金蝉脱壳/钢铁坟墓(台)/逃亡大计(港).Escape.Plan.2013.BluRay(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:41 (科罗拉多州,班华特联邦监狱)
2 00:00:58 (主说:你遗弃了我)
3 00:01:26 醒了吗?
4 00:01:27 嗯
5 00:01:28 杰斯明天会找你麻烦
6 00:01:31 两点钟
7 00:01:35 我以前欠你一次
8 00:01:41 听到了吗?
9 00:01:44 听到了
10 00:01:50 谢了
11 00:02:12 通通趴下
12 00:02:14 趴在地上
13 00:02:16 你!趴下
14 00:02:20 快趴下
15 00:02:22 趴下
16 00:02:24 给我趴下
17 00:02:27 钢铁坟墓
18 00:02:31 (班华特联邦监狱禁闭区)
19 00:02:51 换你了
20 00:02:55 左边
21 00:03:00 站在线上
22 00:03:09 好
23 00:03:11 往右一步
24 00:03:24 进去
25 00:03:34 手伸出来
26 00:03:40 度假愉快
27 00:04:48 靠墙
28 00:04:54 走吧
29 00:05:31 放饭了,吃你的蔬菜
30 00:05:37 (巧克力牛奶)
31 00:05:42 好了
32 00:05:46 老罗
33 00:05:49 怎样?
34 00:05:49 几点了?
35 00:05:51 干嘛,有约会啊?
36 00:05:53 没有
37 00:05:54 你有妹妹还是表妹吗?
38 00:05:58 想被扁吗?
39 00:06:00 并不想
40 00:06:04 差5分钟4点
41 00:06:07 机车
42 00:06:14 小可爱,走了
43 00:06:18 2,3,4
44 00:06:23 5,6,7
45 00:06:28 8
46 00:06:30 9
47 00:06:32 10
48 00:06:39 290,291
49 00:06:43 292,293
50 00:06:47 294
51 00:06:49 295,296
52 00:06:53 297,298
53 00:06:56 299,300
54 00:07:01 搞什么?
55 00:07:06 快点
56 00:07:17 还好吗?
57 00:07:18 人都在
58 00:07:24 怎么回事?
59 00:07:25 二号门失火
60 00:07:26 全体囚犯回囚房
61 00:07:28 收到
62 00:07:34 搞什么鬼?
63 00:07:35 有人越狱,重复,有人越狱
64 00:07:43 动作快
65 00:07:55 (幸运雷)
66 00:08:03 造型真酷
67 00:08:05 哈许的点子
68 00:08:06 不赖吧?
69 00:08:08 在里面开心吗,老大?
70 00:08:09 很棒,大家都在问你
71 00:08:13 你要是再不出来
72 00:08:14 我就要闯进去拖你出来
73 00:08:16 只有他出狱后还想进去
74 00:08:20 我没说想,我说我会
75 00:08:22 有差别
76 00:08:47 不要一次花光喔
77 00:09:01 班华特监狱有人越狱
78 00:09:19 双手举高,出来
79 00:09:21 好戏上场了
80 00:09:26 手举高,快点
81 00:09:29 手举高
82 00:09:31 手举在头上,双手紧扣
83 00:09:33 不许动
84 00:09:36 天气真好
85 00:10:05 怎么回事?
86 00:10:06 别紧张,典狱长
87 00:10:07 我是雷斯特克拉克
88 00:10:09 比希保全执行长
89 00:10:13 你应该听过我们
90 00:10:15 没有吗?
91 00:10:18 好吧
92 00:10:19 我们是独立的保全公司
93 00:10:21 受联邦监狱局聘雇
94 00:10:25 检测全国最高戒备监狱的安管
95 00:10:33 这是雷布瑞林,我的伙伴
96 00:10:35 也是越狱高手
97 00:10:39 典狱长
98 00:10:41 过去七年
99 00:10:42 雷进入每座最高戒备监狱
100 00:10:49 确保它们百分之百无法脱逃
101 00:10:55 显然你的监狱失败,他逃出来了
102 00:11:00 哈哈
103 00:11:02 好
104 00:11:08 你会告诉我怎么办到的吧?
105 00:11:11 他看起来并不很想知道
106 00:11:16 雷,说吧
107 00:11:18 典狱长,我们从头说起
108 00:11:20 越狱成功有三大要件
109 00:11:22 熟悉监狱格局,了解作息
110 00:11:25 还有里应外合
111 00:11:28 只要知道格局
112 00:11:29 弱点在哪就很明显
113 00:11:30 以班华特来说,弱点在禁闭区
114 00:11:33 政府花1700万美元兴建
115 00:11:36 它是最先进的监狱
116 00:11:40 唯一的问题是
117 00:11:42 旁边是毫无戒备的消防队
118 00:11:48 我必须先进禁闭区
119 00:11:50 所以树立了一些敌人
120 00:11:55 进去后发现你们人手不足
121 00:11:58 联邦守则建议转送高风险囚犯时
122 00:12:01 必须有两名警卫
123 00:12:02 你们只有一位
124 00:12:04 下一步是了解警卫作息
125 00:12:07 放风才30秒
126 00:12:08 我的矫正官就去抽烟了
127 00:12:11 每天有七分钟没人盯着我
128 00:12:15 2
129 00:12:17 3
130 00:12:18 了解作息之后
131 00:12:19 我只要挑一天的四点整
132 00:12:22 在大门外制造混乱
133 00:12:26 但这时你还被关在牢房里
134 00:12:29 想逃出来要有密码
135 00:12:32 你们的巧克力牛奶很好喝
136 00:12:37 牛奶盒里有一层蜡
137 00:12:46 把它覆在按键盘上
138 00:12:47 就会显现哪些键被按过
139 00:13:03 知道是哪四个号码
140 00:13:04 只要找出正确顺序即可
141 00:13:07 我只要趁机去按键盘
142 00:13:31 湮灭证据之后
143 00:13:32 我有一分钟赶到消防队
144 00:13:46 我知道警卫还在屋顶上打混
145 00:13:51 你在说什么?
146 00:13:55 转眼间我就到达目的地
147 00:14:08 及时搭上消防车
148 00:14:20 你们的人载我离开现场
149 00:14:22 有什么问题吗?
150 00:14:25 有,一个
151 00:14:30 怎么有人想在牢里过日子?
152 00:14:35 恕我直言,典狱长
153 00:14:39 多年来雷成功逃出14座监狱
154 00:14:43 有人擅长画画或唱歌
155 00:14:46 我就很会唱歌
156 00:14:48 雷布瑞林则有特殊技能
157 00:14:52 再严密的监狱他都逃得出来
158 00:14:57 你有乖乖听话吗?
159 00:14:59 有,你在里面乖吗?
160 00:15:01 当然
161 00:15:05 跟那个人交往得怎么样?
162 00:15:07 哪个人? - 哪个人?
163 00:15:08 我入狱时
164 00:15:09 你正要跟一个痞子去吃晚餐
165 00:15:12 对,还没吃到甜点就散了
166 00:15:16 那是他的损失
167 00:15:17 他们都是窝囊废
168 00:15:20 我跟你讲过几次了?
169 00:15:23 我们回去时你想吃什么吗?
170 00:15:27 有问题吗?
171 00:15:32 你根本不会做菜
172 00:15:34 讲话真客气
173 00:15:36 明天早上再抱怨吧
174 00:15:39 讲错话了
175 00:15:41 (加州,洛杉矶)
176 00:15:48 早,需要什么服务吗?
177 00:15:54 布瑞林先生,抱歉,我叫茱儿
178 00:15:56 没关系
179 00:15:58 新来的吗?
180 00:15:59 不是,来五个月了
181 00:16:01 五个月?
182 00:16:02 是
183 00:16:06 要给我看什么?
184 00:16:09 自己看
185 00:16:12 很好,真聪明
186 00:16:15 都是你自己弄的?
187 00:16:18 厉害,真天才
188 00:16:20 你很聪明
189 00:16:23 抱歉,还不够聪明
190 00:16:28 别恨我
191 00:16:48 布瑞林先生,他们在会议室等您
192 00:16:55 早,小雷,爱比
193 00:16:58 洁西卡梅尔,久仰
194 00:17:00 您的大作是这一行的标竿
195 00:17:03 您的成就无与伦比
196 00:17:09 谢谢,你来是为了?
197 00:17:11 她是干员,从…
198 00:17:13 中央情报局
199 00:17:15 你是间谍?
200 00:17:16 更糟,我是律师
201 00:17:19 雷,听听她的说法
202 00:17:21 她不是冒牌的,我确认过
203 00:17:25 好,我听
204 00:17:27 请说
205 00:17:29 布先生,“特殊引渡条款”终止后
206 00:17:32 中情局想寻找替代方案
207 00:17:34 监禁那些犯下重罪的人
208 00:17:39 将他们…该怎么说呢?
209 00:17:40 消灭?
210 00:17:42 消失
211 00:17:43 我们正在测试一座原型监狱
212 00:17:45 处理政府不想收容的要犯
213 00:17:48 在全球各地实际操作前
214 00:17:51 出资者必须确认
215 00:17:53 这种监狱插翅也难飞
216 00:17:55 她的意思是
217 00:17:56 这种监狱尚未获得官方认可
218 00:18:00 差不多
219 00:18:01 罗斯小姐,我意思是
220 00:18:02 这些监狱由私人出资运作
221 00:18:06 所以不必官方认可
222 00:18:08 如果出错,没人会批评你们
223 00:18:12 这你不必管
224 00:18:14 我欠他人情,不欠你
225 00:18:17 我的职责是确认美国的环境安全
226 00:18:21 别打官腔,有话直说吧
227 00:18:23 这些监狱不公开
228 00:18:25 没有审判,没有定罪
229 00:18:27 囚犯直接人间蒸发
230 00:18:29 而你要他进去测试?
231 00:18:32 也许我该插个嘴
232 00:18:35 他们给你标准价码的两倍
233 00:18:38 五百万,预付
234 00:18:40 所以你喜欢?
235 00:18:41 我只看数字,你是艺术家
236 00:18:44 从财务观点看,我超爱
237 00:18:49 撇开钱不谈
238 00:18:51 送进这监狱的人都不准获释
239 00:18:55 他们任何人都会造成灾难
240 00:18:59 好
241 00:19:05 有什么规矩?
242 00:19:06 老样子,走全套
243 00:19:07 用化名,蝙故事,有线民
244 00:19:09 撤离暗号,对吧?
245 00:19:10 唯一差别是为了完整测试安全性
246 00:19:15 你们谁都不能知道监狱地点
247 00:19:19 这是问题吗?
248 00:19:20 是
249 00:19:32 什么时候开始?
250 00:19:33 已经开始了
251 00:19:37 24小时后
252 00:19:38 会有人接应您和您的新身份
253 00:19:50 (路易斯安纳州,纽奥良)
254 00:20:04 我不喜欢这样
255 00:20:05 你也不喜欢她
256 00:20:06 少臭美了
257 00:20:08 每次越狱你所坚持的守则
258 00:20:12 这下全都被破坏了
259 00:20:15 我也不喜欢她
260 00:20:16 没错,这案子令人不舒服
261 00:20:18 那为何还要做?
262 00:20:19 因为他野心大又贪心
263 00:20:21 讲得好像这是件坏事
264 00:20:25 基本资料
265 00:20:27 姓名,安东尼波多
266 00:20:29 出生于马德里
267 00:20:30 母亲在你13岁时过世
268 00:20:33 父亲在美国扶养你长大
269 00:20:35 你涉嫌制造炸弹
270 00:20:37 过去十年在欧洲与南美洲
271 00:20:41 造成12起政治爆炸案
272 00:20:43 狱中接应的人呢?
273 00:20:45 典狱长叫罗杰马许
274 00:20:47 撤离密码?
275 00:20:48 310275
276 00:20:55 好,动手吧
277 00:20:56 注射追踪器
278 00:20:57 我不需要,真的
279 00:20:59 需要,没得商量
280 00:21:00 你以为我会放过你吗?
281 00:21:02 好烦
282 00:21:05 MAN一点
283 00:21:07 改天你也试试
284 00:21:08 不错喔,老大
285 00:21:09 等你退休啰
286 00:21:11 我一直在做笔记,随时能上场
287 00:21:13 去哪找你这种资讯高手?
288 00:21:16 我是怪咖
289 00:21:17 稀有品种
290 00:21:22 好了,追踪器生效
291 00:21:26 感觉就像我在你肩上
292 00:21:29 不然能在哪?
293 00:21:35 别忘了写信给我们
294 00:22:45 (讯号中断) - 糟了
295 00:23:41 让他睡着
296 00:26:36 7458号囚犯,安东尼波多
297 00:26:42 欢迎参加国际囚犯监狱简介
298 00:26:46 我是哈柏典狱长
299 00:26:48 哈柏?马许典狱长呢?
300 00:26:52 没有这个人
301 00:27:00 我昏头了,是吗?
302 00:27:03 我想一定是
303 00:27:05 我也没看到有人在直升机上遇害
304 00:27:08 被丢出去,是吗?
305 00:27:15 波多先生,简介完毕
306 00:27:19 等一下
307 00:27:20 我的撤离密码是310275
308 00:27:25 撤离密码?
309 00:27:26 对,撤离密码
310 00:27:28 你是说你给我密码
311 00:27:30 就能大摇大摆走出去吗?
312 00:27:34 不,不可能
313 00:27:40 你在这里,就属于我
314 00:27:47 简介结束
315 00:27:49 等等
316 00:27:51 我有撤离密码
317 00:27:53 有反应吗?
318 00:27:53 失踪了,跟昨天一样
319 00:27:55 找不到他
320 00:27:56 整个系统都检查过了?
321 00:27:59 两次
322 00:28:00 再检查一次
323 00:28:05 A区所有囚犯前往巴比伦区…
324 00:28:29 波多
325 00:29:13 在巴比伦区每个人都得小心
326 00:29:21 巴比伦,死亡区
327 00:29:28 (阿拉伯语)
328 00:29:43 想保命就先交保护费
329 00:29:44 去交些朋友,你需要他们
330 00:30:44 趴下…
331 00:31:15 新货色,你是我们的
332 00:31:21 让开
333 00:31:30 这是最后一次
334 00:31:33 让开
335 00:31:41 波多
336 00:31:44 罗麦尔,艾米罗麦尔
337 00:31:48 现在没心情握手
338 00:31:53 好吧
339 00:31:55 你的姓氏
340 00:31:57 跟第四剑客一样,好名字
341 00:32:04 怎么进来的?
342 00:32:08 干你什么事?
343 00:32:09 我干过保镖,老板叫曼罕
344 00:32:14 维多曼罕,听过吗?
345 00:32:18 曼罕,我想想
346 00:32:20 没有
347 00:32:22 他是天才 - 是吗?
348 00:32:24 他喜欢劫富济贫
349 00:32:28 听过这故事吧 - 听过
350 00:32:32 现在他们想找他
351 00:32:35 我可不会帮他们
352 00:32:37 好吧
353 00:32:38 管他们去死
354 00:32:40 对,去死
355 00:32:44 波多,好好保住你的小命
356 00:32:48 遵命
357 00:32:49 上次他们在这里杀一个人
358 00:32:52 让尸体腐烂了三天
359 00:32:59 他们取消监狱舞会了
360 00:33:05 我可不想毁了毕业舞会
361 00:33:14 早,长官
362 00:33:20 又是一件漂亮的标本
363 00:33:24 你骗了我
364 00:33:26 我骗你?什么…
365 00:33:28 不
366 00:33:31 你什么都没说
367 00:33:33 你杀的人,我要怎么跟客户说?
368 00:33:38 像你说的,他跳机?
369 00:33:42 这不是慈善事业
370 00:33:44 我们拿钱就要避免他跳机
371 00:33:47 人死了无法复生
372 00:33:51 所以,那家伙的价格从你身上扣
373 00:33:57 那等于我一个月收入
374 00:34:01 算你好运,你杀的人价格不高
375 00:34:05 就这样,德瑞克
376 00:34:38 (阿拉伯语)
377 00:34:46 波多
378 00:34:48 你看
379 00:34:50 没有日出日落
380 00:34:52 他们还是不断祷告
381 00:34:57 不觉得很有趣吗?
382 00:34:59 并不会
383 00:35:00 你应该是会觉得事情有趣的人
384 00:35:04 以前坐过牢吗?
385 00:35:09 问这么多干嘛?
386 00:35:10 我可以学些东西
387 00:35:12 想拜师去找别人
388 00:35:16 波多
389 00:35:18 干嘛?
390 00:35:19 需要帮忙吗?
391 00:35:23 善心人士
392 00:35:52 (突破监狱保全,雷布瑞林著)
393 00:36:03 你对很多事情没兴趣
394 00:36:06 却到处东张西望
395 00:36:13 你需要什么?
396 00:36:15 我要进入禁闭区
397 00:36:19 千万不要
398 00:36:22 我需要,帮我这个忙
399 00:36:27 可以吗?
400 00:36:31 好吧
401 00:36:33 很好
402 00:36:41 这就是你帮的忙?
403 00:36:42 帮忙有时很痛
404 00:36:44 是吗?
405 00:36:46 来吧 - 好
406 00:36:48 看看你有多大能耐
407 00:36:49 好
408 00:36:56 你吃素啊
409 00:36:58 是吗? - 你没这么逊吧
410 00:37:04 来啊 - 好
411 00:37:05 放马过来
412 00:37:06 试试这个
413 00:37:11 痛吗?
414 00:37:12 这拳够狠
415 00:37:13 再吃我这一拳
416 00:37:22 放轻松,这是演戏
417 00:37:27 男生就爱打打闹闹
418 00:37:30 够了
419 00:37:37 把他们关进禁闭室,快
420 00:37:39 晚一点再谢我
421 00:38:34 他们知道他身上有追踪器
422 00:38:35 废话,你以为他们是谁?
423 00:38:38 监狱局来的一群笨蛋吗?
424 00:38:41 这是谍对谍
425 00:38:43 这座监狱是他们发明的
426 00:38:46 你想他们付我们这么多钱干嘛?
427 00:38:49 记住操作守则
428 00:38:50 你在说三小?
429 00:38:52 哪有什么操作守则?
430 00:38:54 打给中情局那个贱货
431 00:38:55 哈许
432 00:39:00 妈的
433 00:39:05 好,我来打电话
434 00:39:09 爱比,别让那冒失鬼碰我
435 00:39:29 手伸出来
436 00:40:01 死不了的
437 00:40:02 怎会有医生来这鬼地方工作?
438 00:40:05 你希望这里没医生吗?
439 00:40:08 “这里”是哪里?
440 00:40:13 医生,没事快出来
441 00:40:34 医生
442 00:40:36 他问你什么?
443 00:40:41 他脱水状况是不是比别人严重
444 00:40:47 你怎么说?
445 00:40:48 我不在乎
446 00:40:51 我是这么说的
447 00:40:59 带他走
448 00:41:16 在里面找到你要的东西了吗?
449 00:41:25 所有囚犯回牢房…
450 00:41:44 你进来之前是做什么的?
451 00:41:49 你老是盯着那房间
452 00:41:50 老是东看西看
453 00:41:52 你问我以前做哪一行?
454 00:41:54 对
455 00:41:55 我告诉你,但需要你帮个忙
456 00:41:58 免谈
457 00:41:59 好吧,算了
458 00:42:01 好啦,说吧
459 00:42:03 这次要帮什么忙?
460 00:42:05 我要一块金属,三寸宽
461 00:42:09 圆形的,光滑
462 00:42:11 没问题,我去特力屋买
463 00:42:14 马上回来
464 00:42:17 你帮我弄到那块金属
465 00:42:18 我就让你出去
466 00:42:29 跟哈柏说我要找他谈
467 00:42:34 侦讯室准备讯问囚犯…
468 00:42:39 你来半年了,罗麦尔先生
469 00:42:44 应该知道规矩
470 00:42:49 给你十秒钟
471 00:42:53 维多曼罕在哪?
472 00:42:55 许多人认为他是英雄
473 00:42:58 九秒钟
474 00:43:00 你有铅笔和纸吗?
475 00:43:02 八秒
476 00:43:03 我能帮你画地图
477 00:43:06 什么地图?
478 00:43:07 让你可以找到他
479 00:43:19 小时候我一直想当画家
480 00:43:23 天啊,你有完没完
481 00:43:26 问题是,我没有才华
482 00:43:29 六秒
483 00:43:30 我一直尝试又尝试
484 00:43:33 五
485 00:43:35 你曾经有梦想吗?
486 00:43:37 四
487 00:43:38 还是你一直想当典狱长?
488 00:43:40 二
489 00:43:41 一
490 00:43:41 好了
491 00:43:46 你看,这里
492 00:43:51 我说吧
493 00:43:54 没有才华
494 00:43:57 资料显示你非常聪明
495 00:44:02 希望你搞清楚状况,罩子放亮
496 00:44:07 在这里你什么都控制不了
497 00:44:11 除了自己的呼吸
498 00:44:13 你刚刚失去了这个权利
499 00:44:15 压倒
500 00:44:52 继续
501 00:44:59 够了
502 00:45:43 怎么样?
503 00:45:45 没事,我还活着
504 00:45:51 轮到你了
505 00:45:56 我靠越狱为生
506 00:45:59 过去八年
507 00:46:00 我为联邦监狱局越狱
508 00:46:02 我想哈柏用我的破解报告
509 00:46:06 让这地方变得无法脱逃
510 00:46:09 有人说要测试这地方
511 00:46:11 结果却是个陷阱
512 00:46:13 他们想置我于死地
513 00:46:14 我不知道是谁,但我会查清楚
514 00:46:17 我要你再帮我制造一次机会
515 00:46:21 怎么做?
516 00:46:22 你得回到禁闭室里
517 00:46:24 门都没有
518 00:46:26 想离开这里吗?
519 00:46:30 好,我去
520 00:46:35 如果出不去
521 00:46:38 我会宰了你
522 00:46:40 一言为定
523 00:46:41 越狱成功有赖三要件
524 00:46:44 格局、作息和支援
525 00:46:46 这些都被他们控制住了
526 00:46:48 那是现在
527 00:46:50 禁闭室下面有东西,我想是水管
528 00:46:53 就算是,怎么知道通往哪里?
529 00:47:01 我不知道,但我会查出来
530 00:47:05 好吃
531 00:47:06 好恶
532 00:47:08 囚犯的思考与常人不同
533 00:47:12 他们用特殊的角度看事情
534 00:47:14 这栋建筑是垂直的
535 00:47:16 牢房,巴比伦区
536 00:47:18 禁制室,用餐区
537 00:47:19 全在一个大型垂直空间里
538 00:47:25 可能建在地下的大型裂缝和洞穴里
539 00:47:29 在垂直构造中
540 00:47:30 禁闭室下的东西有七成机率往上走
541 00:47:34 如果我能进去
542 00:47:35 就可能找到通往地面的出路
543 00:47:40 就算你说的没错
544 00:47:41 我们要怎么切割金属?
545 00:47:42 根本不用切割
546 00:47:46 这地方在地下
547 00:47:47 空气中有水分
548 00:47:49 建造者应该用铝钉支撑嵌板
549 00:47:53 可是他们却用钢钉
550 00:47:54 钢用久了会生锈
551 00:47:58 我们集中热能让嵌板受热
552 00:48:01 等它们膨胀后断裂
553 00:48:05 集中热能?
554 00:48:06 对,用你给我的金属
555 00:48:09 把牙膏擦过的金属放在阳光下
556 00:48:12 或是禁闭室里的灯下面
557 00:48:14 对
558 00:48:15 在摄氏一百度下
559 00:48:16 钢会膨胀0.03立方公分
560 00:48:19 那些钉子就会松掉
561 00:48:21 怎样?
562 00:48:23 你长得没这么聪明
563 00:48:25 你也差不多
564 00:48:27 大多数监狱都盖在小镇附近
565 00:48:29 无论多偏远
566 00:48:31 都需要补给品和员工
567 00:48:33 如果能到地面
568 00:48:34 我就知道该如何越过围墙
569 00:48:36 离开这里
570 00:48:37 但首先要声东击西
571 00:48:41 你需要多久时间?
572 00:48:42 三到五分钟
573 00:48:49 没问题
574 00:49:12 闪边
575 00:49:14 我认识你
576 00:49:18 你认识个屁
577 00:49:22 闪边
578 00:49:24 我想起来了
579 00:49:26 什么?
580 00:49:27 你妈是我最喜欢的妓女
581 00:49:31 她吹喇叭技术一流
582 00:50:08 不
583 00:51:29 你们会害死我
584 00:51:32 放大四号禁闭室
585 00:51:44 他想干什么?
586 00:51:51 (德语)
587 00:51:53 给我闭嘴,德国猎犬
588 00:52:01 主控室,请指示
589 00:52:10 抓住他,等我到
590 00:52:16 二号房监视器故障
591 00:52:18 收到,系统重开
592 00:52:27 可恶
593 00:52:38 给我惦惦
594 00:52:41 我听得到
595 00:52:43 罗麦尔,闭嘴 - 要帮他打药吗,长官?
596 00:52:46 还不要
597 00:52:49 猪头…
598 00:52:51 我听得到你
599 00:52:53 我会杀光你们
600 00:52:55 挖掉你们眼睛
601 00:53:01 割掉你们LP,塞进屁眼里
602 00:53:05 对,你们在外面
603 00:53:09 4号房关灯
604 00:53:12 不…
605 00:53:15 我受不了黑暗 - 打开
606 00:53:17 我好怕
607 00:53:25 今天不好受吧,罗麦尔先生?
608 00:53:30 主啊,宽恕我
609 00:53:32 天上的父
610 00:53:34 愿你的名受显扬
611 00:53:36 愿你的国来临
612 00:53:36 愿你旨意奉行在人间
613 00:53:38 如同在天上
614 00:53:40 求你赏我们日用的食粮
615 00:53:42 免我们的罪
616 00:53:43 如同我们免了人的罪
617 00:53:45 引领我们远离诱惑
618 00:53:47 救赎我们免于邪恶
619 00:53:52 你是魔鬼…
620 00:54:10 你是否听见那个狂人
621 00:54:13 他在大清早点着灯笼
622 00:54:17 然后跑到市场
623 00:54:19 不断哭喊“我寻找主”
624 00:54:22 “我寻找主”
625 00:55:36 你应该知道一件事
626 00:55:38 我不在乎
627 00:55:39 迟早你会说出我要的答案
628 00:55:41 逃不掉的
629 00:55:43 就像死亡
630 00:55:44 听清楚
631 00:55:46 到时候我不会管你死活
632 00:55:50 或搞什么把戏
633 00:55:54 祝今天愉快,罗麦尔先生
634 00:56:38 报告状况
635 00:56:39 二楼阀门受损,电力故障
636 00:56:50 长官
637 00:56:51 把囚犯带出来
638 00:56:58 开门
639 00:57:10 给我开门
640 00:57:39 成功了吗? - 对
641 00:57:41 这是哪里?
642 00:57:43 这是哪里?
643 00:57:44 不知道
644 00:57:46 妈的
645 00:57:47 他们冻结支票
646 00:57:48 你在说什么?
647 00:57:49 付给雷的款项
648 00:57:50 他们冻结支票了
649 00:57:54 不是冻结,是暂时止付
650 00:57:56 这在250万元的交易很常见
651 00:57:58 不,一周或十天才常见
652 00:58:01 这太久了
653 00:58:02 天啊,爱比,那是联邦政府
654 00:58:07 你也知道他们的程序
655 00:58:09 你打给那个女的了吗?
656 00:58:10 打了,一切没问题
657 00:58:12 那他在哪?
658 00:58:15 正在做他获聘执行的工作
659 00:58:17 你是说一切顺利?
660 00:58:23 一切顺利
661 00:58:24 缺口在哪?
662 00:58:26 右舷侧的压载舱系统
663 00:58:29 5号和7号区已遭破坏
664 00:58:32 它通往2号禁闭室底下的通风井
665 00:58:38 波多
666 00:58:51 全都生锈了
667 00:58:53 一定是被水压冲坏的
668 00:58:58 也许
669 00:59:05 波多不是他的真名吧?
670 00:59:08 怎么没事先警告我?
671 00:59:09 都是这样,有很多人出钱
672 00:59:11 确保这座监狱像铜墙铁壁
673 00:59:14 他是雷布瑞林
674 00:59:16 大名鼎鼎的雷
675 00:59:17 我们要证明连他都逃不出来
676 00:59:20 一定要让他关在里面
677 00:59:22 有问题吗?
678 00:59:24 完全没有
679 00:59:27 正好相反…王八蛋
680 00:59:29 很好,还有一件事
681 00:59:32 中国的银行加入了巴西、俄国
682 00:59:36 英国、美国和瑞士银行的行列
683 00:59:40 它们都出了钱
684 00:59:41 想知道曼罕的下落
685 00:59:44 传言他发展出一个计画
686 00:59:46 可以摧毁全球的银行体系
687 00:59:50 罗麦尔跟那混帐合作过
688 00:59:52 他知道他的下落
689 00:59:53 你得从他那边问出线索
690 00:59:56 自从布瑞林接近罗麦尔
691 01:00:00 他变得比以前嚣张很多
692 01:00:05 我想是布瑞林的错
693 01:00:08 那就杀杀布瑞林的锐气
694 01:00:09 谢谢
695 01:00:13 有个任务你一定喜欢
696 01:00:44 起来
697 01:00:53 醒醒
698 01:01:03 告诉我
699 01:01:05 快点,你必须反抗
700 01:01:07 起来
701 01:01:11 站好
702 01:01:12 如果我们在船上,就会知道地点
703 01:01:14 不
704 01:01:15 如果船身长一千呎,高两百呎
705 01:01:18 还有稳定器
706 01:01:19 那就什么都无法得知
707 01:01:22 醒醒,给我站起来
708 01:01:27 (密码无效)
709 01:01:36 你办得到
710 01:01:38 我们要振作
711 01:01:40 我们逃不出去的
712 01:01:41 我们可以 - 不行
713 01:01:45 站起来
714 01:01:48 你得挺住
715 01:01:49 起来,我要的是你
716 01:01:57 可恶
717 01:02:16 别打了,德瑞克
718 01:02:36 别放弃,别让他们打挂你
719 01:02:39 为什么想在牢里过日子?
720 01:02:44 告诉我
721 01:02:46 为什么干这一行?
722 01:02:50 告诉我
723 01:02:59 我以前是律师,检察官
724 01:03:03 有个被我送进牢的人向我保证
725 01:03:08 他每天想那件事想了三年
726 01:03:12 规划怎么越狱
727 01:03:15 规划怎么做到
728 01:03:20 杀人没什么
729 01:03:23 要是毁了一个人的心…
730 01:03:25 (给爸爸)
731 01:03:26 等于毁了他,对吧?
732 01:03:34 彻底摧毁
733 01:03:45 把人关进监狱还不够
734 01:03:49 我必须…我想要
735 01:03:53 确定他们待在里面出不来
736 01:03:55 我了解,我有个女儿
737 01:04:00 别忘了他们
738 01:04:02 你还有选择
739 01:04:03 你可以死在这里
740 01:04:05 也可以跟我出去
741 01:04:06 惩罚陷害你的人
742 01:04:10 听到了吗?
743 01:04:12 嗯
744 01:04:19 听到了
745 01:04:21 有好消息和坏消息
746 01:04:23 我想到第一次见面,民营监狱
747 01:04:27 不受政府管控的国际组织
748 01:04:29 然后我开始调查
749 01:04:30 代号:坟墓
750 01:04:32 纯营利,完全非法
751 01:04:35 经营者是退伍将领
752 01:04:37 一群军中败类
753 01:04:39 如果雷还活着,就会在这里
754 01:04:41 在哪里?
755 01:04:43 这是坏消息
756 01:04:47 我不知道
757 01:04:55 无法取得平面图
758 01:04:58 完全没有空档
759 01:05:03 我们又在大海中央
760 01:05:06 不过我一定能查出作息时间
761 01:05:10 警卫经常调动,不是同一批
762 01:05:13 不过他们不能擅自更动时间
763 01:05:17 我们不知道轮班时间
764 01:05:21 但看习惯能知道他们在哪
765 01:05:24 你看下楼来的那个
766 01:05:26 他走路内八
767 01:05:28 像鸭子
768 01:05:29 对,鸭子都跟抓脖子的那个搭档
769 01:05:34 荨麻疹
770 01:05:36 对,荨麻疹
771 01:05:38 鸭子和荨麻疹搭档都轮一整班
772 01:05:41 时段不固定
773 01:05:42 但不管何时
774 01:05:43 收班前都会走128步
775 01:05:47 看着
776 01:05:49 现在他们各走一边
777 01:05:51 鸭子走63步,荨麻疹65步
778 01:05:54 然后在最上面碰头
779 01:05:57 底下那个胖警卫不大走动
780 01:06:00 我猜他是老鸟,有必要才动
781 01:06:04 路易莎
782 01:06:07 路易莎?
783 01:06:08 他的大屁股让我想到第一任女友
784 01:06:12 算你狠
785 01:06:14 那个警卫可能是麻烦
786 01:06:17 他老是到处巡逻
787 01:06:18 公鸡男
788 01:06:19 公鸡男,对
789 01:06:22 我猜公鸡男刚来,很守规矩
790 01:06:25 怎么知道几点轮班结束?
791 01:06:26 不知道
792 01:06:27 但大约这时候
793 01:06:28 你女友路易莎会开始看表
794 01:06:31 我猜是午休时间
795 01:06:36 你又是一尾活龙了
796 01:06:38 谢谢
797 01:06:40 现在我们知道固定作息
798 01:06:41 只要问那个好心医生这是哪里
799 01:06:55 我不准开止痛药给你
800 01:06:58 别问了
801 01:07:00 你是医生,发过誓
802 01:07:04 应该根据能力与判断
803 01:07:06 保护病人免于伤害与不正义
804 01:07:18 你在这里的作为是错的
805 01:07:23 你到底要我怎样?
806 01:07:26 我想知道我们在哪里
807 01:07:43 警卫
808 01:07:49 没事,控制住了
809 01:07:51 把他放回去
810 01:08:03 抱歉
811 01:08:19 怎样?
812 01:08:20 问不出来
813 01:08:21 继续逼他
814 01:08:22 再逼就把他逼跑了
815 01:08:24 没别的办法吗?
816 01:08:26 采用备案
817 01:08:29 一定要有备案
818 01:08:38 拿到了吗?
819 01:08:50 现在我要他的眼镜
820 01:10:05 长官,过来看一下
821 01:10:13 这是什么?
822 01:10:14 六分仪
823 01:10:18 最好是
824 01:10:19 可以用
825 01:10:21 能发现地平线上的北极星
826 01:10:22 不过只能提供一半的线索
827 01:10:29 带布瑞林过来
828 01:10:32 晚一点再解释
829 01:10:34 首先要把它弄到甲板上
830 01:10:36 小心
831 01:10:53 欢迎光临你的新居,布瑞林先生
832 01:10:57 E区
833 01:10:59 目前没有室友
834 01:11:01 你知道我是谁吗?
835 01:11:03 现在知道了
836 01:11:05 我认真拜读过你的大作
837 01:11:08 相当不简单
838 01:11:10 其实我拿它来当参考
839 01:11:12 设计这座监狱
840 01:11:15 既然知道我是谁,放我走
841 01:11:17 不…布瑞林先生
842 01:11:19 不是这样处理
843 01:11:21 这次不行
844 01:11:22 出钱让你进来的人
845 01:11:24 希望你永远待在这里
846 01:11:26 既然我知道这点
847 01:11:28 也知道你的身份
848 01:11:31 过去的身份
849 01:11:34 我不能让你跟罗麦尔
850 01:11:36 或其他任何人沟通
851 01:11:38 这就是现实
852 01:11:41 无路可逃
853 01:11:42 有两条路可选
854 01:11:44 你放我走,我当这事没发生
855 01:11:46 否则我逃走时就把这里烧光
856 01:11:52 即刻生效,不准进餐厅
857 01:11:54 不准放风,不准洗澡
858 01:11:58 我能帮你逮到维多曼罕
859 01:12:02 罗麦尔信任我
860 01:12:06 是喔
861 01:12:09 还不够
862 01:12:10 你有什么损失?
863 01:12:10 找到他的利益
864 01:12:12 绝对比把我留在这里多很多
865 01:12:14 对吧,哈柏?
866 01:12:14 这主意不错
867 01:12:16 但现在我可以两个通吃
868 01:12:20 你从罗麦尔口中问不出来
869 01:12:22 他死都不会招
870 01:12:25 只有我才能让你如愿
871 01:12:33 我要曼罕和他整个网络
872 01:12:36 名字,目前的地点,去问清楚
873 01:12:38 对的话我就放你走…记住
874 01:12:41 把你和罗麦尔的对话全说出来
875 01:12:44 否则我亲手杀了你
876 01:12:48 一言为定
877 01:12:55 怎么样?
878 01:12:57 我要利用你
879 01:13:01 昨晚罗麦尔说
880 01:13:02 他跟家乡的五个人成立那个网络
881 01:13:07 他百分之百信任那些人
882 01:13:09 六分仪拿给贾菲
883 01:13:11 教他用,跟他说它能带他出去
884 01:13:14 贾菲,他宁愿看我们死
885 01:13:17 他最不可能被怀疑
886 01:13:19 他吹嘘说他的网络
887 01:13:20 六年前让冰岛的银行垮台
888 01:13:23 谁管六年前
889 01:13:26 我要知道他现在在哪
890 01:13:46 找死吗?
891 01:13:49 想出去吗?
892 01:13:58 有屁快放
893 01:14:02 他们想越狱
894 01:14:04 越狱?
895 01:14:06 是吗?谁,何时?
896 01:14:08 我不清楚所有详情
897 01:14:12 只知道一些
898 01:14:13 把知道的告诉我
899 01:14:18 你先给我一些东西
900 01:14:24 阿佛多…阿费迪先生
901 01:14:27 不管你姓什么
902 01:14:28 你那些卖鸦片的朋友
903 01:14:31 花了大笔钱让你待在这里
904 01:14:36 当然,那些混蛋
905 01:14:39 除了自由
906 01:14:43 我还能给你什么?
907 01:14:45 我要警卫别烦我的穆斯林弟兄
908 01:14:48 还有可兰经
909 01:14:51 我牢房里要一本
910 01:14:54 我要公开说阿拉和穆罕默德之名
911 01:15:02 每天晚祷时
912 01:15:05 我要被我的主看见
913 01:15:10 就这样?
914 01:15:11 没错
915 01:15:16 我要让我的主看见,哈柏先生
916 01:15:53 主,请宽恕我
917 01:17:17 30度22分
918 01:17:20 这里是无风带,海面平静
919 01:17:23 南还是北?
920 01:17:24 赤道以北的水逆时针转
921 01:17:26 所以在北半球
922 01:17:27 如何得知经度?
923 01:17:29 昨天有个新囚犯进来
924 01:17:31 他说昨天11月20日
925 01:17:34 11月海上有温暖雨水和空气
926 01:17:39 如果要兴建秘密监狱
927 01:17:41 就会建在海上,北纬30度
928 01:17:44 避开剧烈海况
929 01:17:48 所以会远离加勒比海和太平洋
930 01:17:51 南海东边
931 01:17:55 如果要下注
932 01:17:56 我想我们可能在摩洛哥海岸
933 01:17:59 只是猜测
934 01:18:00 国际水域,平静海面
935 01:18:02 距陆地不远以取得补给品
936 01:18:04 这是有根据的
937 01:18:06 我在卡萨布兰加有熟人
938 01:18:09 他欠我不少人情
939 01:18:10 多到可以来接你吗?
940 01:18:12 多到有找
941 01:18:15 只有一个办法能把消息传出去
942 01:18:21 天啊
943 01:18:28 这什么?你吞凝血粉?
944 01:18:36 听我说
945 01:18:37 我知道你以为我在耍你
946 01:18:39 哈柏办公室有本书
947 01:18:41 雷布瑞林写的“突破监狱保全”
948 01:18:45 88页详细描述路易斯堡联邦监狱
949 01:18:49 C区的状况
950 01:18:52 警卫
951 01:18:53 快去看
952 01:18:55 别忘了你立誓要救人
953 01:19:01 我拖不下去了
954 01:19:02 我得给哈柏一个地点
955 01:19:04 我们还没有计画
956 01:19:06 就靠医生帮忙了
957 01:19:25 (医师誓约)
958 01:19:33 (医学伦理)
959 01:19:58 医务人员到3号侦讯室
960 01:20:04 警卫
961 01:20:05 到A区把囚犯波多带来
962 01:20:11 这是哈柏的命令,快去
963 01:20:22 吸气
964 01:20:28 再来
965 01:20:31 我看到书了
966 01:20:33 你怎么知道的?
967 01:20:34 我就是作者雷布瑞林
968 01:20:46 医生为他们完全不认识的人
969 01:20:51 开出认识不多的药方
970 01:20:54 治疗他们认识更少的疾病
971 01:21:01 你要我怎么做?
972 01:21:12 医生会帮忙,现在看贾菲了
973 01:21:23 曼罕的主要基地在鲁塞郊外20哩
974 01:21:28 保加利亚与罗马尼亚边界
975 01:21:37 看吧
976 01:21:40 出卖朋友并不难
977 01:21:47 在哈柏发现我们是鬼扯之前
978 01:21:50 我们有24小时
979 01:21:52 C区你认识谁?
980 01:22:00 我已经准你午夜祷告了
981 01:22:03 你能给我什么情报?
982 01:22:14 锁定布瑞林
983 01:22:16 是
984 01:22:21 你想干嘛?
985 01:22:27 大声点
986 01:22:28 大声点…
987 01:22:31 逮到你了
988 01:22:35 (解码表)
989 01:22:36 解码
990 01:22:41 (囚犯移动时C区有暴动)
991 01:22:48 (24小时后需要你)
992 01:22:50 (北纬33度22,西经23度6)
993 01:22:54 (明天下午5点整泳池烤肉派对)
994 01:22:56 (别忘了告诉孩子)
995 01:22:57 (玩具全带来)
996 01:23:00 (罗麦尔)
997 01:23:06 停
998 01:23:10 放大
999 01:23:13 是马克马哈珊
1000 01:23:19 布瑞林要让哈珊逃出C区
1001 01:23:23 我们知道时间
1002 01:23:26 有地点
1003 01:23:32 C区
1004 01:23:34 警卫增加到三倍
1005 01:23:36 牵涉其中的人都给我揪出来
1006 01:23:38 没问题
1007 01:23:41 C区准备进行检查
1008 01:23:56 只剩路易莎和公鸡男
1009 01:23:58 其他人都被调到C区了
1010 01:24:03 你的计画最好别出错
1011 01:24:05 放心
1012 01:24:10 没种的白人垃圾
1013 01:24:13 你去哪,中东鬼?
1014 01:24:16 去你的,阿拉伯佬
1015 01:24:17 死光头
1016 01:24:28 C区根本没动静
1017 01:24:38 C区警卫立刻到巴比伦区
1018 01:24:41 马上去
1019 01:25:02 快走
1020 01:25:37 快点
1021 01:25:41 布瑞林在哪?
1022 01:25:45 快…快走
1023 01:26:05 11分钟内要到甲板上
1024 01:26:06 希望医生联络好了
1025 01:26:14 快走
1026 01:26:25 你干嘛?
1027 01:26:27 监视器都有连线
1028 01:26:28 要让它们失效
1029 01:26:30 长官
1030 01:26:40 笑一个
1031 01:26:51 走吧
1032 01:27:02 就是这里,上去
1033 01:27:05 执行5号戒备指令
1034 01:27:07 封锁所有出口
1035 01:27:35 全面封锁,我们都被锁在里面
1036 01:27:37 还有8分钟
1037 01:27:39 他们没辄了
1038 01:27:40 德瑞克,带领两个小队
1039 01:27:44 把老鼠给我抓回笼里
1040 01:28:04 等等
1041 01:28:28 贾菲
1042 01:28:33 打开3号门
1043 01:28:36 抓住他们
1044 01:28:47 快…别让他们溜了
1045 01:28:54 布瑞林
1046 01:28:56 开门,王八蛋
1047 01:29:02 你不可能活着逃出去
1048 01:29:05 我们会杀了你
1049 01:29:06 我们快走
1050 01:29:18 把门踹开,我从另一边绕
1051 01:29:22 布瑞林,他们怎么知道我们在哪?
1052 01:29:24 你关掉监视器了吧?
1053 01:29:34 动作感测器
1054 01:29:37 长官
1055 01:29:38 快去
1056 01:29:52 你尽管玩,布瑞林先生
1057 01:29:54 情况还是在我掌控之中
1058 01:29:58 不管怎样,权力都在我手上
1059 01:30:02 休想逃出我手掌心
1060 01:30:05 你们从梯子爬上去
1061 01:30:08 我去找引擎室,关掉电源
1062 01:30:10 备用发电机开始运转前
1063 01:30:13 电磁锁会开启5秒
1064 01:30:14 懂吗?你们只有5秒
1065 01:30:21 拿着
1066 01:30:25 你是大好人
1067 01:30:27 快去吧
1068 01:30:30 你呢?
1069 01:30:31 我随后就来
1070 01:30:32 要是你5点钟还没到呢?
1071 01:30:34 放手去做,永远都有备案
1072 01:30:46 跟我们一起逃出去
1073 01:30:47 没关系,没出路了
1074 01:30:50 跟我来 - 我爬不上去
1075 01:30:51 我背你 - 我能拖延他们
1076 01:30:53 不,我背你爬上去
1077 01:30:55 不能丢下你不管
1078 01:30:56 把枪给我
1079 01:31:00 枪给我
1080 01:31:14 阿拉与你同在
1081 01:31:16 咱们上面见
1082 01:31:19 快走
1083 01:31:23 保重
1084 01:31:39 我们到底要找什么?
1085 01:31:49 妈的
1086 01:31:52 报告
1087 01:31:52 去你的王八蛋
1088 01:31:54 下甲板遭枪击
1089 01:31:58 他在下甲板,就会去引擎室
1090 01:32:00 跟我在引擎室见,我下去
1091 01:32:03 收到
1092 01:32:04 把他抓出来
1093 01:32:05 是
1094 01:32:14 让开
1095 01:33:33 伟大的主
1096 01:33:36 随便啦
1097 01:34:05 喘不过气了吗?
1098 01:34:25 我要杀了你,王八蛋
1099 01:34:33 王八蛋
1100 01:34:34 滚开
1101 01:34:56 有看到他吗? - 有,他在这里
1102 01:34:58 我们马上到 - 我来对付
1103 01:34:59 不,等等
1104 01:35:13 (确认完全关闭)
1105 01:35:41 他还在左舷,长官
1106 01:35:47 搞什么?
1107 01:35:54 趴下
1108 01:36:06 这里有状况
1109 01:36:10 靠!
1110 01:36:38 蹲低
1111 01:36:42 快
1112 01:36:43 蹲低
1113 01:36:47 (水转换燃料系统)
1114 01:36:48 备案
1115 01:36:49 谁都别想离开这艘船
1116 01:36:53 格杀勿论
1117 01:37:16 快
1118 01:37:24 我们该走了
1119 01:37:26 还没
1120 01:37:52 投降吧,布瑞林先生
1121 01:37:55 你可以跑来跑去
1122 01:37:57 制造噪音
1123 01:38:03 造成伤亡
1124 01:38:05 却逃不出去
1125 01:38:08 真的
1126 01:38:10 我知道你老婆儿子的事
1127 01:38:18 一清二楚
1128 01:38:20 谢谢你揪出这座监狱的小瑕疵
1129 01:38:26 我一定加强改善
1130 01:38:30 不过你大限已到
1131 01:38:33 听到了吗?
1132 01:38:35 布瑞林
1133 01:38:39 你死期到了
1134 01:38:46 里里外外
1135 01:38:48 房间里每一寸都给我搜
1136 01:38:51 赶快恢复电力
1137 01:38:53 动作快
1138 01:39:24 快闪
1139 01:39:41 (重启自动冲水槽)
1140 01:39:55 布瑞林
1141 01:40:12 飞下去
1142 01:40:19 快下去
1143 01:40:40 我们得撤退
1144 01:40:50 罗麦尔,枪
1145 01:40:53 枪
1146 01:40:54 你的枪给我
1147 01:41:37 砰!
1148 01:41:51 祝你今天愉快
1149 01:41:53 王八蛋
1150 01:42:15 (摩洛哥海岸)
1151 01:42:17 (西迪伊夫尼南方十公里)
1152 01:42:29 现在呢?
1153 01:42:30 放轻松
1154 01:43:11 你以前见过她
1155 01:43:12 洁西卡梅尔,久仰
1156 01:43:15 您的大作是这一行的标竿
1157 01:43:17 她一直是我在中情局的眼线
1158 01:43:20 你好,爸
1159 01:43:21 也是我女儿
1160 01:43:24 亲爱的
1161 01:43:26 幸好你逃出来了
1162 01:43:29 我好想你
1163 01:43:32 怎么了?
1164 01:43:34 没事,别担心
1165 01:43:38 你就是曼罕
1166 01:43:42 这我倒没想到
1167 01:43:44 你应该料到的
1168 01:43:45 是啊
1169 01:43:50 你怎么做到的?
1170 01:43:51 我们有代号
1171 01:43:53 罗麦尔代表最高戒备监狱
1172 01:43:59 我爸被捕时便启动密码
1173 01:44:03 那时你通知雷斯特克拉克
1174 01:44:05 我需要第一高手
1175 01:44:07 你同意之后
1176 01:44:08 我请国土安全部的内线逮捕你
1177 01:44:12 你给我的名字是身份代号
1178 01:44:14 波多
1179 01:44:17 罗麦尔,艾米罗麦尔
1180 01:44:19 我成了你最好的朋友
1181 01:44:25 你这朋友不太好用
1182 01:44:28 我差点拼上一条老命
1183 01:44:32 禁闭室快热死了
1184 01:44:33 是挺温暖的
1185 01:44:35 但是不要紧
1186 01:44:37 重要的是我和你都逃出来了
1187 01:44:41 我们都关够久了
1188 01:44:45 想再试试吗?
1189 01:44:49 王八蛋
1190 01:44:55 希望永远别再见到你
1191 01:44:57 好伤人
1192 01:45:06 还有一件事
1193 01:45:09 雷斯特到底知道多少?
1194 01:45:10 刚开始我告诉他的部份
1195 01:45:12 不过接下来
1196 01:45:13 他私自跟坟墓监狱的金主接触
1197 01:45:17 所以他知道我会被送去哪里?
1198 01:45:19 他安排运送你的工作
1199 01:45:22 要搭便车吗?
1200 01:45:24 不,谢了
1201 01:45:26 我自有安排
1202 01:45:42 情况不合理
1203 01:45:43 (非法营利监狱曝光)
1204 01:45:45 到处都出现危险的征兆
1205 01:45:47 克拉克显得太冷静
1206 01:45:48 所以我们展开调查
1207 01:45:51 我们发现如果监狱原型没问题
1208 01:45:54 他就能当坟墓计画的执行长
1209 01:45:57 年薪五百万
1210 01:45:58 外加股票选择权
1211 01:45:59 希望你追踪到他了
1212 01:46:00 照你的吩咐
1213 01:46:01 计画目前正在进行中
1214 01:46:03 (佛罗里达川,迈阿密)
1215 01:46:16 你死期到了,王八蛋
1216 01:46:33 靠
1217 01:46:37 不…快啊
1218 01:46:43 靠
1219 01:46:45 雷!
1220 01:46:47 靠
1221 01:46:51 雷!
1222 01:46:59 是哈许
1223 01:47:00 他说什么?
1224 01:47:02 一切顺利
1225 01:47:05 很好
1226 01:47:08 这是什么?
1227 01:47:09 想聘用你的案子
1228 01:47:10 晚点再看
1229 01:47:11 我们吃顿特别晚餐吧
1230 01:47:14 我来做菜
1231 01:47:16 我受的苦还不够吗?

