勇者行动(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:31 本片基于真实勇者事迹改编
2 00:00:39 在我父亲临死前,他说衰老最大的坏处
3 00:00:43 就是他人不再视你为“强者”
4 00:00:46 我一直记得,成为“强者”是何等的神圣,何等的荣耀
5 00:00:54 你要靠准则和信念活着
6 00:00:57 人人如此,它是能引领你回家的“海岸线”
7 00:01:03 相信我,你总是会想回家的
8 00:01:09 海豹第七分队高跳低开跳伞训练 - 圣地亚哥,加州
9 00:01:45 圣地亚哥
10 00:01:49 菲律宾
11 00:02:14 当局称圈内交易集中在了哥斯达黎加
12 00:02:16 因为主要出口产品逐渐...(此处大概是指期货交易)
13 00:02:46 ...尚不清楚毒品交易火拼是否与他们有关...
14 00:02:58 ...在此地区...报复其使用...
15 00:03:07 ...25000名士兵...
16 00:03:21 ...从美国起飞前往控制...
17 00:03:36 我们能买个冰激凌吗?
18 00:03:38 - 不行,我们得走了- 你总说不行
19 00:03:41 - 好吧,你去买吗?- 不,你去买
20 00:03:44 好吧,今天吃什么口味的?
21 00:03:46 - 百香果- 好的,百香果
22 00:03:51 澳洲坚果口味怎样?
23 00:04:26 ...声称对发生在马尼拉
24 00:04:28 国际学校的爆炸事件负责
25 00:04:30 你父亲喜爱阅读
26 00:04:31 丘吉尔的书自然必读,还有福克纳和有关图康萨的著作
27 00:04:36 他喜欢将人物画得方方正正的艺术家
28 00:04:40 我对此不敢苟同
29 00:04:41 他却说:“你得看见本质”
30 00:04:52 马格里斯大使一直是在该地区
31 00:04:55 进行的联合反恐行动的强力支持者
32 00:04:59 目前尚无组织声称对国际学校爆炸事件负责
33 00:05:03 - 你的咖啡,洛克- 谢谢,女士
34 00:05:04 - 还好吗?- 一切照常如何?
35 00:05:04 (上尉 洛克 铜星奖章获得者 中央司令部4役期)
36 00:05:07 - 听起来不错,谢谢你- 你又迟到了,戴夫
37 00:05:10 我什么都没说呢
38 00:05:11 (海军上士 戴夫 年度最佳水兵 太平洋司令部5役期 中央司令部2役期)
39 00:05:12 你这是要干嘛?
40 00:05:18 《准爸爸》 - 准爸爸须知真相,窍门,建议
41 00:05:19 - 你开玩笑吧,伙计?- 我们谁都还没告诉呢
42 00:05:22 不过你看起来有点紧张,是不?
43 00:05:24 上次去检查,孩子突然间就冒出来了
44 00:05:25 是啊,可不是么
45 00:05:27 - 嘿- 嘿
46 00:05:28 我哥们要做爸爸了
47 00:05:30 嘿,恭喜啊
48 00:05:32 嘿,大家听着,洛克要做爸爸了!
49 00:05:35 恭喜,洛克!
50 00:05:36 喔!
51 00:05:38 - 我刚说啥了?- 别担心了,哥们
52 00:05:41 你会表现很棒的,我真替你高兴,你会成为好爸爸的
53 00:05:45 嘿,明天杰姬和我要去海滩
54 00:05:48 带桑迪和孩子们来吧,我给你多带块冲浪板去
55 00:05:52 - 你知道我不会冲浪- 我知道你不会,但是家人
56 00:05:54 - 聚在一起多好啊- 好吧
57 00:05:55 不过既然你通知了酒吧所有人,明天试着“控制”住自己
58 00:06:00 我会努力的
59 00:06:02 哥斯达黎加
60 00:06:09 “看见本质”——你父亲所说的
61 00:06:12 我知道他并不只是指那些方方正正的抽象画
62 00:06:17 世界在其伪装之下危机四伏
63 00:06:23 这会疼吗?
64 00:06:25 不会,只是会有一点刺痛...
65 00:06:33 孩子们好吗?
66 00:06:37 克里斯多
67 00:06:44 啊?
68 00:07:22 嘿,我马上下来,好吗?
69 00:07:26 随你,老大
70 00:07:30 旅途如何?
71 00:07:31 今天上午我从哥伦比亚出发
72 00:07:33 - 一天内从哥伦比亚到这儿?- 小意思
73 00:07:37 知道吗,克里斯多身家估计
74 00:07:39 - 有近10亿美元了- 10亿?
75 00:07:41 是啊,他还回馈许多给这里的“社交圈”
76 00:07:44 医疗诊所,学校,政治献金
77 00:07:48 什么都有,所以情况是:
78 00:07:49 他们在这儿都对他相当忠诚
79 00:07:51 药品管理局什么时候才把他交给我们?
80 00:07:54 等他们拦截到装载苏制武器的波音707吧
81 00:07:58 听着,中情局说国家安全局的人
82 00:08:00 在东南亚发现一些有趣的情报
83 00:08:03 克里斯多和一个伊斯兰圣战组织有关联
84 00:08:06 显然,克里斯多和其中一人控制组织
85 00:08:09 他们是从小就相识
86 00:08:16 你父亲的爷爷在二战时
87 00:08:18 驾驶B-24轰炸机牺牲了
88 00:08:21 他一直控制着“解放者”以使其他人安全跳伞(B-24代号)
89 00:08:24 最后同飞机一起坠毁牺牲了
90 00:08:26 这就是你血管里淌着的血
91 00:08:29 - 爸爸,我能跟你一起去吗?- 你要一起去?
92 00:08:33 知道那里多冷吗?这样吧
93 00:08:36 去跟你妈妈一起照看小宝宝,
94 00:08:38 等我回来如果你还想去,我就带你一起
95 00:08:41 - 约定了?- 约好了,快,走吧
96 00:08:50 - 怎么样,长官?- 怎么了,兄弟?
97 00:08:52 没什么,伙计
98 00:08:54 我知道你在纽约玩过
99 00:08:55 不过这可不像躺在斯坦顿岛那样简单
100 00:08:58 你得努力才能冲过浪花
101 00:09:00 - 是的,我知道- 你都入队12多年了
102 00:09:02 还不知道怎么冲浪?
103 00:09:03 嘿,等你有5个孩子,哥们
104 00:09:05 你就知道有多少时间玩冲浪了
105 00:09:07 你准备好喝海水了吗?
106 00:09:09 好了,伙计,开路吧
107 00:09:10 - 好吧,别搞砸了- 好的
108 00:09:12 你父亲是我的“老板”,而我是他的“大副”
109 00:09:17 相互熟知让我们关系紧密
110 00:09:21 我们情如兄弟
111 00:09:24 比家人之间还要相互依赖
112 00:09:31 图康萨说,“兄弟同心”
113 00:09:34 “其利断金”
114 00:09:40 你走过头了!我在二楼有铁门的房间
115 00:09:46 好的,好的,谢谢
116 00:09:48 哇哦,真不敢相信
117 00:09:50 我还是不敢相信你在这地方点中餐
118 00:09:53 很好吃的
119 00:10:03 两个单词,18分
120 00:10:08 - “白痴”?- 伤心了吧,甜心
121 00:10:15 我不会伤心的
122 00:10:18 看看,看看,我得了38分
123 00:10:21 “adumbrating”?这不是单词啊
124 00:10:24 好吧,首先,它读作“adumbrating”
125 00:10:26 而且意思是“假装,预示”
126 00:10:30 嗯...
127 00:10:32 猜猜今晚该谁买单,甜心?
128 00:10:38 好吧
129 00:10:40 世上总少不了这种耍小聪明搭档
130 00:10:44 中情局给我派了个拼字作弊的
131 00:10:48 是拼字大师好不好?别搞错了
132 00:10:53 - 多少钱?- 免费的
133 00:10:57 糟糕
134 00:11:43 队里的兄弟们都曾出生入死
135 00:11:47 怀明,我们的狙击手
136 00:11:52 (一等士官 怀明 勇士铜星奖章、紫心勋章、陆军嘉奖奖章获得者 南方司令部1役期 中央司令部2役期)
137 00:11:49 他在莫哈韦沙漠中长大
138 00:11:52 童年时最大的乐趣就是在杂货店
139 00:11:55 把冰冻火鸡当保龄球来打
140 00:11:59 雷是我们的通讯员
141 00:12:04 (二等士官 雷 银星勋章、勇士铜星奖章获得者 中央司令部2役期 太平洋司令部1役期)
142 00:12:02 他成长于洛杉矶东部帮派地区
143 00:12:05 因在行动中救出受伤队友而获银星勋章
144 00:12:09 桑尼硬地像块岩石
145 00:12:11 (一等士官 桑尼 7年拆弹手生涯 南方司令部2役期 中央和太平洋司令部各1役期)
146 00:12:12 这家伙都不愿做俯卧撑
147 00:12:14 因为他担心胸肌会太大
148 00:12:18 艾杰30岁后才入队
149 00:12:20 (二等士官 艾杰 中央司令部2役期 太平洋司令部1役期)
150 00:12:21 他早前曾是泰拳手
151 00:12:23 更早前,他成长于特立尼达岛的贫穷家庭
152 00:12:28 麦奇入队20年了
153 00:12:30 (一等士官 麦奇 太平洋司令部5役期 中央司令部1役期)
154 00:12:31 但是因为他的谦逊,你甚至都看不出来
155 00:12:34 他头盔里放了张妻子的照片,口袋里则有她的一束头发
156 00:12:38 不多话的家伙
157 00:12:41 最后是高级军士
158 00:12:45 (高级军士 米勒 中央司令部4役期 太平洋司令部2役期)
159 00:12:43 我真的不能说太多他的事...
160 00:12:45 ...反正我宁愿去鸡蛋碰石头
161 00:12:48 也不愿被他“审讯”
162 00:12:53 在家最后一晚
163 00:12:55 你会想着自己本可做个好父亲
164 00:12:58 好丈夫
165 00:13:00 想着你本该读的睡前故事或遗忘的周年纪念日
166 00:13:04 你不期望家人理解你所做的
167 00:13:07 只期望他们能接受一切
168 00:13:09 当你回到家时,能重拾旧日温馨
169 00:13:13 怎么了?
170 00:13:15 - 你神经放松了吗?- 是的,是的
171 00:13:19 嘿,军士,介意我们说几分钟吗,伙计?
172 00:13:22 - 不,你随意,老大- 谢了
173 00:13:26 嘿,伙计们,你们知道我只在
174 00:13:28 特殊时刻或行动前才要说两句的,不过,额...
175 00:13:32 ...不过正如小队成立时军士和我曾说的
176 00:13:35 一旦我们出征,一旦直升机准备载我们前往作战区域
177 00:13:39 后方一切都要安稳
178 00:13:42 如果我们到了那儿却因后方误事
179 00:13:44 那就既对不起自己,也对不起队友了
180 00:13:45 我是说,如果家庭有问题
181 00:13:47 经济有问题或是其他什么事情
182 00:13:50 都会让我们不安稳,所以出发前就得安顿好一切
183 00:13:54 如果谁有问题,现在就提
184 00:13:56 军士能帮,我能帮,大家互相都能帮忙
185 00:13:59 要确保无任何杂念,这样行动前
186 00:14:02 我们就能全身心投入任务
187 00:14:06 敬所有曾参与战斗的勇士
188 00:14:08 敬我们以及像我们这样的人,“少数拯救多数”
189 00:14:12 - 干杯- 干杯
190 00:14:24 我还是喜欢詹姆士这个名字
191 00:14:26 我会考虑的,如果是男孩的话
192 00:14:30 过来
193 00:14:39 - 我为你自豪- 谢谢,宝贝
194 00:14:45 嘿,小子,让你妈妈离卡罗尔阿姨远点
195 00:14:49 我可不喜欢烟味
196 00:14:51 我知道了,上尉
197 00:14:52 - 好吧- 别担心
198 00:14:54 - 好的- 我会好好的
199 00:15:03 尽量保持好这发型,好吗?
200 00:15:05 还有别的吗,“长官”?
201 00:15:07 我希望第一个孩子出生时你能在场
202 00:15:12 你知道我会尽力的
203 00:15:21 我爱你,宝贝
204 00:15:27 我也爱你
205 00:15:34 战争是国家意志的体现
206 00:15:36 容不得半点同情心
207 00:15:38 如果不愿抛弃一切,你就已经输了
208 00:15:55 我们抓到她了,不过她干掉了吉伯特
209 00:15:59 她在这里,老板
210 00:16:02 我做了什么?告诉我做错了什么!
211 00:16:07 我是个墨西哥医生,你想怎么样?
212 00:16:13 告诉我,你们美国人他妈的凭什么
213 00:16:15 以为有权砸我“饭碗”
214 00:16:19 乌克兰
215 00:16:24 我叫丽萨冯,是个来自墨西哥的医生
216 00:16:28 你想怎么样?我已经说了我什么都不知道
217 00:16:31 我知道你是谁,莫拉里斯小姐,我知道你给谁做事
218 00:16:34 所以何不节约大家时间
219 00:16:37 告诉我你所知道的?
220 00:16:46 我照顾过跟你老妈一般的母亲,听懂了吗,混蛋?
221 00:16:56 感觉如何,莫拉里斯小姐?
222 00:16:59 望您能对“服务”满意
223 00:17:02 关掉手机免提
224 00:17:09 别把她弄死了,等她开口了打给我
225 00:17:13 好的,老板
226 00:17:26 说不说?
227 00:17:38 魔女之石营地哥斯达黎加
228 00:17:39 - 嘿,伙计们,怎么样?- 嘿
229 00:17:40 比两只闷死在羊毛袜的老鼠感觉还热吧?
230 00:17:43 跟非洲一样...人猿泰山都受不了
231 00:17:46 不管怎样,事情是这样的,你们该上场了
232 00:17:48 熄灯,三天前
233 00:17:50 两名中情局特工,沃尔特·罗斯和丽萨·莫拉里斯
234 00:17:53 在哥斯达黎加的旅馆住所内遭遇
235 00:17:56 不明武装分子袭击
236 00:17:59 不幸的是罗斯被杀而莫拉里斯被抓了
237 00:18:03 我们相信这是一个叫
238 00:18:05 米哈伊尔·特意科维奇的人干的,又名克里斯多
239 00:18:08 上尉会给你们他的资料
240 00:18:10 谢谢,军士,米哈伊尔·特意科维奇,又名克里斯多
241 00:18:13 情报显示这家伙自90年代后期起就一直在
242 00:18:17 俄罗斯黑手党,哥伦比亚游击队(FARC)和墨西哥毒贩之间
243 00:18:20 做可卡因换武器的生意
244 00:18:22 在她被抓前,莫拉里斯正在寻找克里斯多
245 00:18:26 和这个家伙——阿布·谢布尔之间的联系
246 00:18:30 万物之主阿拉万岁
247 00:18:32 他创造了我们穆斯林
248 00:18:34 引领我们进行圣战
249 00:18:37 遵循真主旨意直至审判日者才能得到和平
250 00:18:42 我要告诉你们美国人
251 00:18:45 我们不是分裂分子
252 00:18:47 我们车臣不属于任何国家
253 00:18:50 但是你们美国人通过强制推行政策
254 00:18:55 和侵占所有穆斯林国家
255 00:18:59 一直在有意或无意地帮助屠杀我们族人
256 00:19:04 以万能,神圣的真主之名起誓
257 00:19:08 我们没有安全保障,那美国也不得安宁
258 00:19:14 真主万岁
259 00:19:16 阿布·谢布尔是车臣恐怖分子
260 00:19:19 他和别斯兰学校屠杀事件有关(2004年9月1日俄罗斯别斯兰人质事件)
261 00:19:21 他一直活跃于印度尼西亚和菲律宾的训练基地
262 00:19:25 目前克里斯多和他之间的联系目前还有点不清楚
263 00:19:29 不过如果这是莫拉里斯正在查的线索
264 00:19:32 那就很可能是她被绑架的原因,军士?
265 00:19:34 好的,这是莫拉里斯的个人资料
266 00:19:38 好的,有问题吗?
267 00:19:40 军士,你有最新数据吗
268 00:19:42 关于敌营人数的,还有巡逻队呢?
269 00:19:45 大约8-10个,伙计,但我们对巡逻队一无所知
270 00:19:48 你只能假设他们在那儿
271 00:19:50 布防严密,还是专业人士
272 00:19:52 军士,敌方武器装备如何?
273 00:19:55 重武器,这些家伙是毒贩子
274 00:19:57 所以他们什么都会有,从苏制DShK大口径机枪
275 00:19:59 到美制M2HP12.7毫米重机枪都有可能
276 00:20:02 所以如果可以的话,我建议你们带火箭筒
277 00:20:06 当然火箭筒威力大,这样就有取胜把握了
278 00:20:09 好的,还有什么?
279 00:20:11 她自己能走得动吗?
280 00:20:13 现场都是血迹
281 00:20:15 我们肯定大部分是罗斯的
282 00:20:18 莫拉里斯的可能也有,不过这些人都是禽兽
283 00:20:21 所以只能假设她根本走不动了
284 00:20:23 必须带工具把她抬出来
285 00:20:29 2分钟后跳伞
286 00:20:44 嘿,上尉
287 00:20:46 你一定要告诉我们那人是谁,等回来好去揍他一顿
288 00:20:50 你说谁呢?
289 00:20:52 给你做这鸟发型的家伙
290 00:20:57 - 操- 该死,桑尼
291 00:20:59 还好意思说,你自己不也是“大光头”先生
292 00:21:02 我的头跟你的金牙一样亮,是吧?
293 00:21:05 别这样说
294 00:21:07 - 很伤自尊的- 开舱门!
295 00:21:10 戴上面罩
296 00:21:15 伙计,告诉你,现在唯一比这要好的事就是做爸爸了
297 00:21:19 换尿布除外,不过...
298 00:21:22 不管怎样桑迪会干的,所以...
299 00:21:24 其实我还是挺期待的
300 00:21:28 黑胡,10秒准备
301 00:21:35 5秒
302 00:24:08 黑胡呼叫基地,黑胡呼叫基地,我是黑胡
303 00:24:12 无线电测试,请回
304 00:24:18 黑胡呼叫基地,黑胡呼叫基地,我是黑胡,请回
305 00:24:25 收到,我是基地
306 00:24:27 - 清楚收到- 收到,基地
307 00:24:30 所有人员已落地,已通过“雷鸟”区
308 00:24:34 目前有什么动静吗?
309 00:24:38 黑胡,侦查显示第二地点车辆
310 00:24:41 有所增多,应该是敌人快反部队
311 00:24:44 距主地点8公里
312 00:24:46 河流特种部队特战艇会在6点钟时接应你们撤退
313 00:24:48 - 收到吗?- 收到,基地
314 00:25:01 - 准备好了吗?- 好了,长官
315 00:25:04 距目标大约4.7公里,方位355
316 00:25:10 出发
317 00:25:38 皮鞭,一分钟准备
318 00:25:51 30秒准备
319 00:25:55 10秒
320 00:25:59 皮鞭,行动
321 00:26:12 所有人员已上船
322 00:26:26 绳索已解开
323 00:26:35 皮鞭,水桶1号和2号已出发
324 00:27:17 皮鞭,我是黑胡,无线电测试,请回
325 00:27:20 黑胡,我是皮鞭,清楚收到
326 00:27:24 请原地待命
327 00:27:26 收到,皮鞭,你到我这里还有多久?
328 00:27:29 预计20分钟
329 00:27:31 注意,“大乌鸦”已放飞,接近中
330 00:28:05 不!
331 00:28:07 不!
332 00:28:11 嘿,长官,我们得行动了
333 00:28:20 明白,出发
334 00:28:22 敌众我寡,我想让你跟我们一起去
335 00:28:25 上士,特战舟艇分队正在赶来,“大乌鸦”也在朝我飞来
336 00:28:29 怀明和我处于绝佳掩护位置
337 00:28:30 我得不间断向基地汇报
338 00:28:32 - 我们要呆在这儿- 明白
339 00:28:47 - 看紧了- 收到
340 00:29:17 皮鞭,我是黑胡,突击队要提前行动了
341 00:29:22 请火速支援
342 00:29:25 黑胡,我是皮鞭,收到
343 00:29:27 接受请求,15分钟内到达你处
344 00:29:56 皮鞭,我是黑胡,已接控“大乌鸦”
345 00:31:08 上士,你就位了吗?
346 00:31:27 上士,上士,停下
347 00:31:32 1点钟方向,岗哨底下
348 00:31:33 明白
349 00:31:37 门前安全
350 00:32:51 后门出现两名敌人
351 00:33:16 突进!
352 00:33:22 - 安全!- 全部安全!
353 00:33:27 怀明 ,11点钟方向,卡车驾驶座上
354 00:33:30 明白
355 00:33:37 操
356 00:33:47 - 来啊- 突进!突进!
357 00:33:54 - 安全!- 全部安全!
358 00:33:56 - 目标安全- 上士,我去帮麦奇
359 00:34:11 上尉,我是上士,目标安全
360 00:34:14 请确认目标
361 00:34:17 注意,麦奇受伤,麦奇受伤,确认状况中
362 00:34:22 收到,目标确认
363 00:34:32 上士,我找到个手机
364 00:34:41 上尉?上尉?
365 00:34:45 上士,北边来了两辆敌军车辆
366 00:34:48 约一分钟内到达,你可乘西门外卡车离开
367 00:34:51 我们在撤退点会合
368 00:34:53 莫拉里斯小姐,我要带你回家了
369 00:34:56 我只需要问你点问题
370 00:35:00 你母亲姓什么?
371 00:35:04 罗萨丽斯
372 00:35:06 你在哪条街出生?
373 00:35:09 温泉街
374 00:35:11 好的,坚持住
375 00:35:15 皮鞭,北边有敌军快反部队赶来
376 00:35:18 收到,北边有敌军快反部队赶来
377 00:35:22 上士,你得马上离开
378 00:35:24 - 我们在第二撤退点会合- 收到
379 00:35:27 嘿,兄弟们,我们要走了!
380 00:35:30 糟了,长官,是敌车辆
381 00:35:31 - 大约1000码- 是的
382 00:35:33 女士,我马上带你走
383 00:35:35 嘿,上士,他眼睛中枪,耳朵后面开了个口子
384 00:35:38 他还活着,但是我们得立刻离开!
385 00:35:41 怀明,我们出来了
386 00:35:43 我们在集合点汇合
387 00:35:48 我们走!我们走!开车!
388 00:35:58 - 小心!左边有敌人!- 右转!右转!
389 00:36:08 嘿,伙计,我们到不了第二撤退点了
390 00:36:10 我得找条路出来,注意看路
391 00:36:12 - 左边,左边,左边- 左转!左转!
392 00:36:15 麦奇,挺住,兄弟!
393 00:36:19 嘿,上士!
394 00:36:22 我们到不了第二撤退点了
395 00:36:24 - 无论如何都要赶到,伙计!- 抓紧!
396 00:36:27 加油,挺住,挺住
397 00:36:31 挺住
398 00:36:32 加油,麦奇,醒醒,醒醒,加油,伙计
399 00:36:39 - 接敌!- 加速,加速
400 00:36:41 上士!我们可以赶到集合点!
401 00:36:44 - 很好!告诉上尉!- 加油,伙计
402 00:36:48 呼叫上尉,呼叫上尉,我是突击队,我们刚错过第二撤退点
403 00:36:52 重复一遍,我们刚错过第二撤退点
404 00:36:55 前往集结点中,收到吗,请回?
405 00:37:00 - 大约还有1公里- 麦奇,醒醒
406 00:37:02 还有一公里!
407 00:37:11 起来,麦奇,醒醒,加油,兄弟
408 00:37:14 加油,麦奇!醒醒!
409 00:37:29 - 好了吗?- 可以发射
410 00:37:32 发射!
411 00:37:48 他没呼吸了!
412 00:37:51 - 呼吸,麦奇!- 我们上来了!我们上来了!
413 00:37:58 上士,把你的M4卡宾枪给我!
414 00:38:01 长官,撤退船只在哪里?
415 00:38:03 撤退时跟皮鞭失去联系了
416 00:38:05 跟他们说过行动提前了,皮鞭正在火速赶来
417 00:38:08 - 收到- 操!撑住,伙计
418 00:38:12 呼吸,麦奇,加油,麦奇
419 00:38:13 - 他没脉搏了- 后方接敌!
420 00:38:15 后方接敌!
421 00:38:18 我靠!
422 00:38:19 子弹飞进...
423 00:38:25 加速,加速
424 00:38:51 艾杰!快反部队在后面!
425 00:39:01 皮鞭!皮鞭!第二撤退点废了
426 00:39:04 正赶往第三撤退点
427 00:39:06 一共8人,7名队员,一名目标
428 00:39:09 目标多处受伤
429 00:39:10 一名队员头部中枪
430 00:39:13 撤退会很艰难
431 00:39:21 什么情况?!
432 00:39:23 - 哦,该死!- 麦奇,趴下!
433 00:39:25 - 按倒他,伙计!- 我他妈在哪儿?
434 00:39:27 - 冷静,兄弟- 麦奇醒了,麦奇醒了
435 00:39:30 趴下,兄弟,冷静,放松,我们马上就突围出去了
436 00:39:33 我们马上就突围出去了
437 00:39:53 麦奇!
438 00:39:54 - 坚持住,兄弟- 我们在哪儿?
439 00:39:56 - 在撤退路上- 怎么回事?
440 00:39:58 没事了,你脸上中枪,伙计
441 00:40:00 你这个打不死的家伙
442 00:40:01 - 我们救到她了吗?- 是的
443 00:40:02 - 哦,天啊- 我们在撤退路上
444 00:40:04 艾杰,冲啊,冲啊
445 00:40:06 到河边了,到河边了!
446 00:40:12 冲河里了!冲河里了!
447 00:40:16 我抬着她!我抬着她!
448 00:40:17 车要沉了
449 00:40:19 出去!他妈的快出去!
450 00:41:14 我们没白来
451 00:43:03 乌克兰
452 00:43:24 干什么的?
453 00:43:48 门德尔松的曲子?
454 00:43:52 不是,勃拉姆斯的
455 00:43:55 克里莫夫在哪里?
456 00:43:59 你是谢布尔吧?
457 00:44:03 就像我在电话里跟克里斯多说的,我这儿有你想要的东西
458 00:44:13 很轻吧?
459 00:44:15 能穿在燕尾服里
460 00:44:21 衣服内部装着许多小陶瓷球
461 00:44:25 多达500个
462 00:44:28 衣服里织着新型凝胶炸药
463 00:44:37 这是毁灭性的武器
464 00:44:40 就是它
465 00:44:47 我知道它看起来不起眼
466 00:44:54 这是设计用于开放式环境的
467 00:44:57 相信我,世上没有比这威力更大的
468 00:45:01 单人操纵武器了
469 00:45:05 你看
470 00:45:14 一切都考虑到了
471 00:45:19 你可以穿着它自由进出白宫
472 00:45:27 我能看看演示吗?
473 00:45:29 你有空去西伯利亚吗?
474 00:45:33 这个玩意爆炸的时候
475 00:45:35 周围所有人都得死绝
476 00:45:39 想想有500颗子弹飞向四周
477 00:45:42 然后全部爆开来
478 00:45:48 你带着它去球场
479 00:45:52 或者是赌场,或者是购物商场
480 00:45:55 就会引起美国媒体的极大恐慌
481 00:45:59 接着你就会看到经济崩溃。。。
482 00:46:15 伙计,看看你
483 00:46:17 你还是老样子
484 00:46:21 - 需要我为您拿走外衣吗?- 不用,谢谢
485 00:46:26 知道吗,时不时地
486 00:46:28 我会去看我的老朋友们
487 00:46:34 但总是,总是让人失望
488 00:46:38 有些人成了混蛋,另一些则很无趣
489 00:46:41 真不敢相信我以前跟他们交情那么好
490 00:46:48 嘿
491 00:46:50 真高兴你没让我失望,尤里
492 00:46:56 - 这不是我的名字- 我知道
493 00:47:00 默罕默德·阿布·谢布尔,谢布尔之子
494 00:47:03 拜托,你父亲叫尤基尼
495 00:47:07 事情会变的
496 00:47:09 是啊,是变了
497 00:47:12 所以相当长时间内这应该是我最后一次见你了
498 00:47:16 因为我得找个地方躲起来
499 00:47:22 我不明白
500 00:47:24 我被中情局盯上了,我不想冒险
501 00:47:29 只要一有机会,我就举家南下
502 00:47:32 我既无能力又无动力和美国人作对
503 00:47:35 我们的生意怎么办,米哈伊尔?
504 00:47:38 我的人受训将近一年了
505 00:47:40 - 我往里面砸了很多钱- 合作仍然有效,尤里
506 00:47:43 我提早“退休”不等于
507 00:47:46 我不管生意了
508 00:47:47 要做的事情还有很多
509 00:47:48 都会继续的,只不过我不参与
510 00:47:51 你可以利用我信任的人
511 00:47:53 这根本不够
512 00:47:55 - 嘿...- 嘿!闭嘴!
513 00:47:57 闭嘴!
514 00:47:58 别再满嘴胡言了!
515 00:48:01 这不够,根本没用,你不能说变就变
516 00:48:03 - 什么都没变啊,什么都没!- 你刚跟我说一切都变了
517 00:48:07 这又是怎么回事?这又是怎么回事?
518 00:48:08 你知道我怎样才走到这一步?
519 00:48:10 又牺牲了多少同胞?!
520 00:48:13 你懂不懂啊?!
521 00:48:16 根本就不懂,混蛋!你住在象牙塔里,什么都不管
522 00:48:18 你根本...根本不在乎!
523 00:48:31 美国黄蜂级两栖攻击舰第6艘“好人理查德”号 中美洲海岸
524 00:48:37 上士,麦奇伤势怎样?
525 00:48:40 眼睛保不住了,不过他能挺过去
526 00:48:46 嘿,我得跟传达下表彰
527 00:48:48 你们沉重痛击了敌人,救回了莫拉里斯
528 00:48:51 对麦奇来说有点不划算,不过还是得说大家干得好
529 00:48:54 上士,你得把这些传达给兄弟们
530 00:48:56 - 听见了么?- 明白
531 00:48:58 好的,现在我们谈谈莫拉里斯,她很坚强
532 00:49:02 但是她让事情变化的很快
533 00:49:04 因为事情比我们想象的要复杂的多
534 00:49:06 怎么会?我以为这只是普通的美国人质营救行动
535 00:49:10 是的,但是你们在那个地方找到的手机改变了一切
536 00:49:13 这让我觉得事情很不对劲
537 00:49:16 - 哪里不对了?- 克里斯多和谢布尔远比我们想象的要“亲密”的多
538 00:49:19 谢布尔是个不安定因素
539 00:49:22 他是个死板的圣战分子, 对金钱和毒品一点儿也不在乎
540 00:49:26 是啊,那他的老朋友克里斯多,那个毒贩子呢?
541 00:49:28 伙计,他是在搞走私,不是搞贩毒
542 00:49:32 - 你一定在开玩笑- 这就是我现在想的
543 00:49:35 谢布尔想杀美国人
544 00:49:37 克里斯多知道怎么把那些混蛋们带进美国
545 00:49:41 这可是个大麻烦
546 00:49:43 他们要袭击美国本土
547 00:49:46 我刚跟特种部队和指挥官商量过
548 00:49:49 这是下一步的计划
549 00:49:51 让艾杰和雷准备两小时后登上潜艇
550 00:49:54 他们得乘“船”去非洲
551 00:49:56 为什么是非洲?
552 00:49:58 根据你们得到的那个手机,我们跟踪到了非洲的一个机场
553 00:50:00 而且我认为谢布尔可能在那里向西边转移军火
554 00:50:04 你说的西边指的是什么?墨西哥西部?
555 00:50:07 嗯,墨西哥西部,这是最坏的情况
556 00:50:11 你们两个和小队的其他成员在这儿待命
557 00:50:14 如果有什么意外在美国附近发生
558 00:50:15 你们将会是主要的突击力量
559 00:50:17 - 明白- 明白
560 00:50:19 他们现身时你会来随时帮忙吗?
561 00:50:21 不行,伙计,克里斯多给我留下了个烂摊子,然后消失了
562 00:50:26 我得和海豹第四分队联系
563 00:50:28 我们去南太平洋把他抓回来
564 00:50:30 所以我恐怕抽不开身
565 00:50:33 是啊,兄弟,把他抓回来
566 00:50:34 - 你保重- 放轻松点
567 00:50:35 祝你做爸爸有好运,上尉
568 00:50:39 - 每个人都知道么?- 只有重要人物知道
569 00:50:42 对谁来说是重要人物?你?
570 00:50:44 我想是的
571 00:50:47 - 我去通知兄弟们- 等等
572 00:50:52 嘿,哥们,我以前从来没写过这些东西
573 00:50:55 我保证我会保护你的
574 00:50:58 不过,老实说
575 00:50:59 我曾打算报告头儿让你回家
576 00:51:03 但现在事情变得糟糕了,我想我们需要你
577 00:51:09 你还记得我们上次在安巴尔的行动么?(伊拉克西部省)
578 00:51:11 - 嗯- 当你在执行那个转折性的任务时
579 00:51:13 你说,我不必在到场?
580 00:51:15 我当时躺在床上,一心想要回家
581 00:51:19 但是如果你们的行动失败了
582 00:51:22 我会后悔我没有和你们在一起
583 00:51:24 我很感谢你一直这么照顾我,戴夫
584 00:51:27 但是我要跟队友在一起
585 00:51:28 可以的话,等事情暂缓,我会休息两周
586 00:51:33 我真心希望一切顺利
587 00:51:36 但如果失败,我会拿着这张纸
588 00:51:39 把它做成一架漂亮的纸飞机
589 00:51:41 走吧
590 00:52:07 非洲海岸
591 00:52:38 出发!出发!
592 00:52:49 值更官,将潜艇下潜到160英尺
593 00:52:51 下潜,下潜
594 00:53:05 潜望镜已收起,舱门密封良好
595 00:53:18 - 伙计们- 长官
596 00:53:20 - 谢谢你们这么快就赶过来- 理所应当
597 00:53:21 - 请坐吧- 谢谢
598 00:53:23 “斗牛犬”会在你们上空
599 00:53:25 索马里“斗牛犬”预警机
600 00:53:25 我们需要你们潜入
601 00:53:27 并带出情报,有问题么?
602 00:53:30 长官,我有问题,我们制定好了会合地点和时间
603 00:53:33 可是如果他们没按计划出现呢?
604 00:53:35 你想让我们盯着目标多长时间呢?
605 00:53:37 这个已经考虑了,所以我计划让你们多呆一会
606 00:53:41 - 明白- 都明白了?
607 00:53:44 - 我想是的,长官- 是的,长官
608 00:53:55 雷和艾杰已经装备整齐,互相检查
609 00:54:00 闸门准备就绪
610 00:54:47 索马里
611 00:55:18 - 你看见了么?- 是的
612 00:55:20 看见了三辆卡车
613 00:55:22 一辆油车,两辆吉普,后面坐着非洲民兵
614 00:55:26 有辆车装着一把12.7毫米口径重机枪
615 00:55:36 你听见了么?
616 00:55:39 - 嗯,我想那是我们的目标- 是的,我们发现目标了
617 00:55:52 他们是时候现身了,天啊,给我相机
618 00:56:12 嘿,雷,两架飞机在机场尽头降落
619 00:56:15 在我们东南方向,没有尾翼编号
620 00:56:21 - 记下没?- 记了,没有尾翼编号
621 00:56:33 雷,我记得我们是在非洲吧
622 00:56:36 是啊,怎么了?
623 00:56:39 兄弟,看上去那儿有16个菲律宾人
624 00:56:43 都在向麦加祈祷呢
625 00:56:44 - 菲律宾人?- 是的,肯定不是非洲民兵
626 00:56:47 我接受他们的祈祷了,顺便接受俄国人的祈祷
627 00:56:51 你们两个人过来
628 00:56:52 小心照看这些箱子,听到了么?
629 00:56:56 要是掉了一个,我们都得死
630 00:57:02 你要换乘不同的飞机
631 00:57:05 然后穿越两条不同的边境线
632 00:57:08 为谨慎起见
633 00:57:11 一旦到达岛上,你的人会有时间进行准备
634 00:57:16 我的朋友会去接你,帮你搞定剩下的“路途”
635 00:57:21 斗牛犬,斗牛犬,我是红酒,无线电测试,请回
636 00:57:25 - 收到测试- 明白,收到测试
637 00:57:28 注意,我们侦察到两架不明飞机
638 00:57:30 向东起飞,方位是
639 00:57:34 10,P,L,S(三角定位法)
640 00:57:35 10,P,L,S(美军字母代码)
641 00:57:37 侦测到目标后请回复,完毕
642 00:57:39 明白,两架飞机,方位 10,P(美国黄蜂级两栖攻击舰第6艘“好人理查德”号 中美洲海岸)
643 00:57:43 嘿,上士,你不会相信的
644 00:57:47 雷和艾杰标记的一架飞机
645 00:57:48 刚刚降落在了墨西哥海岸的塞德罗斯岛
646 00:57:51 机上坐着谢布尔和数量不明的圣战分子
647 00:57:54 你在开玩笑吗?
648 00:57:55 不,看起来我们可以去袭击目标了
649 00:57:57 好吧,军士和河流部队特战艇出发了
650 00:57:59 他们应该能弄到更多情报的,等着看吧
651 00:58:02 好的
652 00:58:06 南太平洋
653 00:58:31 我不知道我们得待多久,等一下,宝贝
654 00:58:39 - 注意安全- 你知道我会的
655 00:58:41 - 我要出发了,宝贝- 我爱你
656 00:58:44 我也爱你
657 00:59:02 乔安娜,我不想你跟那些男孩玩
658 00:59:05 你在听我说么?
659 00:59:10 好吗?好的,以后再和你聊
660 00:59:31 A队B队,距离目标200米
661 00:59:44 B队,侦察到右舷有一名目标
662 00:59:46 右舷有一名目标
663 00:59:56 C队W队,侦察到敌方目标
664 01:00:19 B队,12点钟方向有埋伏
665 01:00:50 趴下!趴下!
666 01:00:53 安全!舰桥安全
667 01:00:57 军士,可安全上船
668 01:01:25 下午好,你好么?
669 01:01:27 你还好么?你还说塞尔维亚-克罗地亚语么?
670 01:01:30 我会俄语
671 01:01:32 你是俄罗斯人?
672 01:01:32 是的
673 01:01:34 我不说俄语
674 01:01:35 - 英语可以么?开始吧- 没问题
675 01:01:37 能给他松绑么?
676 01:01:39 如果松了绑,你不会做傻事的,对吧?
677 01:01:41 所谓“疯子伊凡”(此句出自电影《猎杀红色十月》)
678 01:01:45 那么你是俄国人吧,是吗?
679 01:01:47 - 是的- 你没事吧?
680 01:01:50 - 是的,没事,谢谢- 不客气
681 01:01:52 抱歉,我还不知道你的名字
682 01:01:54 - 我是奥托- 奥托
683 01:01:55 - 对,你呢?- 很高兴见到你
684 01:01:57 克里斯多
685 01:01:58 - 克里斯科?- 克里斯多
686 01:02:01 特拉斯科维奇?
687 01:02:03 还要跟你混多久才能
688 01:02:05 得到一块这种补丁?
689 01:02:08 啊,我想不会再有了
690 01:02:10 911之后,我叔叔给我们队送了一堆
691 01:02:13 不过这次行动后,我会把它给你
692 01:02:16 不,不,我不会拿你的家族饰品
693 01:02:18 好吧,其实我也不想给你
694 01:02:21 除此之外,我很确定我看见
695 01:02:23 几天前你把什么东西放到了你的口袋里
696 01:02:25 - 那是什么?- 我知道我见过你那个
697 01:02:29 口袋里装了什么东西
698 01:02:32 是什么?
699 01:02:34 这是我祖父的旗子
700 01:02:36 - 真棒- 我爸爸把他给了我
701 01:02:37 哪天我会把它给我的孩子
702 01:02:39 棒极了,我喜欢
703 01:02:51 你在一艘很漂亮的船上
704 01:02:53 - 它很豪华- 没错,谢谢
705 01:02:54 - 我觉得它叫“星际飞船”- “星际飞船”
706 01:02:57 我喜欢你说“星际飞船”的方式
707 01:02:58 听上去像俄语,像一个《星际迷航》里的人
708 01:03:01 叫什么来着,斯科蒂?哦,不,对不起,斯科特
709 01:03:03 - 我不知道- 你从没看过《星际迷航》?
710 01:03:06 - 没- 你“疯”了
711 01:03:07 - 问题是这样的,伙计- 嗯?
712 01:03:09 你身价很高
713 01:03:11 - 或者说你曾经身价很高- 我相信我现在也是
714 01:03:15 - 是么?- 没错
715 01:03:16 好吧,让我告诉你这个世界是怎么运转的吧,克里斯科
716 01:03:20 - 是克里斯多- 什么?
717 01:03:21 - 克里斯多- 哦,当然了,抱歉
718 01:03:23 没事
719 01:03:25 让我来告诉你这世界是怎么运转的
720 01:03:26 - 请吧- 这不再是你的船了
721 01:03:28 从我穿过那扇门之后,你再也不是原来的你了
722 01:03:31 就是这样的,我也没法阻止
723 01:03:34 我帮不了你,除非你让我帮你
724 01:03:37 我们需要共渡难关,兄弟,你和我
725 01:03:41 跟伊斯兰圣战分子共事感觉如何?
726 01:03:47 你是犹太人,对么?
727 01:03:50 谢布尔是什么?
728 01:03:54 - 你有没有跟你一起长大的朋友?- 什么?
729 01:03:57 你有跟你一起长大的朋友吗?
730 01:03:59 - 是的- 有共同的兴趣,都踢足球
731 01:04:01 或是...你们玩的什么,可能是棒球,对吧?
732 01:04:03 - 可能吧- 是的
733 01:04:05 后来大家各奔前程
734 01:04:07 数年后再遇见时
735 01:04:10 你完全认不出他来了
736 01:04:13 这就是我和谢布尔的故事
737 01:04:15 我们有共同的爱好
738 01:04:18 因为宗教信仰,他突然有了不可思议的想法
739 01:04:23 我不必跟他有一样的信仰,但他是个聪明人
740 01:04:27 知道吗,就好像...
741 01:04:29 就好像...
742 01:04:31 这就是我
743 01:04:38 - 这就是谢布尔- 是吗?
744 01:04:41 - 中间是美国人- 是么?
745 01:04:43 没错
746 01:04:45 很酷的理论吧?
747 01:04:47 - 在这里?- 是的
748 01:04:50 你认为这是游戏?
749 01:04:54 - 是吗?你觉得这很好笑么?- 不,不
750 01:04:56 - 我没觉得- 你知道自己在这做什么吗?
751 01:04:59 基地呼叫黑胡小队
752 01:05:02 目标B已清除
753 01:05:04 通告全队,可以安全前往目标A
754 01:05:08 收到基地,朝目标行进中
755 01:05:14 我只会向我的家人坦白
756 01:05:17 向我的妻子和我的孩子
757 01:05:19 除此之外,别无他人
758 01:05:22 - 你赶时间么?- 不想再听你说废话了
759 01:05:25 - 真的?- 是的
760 01:05:26 问题是这样的,兄弟
761 01:05:30 你爱你的家人,对吧?
762 01:05:33 - 是的- 那你的女儿呢?
763 01:05:35 我的女儿?
764 01:05:37 你还想再看到她么?
765 01:05:39 无时无刻都想见
766 01:06:03 我让你看这个是想让你好好考虑下
767 01:06:08 因为你会被关进某个“笼子”
768 01:06:11 你会得到妥善和人道的待遇
769 01:06:16 这个女孩将会长大,结婚
770 01:06:20 你老婆也会再嫁他人
771 01:06:24 你会错过一切的
772 01:06:34 如果我做了什么让家人置身危险的事
773 01:06:38 我会跟你现在有同样的想法
774 01:06:43 你能保证不碰我家人吗?
775 01:06:45 我绝不会碰你家人
776 01:06:48 我不会
777 01:06:56 你对
778 01:07:00 陶瓷球熟悉么?
779 01:07:02 不
780 01:07:04 想象一下,16件
781 01:07:07 装有陶瓷球的自爆背心
782 01:07:09 通过金属探测仪和美国所有检查站
783 01:07:15 现在能想象到经济崩溃了吗?
784 01:07:19 想象下媒体会怎么应对这事
785 01:07:23 这会使911事件变得微不足道
786 01:07:26 就像在中央公园里散步一样
787 01:07:29 你这是在告诉我
788 01:07:32 会有16个圣战分子穿着自爆背心
789 01:07:39 大摇大摆穿越边境
790 01:07:43 那他们的目的地是哪里?
791 01:07:46 圣地亚哥, 旧金山,休斯顿
792 01:07:49 随你选,到处都有
793 01:07:51 - 这就是现在的事态么?- 我们说话时它就在发生着
794 01:07:56 什么?
795 01:07:59 现在它就在发生着,就在我们说话的时候
796 01:08:04 你怎么才能阻止?
797 01:08:08 我不能
798 01:08:11 赛德罗斯岛,墨西哥
799 01:10:00 黑胡,后援队已就位
800 01:10:03 明白
801 01:11:39 卡洛斯, 门口有人!救命!救命!
802 01:11:44 开火!开火!开火!
803 01:11:47 - 安全!
804 01:11:50 - 走- 我们走!
805 01:11:55 鼠帮,我是黑胡,我们在中心地带,即教堂南部与敌军交火
806 01:12:08 接敌!
807 01:12:25 接敌!
808 01:12:30 更换弹药!
809 01:12:37 黑胡,你的方位是什么?
810 01:12:39 掩护我, 你可自由射击
811 01:12:42 开火!
812 01:13:05 小心手雷!
813 01:13:15 怀明,我看到两个目标正开车向南逃窜
814 01:13:23 我看见了
815 01:13:29 狠狠揍卡车里那两个家伙
816 01:13:52 火箭弹!
817 01:14:01 小心手雷!
818 01:15:02 长官?长官?
819 01:15:04 上尉?你没事吧?
820 01:15:13 妈的
821 01:15:14 这玩意救了你一命,是吧?
822 01:15:16 嗯
823 01:15:19 幸运的是那是颗哑弹,本来我应该受伤的
824 01:15:21 - 是啊- 哇哦
825 01:15:27 天啊
826 01:15:31 这可不是伊拉克手工作坊那种劣质自爆背心
827 01:15:35 它装着高速弹丸
828 01:15:38 我们或许该把它放到别的地方,是吧?
829 01:15:48 桑尼, 把这放到别的地方,好吗?
830 01:15:57 目标安全! 设置警戒区!
831 01:16:00 一个去北面,3个去南面
832 01:16:12 这是你们的目标
833 01:16:47 嘿,上士,目标搞定了
834 01:16:49 - 一切都安全了- 谢谢,兄弟
835 01:16:51 黑胡,任务并未完成,请待命
836 01:16:54 你只解决了一半的恐怖分子
837 01:16:56 - 目标安全,长官- 行动还没结束
838 01:17:00 听着,另一半的恐怖分子在7点时
839 01:17:03 会从墨西卡利利用地下通道穿过国界(墨西哥下加利福尼亚州的首府)
840 01:17:06 正和州政府协调中,不过直升机会先把你们送到城市外围
841 01:17:09 接头人是指挥官佩卓斯
842 01:17:12 路上我会给你更多的细节
843 01:17:14 - 黑胡,收到没?- 收到,基地
844 01:17:17 好的,甲板上有接送我们的直升机
845 01:17:19 我们将跟墨西哥特种部队及其指挥官碰面
846 01:17:21 他们会帮我们渗透目标并参与突击
847 01:17:25 - 你究竟在说什么?- 我们还没有完全消灭他们,上士
848 01:17:27 - 剩下的在哪儿?- 他们在墨西卡利边境上
849 01:17:31 好的,那剩下的人
850 01:17:32 怎么回船上去?
851 01:17:34 好人理查号会继续待命
852 01:17:35 他们会派出一支陆战小队去帮助清理战场
853 01:17:37 完事后剩下的人会跟他们一起走
854 01:17:40 好的.我在想让一小队和我去执行任务
855 01:17:43 很好,二小队在这里驻守
856 01:17:45 - 和陆战队一起撤退- 没问题
857 01:17:53 在日出之前我们
858 01:17:55 从这里向北穿过镇子
859 01:17:57 另一组会在几天内到达德克萨斯
860 01:17:59 通过华瑞兹市(墨西哥)
861 01:18:02 明白吗?
862 01:18:16 嘿,长官,!到底谁下令派我们去墨西卡利的?
863 01:18:20 是高层的命令
864 01:18:22 国务院决定的
865 01:18:34 美墨边界
866 01:19:03 嘿,长官,2号频道
867 01:19:10 嘿,如果任务还是没完没了
868 01:19:12 那杰姬得自己想法生孩子了
869 01:19:16 不过如果我们迅速完成任务
870 01:19:18 你就能骑驴回家了
871 01:19:21 我可不需要一只驴子
872 01:19:26 你拿到2周假期了?
873 01:19:27 卫星电话不是白打的
874 01:19:30 我不是求上面让我回家
875 01:19:32 而是求他们让你负责任务
876 01:19:56 美墨边界
877 01:20:42 - 长官- 上尉
878 01:20:44 看起来政府为了促成这事做了很大努力,是吧?
879 01:20:46 我听说是最高层决定的
880 01:20:48 有些事情你必须明白
881 01:20:50 我的上司很害怕事情演变成墨西哥版的“黑鹰坠落”(请参见电影《黑鹰坠落》)
882 01:20:54 他们的要求就是不能派黑鹰去
883 01:20:56 所以我们要小心行事
884 01:20:58 - 完全明白,长官- 好的
885 01:21:00 我很感谢你们来帮忙,但是我们时间不多
886 01:21:03 - 得马上行动- 告诉我地点,我们就出发
887 01:21:05 帮我整合这些信息
888 01:21:06 - 没问题- 我们的情报显示
889 01:21:07 他们会使用地下通道,在“制奶厂”下面
890 01:21:10 这对你来说意味什么?
891 01:21:12 我知道确切位置,离这里不远
892 01:21:15 那就是我们的目的地
893 01:21:17 这或许是整个墨西卡利
894 01:21:19 最糟糕的地方了
895 01:21:21 贩毒集团控制着这个地区的各个角落
896 01:21:23 他们火力强大
897 01:21:25 单是接近目标就很艰难
898 01:21:27 长官,有8个“外国公民”正要进入我们国家
899 01:21:30 无需多说,他们肯定不喜欢美国人
900 01:21:33 如果他们在那里,那就是我们的目的地
901 01:21:35 上尉,我会带你去任何你要去的地方
902 01:21:37 但是,让你的部下准备进行比想象中还激烈的战斗吧
903 01:21:40 你不仅仅是和8个人作战,更是和他们背后的贩毒集团作战
904 01:21:44 如果目标进入了地下通道
905 01:21:46 那他们会像幽灵一样消失
906 01:23:31 你从这里进入通道
907 01:23:32 你需要步行七英里到达交叉口
908 01:23:35 我的人会告诉你该去哪个隧道
909 01:23:37 当你到了那里,我的任务就完成了
910 01:23:41 到时候就靠自己了
911 01:24:12 - 上尉,我们要进去了!- 明白
912 01:24:36 上士, 不要停下,我们要冲进去
913 01:24:40 明白,长官,30秒准备
914 01:24:57 距南边入口一分钟
915 01:25:35 老大!在房顶上!
916 01:25:49 我们得走了,快!
917 01:26:08 我们走
918 01:26:10 你待在这里
919 01:26:23 长官!留两个人在这!
920 01:26:48 准备好,他们来了!
921 01:26:55 怀明!
922 01:26:59 怀明!
923 01:27:02 我要你把这些混蛋搞定!
924 01:27:12 小心手雷!
925 01:27:15 跟着我
926 01:27:42 你们去那边的门!
927 01:27:44 卡尔!你去前门!
928 01:27:50 上!
929 01:28:18 卡尔!
930 01:29:10 更换弹药!
931 01:29:57 炸弹!
932 01:30:27 我们干嘛停下?
933 01:30:52 该死的,长官
934 01:30:54 我要怎么跟家里人解释啊?
935 01:30:55 退回去就不用解释这事了,是吧?
936 01:31:14 安全!
937 01:31:38 小心手雷!
938 01:32:38 上尉!
939 01:32:44 上士,我来帮他
940 01:33:08 继续行动,我来掩护你
941 01:33:10 快进隧道
942 01:34:58 上士
943 01:35:03 上士!
944 01:35:09 突击2队,我是突击1队
945 01:35:11 注意,地下通道已安全,所有目标已击毙
946 01:35:15 上尉和上士倒下了
947 01:35:18 重复一遍, 上尉和上士倒下了
948 01:36:17 你父亲是个好男人
949 01:36:19 幼年丧父会让你感到艰辛
950 01:36:22 感到痛苦
951 01:36:24 感到孤独,感觉迷失了“海岸线”
952 01:36:28 你会纳闷“为什么是我?我什么是我的父亲?”
953 01:36:44 但请记住,你血管里流淌着勇士的鲜血
954 01:36:48 造就你父亲的“准则”
955 01:36:52 也将同样使你变成他所尊敬的男子汉
956 01:36:57 把你的悲伤放进“盒子”里,锁起来
957 01:37:00 正如你父亲所钟爱的绘画里的人物
958 01:37:03 我们也是由各要素“组成”的
959 01:37:08 损失、胜利、伤痛、希望和爱
960 01:37:13 - 没有人比能够驾驭情绪和- 准备!
961 01:37:15 - 面对过去的人更坚强- 瞄准!
962 01:37:17 或更强大
963 01:37:21 - 瞄准!
964 01:37:25 - 瞄准!
965 01:37:30 望你能以此作为动力,作为激励
966 01:37:33 作为书写生命华美篇章之墨
967 01:37:38 我谨代表美国总统
968 01:37:41 和这满怀感激之情国家,授予你这面国旗
969 01:37:45 以此纪念你的丈夫的英雄事迹
970 01:37:53 对此,我表示最深刻的哀悼
971 01:38:00 还有一面旗帜要交予你
972 01:38:03 我想你认识这个
973 01:38:06 每次行动,洛克都会带着它
974 01:38:15 再一次表达我最深刻的哀悼
975 01:38:26 上尉!恩格尔!
976 01:38:29 呼拉,上尉,恩格尔!
977 01:39:37 你父亲临死前让我转达你一首图康萨的诗(图康萨,美国印第安萧尼族酋长,领导印第安人结成同盟抵御欧洲殖民者)
978 01:39:41 我告诉他我会把它写下来,折成纸飞机
979 01:39:45 我想我也是这么做的
980 01:39:47 以下是他想告诉你的:
981 01:39:54 永远不可让内心屈服于
982 01:39:56 死亡的恐惧
983 01:39:58 不可干涉别人的信仰
984 01:40:01 尊重他人及其观点
985 01:40:03 同时也请他们尊重你
986 01:40:06 热爱生命,诠释生命
987 01:40:09 让你生命中的一切都变得美好
988 01:40:12 在有限的生命中坚持为民众服务
989 01:40:17 当你生命走向终点时
990 01:40:19 别像其他人那样内心充满死亡恐惧
991 01:40:22 他们在临死前会哭泣,会祈求上天
992 01:40:25 再给自己多一点时间去体验完全不同的人生
993 01:40:29 你应吟着死亡之歌迎接终结
994 01:40:31 要像个勇士——归家的勇士——
995 01:40:40 (空军中尉 托马斯·亨利·洛克 1919.3.20-1945.1.5)(海军上尉 洛克·詹姆士·恩格尔 1973.6.28-2010.9.29)
996 01:40:51 本片谨献给下列自911以来为国壮烈捐躯的海军特种作战勇士
997 01:41:08 级别从高到低排列:Lieutenant Commander=海军少校
998 01:41:41 以及所有后继作战勇士们...(downrange是海豹突击队在阿富汗和伊拉克时对作战区域的称呼,引申开去,就是说参加过战斗的意思)
999 01:41:49 “少数拯救多数”(海豹用语)
1000 01:41:56 片名:《勇者行动》
1001 01:42:01 勇士常在,希望长存
1002 01:42:11 =-全片完-=翻译&校对:hkwwcl@HDC noyhi@HDC
1003 01:42:43 J' AH I saw was smoke and fire
1004 01:42:46 J' I didn't feel a thing
1005 01:42:51 J' But suddenly I was rising higher
1006 01:42:54 J' And I felt like I just made
1007 01:42:57 J' The biggest mistake
1008 01:43:01 J' When I thoughtabout my unborn child
1009 01:43:06 J' And when I thought about my wife
1010 01:43:09 J' And the answer rang out clear
1011 01:43:12 J' From somewhere up above
1012 01:43:14 J' No greater gift has man
1013 01:43:17 J' Than to la y down his life for love
1014 01:43:23 J' And I wonder
1015 01:43:25 J' Would I give my life?
1016 01:43:30 J' Could I make that sacrifice?
1017 01:43:36 J' If it came down to itCouldl take the bullet?
1018 01:43:39 J' I wouldYes, I would
1019 01:43:44 J' For you
1020 01:43:49 J' Mm-hm
1021 01:43:56 J' Maybe you don't understand
1022 01:43:59 J' I don't understand it all myself
1023 01:44:03 J' But there's a brother on myleft and another on my right
1024 01:44:07 J' And in his pocketjust like mine
1025 01:44:11 J' He's got a photograph
1026 01:44:15 J' And they're waitingfor him back home
1027 01:44:18 J' And it's weighing on my mind
1028 01:44:21 J' I'm not trying to be a hero
1029 01:44:24 J' I don't wanna die
1030 01:44:26 J' But right now in this moment
1031 01:44:29 J' You don't think twice
1032 01:44:33 J' I wonderWould I give my life?
1033 01:44:39 J' Could I make that sacrifice?
1034 01:44:45 J' If it came down to itCouldl take the bullet?
1035 01:44:48 J' I wouldYes, I would
1036 01:44:54 J' You don't think about right
1037 01:44:57 J' You don't think about wrong
1038 01:45:00 J' You just do what you gotta do
1039 01:45:03 J' To defend your own
1040 01:45:06 J' And I'd do the same
1041 01:45:09 J' For youYes, I would
1042 01:45:22 J' Yes, I would
1043 01:45:38 J' I would give my life
1044 01:45:43 J' I would make that sacrifice
1045 01:45:50 J' 'Cause if it came down to it
1046 01:45:52 J' Couldl take a bullet?I would
1047 01:45:55 J' Yes, I would
1048 01:45:58 J' I'd do it for you
1049 01:46:00 J' Yeah
1050 01:46:03 J' I'd do it for you
1051 01:46:06 J' Oh
1052 01:46:09 J' Take the bullet
1053 01:46:11 J' Yeah
1054 01:46:15 J' Yes, I would J'

