太空梭报到"
1355 01:43:50 苏鲁,所有动力转入稳定器
1356 01:43:52 我尽力在做
1357 01:44:10 "曲速核校准偏离,危险"
1358 01:44:13 噢不,完了!
1359 01:44:15 框架歪了!没办法转接动力了!
1360 01:44:18 这艘船完蛋了,没救了
1361 01:44:22 还有救
1362 01:44:24 进去就死定了!辐射会杀了我们!
1363 01:44:29 你听我说好不好?你到底想干什么?
1364 01:44:32 我要进去
1365 01:44:33 这道门就是为了防止辐射外泄
1366 01:44:35 我们还没爬上去就会死掉!
1367 01:44:40 我没有要你爬
1368 01:44:46 "曲速核校准偏离"
1369 01:45:47 如果没有动力或防护罩
1370 01:45:49 我们会烧死在大气层
1371 01:46:59 曲速核上线了!
1372 01:47:00 苏鲁,推进器开到最大!
1373 01:47:07 已开到最大!请稍候
1374 01:47:36 防护罩恢复了! - 我们有动力了
1375 01:47:39 高度稳住了
1376 01:47:41 这真是奇迹
1377 01:47:45 没有奇迹这种事
1378 01:47:49 轮机室呼叫舰桥,史巴克!
1379 01:47:52 你最好过来这里
1380 01:47:55 越快越好
1381 01:48:19 把门打开
1382 01:48:20 污染清除程序还没完成
1383 01:48:22 辐射会扩散到整个区域,门已上锁
1384 01:48:55 我们的船怎么样了?
1385 01:48:58 安全了
1386 01:49:02 你救了所有船员
1387 01:49:05 你利用他最想要的东西对付他
1388 01:49:12 那招很棒
1389 01:49:16 换作是你也会那么做
1390 01:49:19 而这...
1391 01:49:22 ...换作是你也会这么做
1392 01:49:25 这么做很合逻辑
1393 01:49:33 我很害怕,史巴克
1394 01:49:39 教我如何不害怕
1395 01:49:45 你是怎么选择不去感觉?
1396 01:49:54 我不知道
1397 01:49:58 我现在没办法控制
1398 01:50:07 我希望你了解为什么我不能任由你丧命
1399 01:50:14 为什么我一定要去救你
1400 01:50:18 因为你是我的朋友
1401 01:51:44 可汗!
1402 01:51:49 哇靠,差点撞到!
1403 01:51:54 设定目标,星舰总部!
1404 01:51:58 引擎故障,无法保证能抵达目标
1405 01:52:02 请确认指令
1406 01:52:04 确定
1407 01:53:09 搜寻敌舰的生命迹象
1408 01:53:12 不可能有人活下来的
1409 01:53:15 可汗就有可能
1410 01:53:17 是的,长官
1411 01:53:50 哇!他一跳就30米!
1412 01:53:51 能不能把他传送上来?
1413 01:53:53 故障太严重了,没办法锁定
1414 01:53:55 可是应该还可以把你传送下去
1415 01:53:59 去抓他吧
1416 01:54:05 准备接收座标
1417 01:54:08 输入3517-2598
1418 01:54:11 座标确认
1419 01:55:50 快拿一个冬眠舱给我
1420 01:56:48 把这个人抬出来,用药物维持昏迷
1421 01:56:51 把寇克放进去,这样才能保住他脑功能
1422 01:56:55 可汗的血还剩多少? - 一滴也不剩
1423 01:56:58 企业号呼叫史巴克!
1424 01:58:02 启动冬眠程序
1425 01:58:06 麦考伊呼叫舰桥
1426 01:58:08 我联络不到史巴克
1427 01:58:10 要他留可汗活口
1428 01:58:11 把那混蛋抓回船上!
1429 01:58:15 他可能可以救寇克
1430 01:58:17 能不能把他们传送上来?
1431 01:58:18 他们一直移动,两个都没办法锁定
1432 01:58:21 那能不能把人传送下去?
1433 01:58:57 史巴克!
1434 01:59:05 史巴克!
1435 01:59:07 史巴克,住手!
1436 01:59:09 只有他能救寇克
1437 01:59:21 是男还是女? - 男孩
1438 01:59:24 就叫他吉姆
1439 01:59:25 你父亲只当了12分钟舰长
1440 01:59:27 但是救了八百人
1441 01:59:30 你能做得比他更好吗?
1442 01:59:40 别这么惊讶,你只是死了一下下而已
1443 01:59:44 现在只是输血的后遗症
1444 01:59:46 你昏迷了两个星期 - 输血?
1445 01:59:48 你辐射伤害太严重,没别的办法
1446 01:59:52 可汗的血?
1447 01:59:53 我们抓到他以后,用他的血合成出药剂
1448 01:59:57 你会不会想杀人?或极度渴望权利?
1449 02:00:02 没有特别想
1450 02:00:04 你怎么抓到他的?
1451 02:00:05 不是我抓的
1452 02:00:16 你救了我一命
1453 02:00:17 乌胡拉和我也帮了不少忙耶
1454 02:00:21 你也救过我,还有全船的...
1455 02:00:24 史巴克
1456 02:00:27 谢谢你
1457 02:00:30 不客气,吉姆
1458 02:00:43 永远都会有人想伤害我们
1459 02:00:48 为了阻止他们...
1460 02:00:50 我们可能会冒险唤醒自身的邪恶
1461 02:01:00 当挚爱被剥夺的当下
1462 02:01:03 我们马上会想到复仇
1463 02:01:08 但那不是我们的本性
1464 02:01:11 今天我们来参加...
1465 02:01:13 企业号的复航典礼
1466 02:01:16 并且向一年前的...
1467 02:01:20 ...罹难者致敬
1468 02:01:22 当派克把他的船交给我的时候
1469 02:01:24 他要我朗读舰长的誓言
1470 02:01:28 当时我并不在意那些话
1471 02:01:31 但我现在了解,那是要提醒我们...
1472 02:01:35 我们的本质...
1473 02:01:39 和我们所信守的理念
1474 02:01:43 那段话就是...
1475 02:01:45 太空,人类的终极边疆
1476 02:01:48 这些是星舰企业号的旅程
1477 02:01:53 他未来的五年任务
1478 02:01:55 是为了探索陌生的新世界
1479 02:01:57 寻找新生命和新文明
1480 02:02:01 勇敢航向人类足迹从未踏至的领域
1481 02:02:08 舰长抵达舰桥
1482 02:02:13 一坐上去就下不来了,对吧?
1483 02:02:17 舰长这头衔是蛮好听的
1484 02:02:20 位子交还给你
1485 02:02:23 史考特
1486 02:02:25 曲速核怎么样?
1487 02:02:26 像只猫那么温顺
1488 02:02:27 她已经准备好了
1489 02:02:30 太好了
1490 02:02:31 别这样,老骨头!会很好玩的
1491 02:02:35 在太空待五年,饶了我吧
1492 02:02:38 马可士博士
1493 02:02:41 很高兴你能加入我们这个家庭
1494 02:02:43 有个家庭真得很棒
1495 02:02:48 史巴克
1496 02:02:49 舰长
1497 02:02:53 我们该到哪里去呢?
1498 02:02:56 既然没有人执行过这么长时间的任务
1499 02:03:01 我相信你的判断,舰长
1500 02:03:12 苏鲁,带我们出发吧
1501 02:03:15 是,舰长
1502 02:03:31 w
1503 02:03:31 ww
1504 02:03:32 www
1505 02:03:33 www.
1506 02:03:33 www.g
1507 02:03:34 www.ga
1508 02:03:35 www.gam
1509 02:03:35 www.game
1510 02:03:36 www.gamed
1511 02:03:37 www.gamedi
1512 02:03:37 www.gamedis
1513 02:03:38 www.gamedisc
1514 02:03:39 www.gamedisc.
1515 02:03:39 www.gamedisc.c
1516 02:03:40 www.gamedisc.cc
1517 02:03:41 网购 游戏、影片 请洽...www.gamedis.cc
1518 00:00:10 =3D字幕:幸福鱼=
1519 00:01:01 "尼比鲁 - M级行星"
1520 00:01:33 哇靠!那是我们的交通工具耶!
1521 00:01:35 你竟然把它电晕!
1522 00:01:38 怎么不早说
1523 00:01:40 快跑!
1524 00:01:47 你到底拿了什么?
1525 00:01:49 不知道,但他们在对着它拜
1526 00:01:51 寇克呼叫太空梭一号
1527 00:01:53 原住民已离开危险区域,地方清空了
1528 00:01:56 史巴克,阻止火山活动然后离开这里!
1529 00:02:07 我们得马上行动!
1530 00:02:09 我跟舰长说过太空梭承受不了这种温度
1531 00:02:11 舰长,原生物种有看到你吗?
1532 00:02:14 没有,史巴克,没看到
1533 00:02:16 最高指导原则明定
1534 00:02:17 不可干涉外星物种的发展
1535 00:02:20 我知道啊!所以我才变装在丛林奔跑!
1536 00:02:23 快把超级冰块丢下去,我们才能离开!
1537 00:02:28 你准备好了
1538 00:02:30 如果真的要做,就得马上行动!
1539 00:02:32 推进器的线圈快被火山灰毁了
1540 00:02:34 你确定不要我代替你去吗?
1541 00:02:36 这样不合逻辑,我已经穿载…
1542 00:02:38 开玩笑的
1543 00:02:41 交给你了 - 不出发就来不及了!
1544 00:02:53 他们是真的想杀了我们!
1545 00:02:56 吉姆,他们是真的想杀了我们!
1546 00:02:58 90秒后见
1547 00:03:04 就是现在!
1548 00:03:26 "引擎过热"
1549 00:03:27 我无法维持位置
1550 00:03:29 史巴克,我得把你拉回来
1551 00:03:31 不行,这是拯救此物种的唯一机会
1552 00:03:33 如果火山喷发,这个星球会毁灭
1553 00:03:38 把他拉回来,马上!
1554 00:03:54 史巴克,你还好吗?
1555 00:04:02 我居然...
1556 00:04:03 ...还活着,请稍候
1557 00:04:06 我们必须去救他,我要换装下去
1558 00:04:08 我们得弃船
1559 00:04:10 我们不能抛下他!
1560 00:04:11 我们别无选择!
1561 00:04:12 乌胡拉,对不起
1562 00:04:14 史巴克,我们要先回企业号
1563 00:04:15 我们会回来救你的
1564 00:04:16 舰长,我必须放弃太空梭
1565 00:04:18 你们得想办法回企业号
1566 00:04:20 太好了
1567 00:04:21 准备好要游泳了吗? - 准备好了
1568 00:04:28 吉姆!海滩在那边!
1569 00:04:31 我们没有要去海滩!
1570 00:04:33 不…不会吧!
1571 00:04:39 我讨厌这样!
1572 00:04:41 我知道!
1573 00:05:25 把星舰藏在海底实在是太荒谬了!
1574 00:05:28 还停了一整晚!海水...
1575 00:05:31 史考特!史巴克呢?
1576 00:05:33 还在火山里
1577 00:06:16 舰长抵达舰桥!
1578 00:06:18 联络得到史巴克先生吗?
1579 00:06:21 热度影响了通讯,但联络上了
1580 00:06:25 史巴克?
1581 00:06:26 我已经启动装置了,倒数结束之后
1582 00:06:30 产生的反应会让火山回归到休眠状态
1583 00:06:31 到时他也会一睡不起
1584 00:06:33 可以使用传送器吗?
1585 00:06:34 在这种磁场中不可能
1586 00:06:36 想办法把史巴克传送回来
1587 00:06:39 除非我们飞到火山口的正上方
1588 00:06:41 这可是活火山耶,如果它爆发...
1589 00:06:45 我不保证我们能承受得起那种温度
1590 00:06:48 我不觉得能维持那种高度
1591 00:06:50 太空梭还能隐藏在灰烬云里
1592 00:06:51 但企业号太大了
1593 00:06:53 如果你们尝试救援...
1594 00:06:55 就会让原生物种发现我们的存在
1595 00:06:57 史巴克,没有人比你更了解规则...
1596 00:06:59 但凡事必有例外
1597 00:07:01 没有,这会违背最高指导原则
1598 00:07:03 闭嘴,史巴克,我们是想救你!
1599 00:07:05 多数人的利益胜过少数人的利益
1600 00:07:08 史巴克,我们在说的是你的命!
1601 00:07:10 无论如何都不能破坏规定
1602 00:07:12 史巴克!
1603 00:07:14 快修复通讯
1604 00:07:16 离引爆时间还有90秒
1605 00:07:19 如果史巴克跟我易地而处
1606 00:07:21 他会怎么做?
1607 00:07:26 他会让你死
1608 00:09:09 史巴克!
1609 00:09:11 你没事吧?
1610 00:09:13 你让他们看见我们的星舰了
1611 00:09:15 他好得很
1612 00:09:16 舰桥呼叫寇克舰长 - 什么事?
1613 00:09:19 史巴克中校上船了吗?
1614 00:09:21 他没事
1615 00:09:22 请通知他,装置成功启动了
1616 00:09:26 听到没?恭喜你,史巴克
1617 00:09:29 你刚救了他们的世界
1618 00:09:31 舰长,你违反了最高指导原则
1619 00:09:33 被他们看见又有什么了不起
1620 00:10:14 片名:闇黑无界 星际争霸战by  www.gamedisc.cc
1621 00:10:43 "伦敦 - 星历2259.55"
1622 00:11:07 "皇家儿童病理医院"
1623 00:12:14 我能救她
1624 00:12:19 你说什么?
1625 00:12:21 你女儿
1626 00:12:24 我能救她
1627 00:12:27 你到底是谁?
1628 00:12:47 吉姆,不要理它
1629 00:12:51 你不会真的要去接吧?
1630 00:12:55 "星舰总部 - 旧金山"
1631 00:12:56 我们被选上了,我感觉得到
1632 00:12:59 不管你怎么感觉
1633 00:13:01 我不认为会选我们出这次任务
1634 00:13:04 不然派克为什么要找我们?
1635 00:13:06 他们给了我们最新的船
1636 00:13:09 不派我们还能派谁出去?
1637 00:13:10 我想的到很多人选
1638 00:13:11 史巴克,这是个五年的任务耶!
1639 00:13:14 在太空深处探险!
1640 00:13:16 未探索过的地区!那该有多棒
1641 00:13:17 你们好,我是吉姆寇克
1642 00:13:21 "平淡无奇" - 什么?
1643 00:13:23 你舰长日志上形容尼比如鲁星的探勘任务
1644 00:13:26 我不想写太多以免浪费你时间
1645 00:13:28 谈谈那座火山吧,资料说它很活跃
1646 00:13:31 如果它爆发,会摧毁整个星球
1647 00:13:33 那希望它不会爆发啰
1648 00:13:34 我有种预感它不会爆发了
1649 00:13:36 这个嘛...大家对"活跃"的定义不一样
1650 00:13:39 也许资料出了问题
1651 00:13:41 或是史巴克在火山里引爆冷聚变装置
1652 00:13:44 然后一个还没发明轮子的文明...
1653 00:13:49 看见星舰从海里飞出来
1654 00:13:52 你是这样写的没错吧?
1655 00:13:54 你写了报告?怎么不告诉我?
1656 00:13:57 我以为你舰长日志里会写事实
1657 00:14:00 我会啊,如果我不用救你一命的话
1658 00:14:02 我很感激你,所以我要把我的行为...
1659 00:14:07 责任感真重大啊,小尖
1660 00:14:09 你的行动高尚,只会害我背黑锅
1661 00:14:11 小尖?你是在嘲笑我的...
1662 00:14:13 够了
1663 00:14:15 星际舰队的任务是探索观察,不是干涉
1664 00:14:19 如果顺利,原生物种不会发现我们介入
1665 00:14:23 不要狡辩
1666 00:14:24 我是瓦肯人,喜欢讨论
1667 00:14:26 你在耍嘴皮子吗?
1668 00:14:28 我讲了很多话,你指的是哪句?
1669 00:14:31 出去!
1670 00:14:33 中校,你可以走了
1671 00:14:43 你知道你这个人有多麻烦吗?
1672 00:14:47 我大概知道,长官
1673 00:14:49 那你到底哪里错了,学到什么教训?
1674 00:14:52 永远不要相信瓦肯人
1675 00:14:54 你连这都答不出来,你在报告里说谎
1676 00:14:58 你认为你不需要遵守这些规则...
1677 00:15:00 因为你不认同它们
1678 00:15:01 这是你找我入伍的原因
1679 00:15:03 这是你给我星舰的原因
1680 00:15:05 我把星舰给你,是因为看到你的潜力
1681 00:15:08 但现在的你是如此的傲慢
1682 00:15:11 那我该让史巴克去死? - 你搞错重点
1683 00:15:14 换成是你会怎么样?
1684 00:15:15 我根本不会让我的大副去冒险!
1685 00:15:19 你是去观察这个星球不是改变它的命运
1686 00:15:23 你违反了一堆规定,差点害死全船的人
1687 00:15:27 可是我没有!我没有损失任何船员...
1688 00:15:30 这就是你的问题,你以为你永远是对的
1689 00:15:35 以为规则是给别人用的
1690 00:15:36 有些规则是这样
1691 00:15:37 你还用好运去合理化自己的上帝情结
1692 00:15:44 这件事已经引起了马可士上将的注意
1693 00:15:47 他召开了一个我不能参加的裁决会议
1694 00:15:50 你也知道星际舰队会怎么做
1695 00:15:58 他们解除了你对企业号的指挥权
1696 00:16:01 要把你送回星舰学院
1697 00:16:09 上将,听我说...
1698 00:16:10 为什么要我听?除了自己,你谁也不听
1699 00:16:13 我的每个决定...
1700 00:16:15 不!我不要听!
1701 00:16:16 你不遵守规定,你也不负责任
1702 00:16:18 你根本不尊敬舰长的这个职位
1703 00:16:24 你知道为什么吗?
1704 00:16:27 因为你还没有准备好
1705 00:16:44 "伦敦"
1706 00:18:08 "凯文号纪念资料库"
1707 00:18:56 "讯息送出"
1708 00:19:51 你怎么找到我的?
1709 00:19:52 我比你想像中更了解你
1710 00:19:57 最开始我就是在这种地方找到你
1711 00:20:00 还记得吗?你被痛欧的那次
1712 00:20:04 没有吧
1713 00:20:05 没有? - 事情不是你说的那样
1714 00:20:07 你被打的超惨的 - 才没有
1715 00:20:09 你鼻孔里还塞着卫生纸
1716 00:20:12 有没有?
1717 00:20:15 那次真的打得很爽
1718 00:20:18 还爽勒
1719 00:20:23 这就是你的问题
1720 00:20:30 他们把船还给我了
1721 00:20:33 企业号
1722 00:20:46 恭喜你
1723 00:20:50 你要小心你的大副
1724 00:20:54 史巴克不会跟着我,他被调职了
1725 00:20:58 星舰布莱伯利号
1726 00:21:02 你是我的新大副
1727 00:21:05 花了点时间才说服马可士
1728 00:21:08 你我有时也能想到好论点
1729 00:21:15 你怎么说得?
1730 00:21:17 说实话
1731 00:21:19 我说我相信你
1732 00:21:22 应该给吉姆寇克第二次机会
1733 00:21:36 我不知道该说什么
1734 00:21:38 这倒挺新鲜的
1735 00:21:42 不会有事的
1736 00:21:51 "紧急会议,德斯仲会议室"
1737 00:21:54 我们得走了
1738 00:21:58 快着装
1739 00:22:16 舰长
1740 00:22:17 我不是舰长了,是大副
1741 00:22:20 我被降级,你被调职了
1742 00:22:23 情况没有更糟已经很幸运了
1743 00:22:26 你开什么玩笑
1744 00:22:27 舰长,我也不希望...
1745 00:22:28 我不是舰长
1746 00:22:30 我救了你一命
1747 00:22:31 你写一份报告,我的船就没了
1748 00:22:35 中校,我应该告诉你我写了报告
1749 00:22:40 我知道你超爱遵守规定的,但我做不到
1750 00:22:45 如果有人救我一命,我绝不会背叛他
1751 00:22:49 瓦肯人没办法说谎
1752 00:22:50 我是在跟你人类的那一半血统说话
1753 00:22:54 你知道为什么我会回去救你吗?
1754 00:22:56 史巴克中校?
1755 00:22:57 星舰布莱伯利号,亚伯特舰长
1756 00:23:00 看来你要跟着我了
1757 00:23:03 是的,舰长
1758 00:23:12 老实说...
1759 00:23:16 我会想你的
1760 00:23:25 马可士上将,请
1761 00:23:29 谢谢你们这么快就赶来
1762 00:23:32 请坐
1763 00:23:35 我想有些人已听说伦敦的攻击事件
1764 00:23:38 攻击目标是舰队资料库
1765 00:23:41 现在变成一个大洞,死了42个人
1766 00:23:44 一小时前,我收到一个讯息
1767 00:23:47 有个舰队军官坦承犯案,说是被逼的
1768 00:23:52 逼他的是约翰哈里森中校,自己人
1769 00:23:55 他要为这个恐怖行为负责
1770 00:23:59 不知为何,约翰哈里森对星际舰队宣战
1771 00:24:04 我们绝对不能让他逃出联邦领域
1772 00:24:09 你们是本区域所有的星舰高阶将领
1773 00:24:13 为了给死者交代,你们要找出这个混蛋
1774 00:24:19 这是个搜捕行动,开始吧
1775 00:24:23 没有离开地球的曲速讯号,他还在这
1776 00:24:29 你们的船要维持封锁队形
1777 00:24:31 然后派出搜索船和登陆队去追查
1778 00:24:37 这个人残杀无辜百姓
1779 00:24:39 所以交战法则很简单
1780 00:24:41 遇到他时,如果怕自己或旁人受伤
1781 00:24:44 可以选择使用致命武力
1782 00:24:49 袋子装了什么东西? - 先别吵
1783 00:24:51 攻击资料库很怪吧?就像去炸图书馆
1784 00:24:55 克里斯?你没事吧?
1785 00:24:57 没事,寇克只是不适应自己的新职位
1786 00:25:02 寇克,你有什么想法就说吧,集思广益
1787 00:25:07 我没有意见,对不起
1788 00:25:09 说吧,别害羞
1789 00:25:12 为什么要攻击资料库?
1790 00:25:15 资讯是公开的,如果他想伤害星际舰队
1791 00:25:21 这恐怕只是个开始而已
1792 00:25:23 什么的开始?
1793 00:25:25 受到攻击时,程序规定要求...
1794 00:25:28 舰长和大副必须到总部集合...
1795 00:25:34 ...到这个房间
1796 00:25:36 哈里森没有曲速引擎的小艇也很怪
1797 00:25:45 快离开这里!
1798 00:25:54 快派出空中防卫小组!德斯仲会议室!
1799 00:26:13 快走,快走!
1800 00:26:59 开火!
1801 00:30:23 中校,史考特在小艇的残骸有发现
1802 00:30:28 他要求我们立刻过去
1803 00:30:32 在坠毁的小艇找到的,他是用这逃走的
1804 00:30:37 什么玩意?
1805 00:30:37 携带式超曲速传送器
1806 00:30:39 你知道他到哪里去了吗?
1807 00:30:41 我查过了,但你不会想知道的
1808 00:30:45 他跑到唯一一个...
1809 00:30:47 ...我们不能去的地方
1810 00:30:52 上将,他不在地球上了
1811 00:30:55 他在克罗诺斯
1812 00:30:58 我要求恢复指挥职权,并允许我去抓他
1813 00:31:03 你们先走吧
1814 00:31:06 - 克罗诺斯? - 是的,长官
1815 00:31:07 哈里森跑去克林贡人母星,想要投诚?
1816 00:31:10 我们不确定
1817 00:31:11 他躲在克莎省,那里没有人住
1818 00:31:14 他一定是想躲在哪里
1819 00:31:15 他知道我们进入克林贡领空会引起战争
1820 00:31:18 星际舰队不能去追他,我可以单独去
1821 00:31:21 拜托,长官
1822 00:31:25 已经无法避免和克林贡人开战
1823 00:31:28 其实我觉得早就打起来了
1824 00:31:29 自从知道他们的存在,克林贡帝国...
1825 00:31:32 已经占领了两个星球,还常攻击我们
1826 00:31:39 他们一定会打来的
1827 00:31:42 伦敦遇袭的不是资料库
1828 00:31:45 是极机密的星舰分部,称为31区
1829 00:31:49 他们在发展防卫科技,训练人员...
1830 00:31:53 并搜集克林贡和其他潜在敌人的情报
1831 00:31:57 哈里森本来是我们最优秀的探员
1832 00:31:58 他现在却是逃犯,我想解决他
1833 00:32:02 派克一直说你是最优秀的人才
1834 00:32:06 你真该听听他是怎么帮你辩护的
1835 00:32:09 是他招募你加入舰队,对吧?
1836 00:32:12 是的
1837 00:32:14 那他有没有说是谁招募他的?
1838 00:32:20 是我害死他的
1839 00:32:24 我不能再害你
1840 00:32:26 史巴克,你说哈里森躲在荒芜地区?
1841 00:32:30 是的
1842 00:32:34 31区研发出了一种...
1843 00:32:36 ...新型防卫用光子鱼雷
1844 00:32:41 射程远,无法追踪,克林贡人侦测不到
1845 00:32:45 你可以去解决他,但不能冒险
1846 00:32:48 在中立区边缘锁定哈里森的位置
1847 00:32:52 用鱼雷杀了他,然后马上离开
1848 00:32:55 请让史巴克重新担任我的大副
1849 00:33:00 同意
1850 00:33:09 吉姆!
1851 00:33:11 你跑哪去了? - 怎么了?
1852 00:33:13 你要做身体检查,你才刚经历枪战
1853 00:33:16 老骨头,我很好
1854 00:33:19 好个屁
1855 00:33:22 我真的没事
1856 00:33:29 史巴克,进度报告
1857 00:33:32 企业号等我们到就可以出发
1858 00:33:35 很好
1859 00:33:36 舰长
1860 00:33:38 谢谢你提出我的复职请求
1861 00:33:42 不客气
1862 00:33:44 身为大副,我必须反对这次任务的规范
1863 00:33:48 老样子,不意外
1864 00:33:49 按规定不能跳过审判直接处决嫌犯
1865 00:33:53 你和马可士上将都忘了这点
1866 00:33:55 而且无故对克林贡母星发射鱼雷违反...
1867 00:33:59 那里什么都没有,只会死一个人
1868 00:34:03 我们的命令也和舰队规定无关
1869 00:34:06 我们要用鱼雷射克林贡人?
1870 00:34:08 先不管规定,我们做的事很不道德
1871 00:34:11 不管规定,把你从火山救出来本是对的
1872 00:34:14 但我做了你却没有称赞我
1873 00:34:15 冷静点
1874 00:34:16 我不必让机器人帮我上道德课
1875 00:34:18 嘲笑我是防卫心态,证明我说的是对的
1876 00:34:21 我没问你的意见,把那鬼东西拿开
1877 00:34:25 这任务可能让我们开战,而且还不道德
1878 00:34:29 你可以仔细想想,就知道我是对的
1879 00:34:34 寇克舰长
1880 00:34:36 我是瓦勒丝,马可士上将派我当科学官
1881 00:34:40 这是我的调职令
1882 00:34:43 你有要求多一个科学官吗?
1883 00:34:45 我真希望我有
1884 00:34:48 卡萝瓦勒丝上尉
1885 00:34:50 应用物理博士,精通先进武器
1886 00:34:54 蛮厉害的
1887 00:34:56 谢谢
1888 00:34:57 但我回来就没这必要了
1889 00:34:59 人多比较好办事
1890 00:35:00 请坐,博士
1891 00:35:05 各位乘客,准备起飞
1892 00:35:29 不可能!别想要我签名!
1893 00:35:31 把那鬼东西拿走!
1894 00:35:33 史考特,有问题吗? - 有
1895 00:35:35 我刚告诉他,我不会让不明物体上船的
1896 00:35:40 史考特说的... - 去舰桥报到
1897 00:35:44 舰长
1898 00:35:45 我知道你担心,但我们需要那些鱼雷
1899 00:35:49 光子鱼雷也要靠燃料推
1900 00:35:51 而我无法检测这玩意用什么燃料
1901 00:35:55 讯号全被力场包围
1902 00:35:56 跟他要详细资料,他却说...
1903 00:35:59 这是机密
1904 00:36:01 没数据就不签名!
1905 00:36:03 舰长
1906 00:36:04 飞行检查完毕,可以出发了
1907 00:36:06 谢谢,苏鲁
1908 00:36:08 如果没别的事,我还要去调整曲速核
1909 00:36:12 你给我下来!
1910 00:36:13 你的身体读数不对劲
1911 00:36:15 你去医疗室报到,史考特!
1912 00:36:17 你一定要签收那些武器才行
1913 00:36:19 你猜那是什么? - 我没空听你说教
1914 00:36:22 你知不知道那是什么?
1915 00:36:24 是曲速核
1916 00:36:24 那随时会变成一场放射性灾难
1917 00:36:28 磁场只要有一点点变化
1918 00:36:30 譬如说像是发射几十颗...
1919 00:36:33 ...内容不明的鱼雷
1920 00:36:34 都可能引起连锁反应杀死船上所有人
1921 00:36:37 让那鬼东西上船就是最后一根稻草!
1922 00:36:40 那第一根稻草是什么? - 啥?
1923 00:36:42 稻草多的是
1924 00:36:44 像舰队没收我的超曲速研究
1925 00:36:47 却被狂人用来到处逃窜,是谁给他的?
1926 00:36:50 史考特,那是我们的命令!
1927 00:36:52 这才是我最怕的
1928 00:36:54 这显然是一个军事行动
1929 00:36:56 怎么会变成这样?
1930 00:36:58 我以为我们是探险家
1931 00:37:00 签收那些鱼雷,这是命令
1932 00:37:04 那我只能辞去职务
1933 00:37:07 史考特,别这样
1934 00:37:09 我别无选择 - 我也没有...
1935 00:37:13 你接不接受我的辞职?
1936 00:37:14 接受!
1937 00:37:22 我接受
1938 00:37:25 史考特,你的职务解除了
1939 00:37:37 吉姆
1940 00:37:38 我求求你,不要用那些鱼雷
1941 00:38:04 舰长,我很遗憾派克上将死了
1942 00:38:07 我们都很难过
1943 00:38:09 你还好吗? - 我很好,谢谢
1944 00:38:19 史考特刚才辞职了
1945 00:38:23 你的男朋友又找各种机会质疑我
1946 00:38:29 对不起,我不该讲这种话
1947 00:38:31 有时我真想把他的浏海扯下来
1948 00:38:36 大概是我的问题
1949 00:38:37 不是你的问题
1950 00:38:39 不是我?
1951 00:38:43 你们吵架了? - 我不是很想谈...
1952 00:38:46 和他吵得起来吗?
1953 00:38:54 你耳朵痒了吗?
1954 00:38:55 舰长抵达舰桥!
1955 00:38:59 契可夫,你常跟着史考特
1956 00:39:02 你熟不熟轮机系统? - 很熟
1957 00:39:06 很好
1958 00:39:07 你是新的轮机长了,去找件红衣服穿
1959 00:39:14 是,舰长
1960 00:39:20 苏鲁,收回所有的固定器
1961 00:39:22 是,长官
1962 00:39:28 停泊钳 1,2,3 号已解开
1963 00:39:31 所有的固定器已收回
1964 00:39:43 乌胡拉,准备全船广播
1965 00:39:44 是,长官
1966 00:39:46 契可夫,系统怎么样?
1967 00:39:48 所有系统正常 - 收到
1968 00:39:50 曲速准备就绪
1969 00:39:52 谢谢你,契可夫
1970 00:39:54 我们出发吧 - 是,长官
1971 00:40:09 频道打开了
1972 00:40:12 企业号全体船员请注意
1973 00:40:14 前任舰长和我们的朋友
1974 00:40:18 克里斯多夫派克
1975 00:40:21 ...已经过世
1976 00:40:23 杀死他的人躲在克林贡母星
1977 00:40:27 他以为我们不敢过去
1978 00:40:31 我们现在就去讨伐他
1979 00:40:34 马可士上将有令,不能曝露行踪
1980 00:40:38 联邦和克林贡人的关系已经很紧张
1981 00:40:41 任何挑衅都可能引起星际战争
1982 00:40:57 我会亲自带队到克罗诺斯的废弃城市
1983 00:41:03 逮捕逃犯约翰哈里森
1984 00:41:06 把他带回地球接受制裁
1985 00:41:13 我们去抓这混蛋吧,通话完毕
1986 00:41:22 舰长,你的决定很正确
1987 00:41:24 我很乐意加入特遣队协助你
1988 00:41:29 你很乐意?
1989 00:41:31 我只是想用你惯用的语气表示肯定
1990 00:41:36 谢谢你,史巴克
1991 00:41:58 史巴克,你吓我一跳
1992 00:42:01 你来做什么的?
1993 00:42:03 我来检查这些鱼雷… - 你误会了
1994 00:42:05 我是问你上船做什么?我查不到调职令
1995 00:42:10 一定是出了什么差错
1996 00:42:12 我也这么想,马可士博士
1997 00:42:15 你隐瞒了自己真实身分
1998 00:42:18 瓦勒丝是你妈妈的姓,我猜你爸是上将
1999 00:42:26 史巴克
2000 00:42:28 我知道我没资格要求你
2001 00:42:30 但你不能让他知道我在这...
2002 00:42:41 是轮机室那边让我们退出曲速
2003 00:42:43 契可夫,你把我的船弄坏了吗?
2004 00:42:45 我不知道怎么回事!核心过热了
2005 00:42:48 我非紧急停止不可
2006 00:42:50 可能是冷却剂在漏
2007 00:42:52 对不起 - 该死
2008 00:42:54 苏鲁,我们还距离多远?
2009 00:42:57 还有20分钟航程
2010 00:42:58 我们现在在敌人领空
2011 00:43:00 我们得快点,史巴克呢?
2012 00:43:03 我在这
2013 00:43:04 你和我一起去克罗诺斯
2014 00:43:06 上尉,你克林贡语行吗?
2015 00:43:07 很久没说但还好
2016 00:43:08 好,那你也来
2017 00:43:10 你们两个一起去不会怎么样吧?
2018 00:43:13 当然不会
2019 00:43:17 不确定
2020 00:43:19 等一下太空舱碰头
2021 00:43:21 你没有要去吧?
2022 00:43:24 车子爆胎就不应该抢银行
2023 00:43:28 等我们回来轮机室也该修好了
2024 00:43:31 对不对,契可夫?
2025 00:43:33 对,舰长
2026 00:43:35 我尽力
2027 00:43:38 苏鲁,舰桥交给你
2028 00:43:40 我们出发以后
2029 00:43:42 传送讯息到哈里森的位置
2030 00:43:44 就说有一堆鱼雷正瞄准他
2031 00:43:47 他不乖就打爆他
2032 00:43:50 没问题吧? - 没有
2033 00:43:52 只是我还没坐过那张椅子
2034 00:43:55 你没问题的
2035 00:43:58 吉姆!等等!
2036 00:44:00 你刚叫他没有筹码就上赌桌吹牛
2037 00:44:05 苏鲁是个好人,但他不是舰长
2038 00:44:07 至少这两小时他是
2039 00:44:08 还有不要再用比喻了,这是命令
2040 00:44:10 把科诺米小艇做好起飞准备
2041 00:44:23 代理舰长苏鲁呼叫2号太空舱
2042 00:44:25 把默德事件没收的小艇加好油准备起飞
2043 00:44:30 寇克舰长即将抵达
2044 00:44:35 准备好出动了
2045 00:44:37 你们把红制服换掉
2046 00:44:39 你们要伪装成科诺米军火商,穿上这个
2047 00:44:41 如果出差错,不能牵连到舰队
2048 00:44:45 除非你想开战,韩德夫
2049 00:44:47 不想
2050 00:44:50 很好,我也不想
2051 00:45:09 我侦测到克莎省只有一个人
2052 00:45:12 照史考特的资料,应该是约翰哈里森
2053 00:45:15 苏鲁,我们找到他了,吓吓他
2054 00:45:18 是的
2055 00:45:21 约翰哈里森,你给我听好
2056 00:45:24 我是企业号的日清苏鲁舰长
2057 00:45:28 一艘载有特种部队的太空梭正往你那去
2058 00:45:32 如果你不立刻投降
2059 00:45:35 我会发射整批已经锁定你位置的...
2060 00:45:39 ...先进长程鱼雷
2061 00:45:41 给你两分钟考虑
2062 00:45:45 不合作我就把你炸掉
2063 00:45:50 要是想测试我,你就死定了
2064 00:45:57 苏鲁...
2065 00:45:59 提醒我不要惹毛你
2066 00:46:05 "克罗诺斯"
2067 00:46:06 三分钟后会到达哈里森的位置
2068 00:46:10 他应该不会束手就擒
2069 00:46:11 他有91.6%的几率会尝试杀了我们
2070 00:46:15 太棒了
2071 00:46:17 幸好你一点也不怕死
2072 00:46:20 对不起,我没听清楚
2073 00:46:22 我没说什么
2074 00:46:25 其实你肯听得话我就说
2075 00:46:28 我想私下讨论 - 你根本不想讨论
2076 00:46:32 你们真的要现在吵架吗?
2077 00:46:34 你根本不重视我们之间...让我说完
2078 00:46:38 在火山你也没为我们设想
2079 00:46:41 你也不想想你死了我怎么办
2080 00:46:44 你一点感觉都没有
2081 00:46:47 不在乎...不只我生你气,舰长也是
2082 00:46:52 别把我拖下水
2083 00:46:55 她说的也对
2084 00:46:57 你说我不在乎死亡是不正确的
2085 00:47:00 有自主意识的生物当然有求生的意志
2086 00:47:04 又来了
2087 00:47:05 史巴克,你还是唱首情歌吧
2088 00:47:07 你误会了
2089 00:47:09 我知道自己会死,才决定压抑感觉
2090 00:47:15 派克上将死的时后,我和他的意识融和
2091 00:47:19 感觉到了他死亡瞬间的感受
2092 00:47:23 愤怒,疑惑
2093 00:47:26 孤独
2094 00:47:28 恐惧
2095 00:47:30 我经历过那些感情
2096 00:47:33 我的星球被摧毁时感受更加倍强烈
2097 00:47:39 我决定不再感受这样的感觉
2098 00:47:46 娜欧塔,你以为我压抑感情...
2099 00:47:50 ...是因为我不在乎
2100 00:47:53 我保证情况正好相反
2101 00:48:03 发生什么事?
2102 00:48:05 讯号呢?
2103 00:48:06 中断了,我在试着重新连接
2104 00:48:12 D4级克林贡战舰正在追我们
2105 00:48:15 这以为这区没有人
2106 00:48:16 一定是巡逻舰
2107 00:48:17 坐稳了!
2108 00:48:23 这船没有武装
2109 00:48:24 还有我们,把能源全转给我
2110 00:48:26 是的
2111 00:48:41 该死!
2112 00:48:44 他们快速逼近,方位285
2113 00:48:49 我们可以在那里甩掉他们!
2114 00:48:52 你想穿过那些结构体?这船挤不过去的
2115 00:48:57 可以的!可以的!
2116 00:49:18 我都说挤得过去的!
2117 00:49:19 我不认为那样算
2118 00:49:24 看到他们了吗?
2119 00:49:26 还没,我有点担心
2120 00:49:27 甩掉他们了!
2121 00:49:27 或者我们的扫描器被干扰
2122 00:49:29 也说不定我们甩掉他们了
2123 00:49:48 他们命令我们降落
2124 00:49:52 舰长,他们会想知道我们来干嘛
2125 00:49:54 他们会折磨我们
2126 00:49:57 拷问我们
2127 00:49:58 然后再把我们杀了
2128 00:50:02 那我们就放手一搏
2129 00:50:07 他们人数众多,火力强大
2130 00:50:10 冲出去只有死路一条
2131 00:50:14 你找我是因为我会讲克林贡语
2132 00:50:18 让我去和他们讲讲看
2133 00:51:08 这行不通的
2134 00:51:10 这是唯一合逻辑的选择
2135 00:51:12 如果你阻止她,不但会激怒克林贡人
2136 00:51:15 还会激怒乌胡拉
2137 00:51:30 我是来帮助你们的
2138 00:51:50 拿去 - 谢谢
2139 00:52:00 恕我直言
2140 00:52:02 有个逃犯躲在这个废墟
2141 00:52:08 他杀了我们很多人
2142 00:52:23 人类自相残杀关我什么事?
2143 00:52:28 因为你重视荣誉
2144 00:52:31 而这个人没有荣誉
2145 00:52:35 你们的人也会陷入危险
2146 00:55:01 把武器放下 - 有几发鱼雷?
2147 00:55:02 把武器放下
2148 00:55:04 你用来威胁我的鱼雷...
2149 00:55:07 有几发?
2150 00:55:10 72发
2151 00:55:18 我投降
2152 00:55:36 我代表克里斯多夫派克...
2153 00:55:39 ...我的朋友...
2154 00:55:41 ...接受你的投降
2155 00:56:07 舰长!
2156 00:56:17 舰长
2157 00:56:30 把他拷起来
2158 00:56:51 老骨头,到禁闭室来 - 马上到
2159 00:56:54 上尉
2160 00:56:56 通知舰队我们逮捕了哈里森
2161 00:57:00 等我们修好曲速核就会回去
2162 00:57:02 是的
2163 00:57:20 他为什么会投降? - 不知道
2164 00:57:22 我只想知道他如何杀光整队克林贡人
2165 00:57:25 看来超人上了我们的船
2166 00:57:28 你检查看看
2167 00:57:37 把手伸出来让我抽血
2168 00:57:54 舰长,为什么我们还不回航?
2169 00:57:58 难道是曲速核发生意外故障...
2170 00:58:01 正好让你困在克林贡领空?
2171 00:58:04 你怎么知道? - 老骨头
2172 00:58:07 你会感谢我的意见的
2173 00:58:13 好了吗?
2174 00:58:15 有结果就告诉我
2175 00:58:17 不理我的话,全船的人都会死
2176 00:58:28 我认为他只是想尝试影响你
2177 00:58:31 我不建议你继续与他对话
2178 00:58:33 很快就好
2179 00:58:47 让我解释一下情况
2180 00:58:50 你是个罪犯
2181 00:58:52 我亲眼看到你滥杀无辜
2182 00:58:54 我被授命狙杀你
2183 00:58:57 你还活着的原因也是因为我
2184 00:59:03 所以闭上你的嘴
2185 00:59:06 你还想打我打到手抽筋吗?
2186 00:59:11 显然你很想杀我...
2187 00:59:15 那为什么还留我活口?
2188 00:59:18 每个人都会做错事
2189 00:59:19 不是,我投降的原因
2190 00:59:22 是因为你虽然刻意隐瞒,却有良知
2191 00:59:28 如果你没有,我也不可能说服你
2192 00:59:33 23...17...46...11
2193 00:59:39 这座标离地球很近
2194 00:59:42 你想知道我为什么这么做
2195 00:59:45 就去那里看一看
2196 00:59:47 我为什么要听你的
2197 00:59:50 我有72个理由
2198 00:59:52 而且全都在你船上
2199 00:59:56 他们一直在这儿
2200 00:59:59 我建议你随便打开一个
2201 01:00:27 你知道我最担心什么吗?
2202 01:00:30 是我做得那些修改和强化的零件
2203 01:00:33 竟然这样把我赶走,只因我做了对的事!
2204 01:00:38 你又做了什么
2205 01:00:40 你只是像个蚌壳一直瞪着我!
2206 01:00:43 怎么了
2207 01:00:44 史考特,我是寇克
2208 01:00:45 噢,是你啊!
2209 01:00:47 这可不是美发男詹姆士舰长吗?
2210 01:00:50 你有没有听到?我叫他美发男耶
2211 01:00:52 - 你在哪里? - 你又在哪里?
2212 01:00:54 你喝醉了吗?
2213 01:00:55 我下班时间喝酒不用你管
2214 01:00:58 帮我一个忙,把这座标写下来好吗?
2215 01:01:01 23...17...46...11
2216 01:01:04 你有写下来吗?
2217 01:01:06 四个座标码,很难吗?
2218 01:01:09 这么不相信我,第三个号码是多少?
2219 01:01:13 46.
2220 01:01:15 我不知道你要找什么
2221 01:01:18 但我猜你看到就知道了
2222 01:01:21 鱼雷的事可能被你说中了
2223 01:01:25 我就当你是在道歉,我会考虑看看
2224 01:01:30 是你自己要辞职的
2225 01:01:32 是你逼我辞职的!
2226 01:01:34 史考特?
2227 01:01:36 史考特
2228 01:01:39 他妈的
2229 01:01:42 我才不帮他!
2230 01:01:45 不帮就是不帮!
2231 01:01:47 好啦好啦
2232 01:01:48 你疯了吗?
2233 01:01:51 你怎么能相信他!
2234 01:01:52 他杀了派克还差点杀了你
2235 01:01:54 他现在叫你开鱼雷你就开?
2236 01:01:58 老骨头,他为什么要救我们?
2237 01:02:00 舰长,他说得有道理
2238 01:02:02 史巴克,别附和我
2239 01:02:03 我浑身不对劲
2240 01:02:04 也许你该学习控制你的情绪,在逻辑上...
2241 01:02:09 逻辑?一个疯子想炸掉我们的船...
2242 01:02:12 我不知道他为什么投降
2243 01:02:14 但不会是要杀我们
2244 01:02:16 我们要打开鱼雷,问题只是怎么打开?
2245 01:02:18 现在史考特不在
2246 01:02:20 还有谁可以拆炸弹?
2247 01:02:24 上将的女儿对那鱼雷很有兴趣
2248 01:02:26 而且还是武器专家
2249 01:02:28 或许她可以帮忙
2250 01:02:30 谁是上将的女儿?
2251 01:02:32 卡萝马可士
2252 01:02:33 你的新科学官是用假名登船的
2253 01:02:37 你打算什么时候才说?
2254 01:02:39 有必要才说,就是现在
2255 01:02:41 鱼雷在武器室吗?
2256 01:02:43 早就装填好了,里面到底装了什么?
2257 01:02:45 不知道,所以伪造文件跑来想弄清楚
2258 01:02:47 真的对不起
2259 01:02:49 很抱歉我造成你困扰
2260 01:02:52 我是卡萝马可士
2261 01:02:54 詹姆士寇克
2262 01:02:55 鱼雷...
2263 01:02:56 我父亲让我参与所有与他有关的计划
2264 01:02:59 后来听说他在研发实验性鱼雷
2265 01:03:01 当我去问他时,他却不肯见我
2266 01:03:05 我才发现鱼雷的纪录都被删除了
2267 01:03:10 然后他把鱼雷都给我了
2268 01:03:12 舰长,你比传说中的聪明多了
2269 01:03:15 我还有传言啊?
2270 01:03:16 有啊,我是克丽丝汀查佩的朋友
2271 01:03:19 克丽丝汀啊,她还好吗?
2272 01:03:21 在边疆当护士,她现在开心多了
2273 01:03:24 很好啊
2274 01:03:25 你根本不知道我在说谁吧?
2275 01:03:28 我们来这做什么?
2276 01:03:29 这个太空梭可以起飞吗? - 可以
2277 01:03:32 请你转过去一下 - 为什么?
2278 01:03:34 转过去就对了
2279 01:03:37 在企业号上拆鱼雷太危险了
2280 01:03:41 附近有颗小行星,我可以在那里拆
2281 01:03:46 但我需要有人帮忙
2282 01:03:48 转回去啊
2283 01:03:51 转啊!
2284 01:03:53 舰长抵达舰桥!
2285 01:03:55 苏鲁,马可士和麦考伊降落了没?
2286 01:03:59 有,他们正把鱼雷搬出来
2287 01:04:02 很好,克林贡那有动静吗?
2288 01:04:04 还没,但我们还在这里,迟早会被发现
2289 01:04:09 乌胡拉
2290 01:04:09 舰队知道已逮捕哈里森的消息吗?
2291 01:04:12 我通知了,但还没回应
2292 01:04:15 轮机室呼叫舰桥,舰长,听到吗?
2293 01:04:19 契可夫,我只要听好消息
2294 01:04:21 找到泄露点了,有些严重,我们在修理
2295 01:04:26 你知道为什么外泄吗?
2296 01:04:28 不知道,但我负完全责任
2297 01:04:33 我有预感不是你的错,继续努力
2298 01:04:37 太空梭准备好了
2299 01:04:40 老骨头,谢谢你,马可士要手最稳的人
2300 01:04:44 我幻想过和美女困在荒废星球上
2301 01:04:48 我可没梦到鱼雷!
2302 01:04:49 麦考伊,我可没叫你去泡妞
2303 01:04:52 你想要这双神奇的手怎么帮你?
2304 01:04:55 老骨头!
2305 01:04:56 为了搞清楚这些玩意威力有多大
2306 01:04:59 我们得拆开弹头,才能了解它的威力
2307 01:05:02 但这些弹头都已经在待命中
2308 01:05:04 宝贝,我帮葛恩人紧急接生过
2309 01:05:08 八胞胎,而且他们一出生就会咬人
2310 01:05:11 鱼雷还难不倒我啦
2311 01:05:14 内框里有很多光纤线路
2312 01:05:19 你得切断第23条
2313 01:05:21 千万别碰到其他的,知道吗?
2314 01:05:23 我也没想过
2315 01:05:26 麦考伊医生
2316 01:05:27 等我指示,我要绕过引爆装置
2317 01:05:31 准备好了吗? - 等不及了
2318 01:05:33 祝你好运
2319 01:05:35 鱼雷启动了 - 30秒后引爆!
2320 01:05:39 搞什么鬼?我的手卡住了!
2321 01:05:41 锁定他们的讯号,把他们传送回来
2322 01:05:43 传送器没办法分开麦考伊和鱼雷
2323 01:05:47 一次得整个传送回来
2324 01:05:48 马可士,你能拆除它吗? - 我正在试
2325 01:05:50 我正在试
2326 01:05:53 把她救走!
2327 01:05:54 不!传送我他就死定了!
2328 01:05:56 不要干扰我!
2329 01:05:58 10,9…
2330 01:05:59 8.
2331 01:06:01 准备好传送马可士博士了
2332 01:06:04 4,3…
2333 01:06:05 该死!
2334 01:06:12 成功解除引爆
2335 01:06:16 麦考伊,你没事吧?
2336 01:06:22 老骨头!
2337 01:06:25 吉姆?
2338 01:06:27 你得来看看这个
2339 01:06:37 "座标23.17.46.11 木星"
2340 01:07:35 第四小组,把推进器送到12号码头
2341 01:07:39 星舰复仇号,请求进入建设机棚
2342 01:07:46 允许进入机棚
2343 01:07:56 我需要焊接人员到一号引擎舱
2344 01:08:03 挖哩...
2345 01:08:06 有什么发现?
2346 01:08:07 这招很聪明,燃料箱被拆掉...
2347 01:08:11 冬眠舱再放进去
2348 01:08:15 他还活着吗? - 还活着
2349 01:08:17 但如果想叫醒他
2350 01:08:19 解冻程式出错他就会死
2351 01:08:21 这科技我不熟
2352 01:08:24 这很先进吗?
2353 01:08:25 不是先进,这冬眠舱是古董
2354 01:08:28 自从曲速技术成熟以后...
2355 01:08:31 就再也不必进行冷冻了
2356 01:08:33 这也是这位朋友好玩的地方
2357 01:08:36 他已经300岁了
2358 01:08:46 为什么鱼雷里躺了一个人?
2359 01:08:48 所有鱼雷里都有人
2360 01:08:52 是我放进去的
2361 01:08:57 你到底是谁?
2362 01:09:02 我是旧时代的杰作
2363 01:09:06 基因强化后要带领人类
2364 01:09:08 终结世界大战,带来和平
2365 01:09:12 但我们却被当成罪犯被放逐
2366 01:09:18 沉睡了几世纪...
2367 01:09:21 希望在醒后世界已经改变
2368 01:09:25 但是自从瓦肯星被摧毁以后
2369 01:09:28 星际舰队积极地向境外的象限扩张
2370 01:09:30 发现了我们的船,只有我被叫醒
2371 01:09:34 我查约翰哈里森,一年前根本没这个人
2372 01:09:37 约翰哈里森是个虚构人物
2373 01:09:41 马可士上将叫醒我来帮助他
2374 01:09:45 建立假身分来掩饰我
2375 01:09:49 我名字叫做可汗
2376 01:09:58 星舰上将为什么需要...
2377 01:10:01 一个300岁的冰冻人帮忙?
2378 01:10:04 因为我比较强
2379 01:10:07 哪方面?
2380 01:10:09 各方面
2381 01:10:11 马可士上将身处和平盛世
2382 01:10:13 却面临战争威胁
2383 01:10:15 他需要有战斗专长的人,就是我
2384 01:10:19 来设计武器和战舰
2385 01:10:22 你说上将违反了所有的规章...
2386 01:10:26 只是为了要利用你的智力
2387 01:10:28 他是想利用我残暴的天性
2388 01:10:30 只有智力是打不赢的,史巴克
2389 01:10:33 你连规定都不敢打破,怎么打断骨头?
2390 01:10:39 马可士上将利用我设计武器
2391 01:10:41 帮他把星际舰队变成一支战斗军队
2392 01:10:44 他派你来发射武器
2393 01:10:48 把我的鱼雷射到无关的星球
2394 01:10:52 然后故意破坏你的船
2395 01:10:55 让你困在敌境等死
2396 01:10:59 克林贡人会来寻找攻击者
2397 01:11:03 你们根本死路一条
2398 01:11:05 这样马可士就可以准备开战了
2399 01:11:10 正如他所愿
2400 01:11:12 不,不可能
2401 01:11:14 我看到你攻击一群没武装的军官
2402 01:11:18 你冷血屠杀了他们!
2403 01:11:20 马可士把我的船员抢走了
2404 01:11:23 你是个凶手!
2405 01:11:25 他用我的朋友来威胁我
2406 01:11:32 我把他们藏在武器里
2407 01:11:35 想要偷偷逃走
2408 01:11:40 但是被发现了
2409 01:11:43 我只好自己逃走
2410 01:11:48 我逃走以后...
2411 01:11:53 马可士一定会杀我所有的同伴
2412 01:11:57 我最爱的一群人
2413 01:12:05 所以我就以牙还牙
2414 01:12:11 我的船员...
2415 01:12:13 就是我的家人
2416 01:12:16 为了你的家人你有什么做不出来?
2417 01:12:22 外围警报!有船以曲速朝我们接近中
2418 01:12:25 克林贡人吗? - 曲速?
2419 01:12:27 不是,我们都知道是谁
2420 01:12:30 感觉不是,不是从克罗诺斯来的
2421 01:12:38 把他送去医务室,找6个警卫看好他
2422 01:12:40 是的
2423 01:12:42 舰长抵达舰桥!
2424 01:12:44 对方多久会到?
2425 01:12:46 3秒钟
2426 01:12:49 防护罩 - 是的,长官
2427 01:13:15 他们在呼叫我们
2428 01:13:18 放上荧幕
2429 01:13:20 全船广播,作为纪录
2430 01:13:26 寇克舰长
2431 01:13:29 马可士上将,我不知道你要来
2432 01:13:33 你的船看起来真厉害
2433 01:13:35 我也没有想到你会违反命令
2434 01:13:38 逮捕哈里森
2435 01:13:40 这个嘛...
2436 01:13:42 我们曲速核故障以后,只好改变计划
2437 01:13:46 但你早就知道了吧
2438 01:13:48 我不懂你的意思
2439 01:13:50 你不就赶来了吗?来帮我们修理的吧?
2440 01:13:54 不然舰队指挥官为什么要来中立区呢?
2441 01:13:59 他们在扫描我们
2442 01:14:01 你在找什么,要不要我帮你?
2443 01:14:04 囚犯在哪里?
2444 01:14:06 根据星际舰队规章
2445 01:14:07 按照规定,我要把可汗带回去受审
2446 01:14:12 惨了
2447 01:14:15 你跟他讲话了
2448 01:14:18 我就怕你会这么做
2449 01:14:20 我冒着风险把那混蛋给叫醒
2450 01:14:23 相信他的超凡智慧能帮我们保护自己
2451 01:14:30 但我错了
2452 01:14:32 现在他杀的人都算在我头上
2453 01:14:36 所以我拜托你
2454 01:14:39 把他交给我
2455 01:14:40 让我可以把我的错做个了结
2456 01:14:47 那我该拿他的船员怎么办呢?
2457 01:14:52 用他们射克林贡人?结束72条生命?
2458 01:14:55 顺便引起战争?
2459 01:14:57 是他自己把人放进鱼雷的
2460 01:15:00 我只是不希望你知道里面是什么
2461 01:15:04 你看到他一个人能造成多少破坏
2462 01:15:06 假如他叫醒其他人会怎么样?
2463 01:15:11 他还说了什么?他是和平使者吗?
2464 01:15:13 他在玩弄你,你还看不出来?
2465 01:15:16 可汗和他的船员都是被判死刑的战犯
2466 01:15:20 我们应该执行死刑以免别人再受害
2467 01:15:27 我再要求你一次!
2468 01:15:30 最后一次
2469 01:15:34 降下防护罩
2470 01:15:37 告诉我他在哪里
2471 01:15:41 他在轮机室
2472 01:15:45 我会把他送去传送室
2473 01:15:48 接下来就交给我吧
2474 01:15:51 苏鲁,千万不要降下防护罩
2475 01:15:54 你明知可汗在医疗室,你有什么打算?
2476 01:15:58 我说过要把逃犯带回地球
2477 01:16:01 我还打算这么做
2478 01:16:03 契可夫,我们有曲速了吗?
2479 01:16:04 如果强行启动可能会严重损坏核心
2480 01:16:09 可不可以?
2481 01:16:11 技术上可以,但我不建议
2482 01:16:15 知道了
2483 01:16:17 苏鲁,设定航向回地球
2484 01:16:19 是,长官
2485 01:16:22 出发
2486 01:16:30 至少船又开了
2487 01:16:35 你以为进曲速就安全的话,那你就错了
2488 01:16:42 联络舰队
2489 01:16:44 说我们被不明联邦船舰追赶至中立区
2490 01:16:47 通讯系统故障了
2491 01:16:51 请求允许进入舰桥 - 马可士
2492 01:16:54 他会追上来,但我能阻止他摧毁这艘船
2493 01:16:57 你得让我跟他谈一谈
2494 01:16:58 我们在曲速,他追不上的
2495 01:17:00 他的船有先进的曲速科技
2496 01:17:03 舰长!这个读数我看不懂
2497 01:17:35 我们在哪里? - 离地球23万公里
2498 01:17:38 损害报告!
2499 01:17:39 武器失效,毫无防御
2500 01:17:40 船身已有破裂
2501 01:17:42 - 哪里损坏? - 舰身严重破损
2502 01:17:49 紧急闪避动作!赶快逃到地球
2503 01:17:52 听好!你不让我跟他讲话,大家都会死
2504 01:17:59 乌胡拉,呼叫他们
2505 01:18:01 爸爸,我是卡萝
2506 01:18:13 你在那艘船上做什么?
2507 01:18:16 我听到你刚说的话
2508 01:18:19 你说你错了,现在想要弥补
2509 01:18:24 但是,爸爸...
2510 01:18:29 我不相信养我长大的人
2511 01:18:33 会杀死全船无辜的人
2512 01:18:38 如果我错了...
2513 01:18:40 你得一起把我杀了才行
2514 01:18:46 卡萝,我不必连你一起杀
2515 01:18:52 能不能拦截传送讯号?
2516 01:18:54 没办法
2517 01:18:59 寇克舰长,你擅自与哈里森结盟
2518 01:19:03 叛变并进入敌人领域
2519 01:19:05 逼我不得不追捕并摧毁你
2520 01:19:08 锁定光炮 - 等等!等一下!
2521 01:19:11 有话快说
2522 01:19:12 舰尾鱼雷瞄准企业号舰桥
2523 01:19:15 我的船员只是听我的命令
2524 01:19:17 我为我的行为负全责,让我一个人负责
2525 01:19:23 我把可汗的位置告诉你,不要杀我船员
2526 01:19:34 拜托你
2527 01:19:38 我什么都愿意作
2528 01:19:41 放他们一条生路
2529 01:19:45 这道歉还真诚恳
2530 01:19:47 这样讲好了,我本来也没想留活口
2531 01:19:53 准备好就...
2532 01:20:15 对不起
2533 01:20:24 武器没办法发射!
2534 01:20:25 防护罩失效了!
2535 01:20:26 有人从轮机室重新启动所有系统
2536 01:20:29 什么叫 "有人"?是谁?
2537 01:20:31 他们武器系统关闭了
2538 01:20:34 企业号!你们听得到吗?
2539 01:20:36 史考特!
2540 01:20:40 猜猜我在木星找到了什么?
2541 01:20:42 你在他们船上! - 我溜进来的
2542 01:20:44 我刚做的事是叛国罪
2543 01:20:45 我真得很想下船
2544 01:20:47 快把我传送回去!
2545 01:20:49 你真是个奇琶,我们现在能源不太够
2546 01:20:52 等一下
2547 01:20:53 能源不足?企业号怎么了吗?
2548 01:20:57 我等下再打给你
2549 01:21:00 史考特!
2550 01:21:02 史巴克,我们的船怎么样了?
2551 01:21:05 我们没什么能做的,不能打也不能逃
2552 01:21:12 还有一件事能做
2553 01:21:13 联络上史考特就转接给我 - 好的
2554 01:21:17 史巴克,舰桥交给你
2555 01:21:22 舰长,我强烈反对
2556 01:21:24 反对什么?我什么都没说
2557 01:21:26 既然我们不能从外面攻击
2558 01:21:28 只能从内部破坏
2559 01:21:29 由于大批登舰部队会被发现
2560 01:21:32 只能越少人越好
2561 01:21:34 你会和敌人交战
2562 01:21:37 需要有人善于战斗又熟悉内部
2563 01:21:40 显然你想和可汗结盟
2564 01:21:42 一个我们本来要杀的人
2565 01:21:44 我没有要和他结盟,是利用他
2566 01:21:46 敌人的敌人就是我朋友
2567 01:21:48 讲这句阿拉伯俗语的王子后来被砍头了
2568 01:21:52 这句话还是很酷
2569 01:21:54 我也一起去 - 不,你要坐镇舰桥
2570 01:21:56 我不能让你这么做
2571 01:21:58 我的责任就是让你做最明智的决定
2572 01:22:01 我确定你不知道怎么做最好
2573 01:22:04 你说的对
2574 01:22:07 我做事没有道理,不合逻辑,只凭冲动
2575 01:22:15 我不知道我该做什么
2576 01:22:19 我只知道我能做什么
2577 01:22:21 企业号需要有能力的人来指挥
2578 01:22:29 那个人不是我
2579 01:22:34 是你
2580 01:22:58 告诉我那艘船的一切
2581 01:23:00 无畏级战舰,两倍大,三倍快
2582 01:23:04 先进武器系统,只需少数船员操控
2583 01:23:06 和一般联邦星舰不同,这是战舰
2584 01:23:11 我会尽全力让你得到应有的制裁
2585 01:23:22 但我现在需要你帮助
2586 01:23:24 我有什么好处?
2587 01:23:27 你说愿意为船员付出一切
2588 01:23:31 我可以保证他们安全 - 拜托
2589 01:23:35 你连你自己船员都保不住了
2590 01:23:44 老骨头,你弄那个小毛怪干嘛?
2591 01:23:47 它死了
2592 01:23:48 我在注射可汗的血小板进它的身体
2593 01:23:53 他的细胞再生非常快,我想知道为什么
2594 01:24:02 你到底跟不跟我去?
2595 01:24:07 你有没有搞错?
2596 01:24:09 我们要过去,苏鲁正在把船对准
2597 01:24:12 来这艘船?怎么来?
2598 01:24:14 7号船舱有个卸货门,编号101A
2599 01:24:16 你要手动打开闸门
2600 01:24:18 你疯了吗?还有你是谁啊
2601 01:24:22 照他得话做,不会有问题的
2602 01:24:24 当然有问题
2603 01:24:25 你叫我打开通往太空的闸门
2604 01:24:27 要是掉出去我会冻死然后爆开!
2605 01:24:30 我们能从这里联络新瓦肯星吗?
2606 01:24:34 我尽力试试 - 谢谢
2607 01:24:38 苏鲁,对方的状态如何?
2608 01:24:41 他们系统还没恢复,我正在把船对准
2609 01:25:19 史考特,情况怎么样?
2610 01:25:20 我真希望我有好消息
2611 01:25:23 电脑介面操控已被限制,武器还有...
2612 01:25:27 三分钟就会恢复
2613 01:25:29 下次我就没办法阻止他们了,稍候
2614 01:25:34 我们的垃圾排放口瞄准101A闸门了
2615 01:25:37 舰长,已经瞄准好了
2616 01:25:39 收到
2617 01:25:40 我到船舱了,再等一下
2618 01:25:48 我快跑到了,等等
2619 01:26:00 等等,舰长,这门太小了
2620 01:26:04 超级小,顶多4平方米大
2621 01:26:07 就像从车上跳进桥下的酒杯一样
2622 01:26:11 没关系,我跳过
2623 01:26:14 上次是往下跳,我们是跳到一个...呃...
2624 01:26:19 不重要啦
2625 01:26:20 你找到手动开关了吗?
2626 01:26:23 还没啦
2627 01:26:31 舰长,两艘船中间有很多残骸
2628 01:26:35 史巴克别吵,史考特,好了没?
2629 01:26:37 没那么简单,等我一下好不好,疯子
2630 01:26:48 告诉我这行的通
2631 01:26:51 我没把握也没信心这样说
2632 01:26:55 舰长,请稍候
2633 01:26:57 你还真会安慰人啊
2634 01:27:00 快点,快点,快点
2635 01:27:03 好了,我可以开门了
2636 01:27:04 准备好了吗?
2637 01:27:06 那你呢?
2638 01:27:10 史巴克,开始吧
2639 01:27:13 是的
2640 01:27:20 发射程序倒数
2641 01:27:36 寇克会撞到432方向的物体
2642 01:27:39 舰长,正前方有残骸
2643 01:27:41 收到
2644 01:27:46 吉姆,你偏离航道了
2645 01:27:48 我知道!我看得出来
2646 01:27:59 不许动
2647 01:28:03 用荧幕上的罗盘,你要修正37.243度
2648 01:28:08 我正在往回修正
2649 01:28:12 史考特,你会开门吧?
2650 01:28:15 你在这做什么?
2651 01:28:17 来修理这个闸门控制台,你个子真高
2652 01:28:21 史考特,你在哪里?
2653 01:28:22 舰长,他好像听不到你,我重新接通他
2654 01:28:28 该死 - 怎么了?
2655 01:28:30 我的头盔被碎片击中了
2656 01:28:31 头盔受损了,乌胡拉,接通史考特没?
2657 01:28:33 还没
2658 01:28:35 通讯器没问题,不知道为什么他不回答
2659 01:28:37 那是什么?
2660 01:28:38 你是舰队还是佣兵?
2661 01:28:40 另一只手伸出来
2662 01:28:41 你看起来像佣兵
2663 01:28:42 很快就要撞上去了
2664 01:28:44 可汗,快闪避!前方有残骸
2665 01:28:46 我看到了
2666 01:28:54 苏鲁,可汗死了吗?
2667 01:28:55 我不知道,残骸太多没办法侦测
2668 01:28:59 可汗被撞了吗?
2669 01:29:00 我们还在搜索他
2670 01:29:02 舰长你得朝183.473方向前进
2671 01:29:17 我的荧幕坏了,我不能定位
2672 01:29:20 没有罗盘的话几乎不可能命中目标
2673 01:29:23 史巴克,等我回来
2674 01:29:25 一定要教教你怎么说话
2675 01:29:27 中校,他不会成功的
2676 01:29:34 我的荧幕还是正常的
2677 01:29:36 寇克,你在我前方200米一点钟方向
2678 01:29:39 往左转几度然后跟着我
2679 01:29:54 我们快到了,你准备好欢迎我们了吗?
2680 01:29:58 如果你听的到,10秒后开门
2681 01:30:01 是谁在倒数?
2682 01:30:03 是你幻想啦
2683 01:30:05 史考特,你在哪里?
2684 01:30:06 距离1800米...1600米
2685 01:30:10 史考特,你死到哪去了? - 3…
2686 01:30:11 你听得到吗,史考特!
2687 01:30:13 真得很抱歉 - 什么?
2688 01:30:14 史考特,快开门! - 开门啊!
2689 01:30:16 就是现在!
2690 01:30:38 欢迎光临
2691 01:30:42 史考特,真高兴能见到你
2692 01:30:43 这谁啊?
2693 01:30:46 这是史考特,这是可汗
2694 01:30:48 哈啰
2695 01:30:50 他们会发现我们的
2696 01:30:52 我知道去舰桥的捷径
2697 01:30:57 光炮锁在电晕的程度
2698 01:30:59 他们可不会这么好心
2699 01:31:01 那就不要被他们射中
2700 01:31:06 中校,已经连上线了
2701 01:31:09 请接上荧幕
2702 01:31:11 稍候
2703 01:31:18 史巴克,你好
2704 01:31:21 史巴克,你好
2705 01:31:27 上将
2706 01:31:31 我晚点再来处置你...
2707 01:31:35 我以当你女儿为耻
2708 01:31:41 第13层的一个舱门刚被打开
2709 01:31:45 可汗
2710 01:31:47 他们都要恢复动力了,我们还用走的?
2711 01:31:49 坐电梯容易被发现,而且逃不了
2712 01:31:52 这通道旁边就是引擎室
2713 01:31:54 他们在这里开枪会影响曲速核
2714 01:31:57 所以对我们有利
2715 01:31:59 你打哪找到这家伙的?
2716 01:32:00 说来话长
2717 01:32:02 我长话短说
2718 01:32:04 你有没有碰过可汗这个人?
2719 01:32:12 你知道我曾发誓不会告诉你...
2720 01:32:15 任何会影响你命运的事
2721 01:32:19 你的路要由你自己走
2722 01:32:27 话虽如此...
2723 01:32:31 可汗努宁辛格是企业号所碰过...
2724 01:32:35 最可怕的敌人
2725 01:32:38 他非常聪明,无情...
2726 01:32:41 而且毫不犹豫就会杀光你们
2727 01:32:49 你打败他了吗?
2728 01:32:52 付出了惨痛的代价才打败他
2729 01:32:57 怎么打败的?
2730 01:32:58 我不想触霉头,不过人都到哪里去了?
2731 01:33:00 这艘船不需太多人操作,一个人都能飞
2732 01:33:26 你还好吧? - 还好,可汗呢?
2733 01:33:34 找所有高阶医疗和轮机人员去武器室
2734 01:33:38 好的
2735 01:33:41 麦考伊你误触鱼雷的方法,能重复吗?
2736 01:33:46 我干嘛要再来一次?
2737 01:33:47 你能不能?
2738 01:33:49 该死,我是医生,不是鱼雷工程师!
2739 01:33:52 就因为你是医生,请仔细听好
2740 01:33:56 他跑哪去了?
2741 01:34:03 靠!
2742 01:34:04 这里
2743 01:34:09 我们一到舰桥就电晕他
2744 01:34:11 电晕可汗?我以为他在帮我们
2745 01:34:15 我想应该是我们在帮他
2746 01:34:26 能源已经恢复了!
2747 01:34:27 重新锁定企业号 - 是的
2748 01:34:44 别让他爬起来
2749 01:34:46 借过
2750 01:34:51 马可士上将,你被逮捕了
2751 01:34:54 你不是认真的吧?
2752 01:34:57 上将,站起来
2753 01:35:00 你先想一想自己在做什么
2754 01:35:02 想想你在克罗诺斯做了什么
2755 01:35:05 你入侵敌人星球,歼灭克林贡巡逻队
2756 01:35:10 就算你成功离开,还是免不了开战
2757 01:35:13 谁来率领军队?你吗?
2758 01:35:17 如果没有我坐镇,大家都别想活了!
2759 01:35:22 如果你想要我离开这艘船
2760 01:35:24 你就杀了我吧
2761 01:35:27 我不会杀了你的
2762 01:35:30 但我可以电晕你,把你拖下来
2763 01:35:34 我只是不想让你在女儿面前丢脸
2764 01:35:40 你还好吗? - 还好,舰长
2765 01:35:59 听我说
2766 01:36:00 等等!
2767 01:36:13 你这家伙...
2768 01:36:14 你应该让我一直冬眠下去
2769 01:36:23 舰长在哪里?
2770 01:36:24 感测器坏了,我找不到他
2771 01:36:28 我说得简单一点吧
2772 01:36:30 用我的船员换你船员的命
2773 01:36:33 你背叛我们
2774 01:36:35 你还真聪明,史巴克
2775 01:36:37 史巴克,不要...
2776 01:36:40 史巴克,把我的船员还我
2777 01:36:44 他们交给你以后,你要做什么?
2778 01:36:46 继续我们被放逐前的目标
2779 01:36:49 按照我所听说的
2780 01:36:51 也就是消灭你们认为比较落后的生命
2781 01:36:54 我该摧毁你吗?
2782 01:36:56 还是你把我要的交出来?
2783 01:37:01 我们的传送器坏了
2784 01:37:03 幸好我的还能用
2785 01:37:05 解除你的防护罩
2786 01:37:08 这样我就不能确保企业号的安全
2787 01:37:11 那我们用逻辑来思考吧
2788 01:37:14 首先我会杀了你舰长来表示我的决心
2789 01:37:18 如果你还不顺从,我只好杀了你们全部
2790 01:37:23 如果你摧毁我的船,也会杀死你的人
2791 01:37:27 你们需要呼吸,但我船员不必
2792 01:37:30 我只要摧毁...
2793 01:37:32 引擎后方的维生系统
2794 01:37:34 等你们全部都窒息而死...
2795 01:37:37 我就会踏着你们冰冷的尸体
2796 01:37:40 把我的人救回来
2797 01:37:45 所以…
2798 01:37:47 可以开始了吗?
2799 01:37:53 解除防护罩
2800 01:37:58 很明智的决定
2801 01:38:08 我看到72枚鱼雷还在发射管里面
2802 01:38:11 如果那不是我的,我会发现的
2803 01:38:14 瓦肯人是不说谎的
2804 01:38:17 那些就是你的鱼雷
2805 01:38:30 谢啦,史巴克
2806 01:38:32 我已经照你说的做了
2807 01:38:34 换你了
2808 01:38:37 寇克...
2809 01:38:39 你该回你船上去了
2810 01:38:42 毕竟…
2811 01:38:46 舰长应该和船共存亡
2812 01:38:52 他用光炮锁定我们了!
2813 01:39:00 快放我们出去!
2814 01:39:10 防护罩只剩6%!
2815 01:39:12 那些鱼雷!还要多久?
2816 01:39:14 12秒
2817 01:39:15 所有船员准备
2818 01:39:16 将有爆炸冲击波
2819 01:39:18 他说什么?什么爆炸?
2820 01:39:20 是鱼雷,他启动鱼雷了!
2821 01:39:41 他们的武器系统被炸坏了
2822 01:39:44 中校,这招不错 - 谢谢
2823 01:39:46 老骨头!
2824 01:39:48 护士!
2825 01:39:51 马可士博士
2826 01:39:54 吉姆,真高兴见到你
2827 01:39:55 你帮史巴克引爆鱼雷的?
2828 01:39:57 当然啰
2829 01:39:58 他杀了可汗的船员了!
2830 01:39:59 他冷漠,但不残忍
2831 01:40:01 可汗的人在我这
2832 01:40:04 72根人型冰棒,好好的躺在冬眠舱里
2833 01:40:09 这小子!
2834 01:40:16 我们主动力网故障了
2835 01:40:18 转用辅助动力
2836 01:40:20 辅助动力也不行了
2837 01:40:29 我们进入地球的重力范围里了
2838 01:40:31 能停下来吗?
2839 01:40:32 我无能为力
2840 01:40:45 赶快疏散!
2841 01:40:46 紧急锁定!希望你不会晕船
2842 01:40:50 你会吗? - 会
2843 01:40:52 发布弃船警告
2844 01:40:53 是的
2845 01:40:55 身为代理舰长,我下令弃船
2846 01:41:00 我会留在这里控制维生系统和逃生舱
2847 01:41:06 我命令你们弃船!
2848 01:41:08 恕我冒犯,但我们也要留下来
2849 01:41:15 我才离开一天!一天而已!
2850 01:41:23 重力系统故障,抓稳了
2851 01:41:28 "所有船员注意,撤退程序启动"
2852 01:41:32 "到指定太空梭报到准备离舰"
2853 01:41:36 如果没有动力来稳住这艘船,谁也逃不了
2854 01:41:41 可以恢复吗? - 要去轮机室
2855 01:41:43 我们得到曲速核那里
2856 01:41:49 吉姆?
2857 01:41:51 史考特,我们得恢复动力,快!
2858 01:42:11 史考特,我们要跳过去!
2859 01:42:13 跳啊!
2860 01:42:14 天啊
2861 01:42:16 紧急动力剩15%,还在减少中
2862 01:42:19 "所有船员注意,撤退程序启动"
2863 01:42:23 "到指定太空梭报到准备离舰"
2864 01:42:39 吉姆? - 撑住!
2865 01:42:41 我不行了
2866 01:43:01 舰长我来了!
2867 01:43:02 契可夫 - 别放手!
2868 01:43:15 就算曲速核上线,还得转接能源输出
2869 01:43:18 他说的对! - 什么意思?
2870 01:43:20 有人得去开手动开关,那是在...
2871 01:43:23 ...偏导碟的后方!我去!
2872 01:43:26 我们走吧!
2873 01:43:42 "撤退程序启动,到指定太空梭报到"
2874 01:43:50 苏鲁,所有动力转入稳定器
2875 01:43:52 我尽力在做
2876 01:44:10 "曲速核校准偏离,危险"
2877 01:44:13 噢不,完了!
2878 01:44:15 框架歪了!没办法转接动力了!
2879 01:44:18 这艘船完蛋了,没救了
2880 01:44:22 还有救
2881 01:44:24 进去就死定了!辐射会杀了我们!
2882 01:44:29 你听我说好不好?你到底想干什么?
2883 01:44:32 我要进去
2884 01:44:33 这道门就是为了防止辐射外泄
2885 01:44:35 我们还没爬上去就会死掉!
2886 01:44:40 我没有要你爬
2887 01:44:46 "曲速核校准偏离"
2888 01:45:47 如果没有动力或防护罩
2889 01:45:49 我们会烧死在大气层
2890 01:46:59 曲速核上线了!
2891 01:47:00 苏鲁,推进器开到最大!
2892 01:47:07 已开到最大!请稍候
2893 01:47:36 防护罩恢复了! - 我们有动力了
2894 01:47:39 高度稳住了
2895 01:47:41 这真是奇迹
2896 01:47:45 没有奇迹这种事
2897 01:47:49 轮机室呼叫舰桥,史巴克!
2898 01:47:52 你最好过来这里
2899 01:47:55 越快越好
2900 01:48:19 把门打开
2901 01:48:20 污染清除程序还没完成
2902 01:48:22 辐射会扩散到整个区域,门已上锁
2903 01:48:55 我们的船怎么样了?
2904 01:48:58 安全了
2905 01:49:02 你救了所有船员
2906 01:49:05 你利用他最想要的东西对付他
2907 01:49:12 那招很棒
2908 01:49:16 换作是你也会那么做
2909 01:49:19 而这...
2910 01:49:22 ...换作是你也会这么做
2911 01:49:25 这么做很合逻辑
2912 01:49:33 我很害怕,史巴克
2913 01:49:39 教我如何不害怕
2914 01:49:45 你是怎么选择不去感觉?
2915 01:49:54 我不知道
2916 01:49:58 我现在没办法控制
2917 01:50:07 我希望你了解为什么我不能任由你丧命
2918 01:50:14 为什么我一定要去救你
2919 01:50:18 因为你是我的朋友
2920 01:51:44 可汗!
2921 01:51:49 哇靠,差点撞到!
2922 01:51:54 设定目标,星舰总部!
2923 01:51:58 引擎故障,无法保证能抵达目标
2924 01:52:02 请确认指令
2925 01:52:04 确定
2926 01:53:09 搜寻敌舰的生命迹象
2927 01:53:12 不可能有人活下来的
2928 01:53:15 可汗就有可能
2929 01:53:17 是的,长官
2930 01:53:50 哇!他一跳就30米!
2931 01:53:51 能不能把他传送上来?
2932 01:53:53 故障太严重了,没办法锁定
2933 01:53:55 可是应该还可以把你传送下去
2934 01:53:59 去抓他吧
2935 01:54:05 准备接收座标
2936 01:54:08 输入3517-2598
2937 01:54:11 座标确认
2938 01:55:50 快拿一个冬眠舱给我
2939 01:56:48 把这个人抬出来,用药物维持昏迷
2940 01:56:51 把寇克放进去,这样才能保住他脑功能
2941 01:56:55 可汗的血还剩多少? - 一滴也不剩
2942 01:56:58 企业号呼叫史巴克!
2943 01:58:02 启动冬眠程序
2944 01:58:06 麦考伊呼叫舰桥
2945 01:58:08 我联络不到史巴克
2946 01:58:10 要他留可汗活口
2947 01:58:11 把那混蛋抓回船上!
2948 01:58:15 他可能可以救寇克
2949 01:58:17 能不能把他们传送上来?
2950 01:58:18 他们一直移动,两个都没办法锁定
2951 01:58:21 那能不能把人传送下去?
2952 01:58:57 史巴克!
2953 01:59:05 史巴克!
2954 01:59:07 史巴克,住手!
2955 01:59:09 只有他能救寇克
2956 01:59:21 是男还是女? - 男孩
2957 01:59:24 就叫他吉姆
2958 01:59:25 你父亲只当了12分钟舰长
2959 01:59:27 但是救了八百人
2960 01:59:30 你能做得比他更好吗?
2961 01:59:40 别这么惊讶,你只是死了一下下而已
2962 01:59:44 现在只是输血的后遗症
2963 01:59:46 你昏迷了两个星期 - 输血?
2964 01:59:48 你辐射伤害太严重,没别的办法
2965 01:59:52 可汗的血?
2966 01:59:53 我们抓到他以后,用他的血合成出药剂
2967 01:59:57 你会不会想杀人?或极度渴望权利?
2968 02:00:02 没有特别想
2969 02:00:04 你怎么抓到他的?
2970 02:00:05 不是我抓的
2971 02:00:16 你救了我一命
2972 02:00:17 乌胡拉和我也帮了不少忙耶
2973 02:00:21 你也救过我,还有全船的...
2974 02:00:24 史巴克
2975 02:00:27 谢谢你
2976 02:00:30 不客气,吉姆
2977 02:00:43 永远都会有人想伤害我们
2978 02:00:48 为了阻止他们...
2979 02:00:50 我们可能会冒险唤醒自身的邪恶
2980 02:01:00 当挚爱被剥夺的当下
2981 02:01:03 我们马上会想到复仇
2982 02:01:08 但那不是我们的本性
2983 02:01:11 今天我们来参加...
2984 02:01:13 企业号的复航典礼
2985 02:01:16 并且向一年前的...
2986 02:01:20 ...罹难者致敬
2987 02:01:22 当派克把他的船交给我的时候
2988 02:01:24 他要我朗读舰长的誓言
2989 02:01:28 当时我并不在意那些话
2990 02:01:31 但我现在了解,那是要提醒我们...
2991 02:01:35 我们的本质...
2992 02:01:39 和我们所信守的理念
2993 02:01:43 那段话就是...
2994 02:01:45 太空,人类的终极边疆
2995 02:01:48 这些是星舰企业号的旅程
2996 02:01:53 他未来的五年任务
2997 02:01:55 是为了探索陌生的新世界
2998 02:01:57 寻找新生命和新文明
2999 02:02:01 勇敢航向人类足迹从未踏至的领域
3000 02:02:08 舰长抵达舰桥
3001 02:02:13 一坐上去就下不来了,对吧?
3002 02:02:17 舰长这头衔是蛮好听的
3003 02:02:20 位子交还给你
3004 02:02:23 史考特
3005 02:02:25 曲速核怎么样?
3006 02:02:26 像只猫那么温顺
3007 02:02:27 她已经准备好了
3008 02:02:30 太好了
3009 02:02:31 别这样,老骨头!会很好玩的
3010 02:02:35 在太空待五年,饶了我吧
3011 02:02:38 马可士博士
3012 02:02:41 很高兴你能加入我们这个家庭
3013 02:02:43 有个家庭真得很棒
3014 02:02:48 史巴克
3015 02:02:49 舰长
3016 02:02:53 我们该到哪里去呢?
3017 02:02:56 既然没有人执行过这么长时间的任务
3018 02:03:01 我相信你的判断,舰长
3019 02:03:12 苏鲁,带我们出发吧
3020 02:03:15 是,舰长