007.Die.Another.Day.2002.BluRay.1080p.Chs(CN/EN)Subtitles

Movie:Die Another Day (2002)4K
Era:2002
Length:133 minute
Country: GBR USA
Language:English/粤语/Spanish/German/冰岛语/Turkish/Korean

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:02:55 喂,这是怎么回事?我应该要…
2 00:03:56 打开袋子
3 00:04:02 教你不要训我
4 00:04:18 打开防弹门
5 00:04:24 再找一位愤怒管理治疗师
6 00:04:37 {\1c&H00FFFF&}(传送中)
7 00:04:50 我是赵
8 00:04:52 你迟到了
9 00:04:55 范彼克先生
10 00:04:58 我很期待这次的会面
11 00:05:00 我也是
12 00:05:02 孟上校
13 00:05:03 我非洲的军方朋友很感谢你
14 00:05:06 联合国禁运后
15 00:05:08 很少人有胆交易叛军钻石
16 00:05:10 我知道联合国的事
17 00:05:12 我在哈佛和牛津念书的
18 00:05:15 主修西方伪善
19 00:05:19 从你的车子收藏可看不出来
20 00:05:25 让我看钻石
21 00:05:27 让我看武器
22 00:05:33 武器拿出来
23 00:05:46 在非武装区藏匿武器
24 00:05:49 这儿的地雷可不少
25 00:05:52 美国文化的贡献
26 00:05:54 我的水翼船
27 00:05:56 在一百万个地雷上面漂过
28 00:06:15 火焰喷射器、自动武器…
29 00:06:18 足够发动一场小战争的弹药
30 00:06:21 我的钻石?
31 00:06:27 检查快一点
32 00:06:36 不要一次就花完
33 00:06:38 这一批货我有特别用途
34 00:06:58 他叫詹姆斯·邦德,英国杀手
35 00:07:11 范彼克先生,给你看一样东西
36 00:07:18 新的坦克克星
37 00:07:20 当然是衰变铀弹壳
38 00:07:23 当然
39 00:07:37 邦德先生,你要怎么杀了我?
40 00:07:46 真是可悲,你们英国人还认为…
41 00:07:49 你们有权维护世界治安
42 00:07:52 你活不到看见…
43 00:07:54 北韩统一全韩那一天
44 00:07:56 我们就有共同点了
45 00:08:01 是谁?
46 00:08:02 我儿子在哪里?
47 00:08:04 是将军
48 00:08:08 喂,爸爸
49 00:08:09 为什么有火光?
50 00:08:10 我五分钟就到
51 00:08:15 把武器撤走
52 00:08:17 杀了间谍
53 00:12:29 被钟救了
54 00:12:54 我儿子死了
55 00:13:25 {\1c&H00FFFF&}阿尔伯特·波罗考利永久制作有限公司
56 00:13:30 {\1c&H00FFFF&}主演:皮尔斯·布鲁斯南
57 00:13:35 {\1c&H00FFFF&}伊恩·弗莱明 作品詹姆斯·邦德007系列
58 00:13:39 {\1c&H00FFFF&}片名:择日而亡
59 00:13:44 {\1c&H00FFFF&}主演:哈莉·贝瑞
60 00:13:47 {\1c&H00FFFF&}主演:托比·斯蒂芬斯
61 00:13:51 {\1c&H00FFFF&}主演:罗莎曼德·派克
62 00:13:53 {\1c&H00FFFF&}主演:尹成植  曾江
63 00:13:57 {\1c&H00FFFF&}主演:威尔·尹·李       伊米利奥·埃切瓦里亚
64 00:14:03 {\1c&H00FFFF&}主演:萨曼莎·邦德   科林·萨尔蒙
65 00:14:09 {\1c&H00FFFF&}主演:约翰·克立斯
66 00:14:12 {\1c&H00FFFF&}主演:朱迪·丹奇 饰“M”
67 00:14:14 {\1c&H00FFFF&}财务总监:安德鲁·诺克斯制作执行:大卫·普奥珀 
68 00:14:59 {\1c&H00FFFF&}模型效果总监:约翰·理查森视觉特效总监:马拉·布莱恩
69 00:15:04 {\1c&H00FFFF&}角色分配:黛比·麦克威廉斯主题设计:丹尼·克雷曼  
70 00:15:09 {\1c&H00FFFF&}特效总监:克里斯·科博尔德联合特技协调:乔治·阿吉拉尔   
71 00:15:18 {\1c&H00FFFF&}副导演:维克·阿姆斯特朗
72 00:15:25 {\1c&H00FFFF&}服装设计:兰迪·鹤鸣
73 00:15:35 {\1c&H00FFFF&}编辑:克里斯蒂安·瓦格纳
74 00:15:40 {\1c&H00FFFF&}摄影导演:大卫·塔特索尔
75 00:15:48 {\1c&H00FFFF&}制作设计:彼得·拉蒙特
76 00:16:02 {\1c&H00FFFF&}音乐:大卫·阿诺德
77 00:16:07 {\1c&H00FFFF&}“择日而亡”指挥:麦当娜
78 00:16:13 {\1c&H00FFFF&}联合制片:卡勒姆·麦克杜格尔
79 00:16:21 {\1c&H00FFFF&}执行制片:安东尼·瓦耶
80 00:16:27 {\1c&H00FFFF&}编剧:尼尔·珀维斯&罗伯特·维德
81 00:16:33 {\1c&H00FFFF&}制片:迈克尔·威尔逊&芭芭拉·布洛柯里
82 00:16:41 {\1c&H00FFFF&}导演:李·塔玛霍瑞
83 00:16:47 {\1c&H00FFFF&}(14个月之后)
84 00:17:10 我不原谅他们在这里做的事
85 00:17:12 我不原谅他们在这里做的事
86 00:17:13 去告诉门房吧
87 00:17:28 你还能开玩笑
88 00:17:31 最后还是如此大胆无礼
89 00:17:34 你的人抛弃了你
90 00:17:37 你的存在被否认
91 00:17:41 为什么还保持沉默?
92 00:17:48 已经没有关系了
93 00:17:50 已经不是我能控制的
94 00:18:33 邦德先生,是结束的时候了
95 00:18:36 省省这些讨厌的废话吧
96 00:18:38 省省这些讨厌的废话吧
97 00:18:41 超级强权把韩国…
98 00:18:43 一分为二的五十年后…
99 00:18:46 你出现了
100 00:18:49 一名英国间谍,一个杀手
101 00:18:54 现在强硬派有了证据
102 00:18:58 我们不能相信西方人
103 00:19:03 你…
104 00:19:06 你夺走了我儿子
105 00:19:08 你的行刑队…
106 00:19:10 早该替我完成这任务了
107 00:19:17 我希望西方教育能使他成为…
108 00:19:21 两个世界的桥梁
109 00:19:24 但却腐化了他
110 00:19:28 赶快动手,好吗?
111 00:19:32 我儿子在西方有同党
112 00:19:37 最后一次问你,是谁?
113 00:19:40 是谁让他背叛了国家和姓氏?
114 00:19:44 就是背叛我的那个人
115 00:19:49 转过去
116 00:20:00 向前走
117 00:20:25 请继续走
118 00:20:28 继续走
119 00:20:45
120 00:20:47 用我来交换…
121 00:20:52
122 00:20:53 继续走,请继续走
123 00:20:56 你总有玩完的时候
124 00:20:58 你会比较早
125 00:21:03 请继续走
126 00:21:18 你看他
127 00:21:20 再次检查
128 00:21:21 你以为他是英雄
129 00:21:24 9号参考资料,帮我查查
130 00:21:26 长官
131 00:21:32 第四区
132 00:21:35 好,抓紧他,抓住了
133 00:21:39 小心他的腿
134 00:21:41 好,走了
135 00:21:50 初步检查不出生化物质
136 00:21:53 他很干净
137 00:21:54 脉搏72,血压120/80
138 00:21:58 有神经毒,组织胺…
139 00:22:00 复合胺,酵素抑制剂
140 00:22:03 蝎子毒液
141 00:22:05 但有也抗毒血清的痕迹
142 00:22:07 他们先让蝎子蛰他,再为他解毒
143 00:22:10 但他的内脏没有受到影响
144 00:22:13 肝的状况不太好,但的确是他
145 00:22:22
146 00:22:37 欢迎回来
147 00:22:48 你们真客气
148 00:23:00 你好像不是很高兴看到我
149 00:23:02 如果照我的方式
150 00:23:04 你现在还在韩国
151 00:23:08 用了太高的代价换来你的自由
152 00:23:13
153 00:23:14 他差点炸了中国和南韩的高峰会
154 00:23:17 在被抓到之前
155 00:23:19 干掉三个中国情报员
156 00:23:21 现在他自由了
157 00:23:25 我从没要求被交换
158 00:23:28 我宁可死在狱里
159 00:23:29 也不愿他被放出来
160 00:23:31 你有自我了结的毒药
161 00:23:32 多年前就被我丢了,这怎么回事?
162 00:23:35 美国在北韩的高阶情报员…
163 00:23:36 一周前被处决了
164 00:23:41 美国人从你的监狱里
165 00:23:42 截听到指名他的讯息
166 00:23:44 他们认为是我?
167 00:23:46 你是唯一的囚犯
168 00:23:49 他们认为你被逼招供,提出资讯
169 00:23:52 我们必须救你出来
170 00:23:58 你怎么想呢?
171 00:24:09 以他们给你施打的药物来看
172 00:24:11 你根本不会清楚自己在说什么
173 00:24:13 我知道规定的
174 00:24:15 第一条就是无条件可谈
175 00:24:17 被抓了就被放弃了
176 00:24:22 那次任务出了问题
177 00:24:24 孟上校接到了线报
178 00:24:27 连他爸都知道他在西方有同党
179 00:24:30 不管是真是假,都没有关系
180 00:24:33 不,有关系
181 00:24:36 陷害我的人…
182 00:24:37 再度设计我来换出赵
183 00:24:40 我要追到他
184 00:24:41 你要去福克兰的重估中心
185 00:24:45 情报员资格也被取消
186 00:24:47 我的自由也是?
187 00:24:49 是的,我会决定时间的长短
188 00:24:54 你现在对谁都没有用
189 00:25:25 {\1c&H00FFFF&}(心跳)
190 00:25:58 {\1c&H00FFFF&}(心脏监视器)
191 00:26:01 {\1c&H00FFFF&}(心跳遂停)
192 00:26:05 他心跳停了
193 00:26:07 拿急救器,通知他的上司
194 00:26:10 心电图没有显示了   准备
195 00:26:15 200焦耳
196 00:26:17 300焦耳
197 00:26:19 再加一些阿托品
198 00:26:21 我们失去他了!准备,清场
199 00:26:31 我要出院了
200 00:26:35 谢谢你的生命之吻
201 00:26:40 三楼出现安全漏洞
202 00:26:42 所有人员,红色警戒
203 00:26:45 使用武力捉拿
204 00:26:47 三楼出现安全漏洞
205 00:26:49 所有人员,红色警戒
206 00:26:52 使用武力捉拿
207 00:26:54 三楼出现安全漏洞
208 00:26:56 所有人员,红色警戒
209 00:27:25 {\1c&H00FFFF&}(香港游艇俱乐部)
210 00:27:40 我的天,水准一直在往下降
211 00:27:44 没打领带
212 00:27:49 给我每次住的套房
213 00:27:53 有信用卡吗?
214 00:27:55 有行李吗?
215 00:27:58 邦德先生,真高兴见到你
216 00:28:00 好久不见   张先生
217 00:28:03 打开总统套房
218 00:28:05 请我的裁缝上来,再送一些吃的
219 00:28:08 今天的龙虾很好
220 00:28:10 上面有鹌鹑蛋和海带
221 00:28:13 看看还有没有61年的波林杰酒
222 00:28:16 当然有
223 00:28:17 动作快
224 00:28:20 最近很忙吧,邦德先生?
225 00:28:22 努力求生存,张先生
226 00:28:25 努力求生存
227 00:28:47 我是安详欲望之泉的按摩师
228 00:28:50 饭店经理招待的
229 00:28:53 我想也是,请进
230 00:29:02 请到床上,脸朝下
231 00:29:07 是的
232 00:29:13 我不是那种按摩师
233 00:29:18 我不是那种客人
234 00:29:26 你以为我不知道…
235 00:29:28 你是中国的情报员吗?
236 00:29:32 香港现在是我们的   别担心
237 00:29:35 我不是要拿回它
238 00:29:41 手放下来
239 00:29:43 你到底要什么?
240 00:29:45 帮忙你扳回一城
241 00:29:49 赵杀了你们3个人
242 00:29:52 你帮我进入北韩,我替你解决他
243 00:29:56 你又有什么好处?
244 00:29:59 扯平的机会
245 00:30:02 赵手上有我要的资讯
246 00:30:11 我必须先问问北京   去问吧
247 00:30:13 出去
248 00:30:15 除非你真的要替我按摩
249 00:30:35 邦德先生
250 00:30:38 我们的一点心意
251 00:30:48 古巴?
252 00:30:49 看来赵先生消失在哈瓦那
253 00:30:52 如果你找到他,替我们说声再见
254 00:30:56 我很乐意
255 00:30:59 {\1c&H00FFFF&}(哈瓦那)
256 00:31:33 我想拿些得雷他多
257 00:31:35 得雷他多?我们30年没做了
258 00:31:39 环球出口,可以问你老板
259 00:31:44 洛…
260 00:31:47 环球出口
261 00:31:52 请跟我来
262 00:31:54 您的护照
263 00:32:31 我以为再不会有人抽迪乐塔多了
264 00:32:36 它们对健康有害,您是…?
265 00:32:40 邦德
266 00:32:42 邦德先生
267 00:32:44 你知道原因吗?
268 00:32:46 是迪乐塔多烟草系列的
269 00:32:49 烧的很慢
270 00:32:51 从不熄灭
271 00:32:56 就像卧底的
272 00:32:58 抱歉如此突然来打扰你
273 00:33:03 我热爱我的国家
274 00:33:05 我并没有要你背叛你的人民
275 00:33:08 我的对象来自北韩   观光客?
276 00:33:10 恐怖份子
277 00:33:12 甲的恐怖份子…
278 00:33:13 可能是乙的自由战士
279 00:33:15 赵对别人的自由没有兴趣
280 00:33:26 我还有不少在高位的朋友
281 00:33:32 用人情请托,四处花点钱
282 00:33:36 我们发现你的朋友在这里
283 00:33:39 在一个岛上
284 00:33:40 在洛斯欧甘诺斯岛
285 00:33:42 那儿有个阿瓦瑞斯医生
286 00:33:44 经营了一所奇特的诊所
287 00:33:46 他研究基因治疗
288 00:33:49 来延长我们敬爱领袖的生命
289 00:33:54 当然还有富有的西方人
290 00:33:57 {\1c&H00FFFF&}(赏鸟地图索引,西印度群岛)
291 00:33:58 我们也许革命革掉了自由…
292 00:34:02 但有着世界第一的医疗系统
293 00:34:05 你好像革命后过得还不错
294 00:34:08 总有办法过日子的
295 00:34:11 你不知道有多少政府官员…
296 00:34:15 为了回味过去的腐败生活来找我
297 00:34:18 是啊…
298 00:34:20 可以借用吗?   请用
299 00:34:22 我的线民告诉我
300 00:34:24 赵是个危险的人物
301 00:34:26 希望我们给你更多的帮助
302 00:34:31 我需要一台好车
303 00:35:14 请给我一杯魔嘻朵酒
304 00:35:16 克鲁格先生
305 00:35:17 阿瓦瑞斯诊所的住院证
306 00:35:19 也该是时候了,费达罗
307 00:35:21 叫多一点女孩到42号房去
308 00:35:28 除非你想成为太监
309 00:36:35 好壮丽的景色
310 00:36:40 可不是吗?
311 00:36:43 真可惜其他人都没欣赏到
312 00:36:45 要喝魔嘻朵吗?
313 00:36:49 试试看
314 00:36:53 我是珍安辛塔强生
315 00:36:55 朋友都叫我珍芮
316 00:36:57 朋友都叫我詹姆斯·邦德
317 00:37:00 你说你叫珍芮?
318 00:37:02 13号星期五出生的
319 00:37:04 你相信噩运吗?
320 00:37:07 这么说吧…
321 00:37:09 我的感情关系似乎都不持久
322 00:37:11 我知道这种感觉
323 00:37:16 掠食者通常都在太阳西下时出现
324 00:37:20 为什么呢?
325 00:37:22 因为此时他们的猎物出来喝酒
326 00:37:26 太烈了吗?
327 00:37:30 我可以学着喜欢它
328 00:37:32 如果有时间的话
329 00:37:33 你有多少时间?
330 00:37:36 到清晨为止,你呢?
331 00:37:39 我来这里赏鸟的
332 00:37:43 鸟类学家
333 00:37:45 嗯,鸟类学家?
334 00:37:48 真会说话咧
335 00:37:53 今晚要忙着找猫头鹰?
336 00:37:56 洛斯欧甘诺斯岛没有猫头鹰
337 00:37:59 早上之前没有什么可以看的
338 00:38:03 至少外面没有
339 00:38:08 掠食者…
340 00:38:11 在太阳下山后做什么呢?
341 00:38:15 他们大吃大喝…
342 00:38:18 就像没有明天一样
343 00:39:08 你一向都这么勇的吗?
344 00:39:12 我怀念好女人的抚慰
345 00:39:18 谁说我是好女人?
346 00:40:33 你要干什么?
347 00:40:34 我不需要轮椅   不需要吗?
348 00:40:37 现在需要了
349 00:40:55 先生
350 00:40:58 好了   谢谢
351 00:41:00 {\1c&H00FFFF&}(洛斯欧甘诺斯岛)
352 00:42:43 你要做染色体重置治疗
353 00:42:47 我来解释这两个阶段来
354 00:42:49 首先,杀死你的骨髓
355 00:42:51 把染色体制版擦干净
356 00:42:54 第二阶段:
357 00:42:55 引进由健康捐赠人身上…
358 00:42:57 得来的新染色体
359 00:42:59 孤儿,逃家的人…
360 00:43:00 不会被想念的人
361 00:43:04 我认为我是一位艺术家
362 00:43:07 这就是我创作的时候
363 00:43:13 谢谢
364 00:43:15 是一段痛苦的历程,但是…
365 00:43:20 所有伟大的艺术都是这样的
366 00:43:22 我很高兴能为你服务
367 00:43:28 当然,大部分艺术家…
368 00:43:32 都在他们死后才被尊敬
369 00:43:54 我父亲是一位外科医师
370 00:43:56 我们住在新罕布夏州
371 00:43:57 我对乡间的生活有美好的回忆
372 00:44:29 {\1c&H00FFFF&}(第一阶段完成)
373 00:44:31 {\1c&H00FFFF&}(第二阶段准备)
374 00:44:33 {\1c&H00FFFF&}(11号房)
375 00:45:03 很好
376 00:45:04 引起你的注意了
377 00:45:09 赵,是谁金援你的整容的?
378 00:45:14 在北韩设计我的那个人?
379 00:46:15 詹姆斯?怎么回事?
380 00:46:17 珍芮,赶快离开这里!
381 00:46:19 快走!快!
382 00:47:15 快走!
383 00:47:16 我们走!
384 00:48:41 你看,这化学成份显示…
385 00:48:45 这是狮子山来的叛军钻石
386 00:48:50 这儿有个标记
387 00:48:53 “葛”   我看看
388 00:49:00
389 00:49:03 是冰岛的葛拉夫企业
390 00:49:06 是他的雷射签名
391 00:49:09 一位名叫古斯塔夫葛拉夫的人…
392 00:49:13 一年前在那儿发现了钻石
393 00:49:15 但它们和叛军钻石完全一样
394 00:49:19 真是巧合啊
395 00:49:25 你如何眼睁睁地看着他…
396 00:49:27 从香港港口中央的…
397 00:49:29 英国战舰上逃出来?
398 00:49:31 有趣的电台,钱潘妮?
399 00:49:32 我听到有暴风雨要来了
400 00:49:34 你该把他牢牢看住的…
401 00:49:36 而不是把大门打开
402 00:49:38 你在暗示我和他的脱逃有关?
403 00:49:41 邦德一下子就逃了,不是吗?
404 00:49:44 他被训练成这样的
405 00:49:46 你的人很忙呢
406 00:49:48 在古巴烧毁了一家诊所
407 00:49:51 听着,你管好你家的人…
408 00:49:54 不然我们帮你管
409 00:50:11 先生,您的饮料
410 00:50:14 幸好我是点的是摇匀的
411 00:50:22 {\1c&H00FFFF&}(古斯塔夫葛拉夫,钻石之王)
412 00:50:42 他来不来?   我不知道
413 00:50:47 看来他赶不来了
414 00:50:49 他正好赶上
415 00:51:26 受封爵士的好日子
416 00:51:28 葛拉夫先生
417 00:51:29 您会使用您的头衔吗?
418 00:51:31 我以我的新国家为傲
419 00:51:32 但我无法忍受仪式
420 00:51:34 这样的进场,你该不会惊讶…
421 00:51:36 别人说你爱出风头上瘾?
422 00:51:40 我希望称我是“冒险家”
423 00:51:42 我们听说了伊卡鲁斯太空计划
424 00:51:44 到底是什么呢?
425 00:51:45 是个惊喜,你们很快就会知道
426 00:51:49 你每天工作24小时
427 00:51:50 你不需要睡眠的说法是真的吗?
428 00:51:52 人生只有一次
429 00:51:54 干嘛浪费时间睡觉?
430 00:51:55 您参加了奥林匹克剑术选拔?
431 00:51:58 听说您发狂般地练习
432 00:52:00 我从来不发狂的
433 00:52:02 就像在击剑中所说的
434 00:52:03 “分数有什么用?”
435 00:52:04 谢谢您
436 00:52:06 不要让女皇等太久
437 00:52:09 葛拉夫先生   葛拉夫先生
438 00:52:25 命中
439 00:52:30 命中
440 00:52:35 命中
441 00:52:40 维绿蒂?
442 00:52:42 詹姆斯·邦德
443 00:52:45 向您讨教
444 00:52:50 看来你颇擅长使用武器
445 00:52:53 大家都知道我小心翼翼的
446 00:52:59 可以帮忙吗?来时没穿好
447 00:53:04 好啊
448 00:53:07 命中,就位,开始
449 00:53:12 好好欣赏俱乐部里…
450 00:53:13 最棒的西洋剑手
451 00:53:16 古斯塔夫葛拉夫?
452 00:53:18 他的公关,米兰达佛洛斯特
453 00:53:24 我的高徒,她很棒,对吗?
454 00:53:29 她在雪梨拿下金牌
455 00:53:31 我记得没错的话,是晋位的
456 00:53:32 晋位的?
457 00:53:34 打败她的那个家伙
458 00:53:35 类固醇用药过量
459 00:53:37 米兰达的金牌当之无愧
460 00:53:39 她在教葛拉夫如何赢到金牌
461 00:53:42 他是为钱而赛
462 00:53:45 他赢了太多
463 00:53:46 没有人愿意和他对打了
464 00:53:52 要不要认识他?
465 00:53:55 一定要
466 00:53:59 您领路
467 00:54:03 葛拉夫?   维绿蒂
468 00:54:07 您是…?   邦德
469 00:54:10 詹姆斯·邦德
470 00:54:13 我们见过吗?
471 00:54:16 如果有我会记得的
472 00:54:19 当然,我弄错了
473 00:54:22 邦德先生,你赌不赌?
474 00:54:24 如果赌注不错
475 00:54:27 一分一千元会不会太多?
476 00:54:32 维绿蒂,要下注吗?
477 00:54:37 不,谢了
478 00:54:39 不参加意气之争
479 00:54:43 开始吧?
480 00:54:46 失陪
481 00:54:50 三战两胜?
482 00:54:54 就位
483 00:54:55 准备,开始
484 00:54:57 小心了
485 00:55:09 命中
486 00:55:10 就位
487 00:55:12 开始
488 00:55:20 命中
489 00:55:22 2比0
490 00:55:24 要继续吗?
491 00:55:25 要不要加注?
492 00:55:28 你能赌多大?
493 00:55:31 赌这个
494 00:55:34 我在古巴拿到的
495 00:55:37 相信是你的
496 00:55:41 它们可真能流动
497 00:55:45 不过钻石每个人都喜欢
498 00:55:50 精品之选,完美无瑕
499 00:55:54 成分上和非洲叛军钻石一模一样
500 00:55:58 你将要失去很宝贵的东西
501 00:56:04 就位
502 00:56:07 准备
503 00:56:08 开始   小心了
504 00:56:17 我的天
505 00:56:21 要继续吗?
506 00:56:23 我当然要!
507 00:56:26 既然我们要加注…
508 00:56:28 那么也升级武器吧,怎么样?
509 00:56:32 用传统的方式来
510 00:56:35 第一个流血的输
511 00:58:52 够了!
512 00:58:57 米兰达,只是小小的运动罢了
513 00:59:06 邦德先生,你赢了
514 00:59:12 我们到楼下完成交易吧?
515 00:59:29 邦德先生,你是个难逢的对手
516 00:59:32 这个周末我在冰岛展示伊卡鲁斯
517 00:59:38 请你来参加,米兰达,安排一下
518 00:59:41 等我把这里的事处理好
519 00:59:44 真不知道没有你怎么办?
520 00:59:50 能有荣幸在冰岛看到你吗?
521 00:59:53 你永远都不会有这荣幸的
522 00:59:58 邦德指挥官,有人拿了这个给您
523 01:00:03 反正也该重新装璜了
524 01:00:52 我听说过这里
525 01:00:57 从没想到我有一天会在这里
526 01:01:00 很多事最好是埋在地下
527 01:01:04 废弃的车站,废弃的情报员
528 01:01:10 你的识别证
529 01:01:11 你在葛拉夫身上查到什么?
530 01:01:14 你抛弃了我…
531 01:01:17 现在要我帮你?
532 01:01:19 你要我道歉吗?
533 01:01:20 我知道…
534 01:01:22 你会不惜一切,来做好这件事
535 01:01:24 就像你一样
536 01:01:25 不同的是,我不会妥协
537 01:01:28 我享受不到一切事情…
538 01:01:29 黑白分明的奢侈
539 01:01:32 你不在时,世界有所改善
540 01:01:34 对我而言没有
541 01:01:39 你怀疑葛拉夫
542 01:01:41 不然我不会在这儿
543 01:01:43 你查到什么?
544 01:01:46 除了自传外,一无所知
545 01:01:48 在钻石矿工作的孤儿…
546 01:01:51 主修工程,在冰岛找到钻石
547 01:01:54 把一半捐给慈善团体
548 01:01:57 一夕之间
549 01:01:58 从一无所有到拥有一切
550 01:02:02 展示会是这个周末?
551 01:02:04 可能是他另一个公关噱头
552 01:02:06 现在,告诉我古巴诊所的事
553 01:02:10 基因治疗
554 01:02:12 用染色体移植带来的新身份
555 01:02:16 所谓的“美容院”我听说过
556 01:02:18 以为它不是真的存在
557 01:02:22 都不重要了
558 01:02:25 赵逃走了,不过他留下这些
559 01:02:31 全是葛拉夫矿里来的
560 01:02:36 我认为葛拉夫的矿是晃子
561 01:02:38 用来销售非洲叛军钻石
562 01:02:40 我们要小心查证
563 01:02:43 葛拉夫的政治关系很好
564 01:02:46 正巧我在体制外
565 01:02:49 看来你又变得有用了
566 01:02:54 也许你该让我继续我的工作
567 01:04:18 原谅我提出这点,007
568 01:04:20 但一位好的狙击手…
569 01:04:21 不该射他的上司的
570 01:04:27 倒带回去看
571 01:04:29 你会发现他死了
572 01:04:31 而她只有一点皮肉伤
573 01:04:34 总有借口的,是不是?零零零
574 01:04:37 随时可以叫我上旧式靶场
575 01:04:40 是啊,这叫做未来,快习惯它
576 01:04:44 这是你们收藏遗物的地方?
577 01:04:49 这儿是我们发展…
578 01:04:51 最先进技术的地方
579 01:04:53 懂了
580 01:04:54 你一定每样东西要碰一碰吗?
581 01:04:56 这个还能用吗?
582 01:05:04 听着…
583 01:05:05 先进的东西在哪儿?
584 01:05:08 我正要说到
585 01:05:12 请给我武器
586 01:05:20 一片安全玻璃,一只普通的戒指
587 01:05:25 转一下…哇啦
588 01:05:29 超高频率单音搅动器
589 01:05:33 你看起来聪明   好过看来…
590 01:05:36 比你聪明,跟我来
591 01:05:38 一只新表,我相信是你的第20只
592 01:05:42 时间过得真快   是啊,007…
593 01:05:44 你为何不破个纪录
594 01:05:46 把这只表还回来
595 01:05:48 你的新交通工具
596 01:06:01 可能你在这儿待了太久
597 01:06:03 英国工程科技的极致
598 01:06:07 你一定在开玩笑
599 01:06:09 我由我的前任学来…
600 01:06:11 从来不拿我的工作开玩笑
601 01:06:14 奥斯顿马丁叫它“征服”
602 01:06:17 我们称它做“消失”
603 01:06:23 很好   顺应式伪装
604 01:06:26 小小相机反映出看到的影像…
605 01:06:29 到另一边的发光高分子表皮
606 01:06:33 对肉眼而言,就像隐形一般
607 01:06:35 再加上必备的装备:
608 01:06:37 弹射椅,鱼雷,目标锁定机枪
609 01:06:40 用以射击移动的目标
610 01:06:43 使用手册
611 01:06:44 你大概几个小时就能解决了
612 01:06:53 Q,只要几秒钟就行
613 01:06:57 希望我能让你消失
614 01:07:03 进来
615 01:07:08 在你去冰岛出任务之前…
616 01:07:12 告诉我你知道的…詹姆斯·邦德
617 01:07:15 他是零零情报员
618 01:07:16 我今天发现他是狂野的那种
619 01:07:19 他会在火爆场面点火…
620 01:07:22 让别人和他自己陷入险境
621 01:07:25 先杀再说
622 01:07:27 他是一个使用激怒和…
623 01:07:29 对抗方式的武器
624 01:07:31 一个没有人能接近的人
625 01:07:34 一个花花公子
626 01:07:35 你在冰岛会常看到他
627 01:07:40 我尊重您
628 01:07:41 但他可能会暴露我的身份
629 01:07:45 你自愿做这个案子
630 01:07:48 但三个月来你什么都没发现
631 01:07:51 葛拉夫看来没什么问题
632 01:07:53 邦德不这么想
633 01:07:54 所以我要让他做你所形容的:
634 01:07:58 给葛拉夫先生惹点事,你在那里…
635 01:08:02 正好让事情不会失控
636 01:08:05 过去三年你做密码研究时
637 01:08:07 工作和私人生活分开得很清楚
638 01:08:10 并没和任何同事发生纠葛
639 01:08:13 即使有好几次别人追求你
640 01:08:16 和同在一个领域的人交往
641 01:08:19 是非常不智的
642 01:08:21 尤其是詹姆斯·邦德
643 01:08:59 我是奇尔先生
644 01:09:01 真是个死而无憾的好名字
645 01:09:31 时速324里,新的个人纪录
646 01:09:35 第二推进器又有问题,修好它
647 01:09:39 很高兴你能来,喜欢我的技术吗?
648 01:09:42 你在失控边缘
649 01:09:44 只有在边缘,我们才真正…
650 01:09:46 认识自己是谁,表面下的真我
651 01:09:48 拿唐诺坎贝尔…1967年的…
652 01:09:51 “青鸟”为例,他创下水上纪录
653 01:09:56 他死在回程
654 01:09:58 对,但他死于追寻梦想
655 01:10:00 不是就该这样的嘛?
656 01:10:01 我宁可不要去
657 01:10:04 追寻梦想不如活出梦想
658 01:10:06 就是不睡觉的好处,邦德先生
659 01:10:08 我必须活出我的梦想,而且…
660 01:10:11 死了以后还有不少时间睡觉
661 01:10:16 邦德先生
662 01:10:17 佛洛斯特小姐
663 01:10:19 我带您去您的房间
664 01:10:20 冰之宫,你一定觉得回到家了
665 01:10:23 这是为了今晚的展示而建
666 01:10:26 人是冷热平衡的要素
667 01:10:30 建在湖上?希望葛拉夫没有出错
668 01:10:33 隔壁是什么?   钻石矿
669 01:10:36 和葛拉夫先生的住处
670 01:10:49 谢谢
671 01:10:55 你的房间
672 01:10:58 太好了,还要给我看别的吗?
673 01:11:16 伏特加马丁尼
674 01:11:17 多加一点冰,如果有冰的话
675 01:11:24 魔嘻朵?
676 01:11:29 詹姆斯,来赏企鹅吗?
677 01:11:32 还是又来赏景的?
678 01:11:34 我只对濒临绝种的动物有兴趣
679 01:11:37 那么,包括我吗?
680 01:11:39 那要看这次你想干什么
681 01:11:41 上次我在火爆状况下离开你
682 01:11:43 我想你自己可以解决
683 01:11:47 难怪你的感情关系都不持久
684 01:11:49 我只是不喜欢被绑住
685 01:12:36 你看起来真惨
686 01:12:39 你看起来也不怎么样
687 01:12:47 还有副作用吗?
688 01:12:50 我的失眠是永远的
689 01:12:53 作梦机的一小时帮我维持神智
690 01:12:57 你怎么搞的?   邦德
691 01:13:00 他什么都不知道
692 01:13:02 我和他距离这么近…
693 01:13:03 他却不知道我到底是谁
694 01:13:08 在易容之后你见到了我父亲?
695 01:13:10 是的
696 01:13:13 孟将军仍在哀悼你的死
697 01:13:15 我的死
698 01:13:20 邦德先生
699 01:13:22 你是…?
700 01:13:23 史威夫,太空科技杂志的
701 01:13:26 是吗?邦德先生正在和你…
702 01:13:30 说明他的大爆炸理论?
703 01:13:31 我想我感到推进力了
704 01:13:34 我明白了
705 01:13:37 展示会几分钟后就要开始,走吧
706 01:13:42 走吧
707 01:13:47 不再是珍芮?
708 01:13:49 我永远都是你的不祥之人
709 01:14:01 我一直都试着要回报…
710 01:14:05 这个星球曾给过我的:
711 01:14:08 这些我们称之为钻石的天堂碎片
712 01:14:12 钻石不只是贵重的石头
713 01:14:14 它们是梦想
714 01:14:16 也是使梦想成真的手段
715 01:14:38 想像…能够将光和热
716 01:14:41 带到世界最暗的地方…
717 01:14:44 全年都能种植作物
718 01:14:46 解决饥荒的问题
719 01:14:48 想像第二个太阳…
720 01:14:51 在天空上如钻石一般闪耀
721 01:14:57 让光显现吧
722 01:15:06 向您呈现伊卡鲁斯!
723 01:15:16 伊卡鲁斯是独特的,它奇妙的…
724 01:15:18 银色外皮会吸收太阳光…
725 01:15:20 再温柔地照到地球表面
726 01:15:24 你们想像不到伊卡鲁斯
727 01:15:26 将会如何改变你的生活
728 01:15:40 让我们用内在的光采
729 01:15:43 照亮您的夜晚
730 01:16:07 好了,可以收工了
731 01:17:20 小毛,给我看看你的修改
732 01:17:23
733 01:17:25 这是你要我加进去的…
734 01:17:27 自我防护功能
735 01:17:29 5万伏特?   一百
736 01:17:34 武力装备…
737 01:17:36 而且非常危险   非常
738 01:17:57 {\1c&H00FFFF&}(高压活门,警告!)
739 01:18:02 {\1c&H00FFFF&}(内活门未关闭前,请勿关闭)
740 01:18:20 {\1c&H00FFFF&}(入侵警告!)
741 01:18:37 M警告过我会这样
742 01:18:39 原来这是你努力…
743 01:18:41 不对我有兴趣的原因
744 01:18:42 老天,你比你档案里写得还糟
745 01:18:48 他们看来不太相信的样子
746 01:18:50 来吧,全力冲刺吧
747 01:18:58 我很清楚你
748 01:19:00 性当晚餐,死当早餐
749 01:19:02 对我没有用
750 01:19:03 没有用?   没用
751 01:19:14 你越做越好了
752 01:19:15 停,他们还在看吗?
753 01:19:18 他们很久以前就走了
754 01:19:19 老天,你真是不可理喻
755 01:19:21 我们走
756 01:19:52 你最好留在这儿
757 01:19:54 继续玩情侣游戏
758 01:19:56
759 01:19:57 我崇拜你的自制
760 01:19:59 来了整整两小时才搞乱所有事
761 01:20:04 你的方式会把我们两个弄死
762 01:20:11 詹姆斯,告诉我…
763 01:20:12 在北韩发生什么事
764 01:20:14 我被出卖了
765 01:20:16 就这样
766 01:20:22 一种职业危险
767 01:20:31 太疯狂了,你是零零情报员啊
768 01:20:34 只是数字罢了
769 01:21:14 詹姆斯…
770 01:21:17 小心点
771 01:21:23 回到你房间,我会回来找你
772 01:21:58 你为什么要杀我?
773 01:22:01 为了人道
774 01:22:09 谁派你来的?
775 01:22:13 你妈
776 01:22:14 她要我告诉你,她对你很失望
777 01:22:19 告诉你一个小秘密
778 01:22:22 这个矿是假的,但这个雷射…
779 01:22:28 是真的
780 01:22:50 她不肯说
781 01:22:53 让它成为永久的
782 01:22:55 我用雷射
783 01:22:57 收拾干净
784 01:24:17 珍芮?
785 01:24:18 詹姆斯!詹姆斯!不,不要!
786 01:24:19 关掉!关掉!关掉!
787 01:24:48 詹姆斯,我需要帮忙
788 01:24:58 把它关掉…
789 01:25:00 不然我只剩下一半
790 01:25:44 不喜欢被绑住的女人?
791 01:25:47 你要不要放我下来?
792 01:25:49 你是哪儿的,中情局?
793 01:25:51 国家安全局
794 01:25:52 我们同一边的
795 01:25:54 不表示我追的是同样东西
796 01:25:56 当然一样
797 01:25:57 世界和平,无条件的爱…
798 01:25:59 以及有昂贵青春痘的小朋友
799 01:26:03 赵?   对,赵
800 01:26:06 他在那里
801 01:26:07 戴着诡异的迷幻光面具
802 01:26:09 可能是从古巴诊所带回来的
803 01:26:13 不可能是他带回来的
804 01:26:16 那个东西已经在这里了
805 01:26:21 它属于另一个韩国人
806 01:26:24 他的上司
807 01:26:29 我们需要奇尔来离开这里
808 01:26:31 我有更好的主意
809 01:26:37 使用者代号
810 01:26:39 身份无误
811 01:26:44 我要去寻求支援   等一下
812 01:26:46 先去找米兰达,她是MI6号
813 01:26:48 叫她先出去
814 01:26:49 你要干什么?
815 01:26:51 我有未完成的事要做
816 01:27:06 你活着是准备要改日再死…
817 01:27:11 上校
818 01:27:13 终于,我开始认为…
819 01:27:16 你永远不会想到
820 01:27:18 痛苦吗?
821 01:27:20 基因治疗?   你不能想像
822 01:27:23 很好,很高兴知道
823 01:27:26 不过也有补偿的
824 01:27:29 像是看着你,因为无知到处乱闯
825 01:27:32 延长你的性命
826 01:27:33 只为了看你会不会变得聪明
827 01:27:35 还蛮好玩的
828 01:27:38 有趣的部份告一段落了
829 01:27:42 你和我只在匆忙中见了一面…
830 01:27:45 但你留下了深刻的印象
831 01:27:48 当你强迫我用新面孔面对世界时…
832 01:27:52 我选择以你做为恶心的模子
833 01:27:57 在细节的部份
834 01:28:00 那个没来由虚张声势的
835 01:28:04 你愚蠢的嘲讽
836 01:28:06 一种企图遮掩不足的防御系统
837 01:28:09 我的防御系统在这儿
838 01:28:16 佛洛斯特小姐不是她看来的那样
839 01:28:20 外表很容易骗人的
840 01:28:26 是的
841 01:28:28 你找出是谁在北韩出卖你的吗?
842 01:28:31 只是时间问题而已
843 01:28:33 从来没想过向组织内部去找?
844 01:28:41 她就在你眼前
845 01:28:48 你能带着枪上床真是好事
846 01:28:51 是的,职业危险
847 01:28:57 你知道,我有一种天赋
848 01:29:00 可以察知别人弱点的直觉
849 01:29:02 可以察知别人弱点的直觉
850 01:29:03 你的弱点是女人,她和我的弱点
851 01:29:05 是不计一切都要赢
852 01:29:07 在雪梨我安排了用药过度…
853 01:29:11 为我自己赢得了MI6号情报员…
854 01:29:16 我利用她所有的:
855 01:29:18 她的头脑,她的才能…
856 01:29:22 甚至她的身体
857 01:29:24 所有武器里最冷的
858 01:29:29 哈啰
859 01:29:32 米兰达?
860 01:29:40 会有人来找我的
861 01:29:43 你是说你的美国朋友,珍芮
862 01:29:48 她很快会成为悲剧的受害者
863 01:29:51 冰宫是个很危险的地方
864 01:29:54 把玩具交过来
865 01:29:56 是啊
866 01:30:02 我想念你闪闪发亮的个性
867 01:30:07 这句做为结语很妙吧?
868 01:30:09 杀了他
869 01:30:11 詹姆斯,昨晚很棒…
870 01:30:13 不过真的是死亡当早餐
871 01:30:32 悄悄地杀了他
872 01:31:07 现在就杀了他!
873 01:31:18 他逃掉了   没有关系
874 01:31:21 杀人的乐趣就在追逐的过程
875 01:31:24 把将军带上来
876 01:31:37 各位…
877 01:31:38 我答应要展示给你们看
878 01:31:41 现在你将要看到
879 01:31:43 伊卡鲁斯真正的威力
880 01:31:53 西方间谍逃得了一时
881 01:31:54 但他躲不了一世
882 01:32:06 伊卡鲁斯能锁住热的痕迹
883 01:32:08 集聚太阳的能量
884 01:32:29 老板,他打破了你的记录
885 01:33:38 是时候了
886 01:34:11 温室效应很可怕的
887 01:35:13 好身手,和邦德一样
888 01:35:17 他昨晚也是一样强劲有力
889 01:35:20 他上了你?
890 01:35:22 我不知道他这么地绝望
891 01:35:23 他不会来救你了
892 01:35:25 他只顾着逃命
893 01:35:30 剪裁很合身
894 01:35:33 希望湿了以后不会缩水
895 01:36:06 我们很快就会得胜
896 01:36:19 还有一小时做准备,开始行动
897 01:37:23 珍芮,你在那里?
898 01:37:33 所有单位向我报告!
899 01:37:58 警告,顺应伪装装置失败
900 01:39:54 让那个美国人洗澡了
901 01:42:14 顺应伪装装置修复
902 01:43:04 小毛,“人类工程学”
903 01:43:06 对你的意义是什么?
904 01:43:08 是人?是机器?
905 01:43:11 这仍然是一个箱子
906 01:43:15 了结它
907 01:44:24 快点,这里很暖的,快呀
908 01:44:28 是寒冷让你活着,对吗?
909 01:44:30 一定是的
910 01:44:32 快点
911 01:44:42 你怎么这么久才来?
912 01:44:45 对不起
913 01:44:57 {\1c&H00FFFF&}(非军事区,南韩,美军指挥部)
914 01:45:19 强生探员
915 01:45:22 詹姆斯   查尔斯
916 01:45:25 好,告诉我们现在的情况
917 01:45:28 非军事区以北有另一支部队集结
918 01:45:31 已经有8万人并在增加中
919 01:45:33 另有一百万军力后备中
920 01:45:35 孟的父亲不会让战争发生的
921 01:45:37 孟将军被捕了,强硬派搞的
922 01:45:41 你故意陷邦德入罪来误导我
923 01:45:45 如果你告诉我你的情报员…
924 01:45:47 她早就死了
925 01:45:48 你的反间会知道
926 01:45:50 我们不会有反间谍…
927 01:45:51 如果你早告诉我们佛洛斯特…
928 01:45:54 和孟都在哈佛的剑术队
929 01:45:57 我们这行最重要的是…
930 01:45:58 知道要信任谁
931 01:46:00 詹姆斯·邦德
932 01:46:03 正赶上看烟火   谈正事
933 01:46:07 我们在二区
934 01:46:08 如果北韩南进,他们会大举入侵
935 01:46:12 你不会漫步经过地雷区
936 01:46:16 你会需要某种特别方法
937 01:46:19 伊卡鲁斯   我们已经处理了…
938 01:46:21 ASAT会在一小时内发射
939 01:46:24 葛拉夫在哪里?
940 01:46:25 在北韩的一个空军基地
941 01:46:27 在我们对他无可奈何的地方
942 01:46:33 你不能…
943 01:46:36 和我可以   听着…
944 01:46:38 我们在这里预防事情发生
945 01:46:41 不是来确定事情发生
946 01:46:43 不能入侵北韩
947 01:46:44 总统直接指示我的
948 01:46:47 那又没有阻止过你
949 01:46:49 你自己决定,我会派007去
950 01:46:54 你想我会把这事…
951 01:46:55 完全交在英国人手里吗?
952 01:46:58 你和他一起去
953 01:47:01 接近抛掷点
954 01:47:08 好,走了!
955 01:47:21 他们已经进入北韩空域
956 01:47:23 罗宝逊,轻松点
957 01:47:25 我们的雷达看不到的话
958 01:47:27 北韩人也看不到的
959 01:47:46 {\1c&H00FFFF&}(平壤空军基地,北韩)
960 01:47:51 老板,他们向伊卡鲁斯射击
961 01:47:55 放在自动模式
962 01:48:07 希望没有人迷信
963 01:48:09 我们要打破一面大镜子
964 01:48:21 我的天
965 01:48:23 集结南韩部队,替我接总统
966 01:48:27 还没有邦德的消息?
967 01:48:43 有车辆
968 01:48:46 还有一些大人物
969 01:48:52 是他
970 01:48:56 300米   气流,1分半
971 01:49:07 我们必须登上那台飞机
972 01:49:49 把我父亲带下来
973 01:50:42 爸爸…
974 01:50:44 很抱歉我们必须在这种场合见面
975 01:50:49 你认不出是我?
976 01:50:53 我不认识你
977 01:50:57 你一直很难接受我
978 01:51:00 那让我的放逐比较容易忍受…
979 01:51:04 但我从没忘记你教过我的
980 01:51:06 在战争里,得胜的战略家
981 01:51:09 只在己赢得胜利后…
982 01:51:11 才开始战事
983 01:51:15 你看,爸爸
984 01:51:17 我记得我的战争的艺术…
985 01:51:20 这就是胜利的保障
986 01:52:06 我儿…
987 01:52:10 你对你自己做了什么?
988 01:52:14 来,爸爸
989 01:52:17 看你儿子的崛起
990 01:52:49 打中38度线的那一秒钟…
991 01:52:51 尽我们的全力反击
992 01:52:53 可能会不够
993 01:53:10 看到了吗,爸爸?
994 01:53:12 看到了吗,爸爸?
995 01:53:13 伊卡鲁斯清除了地雷…
996 01:53:15 为我们的部队…
997 01:53:16 开出了顺畅无阻的大道
998 01:53:19 如果美国人不逃
999 01:53:21 伊卡鲁斯会消灭他们
1000 01:53:47 日本是等着被踩死的小虫…
1001 01:53:51 西方世界会被吓得发抖
1002 01:53:58 但美国人会发射核弹
1003 01:54:00 伊卡鲁斯会把它们从空中打下
1004 01:54:48 你会害死我们
1005 01:54:56 你会杀了你自己的儿子?
1006 01:54:58 我认识的儿子很久之前就死了
1007 01:55:19 爸爸…你让我失望
1008 01:56:16 小心,小心
1009 01:56:18 手动驾驶   往上!
1010 01:56:20 手动驾驶
1011 01:56:27 上!上!   小心
1012 01:56:29 手动驾驶   快!
1013 01:56:51 好了
1014 01:56:53 好了
1015 01:56:58 没问题了
1016 01:57:00 你真会到处跑啊,把枪拿出来
1017 01:57:06 用左手
1018 01:57:09 是了
1019 01:57:12 是了
1020 01:57:13 丢下
1021 01:57:16 看来你朋友已经先逃命了
1022 01:57:27 放回自动驾驶
1023 01:57:30
1024 01:57:32 就是这样,乖女孩
1025 01:57:55 好像淹不死你耶
1026 01:57:57 我要试试更直接的方式
1027 01:58:04 还有1000米,而且继续逼近
1028 01:58:53 战争的艺术
1029 02:00:10 我能看穿你的每一个动作
1030 02:00:17 看看这个吧
1031 02:00:19 贱女人
1032 02:00:57 你看,你我的降落伞
1033 02:01:03 只剩下一个了
1034 02:01:11 你看,邦德先生
1035 02:01:13 你杀不了我的梦
1036 02:01:18 但我的梦能杀了你
1037 02:01:21 面对命运吧
1038 02:01:40 面对地心引力吧
1039 02:02:23 我打碎了她的心
1040 02:02:28 看来我们要一起坠机了
1041 02:02:32 还不会
1042 02:02:37 打开后面   好
1043 02:02:57 快!
1044 02:04:09 快   我说了我是不祥之人
1045 02:04:12 我该警告你…
1046 02:04:14 我的感情关系也不持久
1047 02:04:21 至少我们会死得很富有
1048 02:04:28 快,快,快
1049 02:04:31
1050 02:04:53 现在…
1051 02:04:55 你说我们要一起坠机?
1052 02:05:38 詹姆斯
1053 02:05:39 詹姆斯
1054 02:05:40 钱潘妮
1055 02:06:26 詹姆斯
1056 02:06:39 钱潘妮?
1057 02:06:40 钱潘妮?
1058 02:06:43 我在试用
1059 02:06:48 很硬,是不是?
1060 02:06:50 是的,很硬
1061 02:07:28 等一下,不要拿出来
1062 02:07:30 我还没玩完
1063 02:07:32 你看?大小正好适合
1064 02:07:37 留在里面   早晚都要出来的
1065 02:07:40 不要,留在里面,拜托
1066 02:07:43 再几分钟就好了
1067 02:07:47 我们必须归还这些
1068 02:07:51 始终是个好人,嗯?
1069 02:07:57 我还是不知道你有多好
1070 02:08:05 我很好
1071 02:08:09 特别是你坏的时候
1072 02:12:22 我需要放下