暮光之城(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:21 我从没多想过我会怎样死去
2 00:00:32 但为心爱的人而死,似乎是个不错的方式
3 00:01:10 所以我不能后悔我做了离家的决定
4 00:01:16 我会想念凤凰城的
5 00:01:20 我会想念那里的热浪
6 00:01:25 我会想念我那善变而又粗心大意的妈妈
7 00:01:28 好吧
8 00:01:31 和他的新丈夫
9 00:01:32 拜托,我爱你们,但我们要赶飞机呢
10 00:01:35 但他们要出行所以我要跟我爸住上一段时间
11 00:01:40 这是件好事
12 00:01:44 我认为
13 00:02:05 == 暮光之城 1 ==== 暮色 ==
14 00:02:13 在华盛顿州
15 00:02:14 在乌云骤雨下
16 00:02:17 有一个叫福克斯的小镇
17 00:02:20 人口3120
18 00:02:25 我要搬去这个地方
19 00:02:29 我爸叫查理
20 00:02:32 他是位警官
21 00:02:43 你头发长了
22 00:02:48 上一次见你后就没剪过了
23 00:02:54 长得挺快
24 00:03:04 我以前每个夏天都在这里住上两个星期
25 00:03:08 但那是很多年前的事了
26 00:03:25 我把架子从浴室里拿走了
27 00:03:27 是,只有一个浴室
28 00:03:35 这个台灯挺不错的
29 00:03:39 销售小姐帮我挑了个好的
30 00:03:42 你喜欢紫色,对吗?
31 00:03:44 紫色挺好的
32 00:03:46 谢谢
33 00:03:54 好
34 00:04:01 查理的其中一个优点是
35 00:04:04 他不缠人
36 00:04:13 听到你车的声音了
37 00:04:15 见到你真好
38 00:04:18 - 贝拉,你记得比利布莱克吧?- 记得
39 00:04:21 - 你精神很好啊- 我还能跳舞呢
40 00:04:25 真高兴你过来了
41 00:04:27 查理知道你要过来后,嘴就没停过
42 00:04:30 你再这么扯我把你推进泥浆里
43 00:04:33 那我先撞断你的腿
44 00:04:35 - 你来真的吗?- 对
45 00:04:37 放马过来
46 00:04:38 - 嗨,我叫雅各布- 嗨
47 00:04:41 我们小时候一起玩过家家的
48 00:04:44 对,我记得
49 00:04:47 他们总是那么好玩吗?
50 00:04:49 - 老了就没那么能玩了- 嗯
51 00:04:52 怎么样?
52 00:04:55 什么?
53 00:04:57 - 你的回家礼物- 这个?
54 00:05:00 - 刚从比利那里买的- 对
55 00:05:03 - 我把引擎重新装好了- 拜托
56 00:05:06 天啊
57 00:05:08 太棒了,不是在开玩笑吧?
58 00:05:11 对不起
59 00:05:14 我说过她会喜欢的
60 00:05:16 我最了解小孩的了
61 00:05:18 对,对,你最棒
62 00:05:20 好
63 00:05:22 换档时要多扭一下
64 00:05:24 其他应该没什么问题
65 00:05:27 - 这里吗?- 对,就这里
66 00:05:29 好的
67 00:05:31 要去学校看看吗?
68 00:05:33 我在保留区的学校上学
69 00:05:36 - 好- 嗯
70 00:05:38 那太遭了,一个认识的人都没有
71 00:05:48 我第一天去新学校上学
72 00:05:50 那是三月,学期中
73 00:05:53 还好
74 00:06:01 - 靓车啊- 谢谢
75 00:06:13 伊莎贝拉斯旺,新同学
76 00:06:16 你好,我叫埃里克,这里的地头虫
77 00:06:20 你有什么需要吗?导游,午餐约会,男朋友?
78 00:06:28 其实我是个沉默寡言的人
79 00:06:32 那你可以做报纸专题啊
80 00:06:33 我是报社的,你很有新闻价值,可以上头版
81 00:06:36 不,我不要
82 00:06:38 你…请不要有任何…
83 00:06:42 放松点,那就不上报纸了
84 00:06:45 - 好,谢谢- 那没事啦?
85 00:06:46 好,好
86 00:06:52 接住,接住
87 00:06:55 给你
88 00:06:57 噢!
89 00:06:58 对不起
90 00:06:59 我叫他们别让我上场的了
91 00:07:02 不,不…那…没什么
92 00:07:05 你是伊莎贝拉,是吗?
93 00:07:07 叫我贝拉就可以了
94 00:07:09 好,我叫麦克纽顿
95 00:07:11 - 很高兴认识你- 对
96 00:07:13 - 她挺大力的,是吗?- 是啊,只是…
97 00:07:16 我叫杰西卡
98 00:07:17 你从亚利桑那州来的,是吗?
99 00:07:19 是
100 00:07:21 亚利桑那州的人皮肤不是棕褐色的吗?
101 00:07:25 是
102 00:07:26 所以他们踢我出校
103 00:07:32 你真幽默
104 00:07:35 很搞笑
105 00:07:40 杰西,回来
106 00:07:42 是一件惊世巨作
107 00:07:44 金字塔重天而降
108 00:07:46 - 你们可以…- 我很荣幸,女士
109 00:07:48 - 你们到时就可以互相拍掌庆贺了- 老友,要玉米卷吗?
110 00:07:50 - 嘿,麦克,你见过我的小妞贝拉了?- 嘿
111 00:07:53 你的小妞?
112 00:07:54 - 是啊- 你的?
113 00:07:56 - 那是…- 我的小妞…
114 00:07:58 不好意思抢了你头彩,麦克
115 00:07:59 是泰勒
116 00:08:03 天啊
117 00:08:05 好像又回到一年级了,你是他们的新宠
118 00:08:09 笑一笑
119 00:08:11 - 好- 不好意思
120 00:08:12 要找个好学生做报纸专题
121 00:08:14 安吉拉,不做专题了
122 00:08:15 别再提这个了
123 00:08:18 没关系,我只是…
124 00:08:19 宝贝,我挺你
125 00:08:21 大概这一期我又要写青少年嗜酒了
126 00:08:24 其实你可以写饮食障碍症啊
127 00:08:30 或者游泳队里的皇牌
128 00:08:32 这主意很好
129 00:08:34 - 是吗,柯克?我也这么想- 是啊
130 00:08:37 我们说得是奥运级人马
131 00:08:39 不可能,他太瘦了,不会的
132 00:08:41 - 绝对不可能- 嗯
133 00:08:45 他们是谁?
134 00:08:48 库伦家族
135 00:08:50 他们都是库伦医生和他妻子收养的孩子
136 00:08:54 几年前,他们从阿拉斯加搬过来
137 00:08:57 他们都独来独往
138 00:09:00 对,他们整天在一起
139 00:09:02 形影不离,朝见口晚见面
140 00:09:06 那个金发女郎叫罗莎莉
141 00:09:09 那个黑发大个子叫艾米特他们简直是连体婴
142 00:09:13 我不确定这样子有没有犯法
143 00:09:14 杰西,因为他们不是亲生兄妹
144 00:09:17 但他们住在一起啊,感觉很奇怪
145 00:09:19 那个深色头发的女孩叫爱丽丝
146 00:09:23 她是个十足的怪人
147 00:09:25 她跟贾斯珀在一起那个样子好像很痛苦的金发男
148 00:09:33 库伦医生这个养父像开婚姻介绍所似的
149 00:09:38 或许他会收养我呢
150 00:09:41 那个是谁?
151 00:09:49 那是爱德华库伦
152 00:09:51 很明显,他就一大帅哥
153 00:09:54 但明显这里没人配得上他
154 00:09:58 我才不管呢
155 00:10:01 嗯
156 00:10:05 说真的,你别浪费时间了
157 00:10:08 我没这个打算
158 00:10:20 - 莫列那老师- 嘿,麦克
159 00:10:23 斯旺小姐
160 00:10:40 给我看看听课证,谢谢
161 00:10:42 欢迎你来上课,这是你的课本
162 00:10:45 我留了个位给你,这边来
163 00:10:48 空着那个,专心听课很快就能跟上
164 00:10:50 好的,今天我们观察涡虫
165 00:10:54 它又叫扁虫
166 00:10:57 我们要…
167 00:11:03 让它再生
168 00:11:05 僵尸虫
169 00:11:08 别玩手机,同学们,开始动手吧
170 00:11:13 在某些部位要轻点,轻点
171 00:11:14 别切这里,不是切这里的
172 00:11:18 你们不会相信…
173 00:11:21 做的时候要专心,好吗?
174 00:11:35 应该还有开别的课的
175 00:11:37 - 物理?生物化学?- 没了,课程全都满了
176 00:11:40 我看看
177 00:11:42 恐怕你还是要继续上生物课了
178 00:11:46 那好,那我只能忍受
179 00:12:06 你长那么大了,还那么漂亮
180 00:12:10 嘿,贝拉
181 00:12:12 记得我吗?
182 00:12:15 有一年我扮圣诞老人的
183 00:12:17 伟伦,她四岁开始就没在这里过圣诞了
184 00:12:21 我以为我会给她留下印象的,没有吗?
185 00:12:23 - 你一直都有- 股沟圣诞老人?
186 00:12:26 孩子们都喜欢这些小瓶子
187 00:12:28 好吧,别阻着她吃田园汉堡,伟伦
188 00:12:31 吃完后还有你最爱吃的
189 00:12:34 浆果馅饼,记得吗?
190 00:12:36 你爸爸还经常吃,每个星期四都来
191 00:12:39 谢谢,那太好了
192 00:12:45 这里
193 00:12:47 谢谢
194 00:12:57 宝贝,如果春季训练进行顺利的话
195 00:13:00 我们会搬去佛州
196 00:13:01 请投币1.25美元,延长3分钟通话时间
197 00:13:05 妈妈,你的手机呢
198 00:13:06 别笑我啊
199 00:13:07 不是我弄掉充电器的,它自己跑了
200 00:13:11 笑吧,我现在正式抵制高科技
201 00:13:15 - 我想你- 宝贝,我也想你
202 00:13:19 告诉我学校的事情那里的小孩是怎么样的?
203 00:13:21 有没有帅哥?
204 00:13:23 他们对你好吗?
205 00:13:26 嗯
206 00:13:29 他们都很友好
207 00:13:32 那告诉我
208 00:13:33 这有什么关系?
209 00:13:35 有的,宝贝
210 00:13:36 我要做作业,下次再聊
211 00:13:40 好,我爱你
212 00:13:42 我也爱你
213 00:13:53 我打算与他对质,问他到底有什么问题
214 00:14:06 但他没出现
215 00:14:14 贝拉!
216 00:14:29 第二天,也没出现
217 00:14:38 日子一天天过去
218 00:14:40 事情变得有点怪异
219 00:15:32 - 你没事吧?- 没事
220 00:15:34 结了冰地面更滑了
221 00:15:37 对,所以我帮你的车换了新轮胎
222 00:15:41 旧得都快磨平了
223 00:15:43 今晚可能要晚点回家吃饭,我要去梅森郡
224 00:15:46 格里森姆工厂的保安被野兽咬死了
225 00:15:51 野兽?
226 00:15:54 贝拉,这里不是凤凰城
227 00:15:57 我应该去帮帮忙
228 00:15:59 - 小心- 我一直都很小心
229 00:16:03 - 谢谢你帮我换轮胎- 嗯
230 00:16:22 舞协都是些琐碎事
231 00:16:23 但我总得在校报上给他们写个报道
232 00:16:25 他们需要人帮忙挑选音乐
233 00:16:27 所以我要你的音乐名单
234 00:16:28 听着,我在想你有没有约…
235 00:16:33 怎么样,亚利桑那?
236 00:16:35 喜欢下雨天吗,小妞?
237 00:16:37 最好适应它
238 00:16:38 嘿,麦克,你真可爱
239 00:16:40 - 哦,我知道…- 你真棒
240 00:16:43 你为啥扫我兴了?也让我玩玩嘛
241 00:16:45 好啊,你要玩什么?儿童棒球吗?
242 00:16:58 你好
243 00:17:00 不好意思,上星期没机会自我介绍
244 00:17:04 我叫爱德华库伦
245 00:17:06 你是贝拉?
246 00:17:09 是
247 00:17:10 洋葱根尖细胞
248 00:17:12 在你们的玻璃片上
249 00:17:13 明白?分别标上各个分裂阶段
250 00:17:18 最快完成的小组就能赢得这个金洋葱
251 00:17:29 女士优先
252 00:17:35 你没来上课
253 00:17:37 是
254 00:17:39 那几天我出城了
255 00:17:41 办些私事
256 00:17:44 前期
257 00:17:47 我可以看看吗?
258 00:17:54 是分裂前期
259 00:17:56 正如我所说
260 00:18:04 你喜欢下雨天吗?
261 00:18:09 什么?
262 00:18:10 你问我天气的事?
263 00:18:12 嗯,我…
264 00:18:14 我是
265 00:18:18 我不喜欢下雨天
266 00:18:23 不喜欢任何潮湿,阴冷的东西我真的不…
267 00:18:31 - 什么?- 没什么
268 00:18:38 是后期了
269 00:18:41 - 我能看看吗?- 好
270 00:18:52 后期
271 00:18:53 正如我所说
272 00:18:59 既然你那么讨厌寒冷的下雨
273 00:19:01 为什么要搬到美国最潮湿的地方?
274 00:19:11 很难说清
275 00:19:13 我能跟得上
276 00:19:20 我妈妈再婚了
277 00:19:23 所以你不喜欢她的男人?
278 00:19:27 不,不是…
279 00:19:31 菲尔对我很好
280 00:19:46 是中期,你要看看吗?
281 00:19:50 我信你
282 00:19:52 为什么不跟你妈妈和菲尔一起住?
283 00:19:58 菲尔是二级联盟棒球队队员
284 00:20:01 他要经常到处走
285 00:20:04 而我妈妈要留在家陪我但那样子她不开心
286 00:20:08 所以我觉得我要来跟我爸住一阵子
287 00:20:14 但现在轮到你不开心了
288 00:20:17 - 不- 对不起,我只是…
289 00:20:20 我只是想了解你
290 00:20:23 你真的很难读懂
291 00:20:26 你戴隐形眼镜了吗?
292 00:20:28 没有
293 00:20:30 上次见你,你眼睛是黑色的
294 00:20:33 现在变成了金褐色
295 00:20:37 是,我知道,是因为…
296 00:20:39 那些荧光灯
297 00:21:37 - 贝拉- 贝拉
298 00:21:40 报警
299 00:21:41 已经报了,他们很快就派人过来
300 00:21:43 贝拉,对不起,我吓呆了
301 00:21:46 贝拉,我报警了
302 00:21:55 贝拉,你没事吧?
303 00:21:58 等一下再找你,你没事吧?
304 00:22:00 爸爸,没事,别紧张
305 00:22:01 对不起,贝拉,我试过刹车
306 00:22:04 我知道,没事
307 00:22:05 不,肯定有事
308 00:22:08 爸,不是他的错
309 00:22:09 你差点没命了,知道吗?
310 00:22:11 知道,但我还在,所以…
311 00:22:14 跟你的驾照说再见吧
312 00:22:17 - 我听说警长的女儿在这里- 库伦医生
313 00:22:20 查理
314 00:22:22 杰姬,交给我
315 00:22:25 伊莎贝拉
316 00:22:27 贝拉
317 00:22:28 贝拉,看来你受惊了,感觉怎样?
318 00:22:31 很好
319 00:22:33 看这里
320 00:22:36 你或许会有些创伤后遗症或者方向感失调
321 00:22:40 但你各方面都良好
322 00:22:42 没有任何头部创伤迹象
323 00:22:44 我认为你会没事的
324 00:22:46 真的很对不起,贝拉,真的…
325 00:22:51 如果爱德华不在现场的话
326 00:22:52 那就糟糕了,是他把我推开了
327 00:22:55 爱德华?你的孩子?
328 00:22:58 对,很神奇
329 00:23:00 他一下子就来到我面前他本来离我很远的
330 00:23:02 这么说你很幸运
331 00:23:05 查理
332 00:23:10 我要签些文件,你…
333 00:23:14 你该给你妈打个电话
334 00:23:16 你告诉她了吗?
335 00:23:21 很有可能会…
336 00:23:24 …吓坏她的
337 00:23:27 至少15个人看到了
338 00:23:28 那我应该怎么做?看着她被撞死?
339 00:23:31 这不是你一个人的事这关系到我们所有人
340 00:23:34 回我办公室说吧
341 00:23:38 - 能跟你谈谈吗?- 罗莎莉
342 00:23:47 什么事?
343 00:23:52 你怎么能一下子就来我到面前的?
344 00:23:55 贝拉,我就站在你旁边啊
345 00:23:57 不,你站在你的车旁边,在停车场对面
346 00:24:02 不,不是
347 00:24:06 是,你是
348 00:24:09 贝拉,你…你撞到头了
349 00:24:12 你搞混了
350 00:24:14 我很清楚我看到什么
351 00:24:16 那究竟看到什么?
352 00:24:19 你…
353 00:24:22 把车顶住了
354 00:24:24 你一手把车推开了
355 00:24:28 没人会相信你,所以…
356 00:24:32 我没打算告诉任何人
357 00:24:35 我只想知道真相
358 00:24:38 你就不能感谢我,然后把它抛诸脑后?
359 00:24:41 谢谢你
360 00:24:44 - 你就要弄个究竟,是吗?- 对
361 00:24:47 那我希望你能享受这失败感
362 00:25:25 这是我第一次梦见爱德华库伦
363 00:25:31 大家都出示乘车证,好吗?
364 00:25:32 - 萨米,帮我收起来- 好
365 00:25:34 同学们,我们走吧
366 00:25:36 来吧,上车
367 00:25:51 看看你,还活生生的
368 00:25:54 - 我知道,只是虚惊一场吧- 嗯
369 00:25:58 我想问问你,你知道
370 00:26:01 还有一个月就到了…
371 00:26:05 你要不要跟我一起去舞会?
372 00:26:11 怎么样?
373 00:26:14 - 什么?- 你会去吗?
374 00:26:18 舞会?
375 00:26:20 跟我一起?
376 00:26:23 我…
377 00:26:25 舞会
378 00:26:27 跳舞
379 00:26:29 对我来说不是个好主意
380 00:26:33 那个周末我有别的事
381 00:26:35 我要去杰克逊维尔
382 00:26:37 不能在别的周末去吗?
383 00:26:39 车票不能退
384 00:26:42 你去问问杰西卡吧
385 00:26:44 我知道她想跟你去
386 00:26:46 好的,好的
387 00:26:49 来吧,同学们,快点
388 00:26:52 我们要走了,绿色代表什么?美好的东西
389 00:26:55 我们要走了,同学们,来吧
390 00:26:59 那边的车,我们走吧
391 00:27:01 蛋壳,萝卜头
392 00:27:02 混合肥料可是好东西,埃里克塞进里面
393 00:27:05 - 好的,先生- 很好,很好
394 00:27:07 现在,我要冲一杯热气腾腾的混合肥料茶
395 00:27:12 - 好了- 给我
396 00:27:13 同学们,这是最基本的循环再用
397 00:27:17 别喝啊,是给植物喝的
398 00:27:21 去杰克逊维尔干什么?
399 00:27:25 你怎么知道的?
400 00:27:28 你没回答我的问题
401 00:27:31 你也没回答我的问题,所以…
402 00:27:33 我是说你都不跟我打个招呼
403 00:27:36 你好
404 00:27:39 你愿意告诉我你是怎样顶住那台车了吗?
405 00:27:42 好,我肾上腺素狂飙
406 00:27:45 很正常的,你上谷歌搜索一下
407 00:27:52 弗罗里达人
408 00:27:54 他们在杰克逊维尔
409 00:27:57 你能走路带带眼吗?
410 00:28:02 对不起,我知道我一直很粗鲁我以为这是最好的方式
411 00:28:06 贝拉,猜猜谁邀请我去舞会了?
412 00:28:09 谁?
413 00:28:11 我一直以为麦克会邀请你
414 00:28:16 - 这样子不会尴尬吗?- 不,尴尬值为零
415 00:28:20 - 你们在一起很配- 真的?我就知道
416 00:28:23 - 泰勒- 恶心
417 00:28:25 贝拉,看,是条虫
418 00:28:27 是条虫
419 00:28:32 贝拉,我们不能做朋友
420 00:28:37 你应该早就意识到
421 00:28:41 为什么你就不让那台车撞死我
422 00:28:43 那样你就不用后悔了
423 00:28:48 你觉得我后悔救了你?
424 00:28:50 我看得出,我只是…不知道为什么
425 00:28:54 你一无所知
426 00:28:57 嗨
427 00:28:58 你要跟我们一起坐吗?
428 00:29:00 不,我们的车满座了
429 00:29:12 你妈妈又打过来了
430 00:29:16 那是你的错
431 00:29:17 你不应该告诉她那场“还差一点”的意外吃完了吗?
432 00:29:19 吃完了
433 00:29:21 这次你对了,她总是过分担心
434 00:29:27 她跟以前不同了
435 00:29:30 她开心了很多
436 00:29:35 菲尔应该是个挺好的男人
437 00:29:39 对,他是
438 00:29:47 那好
439 00:29:48 不,你要戴手套,你要
440 00:29:51 不,为什么要跟我吵,你就是要戴
441 00:29:54 - 你会得冻疮的- 我也不知道
442 00:30:00 嘿
443 00:30:02 - 拉普什啊,宝贝,你加入吗?- 能告诉我什么意思吗?
444 00:30:05 奎鲁特保留区的拉普什海滩我们打算明天去
445 00:30:07 - 刚好有大浪来- 我会的不只是上网冲浪哦
446 00:30:11 埃里克,你只能站起来一次而且用的还是泡沫冲浪板
447 00:30:13 还能看鲸鱼啊,一齐去吧
448 00:30:15 拉普什啊,宝贝,拉普什
449 00:30:19 好吧,你闭嘴我就去,好吗?
450 00:30:21 说真的,很恶心
451 00:30:23 - 什么?它就叫那名字- 所以…
452 00:30:24 食品艺术?
453 00:30:29 贝拉
454 00:30:31 谢谢
455 00:30:33 你忽冷忽热,这样会伤我感情
456 00:30:38 我只是说我们不做朋友会更好
457 00:30:40 不是我不想跟你交朋友
458 00:30:41 什么意思?
459 00:30:44 意思是如果你聪明的话,就别惹我
460 00:30:48 好吧,那当作我不聪明
461 00:30:51 - 能告诉我真相吗?- 不,不能
462 00:30:56 我想听听你的理解
463 00:30:59 我想是
464 00:31:02 辐射蜘蛛,超人原素
465 00:31:07 那是超级英雄漫画里面的东西不是吗?
466 00:31:09 如果我不是英雄呢?如果我是坏蛋呢?
467 00:31:14 你不是
468 00:31:16 我看得出你想隐瞒
469 00:31:18 我看得出你想疏离所有人
470 00:31:20 你戴着副面具
471 00:31:26 为何不一起去玩玩?
472 00:31:32 大家计划去海滩玩
473 00:31:34 来吧
474 00:31:36 来玩玩
475 00:31:42 - 哪个海滩?- 拉普什
476 00:31:45 我不知道
477 00:31:47 我只是…
478 00:31:49 那海滩有问题吗?
479 00:31:54 太拥挤了
480 00:32:02 - 太冷了- 我换泳衣了,你还穿外套
481 00:32:05 - 不知道来这里有什么意义- 我们还开车过来
482 00:32:08 - 至少我换泳衣了- 对
483 00:32:10 - 她说得对- 你们都是些小屁孩
484 00:32:11 我一直想着埃里克邀请我去舞会
485 00:32:15 但他没有
486 00:32:20 你应该邀请她
487 00:32:23 掌握主动权,你是个坚强的独立女性
488 00:32:27 - 我是吗?- 是
489 00:32:30 - 嘿,能帮忙拉链吗?- 好
490 00:32:34 - 贝拉!- 嗨,雅各布
491 00:32:37 - 大家,这是雅各布- 嘿,你好吗?
492 00:32:38 - 嗨- 嗨
493 00:32:41 你干嘛?跟踪我吗?
494 00:32:44 你们在我们的保留区,忘记了吗?
495 00:32:47 你要滑浪吗?
496 00:32:49 - 绝对不要- 谢谢
497 00:32:50 你们应该陪陪贝拉,她的约会泡汤了
498 00:32:53 什么约会?
499 00:32:55 她想约爱德华过来
500 00:32:56 - 只是礼貌上邀请一下- 邀请他很好啊
501 00:32:59 - 没人试过这么做- 对,库伦就一怪胎
502 00:33:02 说对了
503 00:33:04 你们认识他?
504 00:33:06 库伦那伙人不会来这里的
505 00:33:16 你朋友什么意思?库伦那伙人不会来这里?
506 00:33:21 你注意到了,是吗?
507 00:33:24 我不该对此说什么的
508 00:33:28 我能保守秘密
509 00:33:33 就像一个古老的恐怖故事
510 00:33:38 我想知道
511 00:33:43 好,你知道奎鲁特人的祖先是狼吗?
512 00:33:48 什么?豺狼?
513 00:33:51 - 对- 真的狼?
514 00:33:53 那是部落的传说
515 00:33:56 嗯
516 00:33:57 那关库伦家族什么事?
517 00:34:01 他们的祖先是我们的敌对部落
518 00:34:09 我曾祖父是部落首领他发现库伦家族在我们的地盘狩猎
519 00:34:14 他们宣称自己异于常人
520 00:34:16 所以我们和他们订下条约
521 00:34:19 如果他们不踏进奎鲁特人的地盘
522 00:34:22 我们就不向白人揭发他们的秘密
523 00:34:27 我以为他们才刚搬过来
524 00:34:30 可能是刚搬回来
525 00:34:33 对
526 00:34:35 那条蛇咬我的手,停下
527 00:34:40 那他们到底是什么?
528 00:34:42 只是个传说,贝拉
529 00:34:45 来吧,我们走
530 00:34:50 蛇啊,蛇啊
531 00:35:10 你好?
532 00:35:19 吉罗德?
533 00:35:21 吉罗德?
534 00:35:42 你好
535 00:35:44 外套不错哦
536 00:35:49 你是谁?
537 00:35:50 总是问这些傻问题
538 00:35:53 你是谁?
539 00:35:54 你想怎样?
540 00:35:56 你来这里干什么?
541 00:35:58 詹姆斯,别玩弄我们的大餐了
542 00:36:12 奎鲁特传奇
543 00:36:18 奎鲁特传奇相关书籍结果
544 00:36:28 地图
545 00:36:52 他不会在这里的
546 00:36:55 每逢天气好,库伦家族就消失了
547 00:36:59 什么,他们逃课了?
548 00:37:01 不,库伦医生和他太太带他们出外了徒步旅行,露营之类的
549 00:37:06 我试过叫我父母带我去,但他们不肯
550 00:37:08 我要埃里克一起去舞会
551 00:37:11 - 我邀请他,我掌握了主动权- 我说过你会成功的
552 00:37:15 你确定你要出城吗?
553 00:37:17 嗯,一些家事
554 00:37:20 好,我们去安吉利斯港购物
555 00:37:21 不然靓衫就被买光了
556 00:37:27 安吉利斯港?我能一起去吗?
557 00:37:30 好啊,我要你给我意见
558 00:37:34 - 我喜欢这件- 很酷
559 00:37:36 但我不喜欢露单肩的
560 00:37:38 - 我喜欢这件- 嗯,我喜欢那些珠饰
561 00:37:40 - 穿上它就不用戴珠宝了- 杰西,你觉得怎样?淡紫色怎样?
562 00:37:42 - 好看吗?颜色适合我吗?- 我喜欢
563 00:37:44 我也喜欢深玫瑰色那件
564 00:37:46 嗯,我喜欢这件,能让我显得丰满
565 00:37:49 - 嘿- 嗯?
566 00:37:50 好看
567 00:37:52 - 天啊- 真郁闷
568 00:37:55 恶心
569 00:37:57 贝拉,你觉得怎样?
570 00:37:59 嗯?
571 00:38:01 很好看
572 00:38:02 我试穿了五件你都觉得好看
573 00:38:05 我觉得全都很好看
574 00:38:08 你没什么兴致,是吗?
575 00:38:10 其实我想去书店看看
576 00:38:14 在餐厅等你们?
577 00:38:16 - 你确定吗?- 嗯,一会见
578 00:38:18 - 好- 好
579 00:38:22 她说得对,这件很好看
580 00:38:27 给你
581 00:38:30 - 晚安- 谢谢
582 00:39:05 - 今天在时装店看到你- 嘿,你要跑去哪里?
583 00:39:08 她在这里
584 00:39:10 - 想怎样- 她是我的
585 00:39:12 - 你们好吗?- 看看我们找到什么
586 00:39:13 小妞,嘿…你要去哪里?
587 00:39:16 - 你要去哪里?- 来跟我们喝杯东西
588 00:39:18 - 嗯,跟我们玩玩- 来吧
589 00:39:20 很好玩的
590 00:39:21 - 有什么问题?- 她不大愿意哦
591 00:39:23 - 你脸蛋挺不错的- 别碰我
592 00:39:24 - 真可爱- 说真的,一齐玩玩
593 00:39:26 别碰我
594 00:39:36 上车
595 00:39:39 这样飞车很危险的
596 00:40:08 我要回去把他们的头扯掉
597 00:40:11 不,不要
598 00:40:12 你不会明白他们脑子里的肮脏恶心思想
599 00:40:15 那你知道?
600 00:40:17 不难猜出
601 00:40:20 你能说些别的吗?分散我的注意力,不然我会调头
602 00:40:26 你应该系上安全带
603 00:40:30 你应该系上安全带
604 00:40:37 - 我觉得沙拉挺好吃- 对不起,我刚才…
605 00:40:40 你去了哪里?我们留了信息给你
606 00:40:41 我们在等你,但我们都饿了,所以…
607 00:40:46 对不起,我占用了贝拉的晚餐时间
608 00:40:48 我遇上她,然后就一直聊
609 00:40:53 - 嗯- 不
610 00:40:54 我们完全理解,这很平常,是吗?
611 00:40:59 我们…
612 00:41:00 - 我们要走了,所以…- 那我们…
613 00:41:03 贝拉,如果你要…
614 00:41:05 我不能让贝拉饿着肚子
615 00:41:09 你要不要…
616 00:41:12 我可以送你回家
617 00:41:14 很体贴
618 00:41:16 嗯,真体贴
619 00:41:19 好,我要吃点东西
620 00:41:22 嗯
621 00:41:24 - 好,那明天见- 好
622 00:41:26 - 再见- 好
623 00:41:39 一份蘑菇馄饨
624 00:41:42 - 谢谢- 不客气
625 00:41:46 你真的不吃东西吗?
626 00:41:48 不,谢谢
627 00:41:51 你可以随时叫我
628 00:41:58 你真的不吃吗?
629 00:42:03 不,我的食谱很特别
630 00:42:08 你得告诉我真相
631 00:42:11 好,不好
632 00:42:13 得出结果是
633 00:42:16 1.77245…
634 00:42:18 我不想知道圆周率的平方根是多少
635 00:42:21 你已经知道了?
636 00:42:23 你怎么知道我在那里的?
637 00:42:25 我不知道
638 00:42:26 - 好- 什么?
639 00:42:29 别走,我…
640 00:42:35 你在跟踪我吗?
641 00:42:38 我…
642 00:42:40 我有保护你的欲望
643 00:42:47 所以你跟踪我
644 00:42:49 我尝试跟你保持距离,除非你需要帮助
645 00:42:52 然后我听到那些贱人的思想
646 00:42:56 等等
647 00:42:58 你说你听到他们的思想?
648 00:43:04 为什么,你…
649 00:43:07 你懂读心术?
650 00:43:11 我能读懂这餐厅里所有人的心
651 00:43:16 但就读不懂你的
652 00:43:20 金钱,性
653 00:43:25 金钱
654 00:43:27 性
655 00:43:29 猫
656 00:43:33 而你,什么都没有
657 00:43:38 令我很沮丧
658 00:43:42 我有什么问题吗?
659 00:43:46 我告诉你我懂得读心
660 00:43:48 而你认为你自己有问题
661 00:43:59 怎么啦?
662 00:44:01 我已经没有力量离开你了
663 00:44:10 那就别离开
664 00:44:32 好了,我够暖了
665 00:44:41 你的手很冷
666 00:44:54 哇!
667 00:44:55 发生什么事了?
668 00:44:58 我爸还在那里
669 00:45:00 你能停车吗?
670 00:45:04 最边那台是我爸的车
671 00:45:07 他来这里干什么?
672 00:45:12 卡莱尔,发生什么事了?
673 00:45:16 有人在附近的一条小艇上发现伟伦霍杰
674 00:45:20 - 我刚验尸了- 他死了?
675 00:45:24 - 为什么?- 野兽袭击
676 00:45:29 是杀死梅森郡的保安的那头野兽?
677 00:45:32 很有可能
678 00:45:34 - 那尽量不要离开小镇- 贝拉,你应该进去看看
679 00:45:37 伟伦是你爸的朋友
680 00:45:40 好
681 00:45:45 一会见
682 00:45:59 - 嘿- 嘿
683 00:46:04 爸爸,我很难过
684 00:46:11 我认识他有30年了
685 00:46:29 别担心,我们会把凶手找出来
686 00:46:33 还有
687 00:46:35 我要你带着这个
688 00:46:40 - 如果你觉得…- 让你老爸安心一点
689 00:46:45 好
690 00:46:49 我们回家吧
691 00:47:36 冷血动物
692 00:47:46 冷血动物吸血鬼
693 00:47:52 埃及
694 00:47:55 埃及人:长生水
695 00:47:58 印度
696 00:47:59 恒河瘟疫
697 00:48:02 秘鲁
698 00:48:02 分尸魔
699 00:48:09 不死
700 00:48:12 速度
701 00:48:16 力量
702 00:48:20 皮肤冰冷
703 00:48:25 永生
704 00:48:28 吸血鬼
705 00:49:45 你的速度和力量超乎常人
706 00:49:49 你的身体苍白冰冷
707 00:49:53 你的眼睛会变色
708 00:49:56 有时,你说话的语气好像你不属于这个时代
709 00:50:02 你从来不吃不喝你从不出现在有阳光的地方
710 00:50:09 你多大了?
711 00:50:12 17岁
712 00:50:16 你停留在17岁多久了?
713 00:50:21 一会
714 00:50:36 我知道你是什么
715 00:50:40 说出来
716 00:50:45 大声说出来
717 00:50:50 说啊
718 00:50:57 吸血鬼
719 00:51:02 你害怕吗?
720 00:51:11 不
721 00:51:15 那问我个最基本的问题
722 00:51:18 我们吃什么?
723 00:51:23 你不会伤害我的
724 00:51:29 我们去哪里?
725 00:51:32 上山
726 00:51:34 云堤之外
727 00:51:36 你要看看我在阳光下的模样
728 00:51:58 所以我们不出现在阳光下
729 00:52:01 他们会知道我们与众不同
730 00:52:13 这个就是我
731 00:52:21 像闪耀的钻石
732 00:52:31 你很美
733 00:52:36 美?
734 00:52:38 这可是杀人狂的皮肤,贝拉
735 00:52:47 我是个杀人狂
736 00:52:50 我不信
737 00:52:53 因为你相信谎言
738 00:52:56 那只是掩饰
739 00:53:00 我是世上最危险的食肉兽
740 00:53:04 我全身上下都在引诱你
741 00:53:07 我的声音,我的脸孔,甚至是我的气味
742 00:53:12 我引诱你才这么做的
743 00:53:17 好像你速度比我快似的
744 00:53:25 好像你能打赢我似的
745 00:53:31 我是个天生杀人狂
746 00:53:36 我不管
747 00:53:38 我杀过人的
748 00:53:42 没关系
749 00:53:48 我想杀了你
750 00:53:54 对人类的鲜血,我从没有过这么大的欲望
751 00:53:59 我相信你
752 00:54:03 别
753 00:54:06 我在这里,我相信你
754 00:54:13 我的家庭跟其他同类不同
755 00:54:16 我们只会猎杀动物
756 00:54:18 我们学会了怎样控制我们的欲望
757 00:54:21 但是你,你的气息
758 00:54:26 对我来说就好像是毒品
759 00:54:30 你就像我专有的海洛因
760 00:54:41 那初次见我时你为什么那么讨厌我?
761 00:54:44 不错
762 00:54:46 但却令我越想拥有你
763 00:54:49 我还不知道我能不能控制自己
764 00:54:54 我知道你能的
765 00:55:04 我不能读懂你的心
766 00:55:07 你要告诉我你的想法
767 00:55:12 现在我害怕了
768 00:55:19 好
769 00:55:22 我害怕的不是你
770 00:55:27 我害怕失去你,我感觉你很快就会消失
771 00:55:38 你不知道我等了你多久
772 00:55:50 狮子爱上了羔羊
773 00:55:56 多么愚蠢的羔羊
774 00:55:58 多么病态的受虐狂狮子
775 00:57:26 有三件事我是肯定的
776 00:57:31 第一
777 00:57:33 爱德华是吸血鬼
778 00:57:40 第二
779 00:57:42 他体内的那部分
780 00:57:44 他对我鲜血的饥渴
781 00:57:47 不知道占据了他身体多少
782 00:57:53 第三
783 00:57:56 我毫无无条件地,义无反顾地爱上了他
784 00:58:05 蒙特卡洛?那就是舞会的主题?
785 00:58:09 赌钱,礼服,还有007邦德,詹姆斯邦德
786 00:58:17 天啊
787 00:58:31 大家都盯着我们
788 00:58:38 那家伙不算,他望一下而已
789 00:58:43 我已经破戒了
790 00:58:46 反正也要下地狱
791 00:58:53 一个人一定要垂死
792 00:58:58 才会变成你那样?
793 00:59:01 不,是卡莱尔咬的
794 00:59:05 但他从来不强迫人家
795 00:59:10 你成为吸血鬼多久了?
796 00:59:14 从1918年开始
797 00:59:16 卡莱尔发现我将死于西班牙流感
798 00:59:22 是什么感觉?
799 00:59:25 那毒液令人痛苦万分
800 00:59:28 但卡莱尔要承受更多的痛苦
801 00:59:30 我们之中没多少个有他那样的控制力
802 00:59:32 不是咬一下就可以了吗?
803 00:59:37 不是
804 00:59:39 我们尝了人血后
805 00:59:43 就一发不可收拾
806 00:59:48 几乎不可能停下来
807 00:59:53 但卡莱尔成功了
808 00:59:55 先是我,然后是他妻子埃斯米
809 00:59:58 所以卡莱尔就是你不杀人的真正原因?
810 01:00:06 不,不只是因为他
811 01:00:11 我不想成为一头怪物
812 01:00:15 我的家人自喻为素食主义者
813 01:00:19 因为我们只吸动物的血
814 01:00:23 但那就像…
815 01:00:25 一个人一辈子只吃豆腐
816 01:00:28 它能让你身体健康但你永远也得不到满足
817 01:00:35 但吸你的血就大不一样了
818 01:00:44 伟伦是被其他吸血鬼杀的吗?
819 01:00:47 对
820 01:00:49 外面也有其他吸血鬼我们不时会遇上他们
821 01:00:55 你家族其他成员也像你那样懂读心术的吗?
822 01:01:02 不,只有我会
823 01:01:04 但爱丽丝能预见未来
824 01:01:08 那我猜她知道我会来这里
825 01:01:12 爱丽丝预见的未来是很主观的
826 01:01:15 未来往往是可以改变的
827 01:01:28 你能像个人样吗?我有邻居在的
828 01:01:31 明天我要带你去我家
829 01:01:35 谢谢
830 01:01:37 - 见你的家人?- 对
831 01:01:41 如果他们不喜欢我呢?
832 01:01:44 你不是担心你要跟满屋子的吸血鬼在一起
833 01:01:48 而是担心他们不承认你?
834 01:01:51 这样也能逗你开心
835 01:01:55 怎么了?
836 01:01:58 麻烦来了
837 01:02:01 明天来接你
838 01:02:29 嘿,过来探望你的车吗?
839 01:02:33 看起来挺好,凹面修好了
840 01:02:36 - 对- 其实我们是来看电视的
841 01:02:38 水手队本季第一场比赛
842 01:02:41 雅各布又嚷着要见你
843 01:02:44 好了,爸爸,谢了
844 01:02:46 儿子,只是说实话嘛
845 01:02:50 维生素R
846 01:02:52 谢谢,警长
847 01:02:54 哈利家自制的炸鱼
848 01:02:56 好啊
849 01:03:00 伟伦案件有进展吗?
850 01:03:02 我认为他不是被野兽杀的
851 01:03:05 我一直都不认为
852 01:03:08 在保留区有把话传出去了吗?
853 01:03:10 别让孩子走进树林里
854 01:03:12 我会的
855 01:03:14 不想再有任何人受到伤害
856 01:03:49 哇
857 01:03:51 太棒了
858 01:03:56 这么宽敞明亮
859 01:04:00 你想看到什么?棺材,地牢还是壕沟?
860 01:04:04 不,没想到壕沟
861 01:04:08 没想到壕沟
862 01:04:16 我们在这里不用遮遮掩掩
863 01:04:22 我告诉过他们别这么做
864 01:04:23 在不粘锅里加上一点橄榄油
865 01:04:27 烧到七八成热
866 01:04:31 把这个切成条,然后我们切这个…
867 01:04:34 - 她是意大利人?- 她叫贝拉
868 01:04:38 我肯定不管什么她都会喜欢的
869 01:04:41 闻一下那个气味
870 01:04:43 有人类来了
871 01:04:49 贝拉,我们在做意大利菜给你吃
872 01:04:53 贝拉,这是埃斯米一眼能就看出是我妈妈
873 01:05:00 你给了我们第一次使用厨房的理由
874 01:05:02 你饿了吧
875 01:05:04 - 是啊,当然- 她吃过了
876 01:05:13 太好了
877 01:05:15 因为我知道你们不吃…
878 01:05:19 当然,你考虑挺周到的
879 01:05:21 - 别理罗莎莉,我不管她的- 对
880 01:05:24 我们就继续假装她不会危害到我们
881 01:05:27 我不会对别人说的
882 01:05:31 她懂的
883 01:05:33 好,问题是你们俩公开在一起了,所以…
884 01:05:36 艾米特
885 01:05:37 她应该知道
886 01:05:39 如果你们出了问题,整个家族都会被牵连
887 01:05:43 不好的话…
888 01:05:47 我变成一顿大餐
889 01:05:56 嗨,贝拉
890 01:06:02 我是爱丽丝
891 01:06:04 - 嗨- 嗨
892 01:06:07 你闻上去的确不错
893 01:06:09 爱丽丝,你要…
894 01:06:10 没事,我和贝拉会成为好朋友的
895 01:06:17 对不起,贾斯珀刚刚开始吃素
896 01:06:20 对他来说还有些困难
897 01:06:22 很高兴见到你
898 01:06:24 没事的,贾斯珀,你不会伤害她
899 01:06:28 好了,我想带你去别的地方看一下
900 01:06:32 - 好- 好,待会见
901 01:06:34 好
902 01:06:37 - 真可爱!- 我也觉得
903 01:06:40 我看进展得不错
904 01:06:41 马上把这清理了
905 01:06:43 我觉得很奇怪,你呢?
906 01:06:47 我不知道
907 01:06:54 毕业帽?
908 01:06:57 是的,一个内部笑话
909 01:07:01 我们上过很多次学
910 01:07:04 有点惨
911 01:07:06 一直重复念高中
912 01:07:09 不错,但我们在一个地方装得越年轻
913 01:07:11 我们就可以在那地方待越久
914 01:07:13 来这边
915 01:07:25 这是我的房间
916 01:07:40 没有床?
917 01:07:42 不,我不…
918 01:07:44 我不睡觉
919 01:07:47 - 从不?- 不,完全不睡
920 01:07:52 好吧
921 01:08:02 你有好多唱片
922 01:08:05 你都听什么?
923 01:08:11 这是德布西的曲子
924 01:08:15 - 我不懂…- 嗯
925 01:08:20 《月光女神》很不错
926 01:08:57 - 什么?- 我不会跳舞
927 01:09:09 没问题,我能带你
928 01:09:14 我可不怕你
929 01:09:19 你不该这么说
930 01:09:26 你最好抓紧点,蜘蛛猴
931 01:09:34 你相信我吗?
932 01:09:37 理论上
933 01:09:39 那么闭上眼睛
934 01:10:05 怎么了?
935 01:10:08 这不是真的
936 01:10:10 这种事情根本不存在
937 01:10:13 在我的世界里就存在
938 01:11:45 停一下
939 01:11:51 是人的
940 01:11:57 亚利桑那女,怎么样啊?
941 01:12:00 你和库伦一起?
942 01:12:02 那…我不喜欢那样
943 01:12:06 我是说,我不明白
944 01:12:07 他看你的时候,好像想吃了你
945 01:12:13 你的素菜,斯蒂芬妮
946 01:12:16 对不起,我迟到了,在忙生物课作业
947 01:12:20 我给你点了菠菜沙拉,希望你喜欢
948 01:12:23 下次你应该给你自己点一份
949 01:12:25 少吃点牛排
950 01:12:28 我像马儿一样健康
951 01:12:31 说点什么吧,警官,大家都想知道
952 01:12:35 你们沿着奎茨河有什么发现?
953 01:12:41 嗯,我们找到一个人的脚印
954 01:12:43 不管是谁的,看上去他向东面走了
955 01:12:46 所以基萨普县的长官会着手调查
956 01:12:49 - 好的- 没事了?
957 01:12:50 我只是希望尽快抓住他
958 01:13:02 你的朋友好像在给你打信号
959 01:13:07 你要去就去吧
960 01:13:08 我想早点回去休息
961 01:13:11 我也是
962 01:13:13 贝拉,星期五啦,出去玩吧
963 01:13:16 那个叫纽顿的孩子好像很喜欢你
964 01:13:19 对,他是个好人
965 01:13:22 镇上别的臭小子怎么样?
966 01:13:24 有人对你感兴趣吗?
967 01:13:27 爸爸,我们要谈男孩的事情吗?
968 01:13:31 我想不用了
969 01:13:33 我只是觉得常常丢下你一个人
970 01:13:37 你应该和人多接触
971 01:13:41 我不介意一个人
972 01:13:44 我想这点上我跟爸爸挺像的
973 01:13:51 那棒球队怎么样?
974 01:13:54 菲尔在很努力地训练
975 01:13:56 你知道,正在春训
976 01:13:59 我们在找房子,以便能长住
977 01:14:02 你会喜欢杰克逊维尔的,宝贝
978 01:14:03 嗯?
979 01:14:05 我喜欢上福克斯了
980 01:14:07 什么?
981 01:14:10 我越来越喜欢福克斯了
982 01:14:12 是不是跟哪个男生有关?
983 01:14:15 嗯
984 01:14:17 我就知道,告诉我吧他是做什么的?运动员?歌手?
985 01:14:21 我猜他一定很聪明,是吗?
986 01:14:26 妈妈,下次再跟你说好吗?
987 01:14:28 别,我正在谈男孩呢,你没事吧?
988 01:14:36 你怎么进来的?
989 01:14:39 从窗口
990 01:14:41 你经常那样子的吗?
991 01:14:44 就是过去那几个月
992 01:14:50 我喜欢看你睡觉
993 01:14:55 令我神魂颠倒
994 01:15:02 我一直想尝试一件事情
995 01:15:06 呆着别动
996 01:15:15 不要动
997 01:16:00 停下!
998 01:16:04 对不起
999 01:16:08 我的意志力比我想象中要强
1000 01:16:11 对,希望你能做到
1001 01:16:18 和你在一起时,我绝对不能失控
1002 01:16:27 不要走
1003 01:17:17 - 再给你一罐- 谢谢
1004 01:17:19 我和爱德华库伦有约会
1005 01:17:24 对你来说,他有点老了,不是吗?
1006 01:17:27 不
1007 01:17:29 他三年级,我也三年级
1008 01:17:32 我以为你喜欢库伦他们的
1009 01:17:34 我以为你不喜欢这个镇上的男孩
1010 01:17:37 爱德华不住在镇上
1011 01:17:40 严格地说
1012 01:17:44 他就在外面
1013 01:17:47 他在?
1014 01:17:48 他想正式见你一面
1015 01:17:53 好,带他进来
1016 01:17:58 你能友好一点吗?
1017 01:18:00 他对我很重要
1018 01:18:14 斯旺警官
1019 01:18:15 我想正式自我介绍我叫爱德华库伦
1020 01:18:19 嗨,爱德华
1021 01:18:21 贝拉,今晚不会太晚回来
1022 01:18:22 她只是和我家人去打棒球
1023 01:18:25 棒球?
1024 01:18:26 是的,就这个节目
1025 01:18:28 贝拉要打棒球
1026 01:18:31 好,祝你好运
1027 01:18:33 我会照顾她的,我保证
1028 01:18:39 嘿
1029 01:18:41 胡椒喷雾还有吗?
1030 01:18:43 有啊,爸
1031 01:18:50 吸血鬼什么时候开始喜欢棒球了?
1032 01:18:53 这是美国人的消遣
1033 01:18:55 雷雨就要来
1034 01:18:58 我们唯一能玩的时候,你会知道原因的
1035 01:19:14 嘿
1036 01:19:15 很高兴你来,我们需要一个裁判
1037 01:19:17 她觉得我们会作弊
1038 01:19:19 我就知道你会作弊
1039 01:19:22 - 你看到了就喊出来,贝拉- 好
1040 01:19:35 开始了
1041 01:19:44 现在我知道为什么你们需要闪电了
1042 01:19:52 本垒打,对吗?
1043 01:19:55 爱德华的动作可快了
1044 01:20:05 回本垒,罗莎莉!
1045 01:20:10 - 你出局了- 出局!
1046 01:20:13 宝贝,别这样,只是场游戏
1047 01:20:21 打得不错
1048 01:20:43 你在干什么?
1049 01:21:03 好个猴人
1050 01:21:19 停下!
1051 01:21:36 他们正要离开,后来听到了我们的动静
1052 01:21:39 - 我们走- 太迟了
1053 01:21:43 把你的头发披下来
1054 01:21:46 那有用吗?我在球场另一边都闻得到她的气味
1055 01:21:55 我不该带你到这来,对不起
1056 01:21:57 - 怎么了?你要…- 别出声,站在我身后
1057 01:22:22 我想这个球是你们的
1058 01:22:28 谢谢
1059 01:22:29 我叫劳伦
1060 01:22:31 这是维多利亚
1061 01:22:35 和詹姆斯
1062 01:22:37 我是卡莱尔,这是我的家人
1063 01:22:41 你好
1064 01:22:43 我担心你们的狩猎活动给我们造成了一点麻烦
1065 01:22:47 我们道歉
1066 01:22:49 我不知道这片地方已经有主了
1067 01:22:51 我们在附近享有永久居留权
1068 01:22:57 真的?
1069 01:23:00 好,我们不会惹麻烦了
1070 01:23:04 我们只是路过
1071 01:23:06 人类追踪我们但是我们把他们引到东面去了
1072 01:23:09 你们应该安全了
1073 01:23:11 太好了
1074 01:23:13 那么
1075 01:23:15 你们要不要加三个选手
1076 01:23:19 快,不就是场游戏嘛
1077 01:23:23 好,当然好了
1078 01:23:24 有些人正要走,你们可以替他们
1079 01:23:27 我们先击球
1080 01:23:30 我能投出漂亮的曲线球
1081 01:23:32 好,我想我们能应付
1082 01:23:36 我们倒要看看
1083 01:23:58 你带了份点心来
1084 01:24:02 人类?
1085 01:24:07 这个女孩和我们一起的
1086 01:24:09 你们最好离开
1087 01:24:15 我知道游戏结束了
1088 01:24:17 我们这就走
1089 01:24:21 詹姆斯
1090 01:24:35 带贝拉离开这里
1091 01:24:37 走
1092 01:24:49 好,我知道了,我没事!
1093 01:24:53 怎么了,他现在要追杀我?
1094 01:25:06 听我说,詹姆斯,是追踪猎手他最喜欢捕猎
1095 01:25:09 我读了他的想法我在球场上的反应刺激了他
1096 01:25:12 我令他觉得这是他生平最刺激的游戏
1097 01:25:15 - 他从不罢手- 我们现在怎么办?
1098 01:25:17 我们只能杀了他,把他撕碎,烧成灰烬
1099 01:25:20 - 我们去哪?- 离开福克斯
1100 01:25:22 - 我们要坐船去温哥华- 我现在要回家
1101 01:25:25 - 你要带我回家- 你不能回家
1102 01:25:29 他会追踪你的气味,你家是他的第一目标
1103 01:25:32 - 但是我爸爸在那,我们…- 没关系!
1104 01:25:34 有关系!他会因为我们而被杀害
1105 01:25:38 就让我带你先离开这,好吗?
1106 01:25:40 他是我爸爸!我们要回去!
1107 01:25:43 我们能想出办法,把那追踪猎手引开
1108 01:25:45 我不知道怎样,但是我们得想办法
1109 01:25:53 - 爱德华,我说过别理我- 贝拉,别这样
1110 01:25:55 一切都完了!出去!
1111 01:25:57 嗨嗨嗨嗨
1112 01:25:58 贝拉,怎么了?
1113 01:26:01 我要离开这里,我要走了
1114 01:26:06 嘿
1115 01:26:10 贝拉?
1116 01:26:12 我要跟他说什么?
1117 01:26:15 我不能伤害他
1118 01:26:17 - 贝拉,发生了什么?- 你一定要
1119 01:26:21 我去卡车上
1120 01:26:28 他伤害你了吗?
1121 01:26:30 没
1122 01:26:34 跟你分手了还是怎样?
1123 01:26:36 不,我甩了他
1124 01:26:40 我以为你喜欢他
1125 01:26:45 是的,所以我才要走
1126 01:26:47 我不想这样,我要回家了
1127 01:26:51 回家?你的…
1128 01:26:53 你妈都不在凤凰城
1129 01:26:56 她会回家的,我会在路上给他打电话
1130 01:26:57 你不用马上就开车回家
1131 01:27:00 你先睡一觉,早上你还想走的话
1132 01:27:03 - 我会送你去机场的- 不,我就要去
1133 01:27:06 那样我有更多时间思考
1134 01:27:08 如果我累了,我保证会去旅馆休息的
1135 01:27:11 听着,贝拉,我知道跟我一起住很无趣
1136 01:27:14 但是我能改,我们可以一起做很多事
1137 01:27:21 像是什么?
1138 01:27:23 看电视上的棒球赛?
1139 01:27:25 每天晚上一起吃饭?牛排和水果馅饼?
1140 01:27:28 爸爸,那是你,不是我
1141 01:27:34 贝拉,别这样我只是…
1142 01:27:36 我只是想你留下
1143 01:27:41 对,但你知道吗?如果我现在不走
1144 01:27:43 我就会像妈妈一样困在这里
1145 01:28:10 你爸会原谅你的
1146 01:28:14 让我来开吧
1147 01:28:22 他不会的
1148 01:28:25 你应该看看他的神情
1149 01:28:29 我跟他说了我妈走的时候…
1150 01:28:30 …跟他说的那些话
1151 01:28:32 这是让他放你走的唯一办法
1152 01:28:38 现在不用担心他了他很安全,追踪猎手跟着我们
1153 01:28:45 - 哦,天哪- 是艾米特
1154 01:28:49 爱丽丝的车就跟在我们后面
1155 01:29:13 等等
1156 01:29:15 他来警告我们提防詹姆斯
1157 01:29:18 这不是我要挑衅,我已经厌倦了他的游戏
1158 01:29:22 但是他有超凡出众的能力,绝对致命
1159 01:29:25 300年来我从没见过像他那样的人
1160 01:29:28 那个女人,维多利亚,不要低估她
1161 01:29:37 我曾经和同类战斗过
1162 01:29:38 - 要杀死他们不简单- 但不是不可能的
1163 01:29:42 我们把他们撕成碎片,烧成灰烬
1164 01:29:44 我不喜欢杀害其他生物的想法
1165 01:29:46 即使是嗜血成性的詹姆斯
1166 01:29:49 - 要是他先杀了我们中的一个呢?- 我要带贝拉向南逃
1167 01:29:52 你能把猎手引开吗?
1168 01:29:53 不行,爱德华詹姆斯知道你不会离开贝拉的
1169 01:29:55 - 他会跟着你- 我和贝拉一起走
1170 01:29:57 我和贾斯珀开车带她南下
1171 01:29:59 我保证她的安全,爱德华
1172 01:30:01 - 你能保证你自己吗?- 能
1173 01:30:08 罗莎莉,埃斯米
1174 01:30:11 你们能穿上这个吗?追踪者会跟着贝拉的气味
1175 01:30:17 凭什么?她是我什么人?
1176 01:30:19 罗莎莉,贝拉和爱德华在一起的
1177 01:30:22 她现在是这个家的一员
1178 01:30:26 我们要保护我们的家人
1179 01:30:46 天,如果…
1180 01:30:48 如果…
1181 01:30:49 如果有什么事情发生,我会向上帝发誓…
1182 01:30:51 不会有事的
1183 01:30:53 我们有七个人,他们只有两个
1184 01:30:56 事情一结束,我就会回来接你
1185 01:31:00 好
1186 01:31:02 贝拉,现在起,你就是我的生命
1187 01:31:21 嘿,妈妈,还是我
1188 01:31:23 你的电话是挂了还是怎么的
1189 01:31:25 我不在福克斯了,但是一切都好晚点我会跟你解释的
1190 01:31:37 罗莎莉,在树上蹭一下
1191 01:31:41 好了
1192 01:32:29 怎么了?你看到了什么?
1193 01:32:44 他发现了
1194 01:32:45 追踪者,他刚刚改了路线
1195 01:32:50 - 他要去哪里,爱丽丝?- 很多镜子
1196 01:32:52 一个房间的镜子
1197 01:32:58 爱德华说视像不总是对的
1198 01:33:01 她能看到人们正在走的那条道
1199 01:33:03 如果他们改变了想法,视像就变了
1200 01:33:06 好,那么追踪者正要去的地方
1201 01:33:08 是一个芭蕾舞蹈房
1202 01:33:11 - 你去过这里?- 我小时候在那里上课
1203 01:33:15 那个学校有个那样的拱顶
1204 01:33:17 你的学校在凤凰城?
1205 01:33:18 是的
1206 01:33:21 - 爱德华,你还好吗?- 我们跟丢了追踪者
1207 01:33:23 那个女的还在这附近
1208 01:33:25 罗莎莉和埃斯米回福克斯保护你爸爸
1209 01:33:28 我来接你,然后我们单独去别的地方
1210 01:33:34 别的人去继续找
1211 01:33:35 我无论如何要保护你的安全
1212 01:33:50 嘿,妈妈,我很高兴你收到了我的信息
1213 01:33:53 你在家做什么?
1214 01:33:54 贝拉,贝拉你在什么地方?
1215 01:33:58 - 别激动,我很好- 贝拉?贝拉?
1216 01:34:01 我晚点会跟你解释的
1217 01:34:03 妈妈,你在吗?
1218 01:34:04 福克斯高中不怎么保护学生的隐私
1219 01:34:08 维多利亚轻易地找到了你以前的住址
1220 01:34:13 你家的房子不错
1221 01:34:15 我准备等你来
1222 01:34:18 但是你妈妈回来了她接到了你爸的电话,她很担心你
1223 01:34:23 一切都进行得很顺利
1224 01:34:26 等等,等等
1225 01:34:27 不要碰她!不要…
1226 01:34:29 - 你还可以救她- 不要!
1227 01:34:31 但是你要离开你的朋友
1228 01:34:33 - 你能办到吗?- 我去哪里找你?
1229 01:34:39 你以前的芭蕾舞教室,怎么样?
1230 01:34:42 如果让我知道你带了什么人一起的话
1231 01:34:47 你可怜的妈妈就要为这错误付出代价
1232 01:35:07 我从未多想我会怎样死去
1233 01:35:11 但为心爱的人而死,似乎是个不错的方式
1234 01:35:23 我不后悔当初的决定,尽管我现在直面死亡
1235 01:35:28 我也因此遇到了爱德华
1236 01:35:59 贝拉?贝拉?贝拉,你在哪里?
1237 01:36:02 - 妈妈?- 贝拉?
1238 01:36:04 - 妈妈?- 你在这里
1239 01:36:05 你在这里做什么?
1240 01:36:07 大家都欺负我
1241 01:36:10 你的舞跳得很好
1242 01:36:12 妈妈,我不行
1243 01:36:16 你行的
1244 01:36:27 我最喜欢那一段
1245 01:36:30 你是倔强的孩子,对吗?
1246 01:36:35 - 她不在这- 不在
1247 01:36:40 对不起
1248 01:36:41 你知道吗,你把事情变得太容易了
1249 01:36:44 那么我们多找点乐子
1250 01:36:48 我要拍一部我们的电影
1251 01:36:53 这是我从你家里借来的,希望你别介意
1252 01:36:57 好
1253 01:36:58 现在
1254 01:37:00 开始
1255 01:37:04 那会伤了爱德华幼小的心灵
1256 01:37:06 你…爱德华和这事无关
1257 01:37:08 但是肯定的
1258 01:37:11 他的愤怒会让游戏更加有趣
1259 01:37:14 远比他对你没用的保护有乐趣
1260 01:37:19 我们继续
1261 01:37:36 太美了,很有视觉冲击力
1262 01:37:42 我选了个好舞台
1263 01:37:49 真不幸,他没有勇气改变你
1264 01:37:53 只能让你做一个脆弱渺小的人类
1265 01:37:56 真是太残忍了
1266 01:38:02 告诉爱德华有多痛
1267 01:38:05 叫他报仇,告诉他!
1268 01:38:07 - 不,爱德华,不要!- 告诉他!告诉他!
1269 01:38:22 你孤身一人,因为你比别人都快
1270 01:38:28 但是不够强
1271 01:38:31 足够杀死你
1272 01:38:40 对不起
1273 01:39:46 贝拉,贝拉,没事了
1274 01:39:47 孩子,够了
1275 01:39:50 记住你是谁
1276 01:39:57 贝拉,贝拉,你没事的
1277 01:39:58 贝拉需要你
1278 01:40:00 没事的
1279 01:40:02 哦,天哪
1280 01:40:07 卡莱尔,她的血
1281 01:40:09 - 你的兄弟会处理他的- 我抓住他了
1282 01:40:11 - 卡莱尔- 点火
1283 01:40:12 把地板拿来
1284 01:40:15 - 爱丽丝- 爱丽丝,走
1285 01:40:27 她的股动脉裂开了,大量失血
1286 01:40:29 不,不,我的头要烧起来了
1287 01:40:33 是毒液
1288 01:40:36 你要做一个决定,你可以改变她
1289 01:40:39 不
1290 01:40:41 不
1291 01:40:44 - 会那样子的,爱德华,我看到了- 不必非得那么做吧
1292 01:40:48 她还在流血爱丽丝,给我止血带,你的皮带
1293 01:40:51 卡莱尔,我还有别的选择吗?
1294 01:40:54 绑在我手上
1295 01:40:57 卡莱尔
1296 01:41:00 走
1297 01:41:06 - 我们可以把毒液吸出来- 你知道我停不下来
1298 01:41:09 用你的意志停下来
1299 01:41:12 做决定吧
1300 01:41:13 她没剩多少时间了
1301 01:41:18 我会让它过去的,贝拉
1302 01:41:23 我会让它过去的
1303 01:41:43 爱德华,停,她的血干净了,你会杀死她的
1304 01:41:47 爱德华
1305 01:41:49 停
1306 01:41:51 停
1307 01:41:54 靠你的意志
1308 01:42:20 死亡是如此安详,从容
1309 01:42:31 生活却更加艰辛
1310 01:42:38 贝拉?
1311 01:42:41 宝贝?
1312 01:42:44 贝拉
1313 01:42:47 - 妈妈?- 嘿
1314 01:42:49 他在哪?
1315 01:42:51 …在哪?
1316 01:42:53 爱德华在哪?
1317 01:42:54 他睡着了
1318 01:42:57 他一直都没离开
1319 01:42:59 你爸爸去餐厅了
1320 01:43:02 发生了什么?
1321 01:43:04 你摔下去的时候,伤到了腿
1322 01:43:08 流了很多血
1323 01:43:11 你都不记得,是吗?
1324 01:43:15 爱德华和他爸爸一起过来
1325 01:43:17 想劝你回福克斯
1326 01:43:19 所以你去他们住的旅馆后来你就失足跌到
1327 01:43:23 你从两段楼梯上摔下来
1328 01:43:26 摔过一扇窗
1329 01:43:34 对,挺像我的作风
1330 01:43:36 哦,宝贝对不起
1331 01:43:42 是菲尔
1332 01:43:44 他很担心你
1333 01:43:48 你在发短信
1334 01:43:49 是啊,终于会了
1335 01:43:53 我让他呆在佛州
1336 01:43:55 宝贝,你会喜欢杰克逊维尔的那里每天阳光灿烂
1337 01:43:59 我们找到了最好的房子你会有自己的浴室
1338 01:44:02 妈妈,我还是想住在福克斯
1339 01:44:05 什么?
1340 01:44:07 我想住在福克斯
1341 01:44:09 好,我们再说吧
1342 01:44:13 可以麻烦你叫爸爸来吗?
1343 01:44:16 我想跟他道歉
1344 01:44:20 好的,宝贝,我叫他来
1345 01:44:23 - 我叫护士来,好吗?- 好
1346 01:44:38 发生了什么?
1347 01:44:40 詹姆斯去哪了?
1348 01:44:42 我们把他处理了
1349 01:44:51 那个女的,维多利亚,她逃了
1350 01:44:54 我活着是因为你
1351 01:44:56 不,因为我你才躺在这里
1352 01:45:00 最坏的是
1353 01:45:04 我以为我没法停下
1354 01:45:07 你停下了
1355 01:45:10 贝拉,你得去杰克逊维尔那样我才不会伤害你
1356 01:45:16 什么?
1357 01:45:20 你是…不!
1358 01:45:22 不!
1359 01:45:26 我不知道你是…怎么…
1360 01:45:27 你在说什么?你要我走?我不能…
1361 01:45:30 不,我不走…我不要离开你…
1362 01:45:33 我知道
1363 01:45:36 我们不能分开
1364 01:45:38 你不能离开我
1365 01:45:40 我在这
1366 01:45:45 好,只是不要…
1367 01:45:47 你不能对我说那样的话,永远不能
1368 01:45:55 我还能去哪里?
1369 01:46:47 爱丽丝,借我的这套衣服
1370 01:46:50 这个绑腿的…
1371 01:46:52 你太美了
1372 01:46:57 我会照顾她的,斯旺警长
1373 01:47:00 我好像听过这句话
1374 01:47:06 那个,贝拉
1375 01:47:10 我在你包里放了一瓶新的胡椒喷雾
1376 01:47:12 爸爸
1377 01:47:14 还有…
1378 01:47:17 你很漂亮
1379 01:47:22 谢谢
1380 01:47:25 再见
1381 01:47:33 嘿我马上回来
1382 01:47:39 - 贝拉- 雅各布
1383 01:47:41 嘿
1384 01:47:44 - 漂亮- 你也是
1385 01:47:46 你是来闯入舞会的吗?你有带女伴来吗?
1386 01:47:50 不
1387 01:47:55 我爸爸付我钱跟你讲话
1388 01:47:58 20块
1389 01:48:00 要说什么
1390 01:48:03 不要生气,好吗?
1391 01:48:06 他希望你和你男朋友分手
1392 01:48:10 这是他说的,要加引号
1393 01:48:14 我们会关照你
1394 01:48:18 - 好吧,跟他说谢谢了- 好
1395 01:48:21 - 还有让他付清钱- 好,我来帮你
1396 01:48:24 雅各布
1397 01:48:26 我来就可以了
1398 01:48:31 我们以后再见,贝拉
1399 01:48:35 好
1400 01:48:44 我让你一个人呆两分钟,狼就来了
1401 01:48:54 - 我不敢相信你让我这样- 笑一下
1402 01:49:18 哇,你不如杀了我
1403 01:49:21 春季舞会是个重要的仪式我不想你错过任何事情
1404 01:49:25 哦
1405 01:49:54 贝拉,嘿
1406 01:49:58 - 你要过去吗?- 好
1407 01:50:09 可以吗?
1408 01:50:11 当真?
1409 01:50:14 为什么不?
1410 01:50:31 看,你在跳舞
1411 01:50:34 舞会上
1412 01:50:57 爱德华,你为什么要救我?
1413 01:50:59 如果你让毒液扩散
1414 01:51:02 我现在就和你一样了
1415 01:51:06 你不知道你在说什么
1416 01:51:10 - 你不想这样- 我想要你
1417 01:51:12 永远
1418 01:51:19 我不想结束你的生活
1419 01:51:22 我已近在死亡的过程中了
1420 01:51:26 每一秒,都更接近死亡
1421 01:51:29 变老
1422 01:51:31 事情本来就应该这样
1423 01:51:34 爱丽丝,说他看到我像你一样
1424 01:51:37 - 我听到她说了- 她的视像会变化
1425 01:51:39 对,根据人们的决定
1426 01:51:42 我决定了
1427 01:51:47 你梦寐以求…
1428 01:51:50 …成为一头怪物
1429 01:51:55 我想和你永远在一起
1430 01:51:58 永远?
1431 01:52:05 你现在准备好了吗?
1432 01:52:09 是的
1433 01:52:27 和我度过一个漫长而快乐的一生这样还不够吗?
1434 01:52:39 嗯
1435 01:52:42 就现在
1436 01:53:12 今晚没有人会放弃
1437 01:53:15 但是我不会屈服
1438 01:53:19 我清楚我要什么

