蝙蝠侠前传Ⅱ.chs(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:45 - 三个臭皮匠,开始干活喽- 这就开始了?就三个人?
2 00:01:48 还有两个在楼顶,每人分一份五份可不是小数
3 00:01:51 六份,别把策划人给忘了
4 00:01:54 他可倒好,出了个小主意就想坐着白吃
5 00:01:56 - 我知道为什么大家叫他“小丑”- 为什么?
6 00:02:00 - 听说他喜欢化妆?- 化妆?
7 00:02:02 对,用来吓唬人的,比如说…战妆
8 00:02:16 所有人都给我举手低头!
9 00:02:20 我再说一遍!举手,低头!
10 00:02:23 过来,伙计,我来提点钱
11 00:02:26 - 没听见吗,举起手!- 不要!
12 00:02:28 找到报警器了
13 00:02:30 这就废了它
14 00:02:32 低头!
15 00:02:33 我说,小妞,别跟我装缩头乌龟
16 00:02:36 - 趴下!给我趴下!- 别伤害我!
17 00:02:39 怪了,竟然没打911打的是一个私人号码
18 00:02:42 - 有问题吗?- 没,已经搞定了
19 00:02:53 给我蹲下!蹲下!
20 00:02:56 蹲下!都给我蹲下!
21 00:03:02 除了握紧自己的小命…
22 00:03:05 两只手最好什么都别干
23 00:03:16 趴到地上!趴到地上别动!
24 00:03:18 谁也别动!都别动!
25 00:03:42 知道你们偷的是谁的钱吗?
26 00:03:44 - 你们这帮人死定了- 他没子弹了,对不?
27 00:03:51 怎么?
28 00:04:00 你他妈不会数数啊!
29 00:04:05 用五千伏的高压电做保护网…
30 00:04:07 这他妈是什么银行?
31 00:04:08 黑帮银行难怪他们都说小丑是个疯子
32 00:04:12 拆警报的小子哪去了?
33 00:04:13 老板说了,他搞定之后就让我把他做了
34 00:04:16 少一个人分钱,对吧?
35 00:04:18 有意思,他也这么跟我说的
36 00:04:20 他什么?不!不!
37 00:04:33 钱还真多啊!
38 00:04:35 如果小丑那小子够聪明的话他真该让咱们开辆大点的车来
39 00:04:40 我敢说小丑交待过一旦装完钱,就让你杀了我
40 00:04:45 不,不,不我要杀的是大巴司机
41 00:04:49 大巴司机?
42 00:04:53 什么大巴司机?
43 00:04:58 学校放学了,该撤了
44 00:05:00 这小子看样子没气了
45 00:05:03 钱还真多啊!
46 00:05:09 其他人怎么了?
47 00:05:18 你以为你很聪明?
48 00:05:21 花钱雇你们的人…
49 00:05:23 会让你的下场跟他们一样
50 00:05:26 以前的坏人是很讲原则的
51 00:05:29 荣誉…
52 00:05:30 尊重…
53 00:05:32 看看你,你能讲什么原则?
54 00:05:35 你他妈讲什么原则?
55 00:05:36 我的原则就是杀不死你的东西,会让你变得…
56 00:05:43 更加怪异
57 00:06:26 市长先生,人们选举了您来为这个城市除暴安良
58 00:06:29 - 您打算什么时候开始呢?- 我的人已经开始了
59 00:06:32 您是说蝙蝠侠?
60 00:06:33 据说他干得不错,坏人们闻风丧胆
61 00:06:36 - 不,老兄,今晚不行- 怎么不行?你还迷信啊?
62 00:06:40 你中头彩的机会都比碰到他的机会大
63 00:06:43 并非如此,重案组的人已经查出眉目了
64 00:06:46 嘿,乌尔茨市长说你就快抓到蝙蝠侠了
65 00:06:50 调查已经上了轨道
66 00:06:52 除暴安良并非是一朝一夕的事
67 00:06:54 我在竞选的时候,曾经承诺过…
68 00:07:01 队长,没想过再去看看妻子?
69 00:07:03 我以为你回家照顾你母亲去了,探长
70 00:07:06 我把她送回医院了
71 00:07:09 对不起
72 00:07:11 - 他还是没出现?- 他经常这样
73 00:07:14 我就是想告诉别人外面有个蝙蝠侠
74 00:07:16 他为什么不来?
75 00:07:18 最好是…
76 00:07:20 …因为他很忙
77 00:07:38 看来我们带狗带对了
78 00:07:42 - 我的小王子- 求你了
79 00:07:44 求求你们,我的嘴里好像有东西在爬求你把它弄出来吧
80 00:07:48 看看你的货把我的客人弄的
81 00:07:51 买者自酌
82 00:07:53 我告诉过你我的粉能让你神游一番
83 00:07:56 但我可没说过,处处都是你想去的
84 00:07:59 我做生意,全靠回头客
85 00:08:02 你不喜欢我们的货…
86 00:08:03 可以找别人
87 00:08:05 不过你最好保佑他还没成蝙蝠侠的刀下鬼
88 00:08:11 我的狗可是饿坏了
89 00:08:19 真可惜,就你一个可喂啊
90 00:08:29 - 什么?- 那不是他
91 00:08:35 快放狗!
92 00:08:50 这个是了
93 00:10:20 别再让我看到你
94 00:10:21 - 我们只是想帮你- 用不着你们帮
95 00:10:24 我看未必
96 00:10:26 谁给你的权利?你跟我有什么区别?
97 00:10:30 我从不戴什么冰球护具
98 00:10:36 所有人都退后!
99 00:10:40 他还是忍不住摘了面具
100 00:10:48 天知道那面具下面藏着什么
101 00:10:58 麻烦你们等下再进来,好吗?
102 00:11:03 又是他,还有谁?
103 00:11:05 又一群乌合之众
104 00:11:08 是我给你的可追踪钞票?
105 00:11:10 我的人已经在他们那儿买了不少货
106 00:11:12 这间银行是黑帮的又一个金库算起来有五个了
107 00:11:15 - 我们已经查出赃款所在了- 该出手了
108 00:11:18 必须同时围剿所有银行动用特种部队,后备增援
109 00:11:22 小丑这小子怎么办?
110 00:11:24 你是要一棵树,还是一片森林?让他多活两天
111 00:11:27 新一任检查官听说之后也想插手这事
112 00:11:30 - 你信得过他吗?- 想不让他趟这浑水很难
113 00:11:32 听说他跟你一样固执
114 00:12:19 等韦恩庄园重建之后就好了
115 00:12:22 公寓的床和庄园的床睡哪张,不睡哪张…
116 00:12:25 到时你任选
117 00:12:27 每次你自己缝伤口都搞得一踏糊涂
118 00:12:31 吃一堑,长一智嘛
119 00:12:34 那你现在应该长了不少智了
120 00:12:39 我的盔甲
121 00:12:40 它太重了,我要变得…变得更快
122 00:12:44 福克斯先生肯定能帮上忙
123 00:12:47 - 你是不是让老虎咬了?- 是条狗
124 00:12:50 - 啊?- 好大一条狗
125 00:12:52 阿尔弗雷德,昨晚又有几个冒充蝙蝠侠的,还拿着枪
126 00:12:56 不如雇了他们,周末给自己放个假?
127 00:12:58 我心里所想的“鼓舞民众”…
128 00:13:02 可跟这不一样
129 00:13:03 我知道
130 00:13:06 但是事情已经有了起色
131 00:13:07 看看咱们的新一任检查官
132 00:13:10 正看呢,拉近点
133 00:13:13 我得查查这人能不能信得过
134 00:13:15 你是对他本人感兴趣还是对他的社交圈感兴趣呢?
135 00:13:22 雷切尔跟谁打交道那是她自己的事
136 00:13:27 我休假的时候,你没派人跟踪我吧
137 00:13:29 如果你真休过假,我也许会的
138 00:13:33 是人总有极限,韦恩少爷
139 00:13:35 蝙蝠侠没有极限
140 00:13:38 - 可是你有,少爷- 我看还是装不知道的好
141 00:13:42 万一有一天你知道了,那怎么办?
142 00:13:44 你喜欢说“我早告诉过你”这事咱们都心知肚明
143 00:13:47 要是真有那么一天,韦恩少爷可能连我也会说不出口的
144 00:13:51 十有八九
145 00:13:59 不好意思,我迟到了
146 00:14:04 - 你跑哪去了?- 担心要自己挑大梁?
147 00:14:07 - 哈维,这些卷宗我都倒背如流了- 那好…
148 00:14:10 大家讲公平
149 00:14:12 人头,我主辩字,他归你
150 00:14:14 你想抛个硬币来定乾坤?
151 00:14:17 这是我爸爸的幸运币是它保成了咱们的第一次约会
152 00:14:20 我不想拿这种事碰运气
153 00:14:24 我不是碰,而是创造运气
154 00:14:28 全体起立,有请弗利尔法官主持开庭
155 00:14:33 我以为检查官大人就喜欢跟市长打高尔夫呢
156 00:14:35 一点半才开球不愁没时间送你进大牢,萨利
157 00:14:39 既然卡曼·法尔科内进了阿卡姆疯人院…
158 00:14:41 那就得有个人站出来为所谓的“家族”主持大局
159 00:14:45 那个人今天在庭内吗?
160 00:14:49 - 麻烦你帮我们指认他- 你赢了,大律师
161 00:14:55 那就是我
162 00:14:58 这份证词你可是宣过誓的,这个人…
163 00:15:02 萨尔瓦多·马洛尼才是法尔科内黑帮家族的新首领
164 00:15:06 马洛尼?他只是个傀儡我才是真正的头头
165 00:15:11 - 肃静- 请求判…
166 00:15:13 - 该证人为恶意作证- 同意
167 00:15:14 恶意?我让你看看什么叫恶意!
168 00:15:22 碳纤维的,点28口径,中国制造
169 00:15:24 如果你想除掉一个公职人员马洛尼先生…
170 00:15:26 我建议你买个美国货
171 00:15:29 - 把他拖出去- 可是法官大人,我还没问完呢
172 00:15:36 枪肯定查不到马洛尼头上所以咱们告不了他
173 00:15:39 不过他们试图杀你说明碰到了他们的痛处
174 00:15:42 看你这么欣慰我也高兴,雷切尔不过你不必安慰我
175 00:15:45 别这样,哈维你可是哥谭市的检查官
176 00:15:47 有人对你的命感兴趣才说明你没有玩忽职守
177 00:15:50 不过…
178 00:15:52 如果你说自己有些“受惊过度”我们今天可以休个假
179 00:15:55 不行,我把重案组的队长拉来了
180 00:15:58 噢,吉姆·戈登?他站在咱们这边,对他客气点
181 00:16:12 听说你在鬼门关走了一遭
182 00:16:18 没想到萨利就那么逍遥法外了
183 00:16:20 好在狗改不了吃屎他们总会多给你一次机会
184 00:16:30 微光辐射钞票
185 00:16:32 警察也有这玩意?有人帮忙吗?
186 00:16:35 我们找过很多部门…
187 00:16:37 省省吧,戈登,我想见他
188 00:16:39 官方的政策可是要逮捕这位蝙蝠侠
189 00:16:43 那重案组楼顶的照明灯算怎么回事?
190 00:16:45 如果你觉得设备有问题的话…
191 00:16:48 我建议你直接送去维修站,大律师
192 00:16:51 哥谭市所有负责洗钱的人都被我关进了大牢
193 00:16:54 可是黑帮照样能拿到钱
194 00:16:56 我知道你和你的人准备为最后一战收网了
195 00:17:00 而且正中他们的要害他们腰包里的钱
196 00:17:03 很了不起
197 00:17:05 不想算我一个?
198 00:17:07 在咱们城里,知道的人越少行动越安全
199 00:17:10 戈登,我不是很喜欢你那个特别行动组…
200 00:17:13 尤其是其中大部份都是我在内务部调查的对象
201 00:17:16 如果我不跟这些人共事…
202 00:17:19 那我岂不成了孤家寡人?
203 00:17:21 我可没什么“理想主义政治观”
204 00:17:23 手头有多少东西,就使多大能耐
205 00:17:29 你想跟我要五家银行的搜查证…
206 00:17:33 却不愿意告诉我到底要查什么
207 00:17:36 我可以告诉你每所银行的名字
208 00:17:38 还好,总算起了个头
209 00:17:41 我可以给你搜查证但我需要你的信任
210 00:17:43 噢,你用不着费这口舌,丹特
211 00:17:45 谁都知道你是哥谭市的正义骑士
212 00:17:48 是吗,我可听说在重案组他们给我起了别名
213 00:17:52 那我就不知道了
214 00:17:55 在中国,刘氏证券投资是新生力量的代表
215 00:17:59 同中资企业合作韦恩商业必会名扬四海
216 00:18:03 刘先生
217 00:18:06 我谨代表董事会…
218 00:18:09 以及韦恩先生,表示诚挚谢意
219 00:18:17 先生,我知道韦恩先生对信托基金的托管要求很严…
220 00:18:20 可是说实话刚才的一幕实在有失体统
221 00:18:23 你做好你的数据评估就行了里斯先生
222 00:18:26 布鲁斯·韦恩的事用不着你操心
223 00:18:28 评估过了
224 00:18:30 数据都没问题
225 00:18:32 那就再做一遍
226 00:18:34 不能让我们的资金打水漂,是吧?
227 00:18:39 又熬夜了?
228 00:18:41 搞合资是你的主意而且投资顾问都很看好
229 00:18:45 不过我觉得不妥
230 00:18:46 刘氏企业收入非常稳定每年都能净增八个百分点
231 00:18:50 这里面肯定有猫腻…
232 00:18:53 很可能有违法行为
233 00:18:54 那好,取消合资计划
234 00:18:57 你早知道了?
235 00:18:59 只不过想找借口查查他们的帐
236 00:19:02 你给我找的麻烦还没完吧?
237 00:19:04 我需要一套新行头
238 00:19:06 也是,三个扣的有点过时了韦恩先生
239 00:19:09 我不是说时尚,福克斯先生我是说功能
240 00:19:13 想让战袍方便转头?
241 00:19:15 至少倒车时容易多了
242 00:19:17 我帮你看看
243 00:19:24 花了我三周才订到这个位
244 00:19:26 我得告诉他们我在政府工作才行
245 00:19:28 - 真的?- 卫生督察…
246 00:19:30 帮我走了后门
247 00:19:31 雷切尔,这么巧啊
248 00:19:33 是啊,布鲁斯,这么巧啊
249 00:19:36 雷切尔,这位是娜塔莎娜塔莎,这位是雷切尔
250 00:19:38 - 娜塔莎…是那位顶级?- 莫斯科芭蕾舞团顶级女演员
251 00:19:44 - 哈维准备下周带我去看呢- 真的?你们迷上芭蕾了?
252 00:19:48 布鲁斯,这位是哈维·丹特
253 00:19:50 大名鼎鼎的布鲁斯·韦恩雷切尔把你的事都告诉我了
254 00:19:54 我倒希望她没有
255 00:19:56 - 咱们拼个桌吧- 不知道他们准不准
256 00:19:59 他们会准的,这地方是我的
257 00:20:03 这样的城市,叫人怎么养小孩?
258 00:20:06 我就是这长大的,我没什么不妥啊
259 00:20:08 韦恩庄园也算这个城市的?
260 00:20:10 也算什么?
261 00:20:11 是否在界内?当然了
262 00:20:13 我说,做为新一任检查官你可得弄清楚…
263 00:20:16 你的地盘有多大
264 00:20:18 我是想说,一个城市竟然崇拜一个带着面具的侠客
265 00:20:22 挺身而出,申张正义这位市民是哥谭市的骄傲
266 00:20:25 哥谭市需要的英雄是你这样的人民选出来的…
267 00:20:28 而不是自认凌驾于法律之上的人
268 00:20:30 谁给蝙蝠侠的权力?
269 00:20:31 我们给的,我们这些看着恶人肆意横行坐视不管的人
270 00:20:35 但是我们讲的是民主,哈维
271 00:20:37 当敌军兵临城下的时候…
272 00:20:39 罗马人就不讲什么民主了而是希望有人能力挽狂澜
273 00:20:43 那绝不是图什么虚名而是救民于水火
274 00:20:46 哈维,他们保护共和的…
275 00:20:48 最后人选,就是凯撒
276 00:20:50 - 结果他变成了独裁家- 那好
277 00:20:54 要么舍生取义…
278 00:20:55 要么长生久视,坐等与恶人为伍
279 00:20:58 不管蝙蝠侠是谁他不可能一辈子都干这个
280 00:21:02 蝙蝠侠一直在等人从他手中接过接力棒
281 00:21:05 比如你,丹特先生?
282 00:21:08 也许吧,如果我真想的话
283 00:21:11 如果哈维·丹特正是这位蒙面飞侠呢?
284 00:21:18 如果每晚我都溜出去早就有人知道了
285 00:21:24 我被说动了,丹特我要为你办个募捐
286 00:21:28 那太好了,只是未来三年我都不打算参选了
287 00:21:31 不,你不明白
288 00:21:33 我这一次募捐…
289 00:21:37 别说三年,三辈子你都用不完
290 00:21:53 这他妈什么东西?
291 00:21:57 大家都知道,我们有间银行被抢了
292 00:22:00 相对来说是个小数目,6800万
293 00:22:04 谁这么蠢,敢偷我们的钱?
294 00:22:07 一个怪胎,一身廉价紫衣服化着妆
295 00:22:10 主要问题不在他,他是个无名小卒
296 00:22:13 问题是我们的钱,被警察跟上了
297 00:22:16 多亏马洛尼先有可靠的内幕消息…
298 00:22:19 警察已经用可追踪钞票查出了我们的银行
299 00:22:23 而且计划今天查封你们所有的资金
300 00:22:25 既然这位热心肠的新任检查官把我的同行都给扫清了…
301 00:22:30 - 我成了你们唯一的选择- 那你的建议是?
302 00:22:34 把所有的钱转移到安全的地方但不是银行
303 00:22:37 - 那是哪里?- 除了我没人知道
304 00:22:40 否则一旦你们当中有谁落到警察手里…
305 00:22:43 所有的钱都会不保
306 00:22:45 为什么他们就不能抓你?
307 00:22:47 我会去香港,远不在丹特的地盘…
308 00:22:51 而且中国不会引渡自己人
309 00:22:54 多长时间才能把钱转走?
310 00:22:56 已经转完了
311 00:22:59 明摆着的,等你们同意一切都晚了
312 00:23:03 放心吧,你们的钱很安全
313 00:23:19 看来我的笑话不好笑
314 00:23:21 要是你说不出个一二三我就把你脑袋拧下来!
315 00:23:24 给大家变个戏法怎么样?
316 00:23:29 我要把这支铅笔变没
317 00:23:35 嗒啦!它…
318 00:23:36 消失了
319 00:23:39 还有,这身衣服可并不廉价
320 00:23:42 - 你们应该知道啊,你们这种人买的嘛- 坐下
321 00:23:46 我倒想听听他有什么建议
322 00:23:51 咱们从一年前说起吧
323 00:23:54 警察跟律师,谁敢动你们一根毫毛
324 00:24:01 可现在,现在怎么了?
325 00:24:03 茄子被霜打了吗?
326 00:24:07 你看,像我这样的人…
327 00:24:10 - 怪物- 说得对
328 00:24:13 像我这样的人…给我听着
329 00:24:16 我知道你们为什么…
330 00:24:21 把集会的时间选在白天
331 00:24:24 我知道你们为什么晚上不敢出门
332 00:24:29 因为蝙蝠侠
333 00:24:31 真不幸,蝙蝠侠让哥谭市看到了你们不为人知的一面
334 00:24:36 丹特,他只不过是开始
335 00:24:40 至于电视里那个所谓的“计划”…
336 00:24:46 别忘了蝙蝠侠是从不讲法的
337 00:24:48 他会找到那小子,逼他全吐出来
338 00:24:50 叛徒什么样我一眼就能看出来…
339 00:24:53 而他…
340 00:24:56 那你的意思是?
341 00:24:58 很简单,杀了蝙蝠侠
342 00:25:01 如果真那么简单你怎么还没杀了他?
343 00:25:04 如果你有过人的本事就不要轻易做白工
344 00:25:08 你想要多少?
345 00:25:10 呃,一半吧
346 00:25:14 - 你疯了- 没,我没疯
347 00:25:17 我没疯
348 00:25:21 如果不快点下决定…
349 00:25:24 很快…
350 00:25:26 这位小甘博尔先生就会一分钱都捞不到了
351 00:25:32 我受够你个小丑了!
352 00:25:33 大家还是别搞得…
353 00:25:36 - 妈的!- 玉石俱焚
354 00:25:39 你以为偷了我们的钱还能大摇大摆地一走了之?
355 00:25:42 - 对呀- 我现在就放出话
356 00:25:44 50万要这个小丑的命
357 00:25:46 活捉的话100万,我好教教他礼数
358 00:25:50 听着,如果你们想通了…
359 00:25:53 给我打电话,咱们谈点儿正经的
360 00:25:57 这是我的名片
361 00:26:19 你这人还真难找啊
362 00:26:24 刘已经快到香港了
363 00:26:28 如果你早说一句我早就收了他的护照了
364 00:26:31 所有可追踪钞票都留在了钱库里
365 00:26:34 他们知道我们要去了自从你的部门插手之后…
366 00:26:37 我的部门?
367 00:26:38 你成天跟乌尔茨、拉米雷斯这种杂碎打交道,现在反倒…
368 00:26:42 对哦,上次破的诈骗案把你的那些菜鸟吓坏了吧
369 00:26:46 马洛尼肯定在你的部门安插了卧底你还狡辩什么,丹特?
370 00:26:53 我们得把刘弄回来…
371 00:26:55 可是中国从不引渡本国国民
372 00:26:59 如果我抓他回来,你能让他开口吗?
373 00:27:02 别说开口,连唱歌都行
374 00:27:04 我们这是在毁他们的命根子
375 00:27:07 事情可不会好玩
376 00:27:08 我从干这行起,就想到这一天了,队长
377 00:27:10 那你怎么弄他回来?
378 00:27:15 这是他的专长
379 00:27:16 我还没来得及取消合作这个中国小子就走了
380 00:27:20 我猜你一直想去香港逛逛吧
381 00:27:23 打个电话不就完了嘛?
382 00:27:26 刘先生非比寻常,要格外关照一下
383 00:27:31 从这么高的地方跳下…
384 00:27:33 你需要氧气和平衡翼
385 00:27:36 我得说,相比你一惯的作风…
386 00:27:39 直接从飞机上跳下去这要求真是前所未有
387 00:27:43 怎么回到飞机上?
388 00:27:45 - 我可以推荐一个上等旅行代理- 要中途无降落的
389 00:27:50 这回有点像你了,韦恩先生
390 00:27:53 中情局在60年代有个项目…
391 00:27:56 专门救援处在危区的人叫做“天勾计划”
392 00:27:59 - 我们可以拿来参考一下- 很好
393 00:28:02 好了,接下来…
394 00:28:05 硬化合成纤维板镀钛三纺自然纤维…
395 00:28:08 双重弹性与韧性
396 00:28:11 你会变得更轻,更快,更敏捷
397 00:28:17 你最好先看看说明书?
398 00:28:19 - 说得对- 不过有得必有失
399 00:28:22 轻护甲会降低你对刀和枪的防御力
400 00:28:25 事情很难两全其美,不是吗?
401 00:28:28 那它的防狗功能怎么样?
402 00:28:31 你是问德国猎犬,还是吉娃娃?
403 00:28:34 不过防猫肯定没问题
404 00:28:37 我在亚利桑纳州找到一位…
405 00:28:39 不错的卖家,说是一星期就能备好货…
406 00:28:42 而且他愿意收现金
407 00:28:43 - 机组成员呢?- 一些韩国的走私犯
408 00:28:46 经常避着雷达飞平壤
409 00:28:49 - 想好怎么对公众说了吗?- 当然了
410 00:28:54 “演出取消”
411 00:29:00 “亿万富豪携俄全体芭蕾舞演员出海游玩”
412 00:29:10 估计这就是你的飞机了,先生
413 00:29:17 你好像很累,阿尔弗雷德没我你行不行啊?
414 00:29:22 你最好教我一句俄语:“烦请自己擦防晒油”
415 00:29:37 甘博尔,有人找你说是他们杀了小丑
416 00:29:41 把尸体都带来了
417 00:29:59 好,死的,就是50万喽
418 00:30:03 那活的呢?嗯?
419 00:30:08 想不想知道我这道疤怎么来的?
420 00:30:13 我爸爸是个…
421 00:30:17 酒鬼…
422 00:30:18 是个禽兽
423 00:30:20 有天晚上,他发起疯比往常厉害
424 00:30:25 妈妈只好躲进厨房,拿着刀防身
425 00:30:28 他看见了,十分愤怒…
426 00:30:30 是愤怒至极
427 00:30:33 于是我看到…
428 00:30:36 他对我妈妈下了刀一边捅还一边疯笑
429 00:30:41 突然,他转过头对我说
430 00:30:44 “那么严肃干嘛?”
431 00:30:48 于是他拿着刀朝我走过来
432 00:30:50 “那么严肃干嘛?”
433 00:30:54 他把刀插进我的嘴里
434 00:30:58 “来给脸上添点笑容多好”
435 00:31:03 然后呢…
436 00:31:07 那么严肃干嘛?
437 00:31:14 现在…
438 00:31:16 我们的规模还很小…
439 00:31:18 但是只要够胆识…
440 00:31:21 上升的空间相当大
441 00:31:24 那么,你们当中有谁愿意加入我们?
442 00:31:27 对了,现在只有一个空缺了所以咱们得来个…
443 00:31:32 优胜劣汰
444 00:31:39 动作麻利点
445 00:31:50 欢迎来到香港,福克斯先生
446 00:31:52 不能亲自来这接您,刘先生深表歉意
447 00:31:55 我完全理解
448 00:32:07 为了安全起见我们得暂扣您的手机
449 00:32:10 这个当然
450 00:32:15 很抱歉,会谈了一半我就离开了哥谭市
451 00:32:19 我跟哥谭市警方有些误会…
452 00:32:22 - 不想因此威胁到我的公司- 当然
453 00:32:25 以您的身份和地位,应该能够理解
454 00:32:28 既然您来了香港,咱们就继续谈吧
455 00:32:32 刘先生,我确实很感谢您的高规格接待,不过我…
456 00:32:38 这儿不准带电话进来
457 00:32:40 不好意思,我忘记我带了这一台
458 00:32:43 我此行的目的是想告诉你我们的合作得先缓一缓
459 00:32:48 我们不能冒这个险跟一个被警方盯上的公司…
460 00:32:52 有生意上的往来
461 00:32:54 我相信以您的身份和地位应该能够理解
462 00:32:57 依我看,福克斯先生这种事打个电话足够了
463 00:33:01 韦恩先生怕您说他存心浪费您的时间
464 00:33:04 只是碰巧浪费一下
465 00:33:07 说得好,刘先生“碰巧”,非常好
466 00:33:12 嗨,先生
467 00:33:32 山顶上的缆车视野不错
468 00:33:34 刘氏公司的内部情况是?
469 00:33:36 戒备森严
470 00:33:38 刘在那里可谓高枕无忧
471 00:33:40 - 这是什么?- 我让研发部门设计的
472 00:33:42 可以发射高频脉冲…
473 00:33:44 以此记录周围的环境
474 00:33:47 声纳,就像一个…
475 00:33:50 潜水艇,韦恩先生,像艘潜水艇
476 00:33:52 - 另一台呢?- 安置好了
477 00:33:55 韦恩先生?
478 00:33:57 祝你好运
479 00:35:38 警察在哪?
480 00:35:39 他们要来了
481 00:35:40 我们已经付过他们钱,他们还不来?
482 00:37:42 “请送至戈登队长”
483 00:37:49 听着,把钱交出来咱们可以做个交易
484 00:37:52 正因为这些钱,我才能活命
485 00:37:56 你是说,他们发现你帮了我们就会想办法杀掉你?
486 00:38:00 - 你在恐吓我的当事人吗?- 没有
487 00:38:02 我以为你的当事人愿意跟我们合作了
488 00:38:08 换成其他人大概都愿意的
489 00:38:11 不愿意?好吧
490 00:38:14 等着进重犯监狱吧,刘先生
491 00:38:18 等等!
492 00:38:19 钱我是不会交出来的…
493 00:38:21 但我可以供出我的客户,全部
494 00:38:25 你这个会计口气可不小
495 00:38:27 我们要告那么多人你怎么可能都有?
496 00:38:31 我精于计算他们所有的投资我都经手
497 00:38:35 数目绝对不菲
498 00:38:38 成了
499 00:38:40 请稍等
500 00:38:42 这是“诈骗腐败组织集团犯罪”如果他们的钱卷在一起…
501 00:38:45 我们可以用合谋罪起诉他们
502 00:38:47 起诉他们什么?
503 00:38:49 在该种案件中如果团伙中有一人被控重罪…
504 00:38:52 那其他人都跑不了,太好了
505 00:38:56 刘先生
506 00:38:59 关于这笔资金,你手上到底有什么?
507 00:39:03 - 帐本?票据?- 我要豁免权,人身保护…
508 00:39:05 - 以及特许飞回香港- 等你出庭做完证,那些都好说
509 00:39:08 我好奇的是…如果你的客户都入了狱…
510 00:39:11 那些钱怎么办?
511 00:39:13 我说了,我精于计算
512 00:39:17 不能送他去重犯监狱还是把他关在这儿安全
513 00:39:21 你当这是哪,戈登?你的城堡啊?
514 00:39:24 重犯监狱的人你信得过吗?
515 00:39:27 我更信不过这里的人
516 00:39:31 刘必须留下
517 00:39:33 刘的具体行程我不太了解…
518 00:39:35 但最重要的是,他又回来了
519 00:39:37 我已放出了话,雇那个小丑
520 00:39:43 他说得对,得解决些实际问题
521 00:39:47 蝙蝠侠
522 00:39:53 - 我完全不知道蝙蝠侠跟这事有…- 他挺上镜的嘛
523 00:39:57 你不打算在兄弟面前给我留点面子?
524 00:40:00 别担心,他们也好不到哪去
525 00:40:10 旅途愉快,下辈子见了
526 00:40:12 720项敲诈罪
527 00:40:14 849项勒索罪
528 00:40:17 246项诈骗罪
529 00:40:20 87项谋杀罪
530 00:40:23 527项妨碍司法罪
531 00:40:27 被告有何说法?
532 00:40:36 注意法庭秩序
533 00:40:37 一次性羁押549名罪犯
534 00:40:39 你怎么劝色列罗陪你一块儿发疯的?
535 00:40:42 她的正义感从不输给我再说了,她可是个法官
536 00:40:46 就算你能让色列罗跟着你一块儿疯…
537 00:40:50 这次你收到的上诉数量肯定会创纪录
538 00:40:52 不要紧,头头们肯定会被保释
539 00:40:55 但是下面的人,他们不行
540 00:40:58 而且他们肯定等不起庭审和上诉
541 00:41:00 他们会拿减刑之类的条件来做交易
542 00:41:02 想想吧,十几个月夜不闭户那是什么情景
543 00:41:06 - 市长先生,能不能…- 你俩先出去
544 00:41:14 坐吧
545 00:41:20 民众欣赏你,所以才有今天这个局面
546 00:41:23 但你也上了风口浪尖
547 00:41:25 不光是黑社会所有人都会把帐算在你头上
548 00:41:28 政客,记者,警察
549 00:41:32 所有那些钱包瘪了的人
550 00:41:35 你真想通了?最好别回头
551 00:41:38 一旦他们抓到你的把柄…
552 00:41:40 那些人前脚出了大牢的门后脚就会来问候你和我
553 00:41:45 我的天!
554 00:42:07 我看你的募捐一定会空前成功的先生
555 00:42:10 你怎么就知道我想给哈维·丹特办个晚宴?
556 00:42:13 个中缘由就和你不用我而是亲自进行社交活动…
557 00:42:16 以及在哥谭市街头打击犯罪一样…
558 00:42:18 都是为了打动道斯小姐
559 00:42:20 说得好听,可惜错了事实上,是为了丹特
560 00:42:24 “警方公布了一段随尸体附带的录像”
561 00:42:28 “画面敏感,不适者勿看”
562 00:42:30 告诉他们你叫什么?
563 00:42:33 布莱恩·道格拉斯
564 00:42:36 你真的是蝙蝠侠吗?
565 00:42:38 - 不是- 不是?
566 00:42:40 - 不是- 不是?
567 00:42:42 那你干嘛穿成他那样?
568 00:42:46 因为他用行动告诉我们用不着怕你这种坏人
569 00:42:51 是么,你有种布莱恩,你真有种!
570 00:42:58 你觉得蝙蝠侠让哥谭市变好了?
571 00:43:03 看着我
572 00:43:04 看着我!
573 00:43:10 看看,这就是蝙蝠侠对哥谭市的杰作
574 00:43:14 想让哥谭市恢复秩序…
575 00:43:17 蝙蝠侠必须摘下面具去自首
576 00:43:21 只要他不自首,就天天会有人送命
577 00:43:25 今晚就开始
578 00:43:28 我可是言出必行
579 00:43:47 哈维·丹特,黑社会的噩梦…
580 00:43:50 怎么会被筹款晚会吓得手足无措?
581 00:43:54 - 我很快回来- 雷切尔
582 00:43:55 来杯酒壮壮胆,丹特先生?
583 00:43:58 - 谢谢,你叫阿尔弗雷德,对吧?- 没错,先生
584 00:44:01 雷切尔经常提起你听说你能细数她的一生
585 00:44:04 还不到那程度,先生
586 00:44:08 她有交过什么神经质的前男友吧?
587 00:44:10 噢,你绝对想不到
588 00:44:31 抱歉我来迟了
589 00:44:33 很高兴没因为我而影响大家用宴
590 00:44:35 下面,哈维在哪里?在哪?
591 00:44:39 哈维·丹特,时下的风云人物
592 00:44:42 雷切尔·道斯在哪?
593 00:44:43 她是我交情最久的朋友,快过来
594 00:44:46 当雷切尔告诉我她在跟哈维·丹特约会的时候…
595 00:44:48 我只想说一句话
596 00:44:50 “商业式的竞选中冒出的那家伙?”
597 00:44:52 “我相信哈维·丹特”多美的口号,哈维
598 00:44:56 至少赢得了雷切尔的芳心
599 00:44:59 于是我也开始关注哈维…
600 00:45:02 关注这位新任检查官
601 00:45:06 而且说句真心话
602 00:45:09 我信任哈维·丹特
603 00:45:11 我相信在他的庇护下哥谭市会变得…
604 00:45:15 更加安全,更加积极
605 00:45:20 看看这张脸它映衬了哥谭市光明的未来
606 00:45:24 敬给哈维·丹特,来听听他的心声
607 00:45:27 哈维
608 00:45:38 哈维可能不太了解你…
609 00:45:40 所以不知道你是在取笑他…
610 00:45:42 - 但是我知道- 不,我句句都是真的
611 00:45:45 还记得你说的话吗?你我之间…
612 00:45:48 …只有当哥谭市不再需要蝙蝠侠时才有机会?
613 00:45:50 - 机会就要来了- 布鲁斯
614 00:45:53 - 你不能叫我等那种东西- 机会已经上路了,哈维就是那位英雄
615 00:45:59 他惩治了大半的罪犯而且不用带什么面具
616 00:46:04 哥谭市需要见得光的英雄
617 00:46:07 韦恩,我得说,晚会办得真是不错
618 00:46:10 再次感谢
619 00:46:13 我能跟雷切尔聊会儿吗?
620 00:46:18 队长,记得尸体上小丑的名片吗?
621 00:46:21 他们发现三组DNA
622 00:46:23 - 对上号没?- 都对上了
623 00:46:24 分别是色列罗法官,哈维·丹特还有罗伯局长
624 00:46:28 小丑这是在告诉我们他的目标
625 00:46:30 派一队人到色列罗的住所叫乌尔茨去找丹特
626 00:46:33 对他们24小时监护,局长在哪?
627 00:46:35 - 市政厅- 封锁大楼
628 00:46:37 - 我到达之前,任何人不准出入- 明白
629 00:46:51 戈登,你这是要干吗?
630 00:46:54 为了您的安全,我马上对这里进行逐层搜索
631 00:46:57 毫无疑问,小丑正在打您的主意
632 00:47:00 这些人都是亡命徒
633 00:47:02 可是你总得给我透个信吧
634 00:47:03 即便是我们,也不知道您要去哪
635 00:47:06 拿着信封,上车,拆开它信上会告诉你该去哪
636 00:47:13 你怎么把我一个人丢给他们?
637 00:47:15 你不怕黑帮,倒怕起这些人来了?
638 00:47:18 跟这个相比,黑帮跟本吓不着我
639 00:47:20 戈登,可能你还不了解…
640 00:47:24 不过你别不信警察局长早被人威胁惯了
641 00:47:28 很早以前,我就有合适的处理方式
642 00:47:34 被人用枪指着头能让你看清这个世界
643 00:47:36 没错,我同意
644 00:47:38 能让你看清什么是你决不肯失去的…
645 00:47:42 看清你愿意与谁共度余生
646 00:47:45 - 好一番长篇大论- 如果黑帮得逞,就显得不长了
647 00:47:53 你得跟我妻子说个清楚…
648 00:47:56 为什么我没回去吃晚饭
649 00:47:58 长官,小丑的名片上有你的DNA
650 00:48:03 - 别这样- 那好
651 00:48:06 - 咱们说点正经的- 好的
652 00:48:09 你的回复是?
653 00:48:17 我不做任何回复
654 00:48:20 他们怎么会有我的DNA?
655 00:48:21 一定是有人进了你的办公室或住宅…
656 00:48:24 偷了你用的纸巾或杯子…等等!等等!
657 00:48:27 - “没回复”,也就是“不行”的意思咯- 哈维
658 00:48:30 - 心里有别人吧,是不是?- 哈维
659 00:48:32 别告诉我是韦恩这家伙就是一个花花…
660 00:48:36 你干什么啊?
661 00:48:48 噢,见鬼!
662 00:48:55 快叫医生!
663 00:49:01 他们来杀他了
664 00:49:03 我们来啦
665 00:49:07 藏着别动
666 00:49:10 晚上好啊,女士们先生们
667 00:49:17 今晚,我们是特意来助兴的
668 00:49:21 我只有一个小问题
669 00:49:24 哈维·丹特在哪?
670 00:49:37 知道哈维在哪吗?知道他是谁吗?
671 00:49:39 举起手来,大帅哥
672 00:49:48 在哪能找到哈维?我有话跟他说
673 00:49:50 就那么几句,没人知道?
674 00:49:56 外面怎么了?韦恩!
675 00:50:00 谢天谢地,原来你有个应急室
676 00:50:01 嘿,等等我…
677 00:50:03 噢,开什么玩笑啊
678 00:50:05 如果是他的挚爱,我也可以凑合
679 00:50:07 我们不吃坏人这一套
680 00:50:12 知道吗…
681 00:50:15 你让我想起了我老爸
682 00:50:19 我可不喜欢他老人家
683 00:50:21 好了,够了
684 00:50:27 噢,久违了,小美人
685 00:50:32 这位肯定就是哈维的姘头了,嗯?
686 00:50:36 你果然是个美人
687 00:50:45 你好像很紧张,难道因为这些疤?
688 00:50:50 想不想知道这疤怎么来的?
689 00:50:53 靠近点儿,嘿
690 00:50:56 看着我
691 00:50:58 本来我有个妻子,很漂亮像你一样…
692 00:51:03 她总说我太多愁善感…
693 00:51:08 说我应该多笑一笑…
694 00:51:11 可她赌博欠了一屁股债
695 00:51:17 终于有一天,他们弄花了她的脸
696 00:51:20 可我们没钱做手术她痛苦得无法自拔
697 00:51:24 我只想再看看她的笑脸
698 00:51:28 我只想让她知道我不在乎什么刀疤
699 00:51:32 所以…
700 00:51:34 我把刀塞进嘴里,轻轻一划…
701 00:51:38 成了这样
702 00:51:40 可你知道吗?她却受不了我这份尊容
703 00:51:45 弃我而去
704 00:51:47 现在我想明白了
705 00:51:50 现在我天天都在笑
706 00:51:55 性子挺烈的嘛,我喜欢
707 00:51:59 那你肯定也喜欢我
708 00:52:28 放下枪
709 00:52:30 可以,只要你轻轻的摘下那张小面具…
710 00:52:33 秀一秀您的庐山真面目,嗯?
711 00:52:40 放开她
712 00:52:42 瞧你这词儿选的…
713 00:53:07 你没事吧?
714 00:53:11 千万别有下一次了
715 00:53:13 - 哈维没事吧?- 他很安全
716 00:53:18 谢谢
717 00:53:19 吉姆,一切都完了
718 00:53:20 只要刘还在我们手上他们就拿不到钱
719 00:53:23 诉讼完了
720 00:53:25 没人敢上庭了,谁都知道…
721 00:53:27 连法官大人跟警察局长都难逃一死
722 00:53:30 - 还有丹特呢?- 如果他够识相…
723 00:53:32 丹特应该快到墨西哥了
724 00:53:33 那个混蛋被你关哪了?
725 00:53:36 你得照常出庭,至少活到庭审结束
726 00:53:40 你们保不了我你们连自己都保不了
727 00:53:43 不想合作?那你就回不来了直接送你进重犯监狱
728 00:53:47 算算你得在那蹲多久?
729 00:53:51 向我发难,他们也拿不回钱
730 00:53:52 我知道黑道的人,从不会束手就擒…
731 00:53:54 但这次不同,他们玩过界了
732 00:53:57 是你先过的界
733 00:53:58 是你一点一点把他们逼入绝境
734 00:54:02 在绝境中,他们找了一个自己都不了解的人
735 00:54:07 坏人没那么复杂,阿尔弗雷德
736 00:54:10 最重要是知道他们想要什么
737 00:54:12 恕我直言,韦恩少爷…
738 00:54:14 也许这是一个你也不完全了解的人
739 00:54:18 很久以前,那时我还在缅甸
740 00:54:20 和几个朋友为当地政府工作
741 00:54:24 他们想用一些宝石
742 00:54:27 招安那些部落首领
743 00:54:30 可在仰光北部的一个森林里宝石被一个强盗给劫了
744 00:54:35 所以我们就负责查找这批宝石
745 00:54:38 可六个月下来没发现一个跟他交易的人
746 00:54:44 后来有一天,我看见一个小孩
747 00:54:48 拿着一块橘子大的红宝石在玩
748 00:54:51 那强盗把宝石全扔了
749 00:54:55 - 那他干嘛还抢?- 因为他觉得好玩
750 00:54:58 因为有些人对有逻辑的东西不感兴趣,比如钱
751 00:55:03 对于他们,收买、威胁、理喻、谈判全都不管用
752 00:55:08 有些人就想看着人间变地狱
753 00:55:32 您是哪位,先生?
754 00:55:34 “果园路8号,哈维·丹特人在那儿”
755 00:55:50 看看名字
756 00:55:58 理查德·丹特
757 00:56:02 帕特里克·哈维
758 00:56:03 加起来,哈维·丹特
759 00:56:04 在你的人破坏现场之前给我10分钟
760 00:56:08 我们破坏现场?因为你他们才死的…
761 00:56:10 探长!
762 00:56:14 给我们几分钟
763 00:56:17 墙面是实砖的
764 00:56:19 想用子弹还原弹道?
765 00:56:21 不
766 00:56:24 还原指纹
767 00:56:34 不管还原什么,动作快点
768 00:56:38 他已经把下一个目标提前登报了“安东尼·加西亚市长,享年40岁”
769 00:57:00 不知道这声音够不够大,先生
770 00:57:15 找我什么事,里斯先生?
771 00:57:18 你不是叫我再评估一次刘氏公司的帐目吗?
772 00:57:22 我还真发现一些问题
773 00:57:25 他们的总裁早被收监了
774 00:57:27 不,不是指他们的数据是你们的
775 00:57:30 “应用科技部”韦恩企业的一整个部门…
776 00:57:33 一夜之间全消失了
777 00:57:35 我就去了档案室,翻看了一些旧文件
778 00:57:41 记得新闻里那些被压扁的警车吗…
779 00:57:43 看看那是谁的杰作
780 00:57:47 现在整个研发部成天都在烧钱…
781 00:57:50 仅宣称是为军方研制移动电话?
782 00:57:54 这回你又帮他造什么?导弹飞艇?
783 00:57:58 听好了…
784 00:58:00 今后每年给我一千万,到我死为止
785 00:58:07 咱们别绕弯子了
786 00:58:10 你以为你的客户…
787 00:58:13 世上最富有,最具影响力之一的人…
788 00:58:16 是一个神秘的侠客?
789 00:58:18 整夜飞出去赤手空拳把歹徒砸成肉酱…
790 00:58:23 然后你想敲这人的竹杠?
791 00:58:33 祝你好运
792 00:58:37 那…
793 00:58:40 我把这收好
794 00:58:48 这是原始扫描
795 00:58:52 这个是重建的
796 00:59:03 这个就是他装子弹的时候留下的指纹
797 00:59:08 我给你拷贝一份
798 00:59:10 韦恩先生,你重组了研发部?
799 00:59:14 对,为一个政府的通讯工程
800 00:59:16 我怎么不知道跟政府还有合作?
801 00:59:19 卢修斯,这事我不想让太多人知道
802 00:59:23 当我没说
803 00:59:27 蝙蝠侠始终没有现身…
804 00:59:29 警察在悼念罗伯局长的同时…
805 00:59:31 还要担心小丑登在《哥谭时报》上的…
806 00:59:34 市长悼文是否会变为现实
807 00:59:39 我查遍了所有的数据发现四个可能性
808 00:59:43 严密查询周围住家情况
809 00:59:45 重点关照周边酒店能俯视仪仗队的那种
810 00:59:51 找到一个
811 00:59:52 梅尔文·怀特,伦道夫公寓1502号
812 00:59:56 被控重度伤害罪两次进过阿卡姆疯人院
813 01:00:39 上面情况怎么样?
814 01:00:41 一切正常,不过说实话这上面窗户太多了
815 01:00:53 罗伯局长毕生致力于维护法制…
816 01:00:58 维持社会秩序
817 01:01:00 记得我在上任之初…
818 01:01:02 我问他是否愿意继续担任局长
819 01:01:05 他说他愿意,只要不谈政治
820 01:01:14 他不喜欢拐弯抹角,他也用不着
821 01:01:18 他的很多政策都不受欢迎
822 01:01:22 投诉电话和信函不断地飞进我的办公室…
823 01:01:29 - 是谁?- 怎么回事?
824 01:01:32 他们抢了我们的枪
825 01:01:34 还有制服
826 01:01:42 他的牺牲让我们认识到…
827 01:01:45 和平是要付出代价的
828 01:01:50 仪仗队,听令!
829 01:01:52 立正,举枪
830 01:01:57 预备!瞄准!放!
831 01:02:02 预备!瞄准!
832 01:02:07 预备!瞄准!
833 01:02:18 趴下!别动!
834 01:02:21 市长先生,快把市长送走
835 01:02:32 - 回头我再找你- 你还回去干嘛?
836 01:02:47 你先出去
837 01:02:52 把你所知的小丑的事都告诉我
838 01:03:25 不
839 01:03:27 对不起,芭芭拉
840 01:03:29 杰米,去陪妹妹玩,快去
841 01:03:32 有什么要求,有什么需要…
842 01:03:35 尽管提出来
843 01:03:40 你当时在那儿吗?
844 01:03:43 在吗?是你害我们这样的,是你!
845 01:03:48 是你害的我们!
846 01:03:51 关了吧,他不会来的他根本不想见咱们
847 01:03:56 只能替他想见的人祈祷了
848 01:04:01 能不能找个清静点的地方?这里说话都听不见
849 01:04:04 谁说我想听你说话了?
850 01:04:07 什么?
851 01:04:37 - 啊?- 二号机
852 01:04:39 好的
853 01:04:40 - 哈维,你在哪儿呢?- 你在哪儿呢?
854 01:04:43 重案组啊,你怎么还没来?
855 01:04:45 乱的我都忙不过来了
856 01:04:47 - 麻烦把指纹分析给我看下- 雷切尔,听着,那里不安全
857 01:04:50 - 这里都是戈登的人- 戈登死了
858 01:04:52 - 他打了包票的- 结果他死了
859 01:05:00 小丑的下个目标就是你
860 01:05:03 上帝啊,到底还有谁能让咱们信得过?
861 01:05:06 布鲁斯
862 01:05:08 布鲁斯·韦恩还信得过
863 01:05:09 不,雷切尔,我知道你们是好朋友,可是…
864 01:05:11 哈维,相信我
865 01:05:13 布鲁斯的公寓现在是最安全的地方
866 01:05:16 那你马上去那里
867 01:05:17 谁也不要告诉,我到时去那里找你
868 01:05:20 我爱你
869 01:05:35 小丑在哪?
870 01:05:38 大家都是明白人…
871 01:05:40 如果你真想吓唬谁,挑个好点的地方
872 01:05:42 这种高度,掉下去也摔不死我
873 01:05:45 - 正合我意- 啊!
874 01:05:54 - 他在哪?- 我不知道,向来是他找我们
875 01:05:57 他肯定有朋友
876 01:05:59 他能有朋友?你见过这家伙没?
877 01:06:02 总得有人知道他在哪
878 01:06:03 谁也不会吐露半个字
879 01:06:06 他们早把你吃透了
880 01:06:07 你行事有准则,而小丑,他没准则
881 01:06:12 没人会为了你同他作对想要抓他,只有一个方法
882 01:06:17 但是你早就知道了
883 01:06:19 就是摘下这张面具,让他来找你
884 01:06:23 或者让更多人在你的优柔寡断中送命
885 01:06:29 喜欢耍把戏是不是?
886 01:06:37 感觉怎么样?
887 01:06:38 - 你不会的!- 我不会的!
888 01:06:42 你以为我不会?
889 01:06:44 你以为我不会?
890 01:06:48 不,不,我是不会
891 01:06:52 所以生杀大权不能留给我
892 01:06:56 人头,留着你的脑袋
893 01:06:59 字…
894 01:07:02 你就认倒霉吧
895 01:07:03 那么…到底告不告诉我小丑的事?
896 01:07:16 - 再来一次- 我什么都不知道!别来了!
897 01:07:20 这游戏不是你做主
898 01:07:23 再来一次
899 01:07:28 你要拿一条人命作赌注?
900 01:07:31 - 并非如此- 他叫希夫·托马斯
901 01:07:35 他患有精神分裂症曾经是阿卡姆疯人院的病人
902 01:07:38 小丑专挑这种人能从他嘴里套出什么?
903 01:07:46 小丑杀了戈登,现在他打算杀雷切尔
904 01:07:49 你象征着希望,而我永远不行
905 01:07:52 你打击犯罪团伙的那份坚决…
906 01:07:54 是几十年来哥谭市第一道法理之光
907 01:07:57 一旦被人看到这一幕那就功亏一篑了
908 01:08:01 栽在你手上的罪犯将会被无罪释放…
909 01:08:03 吉姆·戈登的血将会白流
910 01:08:07 你明天得主持一个发布会
911 01:08:09 - 为什么?- 不能再让人因我而死了
912 01:08:12 哥谭市的未来交给你了
913 01:08:14 你不能
914 01:08:16 你不能认输
915 01:08:18 你不能认输!
916 01:08:36 哈维来电话了
917 01:08:37 他说蝙蝠侠要自首
918 01:08:41 我别无选择
919 01:08:42 你真的以为那样就可以阻止小丑继续杀人?
920 01:08:45 也许不能,但我手上已沾了太多血
921 01:08:49 我终于看清了要想阻止他,我应该扮演什么角色
922 01:08:54 你曾经说过如果有一天我的使命完成了…
923 01:08:58 我们就可以在一起
924 01:09:01 布鲁斯,别让我成为你回归的唯一动力
925 01:09:05 当时是真心话吗?
926 01:09:08 是的
927 01:09:27 布鲁斯
928 01:09:30 如果你去自首他们是不会让我们在一起的
929 01:09:45 - 日志也不留吗?- 什么都不留
930 01:09:48 任何跟卢修斯或雷切尔有关的
931 01:09:57 人们一个接一个死去,阿尔弗雷德给我提点建议吧?
932 01:10:00 忍,韦恩少爷,要学会忍
933 01:10:04 人们会因此而恨你,但这才是蝙蝠侠
934 01:10:08 他可以被排斥他可以做别人做不来的抉择
935 01:10:14 正确的抉择
936 01:10:15 不,今天我发现蝙蝠侠也有做不了的
937 01:10:19 这次我没法忍
938 01:10:20 今天你该说“我早告诉过你”了
939 01:10:24 今天,我不想说
940 01:10:33 不过,我的确早告诉过你了
941 01:10:37 我猜他们会把我一块儿铐起来…
942 01:10:41 作为你的帮凶
943 01:10:42 帮凶?我会说整件事都是你的主意
944 01:10:51 女士们先生们召开这次媒体发布会有两个原因
945 01:10:55 第一,向哥谭市市民保证…
946 01:10:57 小丑的事我们已经竭尽全力
947 01:11:02 第二,是因为蝙蝠侠提出要自首
948 01:11:06 但是让我们好好想想
949 01:11:08 我们真应该向恐怖分子低头吗?
950 01:11:10 - 我们真的相信他会?- 你竟然为一个…
951 01:11:12 非法的侠客视广大人民生命而不顾?
952 01:11:16 蝙蝠侠是非法的
953 01:11:19 但那不是我们要他自首的原因…
954 01:11:21 我们这么做是因为我们怕了
955 01:11:23 一直以来,我们对蝙蝠侠的所作所为都津津乐道
956 01:11:26 这次情况比以往要糟得多
957 01:11:30 是的,没错
958 01:11:34 但是黎明之前总是黑暗的
959 01:11:40 我向你们保证…
960 01:11:43 黎明就要来了
961 01:11:44 总有一天,蝙蝠侠会因伏法而走下神台,但那是为了我们…
962 01:11:49 而不是那个疯子
963 01:11:51 - 不能再死警察了!- 对!
964 01:11:57 快让他自首!
965 01:11:58 - 交出蝙蝠侠!快点!- 他在哪呢?
966 01:12:04 那好吧,把蝙蝠侠抓起来吧
967 01:12:07 - 什么?- 他来了?
968 01:12:09 我就是蝙蝠侠
969 01:12:11 - 什么?- 别开玩笑了
970 01:12:22 阿尔弗雷德
971 01:12:25 他怎么能让哈维顶替他?
972 01:12:27 - 他去发布会现场了- 我知道,可他只是作壁上观
973 01:12:30 也许布鲁斯先生和丹特先生…
974 01:12:33 都相信蝙蝠侠任重而道远,不应该…
975 01:12:36 泯灭在恐怖主义的戏言中,道斯小姐
976 01:12:38 即便人们会因此而恨他
977 01:12:41 但这就是他所做出的牺牲
978 01:12:43 他不仅仅是想当个英雄而是想比英雄做得更多
979 01:12:47 对,你说的很对
980 01:12:49 让哈维代他受过确实不是英雄之举
981 01:12:55 你比谁都了解他
982 01:12:57 是的
983 01:13:01 时机成熟的时候帮我把这个交给他好吗?
984 01:13:06 我怎么知道是什么时候?
985 01:13:07 信我没封
986 01:13:10 再见,阿尔弗雷德
987 01:13:16 再见,雷切尔
988 01:13:25 对不起,没来得及跟你商量
989 01:13:27 你这是要干嘛?
990 01:13:29 他们要把我转到中央拘留所
991 01:13:31 这是小丑的好机会,他要是来了蝙蝠侠就会将他拿下
992 01:13:35 听我说,这太危险了
993 01:13:36 把人送到监狱,接下来是监狱方面的事了沿途一律为你们开道…
994 01:13:40 出发吧,什么情况车队都不要停
995 01:13:44 希望你动作快点,伙计
996 01:13:46 他在拿你当诱饵他自己也不敢说能抓到小丑
997 01:13:49 他就没赢过
998 01:13:50 你怎么知道他怎么想的?
999 01:13:52 我就是知道再说,这不是你一个人的事
1000 01:13:55 那么多的人指望你…
1001 01:13:57 让这里重现光明,你的荣誉,你的…
1002 01:14:05 哈维,告诉大家真相吧
1003 01:14:08 人头,我放手一搏
1004 01:14:10 这是拿命作赌注!你不能…
1005 01:14:12 - 拿这种事碰运气!- 不是碰
1006 01:14:19 你是创造运气
1007 01:14:43 嘿,跟其他人一样,你得等着
1008 01:14:53 该死的什么鬼东西?
1009 01:14:56 前方受阻,前方受阻!
1010 01:14:58 见鬼!所有人员转往地下通道重复,转往地下
1011 01:15:02 转往地下!
1012 01:15:03 地下通道?在那儿还不成了瓮中之鳖?
1013 01:15:38 上帝,快,快离开这里,快点儿!
1014 01:15:42 听着,我们需要增援,我们有麻烦了
1015 01:15:45 有大麻烦了,老兄
1016 01:15:49 荷枪待命!
1017 01:16:02 该死的那又是什么?
1018 01:16:25 - 这车能扛得住,对吧?- 得用更大的家伙…
1019 01:16:28 才能打穿
1020 01:16:31 那是什么?
1021 01:16:33 什么啊,火箭筒吗?
1022 01:16:43 早知这样不当警察了!
1023 01:17:01 小心!
1024 01:17:04 小心!
1025 01:17:27 好了,我们快走!
1026 01:18:15 哈维,哈维,哈维·丹特
1027 01:18:17 劳驾你让让,我想亲自开
1028 01:18:25 扫描所有系统中扫描所有系统中
1029 01:18:36 咱们得回上层去还要空中支援,越快越好!
1030 01:18:43 我爱死这个活儿了,真爱死了
1031 01:18:48 损坏级别,灾难级弹出程序已启动
1032 01:19:04 再见
1033 01:19:15 我们到地方了马上给他们点儿厉害尝尝
1034 01:19:24 我说什么来着,有空中支援的
1035 01:19:40 很好,给我干掉他们
1036 01:19:42 干掉,干掉,干掉他们
1037 01:20:10 事情不妙
1038 01:20:15 好的,这下完了!
1039 01:20:59 这个才是真正的蝙蝠侠
1040 01:21:06 喔,你想玩玩,那就来吧
1041 01:21:10 来吧
1042 01:21:20 没撞着他!
1043 01:21:35 你不能在这儿停车这不成活靶子了吗!
1044 01:21:55 来吧,来吧
1045 01:21:59 来吧,来吧,我正等着呢正想让你这么干呢,来吧!
1046 01:22:05 快来吧
1047 01:22:07 来吧,我等的时间已经够长了你早就该下手了,来撞我吧
1048 01:22:11 来撞我吧!快来撞我吧!
1049 01:22:14 撞我!
1050 01:22:40 这下让我看看…啊!
1051 01:22:44 再给我一分钟不行吗?
1052 01:22:48 总算抓住你了,狗娘养的
1053 01:22:53 戈登,你还真是“事不惊人死不休”啊
1054 01:22:58 哈维,人抓住了
1055 01:22:59 丹特先生!身为哥谭市的大英雄有何感想?
1056 01:23:03 不,我不算英雄
1057 01:23:07 但你和你的团队
1058 01:23:08 一直在和蝙蝠侠携手合作啊
1059 01:23:10 才没有,不过我相信他做的事是正确的
1060 01:23:12 - 比方说呢?- 救了我这条命
1061 01:23:14 好了,大家,到此为止了请让当事人离开,让他走吧
1062 01:23:17 多谢你,探员
1063 01:23:19 我和我担惊受怕的漂亮女友有个约会
1064 01:23:22 - 能想象得到,律师先生- 丹特先生…
1065 01:23:24 - 给头版留张照片好么,先生?- 丹特先生
1066 01:23:40 你们所有人,全都别往前凑!
1067 01:23:43 别给他的流氓律师钻了空子明不明白?
1068 01:23:49 死而复生了?
1069 01:23:51 嗯,我…
1070 01:23:53 不能拿家人的安全去冒险啊
1071 01:23:56 有线索么?
1072 01:24:00 没有,指纹、DNA和牙科记录跟资料库的都对不上
1073 01:24:04 衣服也是私人货,没商标
1074 01:24:07 口袋里除了刀子就是刀子
1075 01:24:09 连名字也不知道
1076 01:24:11 - 假名也没有- 回家吧,戈登
1077 01:24:13 这个小丑得关到明天早上你回家休息去吧
1078 01:24:17 养精蓄锐很有必要
1079 01:24:19 明天你要干的活儿还多着呢
1080 01:24:22 现在先什么也别说了大家为戈登探员喝彩!
1081 01:24:41 抱歉,我不能让你去冒险
1082 01:24:50 看看这帮混账王八蛋
1083 01:24:51 - 我觉得难受- 你杀了警察
1084 01:24:53 你现在居然还有感觉,这就不错了
1085 01:24:56 - 求求你了!- 滚进笼子去!
1086 01:24:58 我前胸很疼
1087 01:25:14 爸爸,蝙蝠侠救了你吗?
1088 01:25:18 实际上,这次…
1089 01:25:20 是我救了他
1090 01:25:34 人交代没有?
1091 01:25:43 晚上好啊,探员
1092 01:25:55 哈维·丹特没能回家
1093 01:25:57 - 他当然回不去了- 你把他怎么了?
1094 01:26:00 我?
1095 01:26:04 我被关在这儿呢
1096 01:26:07 你派谁送他回去的?
1097 01:26:09 嗯?是你的手下吗?
1098 01:26:13 当然,得先假设一下他们还是“你”的手下
1099 01:26:17 而不是“马洛尼”的伙计们
1100 01:26:22 探员,你是不是觉得很丧气
1101 01:26:25 知道自己有多孤单了吧?
1102 01:26:31 你不觉得自己对哈维·丹特的处境负有一定责任吗?
1103 01:26:37 - 他人在哪儿?- 几点了?
1104 01:26:40 问这有什么用?
1105 01:26:41 嗯,根据不同时间情况他可能是完人一个,也可能溅得到处都是
1106 01:26:53 - 你要想玩玩的话…- 嗯哼?
1107 01:26:59 我出去喝杯咖啡
1108 01:27:02 噢,唱白脸的下场,唱红脸的该上了?
1109 01:27:06 不尽然
1110 01:27:18 千万别先打头,受害者先是头晕然后就感受不到你下次的…
1111 01:27:25 明白了?
1112 01:27:26 你要找的是我,现在我来了
1113 01:27:30 我想看看你会怎么做
1114 01:27:32 你果然也没让我失望
1115 01:27:35 你让五个人因你而死
1116 01:27:39 然后让丹特替你背黑锅
1117 01:27:43 - 就算我这种人看来,也太冷血了- 丹特在哪儿?
1118 01:27:46 那些黑帮的白痴想让你消失他们就可以重新随心所欲了
1119 01:27:51 但是我知道真相,没回头路可走了你已经改变了一切
1120 01:27:56 - 而且是永远的- 那你为什么想杀我?
1121 01:28:01 我才没想杀你
1122 01:28:03 没了你我可怎么办?回头敲黑帮贩子的竹杠?没门儿!
1123 01:28:08 我才不想那样,是你…
1124 01:28:10 是你让我变得更加完整!
1125 01:28:13 - 你是个为钱杀人的垃圾- 别学得像那帮人一样,你和他们不一样
1126 01:28:17 就算你想,也不可能
1127 01:28:21 在他们眼里,你就是个怪物
1128 01:28:24 跟我一样
1129 01:28:25 他们现在是用到你了
1130 01:28:28 但用完了之后
1131 01:28:31 拼命躲你都怕来不及
1132 01:28:34 你也明白,他们的道德,准则
1133 01:28:38 都是些烂透的笑话
1134 01:28:41 有个小灾小难,就屁滚尿流了
1135 01:28:45 规矩能容忍他们到哪里他们就遵守到哪里,我就让你看看
1136 01:28:49 只要一有风吹草动,这些…
1137 01:28:52 这些所谓的“有教养的人士”
1138 01:28:55 会互相生吃了对方的
1139 01:28:57 你看,我不算是怪物
1140 01:29:01 只不过我的水平高人一等罢了
1141 01:29:05 丹特在哪?
1142 01:29:06 你一直遵守这些规则还觉得它们能救了你
1143 01:29:12 - 他不会过火的- 我只有一条规则
1144 01:29:14 噢,那只要打破它真相就在你眼前了
1145 01:29:18 “真相”?
1146 01:29:19 最聪明的生活方式就是不管所有规则
1147 01:29:22 而且今晚,你就要打破你唯一的规则了
1148 01:29:24 我想也是
1149 01:29:26 时间只剩一分钟了你必须遵守我的游戏规则
1150 01:29:29 如果你还想救出他们其中的一个
1151 01:29:32 “他们”?
1152 01:29:33 你看,有那么一阵我以为你真是丹特
1153 01:29:37 你不顾死活,跳出窗户去救那女的
1154 01:29:46 接下来全看你的了
1155 01:29:53 哈维了解你,还有他的小女友吗?
1156 01:29:57 他们在哪儿!
1157 01:29:59 杀一个,保一个
1158 01:30:01 - 他们在哪儿!- 两条命,你选一条
1159 01:30:05 或者选你的地区律师朋友或者选他的小红脸女朋友
1160 01:30:14 你什么也不是,手里一张牌也打不出
1161 01:30:19 除了这身力气,没任何办法
1162 01:30:22 别着急,我告诉你他们在哪儿两个都说
1163 01:30:26 接下来是重点,你得做出选择
1164 01:30:30 他在25052号大街
1165 01:30:33 而她,在西塞罗地区的埃克斯大街
1166 01:30:38 - 你去救哪个?- 雷切尔
1167 01:30:41 咱们去救丹特!
1168 01:30:45 25052号大街!
1169 01:30:51 喂?
1170 01:30:54 有人吗?
1171 01:30:58 喂!
1172 01:31:05 - 雷切尔?- 哈维
1173 01:31:07 谢天谢地,哈维!你还好吗?
1174 01:31:10 我还行,我在…
1175 01:31:12 在一家仓库里他们把我绑住了,身边全是油桶
1176 01:31:16 我这边也是
1177 01:31:18 哈维
1178 01:31:27 我想打电话
1179 01:31:29 打电话,打电话,我想打电话
1180 01:31:33 很好
1181 01:31:36 我杀了你多少朋友?
1182 01:31:45 我干这行20年了
1183 01:31:46 我能分出谁是需要上一堂“礼貌课”的混混
1184 01:31:50 还有谁是以挑衅为乐的怪物就好比你
1185 01:31:54 另外,你杀了我六个朋友
1186 01:31:56 六个?
1187 01:31:57 行行好,我身上很疼
1188 01:32:00 我他妈才不管,给我退后
1189 01:32:02 老大说了,他能让所有杂音都消失
1190 01:32:05 他说他能走进人心用闪耀的光换掉它
1191 01:32:09 好像圣诞节那样
1192 01:32:10 小子,我看你是疯了,退后
1193 01:32:13 医生,到收容处来,快把门打开
1194 01:32:16 你们几个退后!
1195 01:32:17 听着,时间不多了
1196 01:32:20 他们告诉我,我们两个人只有一个能活
1197 01:32:24 还有,要让我们的朋友来选择
1198 01:32:30 没事儿的,雷切尔
1199 01:32:33 一切都会好的,不会有事的他们已经去救你了
1200 01:32:36 你听我说,让我帮帮你
1201 01:32:40 你能不能找到锋利的东西,什么都行?
1202 01:32:42 我试试吧
1203 01:32:44 - 怎么?- 该死的
1204 01:32:46 哈维?
1205 01:32:52 哈维,怎么了?
1206 01:33:03 所有空闲部队,在25052号大街会合
1207 01:33:07 你想知道我为什么专用刀吗?
1208 01:33:13 用枪太快了
1209 01:33:15 没法完全品尝那种…
1210 01:33:18 “细腻的情感”了
1211 01:33:23 是这样的,在生命的最后一刻
1212 01:33:29 人才会暴露出本性
1213 01:33:32 所以就某个角度而言我了解你朋友的程度比你还深
1214 01:33:41 想知道他们当中谁是懦夫吗?
1215 01:33:51 - 什么玩艺?- 上帝啊
1216 01:33:53 他体表好像有…
1217 01:33:55 - 挫伤- 看来你不挨揍就难受
1218 01:34:00 我就如你所愿,顺便也痛快痛快
1219 01:34:09 哦!哦!
1220 01:34:11 把武器放下!
1221 01:34:12 别激动,别激动,把武器放下!
1222 01:34:15 - 错是我犯的,只管崩了他!- 放他走!放下武器!
1223 01:34:20 - 抱歉?你说什么?- 你想怎么样?
1224 01:34:24 我只想打个电话
1225 01:34:29 怎么了?你怎么样了?
1226 01:34:31 说话啊,哪怕就一句!
1227 01:34:37 - 那好吧- 很好
1228 01:34:44 嘘,别出声
1229 01:34:51 这是个…电话?
1230 01:35:03 开车当心!
1231 01:35:12 哈维,一旦有个万一我想告诉你一件事,好吗?
1232 01:35:16 雷切尔,别这么想,他们马上就到了
1233 01:35:18 我知道他们会来,但其实我并不想
1234 01:35:25 没了你,我的生活毫无意义我心里已经有了答案,是为你的
1235 01:35:29 我的答案是“愿意”
1236 01:35:34 不!不!不!
1237 01:35:37 为什么是我!你为什么先来救我!
1238 01:35:40 不!
1239 01:35:42 雷切尔!雷切尔!
1240 01:35:44 - 哈维- 雷切尔!不!不!
1241 01:35:47 我没关系的
1242 01:35:48 雷切尔!
1243 01:35:49 不!不!
1244 01:35:51 哈维,没事的,这样就好,你听我说
1245 01:35:55 总有一天…
1246 01:36:03 警探,别这样!
1247 01:36:04 雷切尔!不要!
1248 01:36:21 你好啊
1249 01:36:28 小丑从重案组逃跑了
1250 01:36:33 和刘一起?
1251 01:36:37 小丑是故意被抓的
1252 01:36:40 他一开始就想被我抓进重案组
1253 01:37:02 亲爱的布鲁斯
1254 01:37:06 我要对你坦诚一切
1255 01:37:10 我想嫁给哈维·丹特
1256 01:37:13 我爱他,想和他共度余生
1257 01:37:17 我曾对你说过,如果哥谭市再也不需要蝙蝠侠,我们可以在一起
1258 01:37:22 我是真心实意的
1259 01:37:24 但我相信,你放弃蝙蝠侠的那天大概永远也不会来临
1260 01:37:30 我真希望能等到那一天
1261 01:37:32 到那时,我会在你身边的
1262 01:37:36 不过,是作为一个朋友
1263 01:37:38 对不起,哈维
1264 01:37:40 很抱歉,我令你失望了
1265 01:37:43 或许你对我失去了信任吧但请不要对其他人也失去信任
1266 01:37:48 永远爱你的,雷切尔
1267 01:38:01 我送早饭来了
1268 01:38:07 - 那不打扰了- 阿尔弗雷德
1269 01:38:09 韦恩少爷,请讲?
1270 01:38:12 她的不幸,是我造成的吗?
1271 01:38:15 我以为自己带来的会是希望
1272 01:38:17 而不是疯狂,也不是死亡
1273 01:38:20 你已经带来了希望但你给了哥谭市的罪犯一记耳光
1274 01:38:25 有些伤亡,难道不是在所难免吗?
1275 01:38:27 黎明之前总是黑暗的
1276 01:38:30 但阿尔弗雷德,雷切尔她…
1277 01:38:31 雷切尔坚信你所捍卫的一切
1278 01:38:35 也是我们所捍卫的一切
1279 01:38:37 哥谭市需要你
1280 01:38:39 不,哥谭市需要的是它所认可的英雄
1281 01:38:43 而我却差点让那个疯子般的杀手把他送进了地狱
1282 01:38:47 不错,这就是迄今为止
1283 01:38:50 你和人们还相安无事的原因
1284 01:38:54 她本来说好要等我的,阿尔弗雷德
1285 01:38:58 丹特还不知道
1286 01:39:00 他也永远不会知道
1287 01:39:04 那是什么?
1288 01:39:06 - 慢慢来,不急- 那个强盗…
1289 01:39:09 在缅甸丛林的那个
1290 01:39:12 - 你们抓到他了吗?- 是的
1291 01:39:14 怎么办到的?
1292 01:39:17 我们放火烧了丛林
1293 01:39:58 他是一名在顶尖顾问公司负责处理并购业务的律师,为人可信
1294 01:40:00 他声称,自己一直在等待蝙蝠侠能做出正确的决策
1295 01:40:04 但现在,他决定亲自出击了
1296 01:40:06 我们会在5点钟直播蝙蝠侠的真实身份
1297 01:40:25 雷切尔的事,我很抱歉
1298 01:40:30 医生说你身处无尽的痛楚之中但又不肯接受药物的治疗
1299 01:40:36 还说你不肯
1300 01:40:38 接受皮肤移植手术
1301 01:40:40 你还记不记得
1302 01:40:43 我还在内务部做事时
1303 01:40:46 你们给我起的外号?
1304 01:40:51 是什么来着,戈登?
1305 01:40:53 哈维,我…
1306 01:40:54 说吧
1307 01:40:57 说啊!
1308 01:41:07 双面人,双面人哈维
1309 01:41:12 我何必隐藏自己呢?
1310 01:41:17 我知道,你想提醒我提高警惕
1311 01:41:19 很抱歉
1312 01:41:21 开车送你的是乌尔茨他也是和匪徒一伙的吗?
1313 01:41:26 你知道送雷切尔的是谁吗?
1314 01:41:29 哈维,我得了解手下哪些人是可信的
1315 01:41:33 你现在又肯听我的话了?
1316 01:41:36 我很遗憾,哈维
1317 01:41:40 没有
1318 01:41:42 你不用遗憾
1319 01:41:45 还没到那时候
1320 01:41:52 这事情太疯狂了,也太过分了
1321 01:41:55 你早就该想到了
1322 01:41:58 你不想找他?
1323 01:42:03 我可以告诉你,这个下午他会在哪里
1324 01:42:13 你人长得很丑,但办事还算漂亮
1325 01:42:15 早告诉过你,我说话算话
1326 01:42:22 意大利人哪儿去了?
1327 01:42:24 所有作战部队确保20分钟内到达目标地点
1328 01:42:27 后备部队则包抄全部可供逃生的通道
1329 01:42:31 接着
1330 01:42:32 小丑,你打算怎么花你那一份?
1331 01:42:36 我是个品味寻常的人
1332 01:42:39 我喜欢…
1333 01:42:41 炸药
1334 01:42:43 火药
1335 01:42:45 还有汽油
1336 01:42:49 - 你干嘛?- 别忙别忙
1337 01:42:53 而且你知道,它们有什么共同之处吗?
1338 01:42:56 都很便宜
1339 01:42:57 为让你揭穿蝙蝠侠的真实身份他们付了你多少钱?
1340 01:43:00 成败在此一举,刘要抓活的至于小丑,死活都行
1341 01:43:04 嘿,吉姆,看看这个
1342 01:43:06 接通下一位观众
1343 01:43:07 哈维·丹特不想向这疯子妥协
1344 01:43:10 你觉得你比他强?
1345 01:43:11 我想,如果我们今天再和丹特谈一次他的看法会大不相同
1346 01:43:15 我们希望他早日康复因为上帝知道,现在我们需要他
1347 01:43:19 你说过“说话算话”的
1348 01:43:22 对,我说过
1349 01:43:25 所以我只烧我那一半
1350 01:43:29 你们脑子里除了钱就是钱
1351 01:43:32 这个城市的缺了点儿高品质的犯罪
1352 01:43:35 所以就让我亲自奉上吧
1353 01:43:38 告诉你的人,他们被我收编了
1354 01:43:41 这个城市是我的
1355 01:43:44 他们不会为怪物卖命的
1356 01:43:47 “怪物”?
1357 01:43:49 我干嘛不把你一刀刀剐了
1358 01:43:51 然后拿肉喂狗呢?嗯?
1359 01:43:53 然后咱们等着瞧,饿狗能有多衷心
1360 01:43:58 这一切和钱无关
1361 01:44:00 而是要传出一个消息
1362 01:44:04 一切都烧光吧
1363 01:44:09 - 你是谁?- 我感受到了天兆…
1364 01:44:12 一个没有蝙蝠侠的世界
1365 01:44:14 匪徒继续小偷小摸,好像例行公事
1366 01:44:17 警察呢,慢吞吞地破掉每一个案子
1367 01:44:21 那可就太无聊了
1368 01:44:24 我改变主意了
1369 01:44:27 我不想让里斯先生来大煞风景
1370 01:44:29 但光我自己玩也不太像话吧?也得给别人一个机会啊
1371 01:44:34 如果一个小时之内科尔曼·里斯还没死的话
1372 01:44:39 我就炸掉一所医院
1373 01:44:41 给每个警员下命令
1374 01:44:43 让他们火速赶到身边的医院撤离全部人员,展开搜索
1375 01:44:47 给运输管理局、各所学校和监狱打电话
1376 01:44:49 把能开的大巴士都调出来撤离医院的群众
1377 01:44:51 重点监视哥谭中心医院第一时间把人都撤出来
1378 01:44:56 你,你,你,还有你,跟我来
1379 01:44:57 - 上哪儿去,长官?- 去保护里斯
1380 01:45:00 我要你进系统查一查戈登的手下和他们的全家
1381 01:45:03 - 具体内容是?- 看有谁在住院
1382 01:45:05 骑蝙蝠摩托去吗?
1383 01:45:07 在这大中午的?太张扬了吧
1384 01:45:09 那就开兰博基尼去吧
1385 01:45:11 这下“低调”多了
1386 01:45:26 劳驾,借过,让一让
1387 01:45:29 长官,请帮个忙好吗?
1388 01:45:33 我给他找辆巴士去
1389 01:45:36 长官,你真的认为会有…
1390 01:45:38 无辜的市民想杀了这个人吗?
1391 01:45:45 长官,长官!
1392 01:45:50 拿车把后门围上!
1393 01:45:54 好样的,山姆
1394 01:46:01 我看见奥布里恩和理查德了
1395 01:46:04 这两个人没有在哥谭市住院的家属
1396 01:46:09 - 他们想杀了我- 等蝙蝠侠来救你吧
1397 01:46:25 戴维斯,车上还有地方,把人送出来
1398 01:46:30 戴维斯!
1399 01:46:37 伯恩斯和扎克利呢?
1400 01:46:39 也没有
1401 01:46:41 还有一个我不认识的巡警
1402 01:46:43 好,现在怎么办?
1403 01:46:46 怎么办?咱们上哪儿去?
1404 01:46:51 把消息通知给戈登
1405 01:47:01 快撤离
1406 01:47:04 戴维斯
1407 01:47:09 夫人,现在我们要把人送走
1408 01:47:23 - 你叫博格,对吗?- 探员
1409 01:47:27 孩子,你还好吧?
1410 01:47:46 你好啊
1411 01:47:53 你看…
1412 01:47:55 我不想把咱们的关系搞得太紧张,哈维
1413 01:47:58 - 你和那个…- 雷切尔!
1414 01:48:01 和雷切尔被绑架的时候
1415 01:48:04 我还在戈登的大牢里关着呢
1416 01:48:07 策划这事儿的不是我
1417 01:48:09 计划和人都是你出的
1418 01:48:12 你看看我,像个按计划办事的人么?
1419 01:48:15 你还不了解我吧?我就是那追着汽车的狗
1420 01:48:18 就算真追上了,也不知道拿它怎么办
1421 01:48:21 我不过是…为办事而办事
1422 01:48:25 黑帮的人有计划,警方的人有计划
1423 01:48:28 就连戈登也有
1424 01:48:31 要知道,他们都是阴谋家
1425 01:48:34 阴谋家总是把自己的“小世界”牢牢握在手心的
1426 01:48:38 我不算个阴谋家
1427 01:48:39 我是让那些阴谋家意识到
1428 01:48:41 他们为掌控一切而做出的努力到底有多可悲、多可笑
1429 01:48:48 所以当我说…来,别怕
1430 01:48:51 当我说,你和你女朋友的惨事不是我出于个人恩怨干的
1431 01:48:56 你就知道了,我说的都是实话
1432 01:49:01 - 我要借你的武器用用- 什么?
1433 01:49:07 为什么?因为我妻子还在住院?
1434 01:49:10 也可以那样说吧
1435 01:49:12 你之所以这么惨全是那些阴谋家造成的
1436 01:49:16 你曾经也是个阴谋家,你有自己的计划
1437 01:49:20 结果看看,把自己“计划”成什么样儿了?
1438 01:49:33 警方正做出全部努力
1439 01:49:35 敦促人们不要莽然行事
1440 01:49:38 我不过是干了自己该干的
1441 01:49:40 我利用了你的小计划然后把形势逆转了一下
1442 01:49:44 看看我只用几个油桶和几颗子弹就把这城市搞成什么样了?
1443 01:49:50 嗯?猜一猜我发现什么了?
1444 01:49:53 当“计划进行完美”的时候没人会感到特别不安
1445 01:49:57 即便那个计划是惨无人道的
1446 01:49:59 假如我明天告诉媒体说“我要毙了一个少年犯”
1447 01:50:04 或者“炸死一卡车士兵”
1448 01:50:08 没人会感到慌张
1449 01:50:10 因为那全是既有计划中的一个环节
1450 01:50:13 但当我说“那个不值钱的老市长会死”的时候
1451 01:50:18 那你看,大家就都像疯了似的!
1452 01:50:24 引进一些“混乱”的理念
1453 01:50:28 扰乱一切都早定好了的秩序
1454 01:50:31 一切的一切,就会变得一团混沌
1455 01:50:37 我,就是混沌的代言人
1456 01:50:40 对了,说到“混沌”,你知道其本质吗?
1457 01:50:44 就是“公平合理”
1458 01:50:55 - 你活- 嗯哼
1459 01:50:59 你死
1460 01:51:01 嗯,你终于开窍了
1461 01:51:12 里斯先生
1462 01:51:32 是韦恩先生吧?
1463 01:51:34 - 你的行为十分英勇啊- 你说赶绿灯吗?
1464 01:51:37 - 你不是在保护货车吗?- 保护它干嘛?谁在里面?
1465 01:51:46 你看我是不是该去医院?
1466 01:51:48 韦恩先生,你不常看新闻吧?
1467 01:52:57 东南方向
1468 01:52:59 是哥谭中心医院
1469 01:53:02 - 楼里的人清空了吗?- 清空了
1470 01:53:06 你们肯定知道里面有多少人
1471 01:53:08 你们有病人名单给他们一个一个打电话
1472 01:53:10 现在有50人失踪,正好能装一车
1473 01:53:12 还有其他的巴士去医院接人我看只是漏数了一辆
1474 01:53:16 那你猜猜看,哈维·丹特可能在哪儿?
1475 01:53:18 继续找人,注意保密要是有人问起,就说已经救出来了
1476 01:53:25 给市长办公室打电话
1477 01:53:29 得动用国民警卫队了
1478 01:53:30 仍然有人员失踪
1479 01:53:32 包括哥谭有线电视台的麦克·恩格尔
1480 01:53:34 临时通知,现在插播一段台里刚收到的视频
1481 01:53:37 我是“今夜哥谭”的麦克·恩格尔
1482 01:53:39 “你们这些人怎么才愿意加入来玩呢?”
1483 01:53:43 “你们没能杀了那个律师看来我得让你们动起来”
1484 01:53:46 - “加入这场游戏”- 动起来,加入游戏
1485 01:53:50 “夜晚再次来临,城市就是我的了”
1486 01:53:52 - “城市里所有的人,都要按我的规则玩”- 规则
1487 01:53:55 福克斯先生,安全系统显示有人侵入了研发部的系统
1488 01:53:58 “如果你们不想玩这个游戏”
1489 01:54:01 - “就马上滚蛋”- 马上滚蛋
1490 01:54:04 “但赶往桥梁和隧道的人会感到惊喜的”
1491 01:54:08 “哈哈,哈哈”
1492 01:54:43 哥谭市警察局已经封锁了…
1493 01:54:44 - 上帝啊- …桥梁和隧道一带
1494 01:54:47 你是不是该去帮个忙什么的?
1495 01:54:51 今天我不当班
1496 01:54:53 我去撒泡尿
1497 01:54:55 帮我看着点儿,好吧?
1498 01:55:03 又干嘛?小便还用人帮忙吗?
1499 01:55:05 你好
1500 01:55:07 丹特
1501 01:55:09 天哪,我还以为你死了
1502 01:55:11 半死不活吧
1503 01:55:19 雷切尔是谁负责护送的,乌尔茨?
1504 01:55:21 - 一定是马洛尼的人吧- 放屁!
1505 01:55:25 你是不是还想跟我说…
1506 01:55:27 你要护着戈登小队的其他叛徒?
1507 01:55:29 我不知道,他从没告诉我
1508 01:55:30 听着,丹特,我向上帝起誓我不知道他们会把你怎么样
1509 01:55:36 有意思
1510 01:55:39 因为我也不知道,我会把你怎么样
1511 01:55:45 很漂亮,对吧?
1512 01:55:48 是漂亮
1513 01:55:50 但不道德
1514 01:55:52 也很危险
1515 01:55:54 你把哥谭市的每部手机都转变成扩音器了
1516 01:55:58 而且还是高频发送接收器呢
1517 01:56:00 你采纳了我的声纳原理并把它用在城里的每部手机上
1518 01:56:06 有半座城市的声纳作后盾哥谭市尽在你掌握之中了
1519 01:56:12 这样做是不对的
1520 01:56:14 卢修斯,我必须找到小丑
1521 01:56:18 但代价如何呢?
1522 01:56:19 数据库
1523 01:56:22 最多只允许一个人登录
1524 01:56:26 仅凭一人之力,未免太渺小了
1525 01:56:28 所以我决定让你接手
1526 01:56:31 因为能操作的只有你
1527 01:56:32 监视三千万人,这不在我工作范围之内
1528 01:56:38 这是一段音频样本如果他在城中任意一部手机的信号范围内说话
1529 01:56:42 你就可以确定他人在何处
1530 01:56:44 这次我就帮帮你
1531 01:56:47 但也是最后一次,就当作我的辞呈吧
1532 01:56:49 只要这台机器还在韦恩企业里我就不能在这儿工作
1533 01:56:55 找到人之后
1534 01:56:57 输入你的名字吧
1535 01:57:07 我的手下把隧道和桥梁的每一处都翻遍了
1536 01:57:10 既然是小丑发出的威胁,非这样做不可
1537 01:57:14 - 往东去的路呢?- 堵了几个小时了
1538 01:57:17 还好有能搭三万人的渡轮
1539 01:57:20 我也想用渡轮,好把狱中的罪犯运出岛去
1540 01:57:24 那些已经被抓起来的?我最担心的不是他们
1541 01:57:27 最好别那么想,不管小丑是怎样计划的
1542 01:57:29 都不可对那些被哈维送进监狱的人掉以轻心,我要把人全转移走
1543 01:57:35 哈维人在哪?
1544 01:57:37 - 还没找到- 噢,天哪
1545 01:57:44 事情还能瞒多久?
1546 01:58:00 只管开,碰见什么都别停车
1547 01:58:04 去见你妻子吗?
1548 01:58:09 - 你爱她吗?- 是的
1549 01:58:13 你能想象吗?生生听着她死掉是什么感觉?
1550 01:58:16 你应该找小丑算账去
1551 01:58:17 杀了你女朋友的是他把你弄成这样的…
1552 01:58:21 也是他
1553 01:58:22 小丑不过是条疯狗
1554 01:58:25 谁把它放跑了,我就找谁
1555 01:58:29 乌尔茨已经被我搞定了你的手下还有谁在戈登的组里?
1556 01:58:32 是谁去送雷切尔的?一定是她所信任的人
1557 01:58:36 如果我告诉你
1558 01:58:38 你能放过我吗?
1559 01:58:40 凡事全凭运气
1560 01:58:44 是拉米雷斯
1561 01:58:51 - 可你说过…- 我说过“全凭运气”
1562 01:58:58 你很幸运
1563 01:59:04 - 但他就不行了- 谁?
1564 01:59:08 你的司机
1565 01:59:23 往后站
1566 01:59:24 嘿,这不公平,我们才该上船呢
1567 01:59:27 你想和他们一起坐船?请便
1568 01:59:53 船长,那艘船的发动机停了
1569 01:59:54 好,无线电联络他们
1570 01:59:56 告诉他们,等咱们把这船混蛋送走之后就回来接他们
1571 01:59:59 “自由号”,我是“精神号”,请回答
1572 02:00:04 这怎么回事儿?
1573 02:00:07 怎么了?
1574 02:00:09 “自由号”,请回答我是“精神号”,请回答
1575 02:00:14 “自由号”,我们也有麻烦了我们的发动机全停了
1576 02:00:16 - “自由号”,请回答- 福克斯
1577 02:00:18 渡轮那边好像有变故了
1578 02:00:21 马上下到引擎室去
1579 02:00:24 嘿,伙计,怎么了?
1580 02:00:35 船长,底下有百十个油桶随时可能爆炸,还有这个
1581 02:00:51 噢,上帝啊
1582 02:00:52 看来像个引爆器
1583 02:00:54 他们怎么会把咱们船的引爆器给咱们自己?
1584 02:01:00 今晚,你们每个人…
1585 02:01:02 都是一次社会实验的一分子
1586 02:01:07 通过施展这些柴油、氨和硝酸盐的魔法…
1587 02:01:11 我已经准备好把你们炸到九霄云外了
1588 02:01:16 “自由号”,请回答,完毕
1589 02:01:19 通讯中断了
1590 02:01:21 要是有人胆敢擅自下船全船的人都死定了
1591 02:01:25 我给你接过去
1592 02:01:27 你们手头都有一个引爆另一艘船的引爆器
1593 02:01:32 他的声音来自渡轮
1594 02:01:34 但并不是源头
1595 02:01:39 在西边
1596 02:01:47 - 我是戈登- 我知道小丑在哪了
1597 02:01:49 普瑞维特大楼
1598 02:01:51 让你的人在楼对面集合
1599 02:01:54 半夜12点整,我把你们全都炸死
1600 02:01:57 但是,只要你们其中一艘船先按下按钮,我就让那艘船的人活
1601 02:02:03 看看谁能活命?
1602 02:02:05 是哈维·丹特珍爱的匪徒收藏品呢…
1603 02:02:08 还是天真、无辜的市民?
1604 02:02:11 你们选吧
1605 02:02:14 还有,你们最好快做决定…
1606 02:02:16 因为另一艘船上的可未必会发扬风格
1607 02:02:28 退后
1608 02:02:29 凭什么全是你说了算?至少也该大家表决一下吧?
1609 02:02:33 咱们可以不必死掉的那些人也可能炸死咱们啊
1610 02:02:37 - 没必要讨论这件事- 为什么没必要讨论?
1611 02:02:41 那艘船上的人就可能正在讨论呢
1612 02:02:44 - 大家投票解决吧- 同意!
1613 02:02:52 - 喂?- 芭芭拉,我是安娜·拉米雷斯
1614 02:02:54 吉姆让你赶紧收拾东西带孩子开车出来
1615 02:02:58 可外边的警察…
1616 02:03:00 那些警察都靠不住
1617 02:03:01 吉姆让你离他们越远、越快越好
1618 02:03:04 我把他们暂时调走10分钟你趁那时候赶紧出门
1619 02:03:08 - 可我该带孩子们去哪儿?- 25052号大街
1620 02:03:12 巡逻车一开走,你就马上动身
1621 02:03:14 好的
1622 02:03:15 她信你的话了?
1623 02:03:17 这全因为,她是那么信任你…
1624 02:03:20 就如同雷切尔那样
1625 02:03:21 - 我不知道…- “不知道他们要干什么?”
1626 02:03:23 跟我说这话的警察不只你一个了
1627 02:03:26 那你说说,你觉得他们要干什么?
1628 02:03:29 他们早就来威胁我了我妈妈的医院账单…
1629 02:03:31 - 别说这些!- 对不起
1630 02:03:35 你接着活命吧,警官
1631 02:03:41 我们找到失踪的医院巴士了
1632 02:03:43 看来还有人质任务要忙了
1633 02:03:47 简直是在射死靶么
1634 02:03:49 他为什么选有大窗户的地方做据点?
1635 02:03:51 至少有五名小丑可以一枪拿下
1636 02:03:53 狙击手干掉他们绳降部队破窗进去
1637 02:03:57 另派一队人从楼梯进入
1638 02:03:58 伤亡不会超过三人
1639 02:04:01 - 马上行动吧- 没那么简单
1640 02:04:03 - 有小丑在幕后,没有单纯的事- 我只知道…
1641 02:04:05 每过去一秒,每艘渡船上的人就离被炸飞又近了一步,够简单吧
1642 02:04:08 - 不会有那种事的- 对呀,是两艘船一起炸飞!
1643 02:04:11 - 我们现在还有闲心投票吗?- 请每个人把自己的意见
1644 02:04:15 写在这张投票纸上
1645 02:04:18 谁带笔了,互相传一传
1646 02:04:21 多谢,还有谁?
1647 02:04:23 我要过去了,还有谁?谢谢
1648 02:04:25 赶快把票收上来
1649 02:04:28 动作迅速
1650 02:04:32 你还等个什么?快按按钮吧!
1651 02:04:34 马上没时间了!
1652 02:04:37 你给我5分钟
1653 02:04:39 不行!没时间了!
1654 02:04:41 一枪一个的事!
1655 02:04:43 丹特也在人质里!咱们得救丹特!
1656 02:04:46 我必须救出丹特!
1657 02:04:48 准备好
1658 02:04:52 2分钟后,作战开始
1659 02:05:00 福克斯,传立体图过来
1660 02:05:05 - 喂?- 吉姆,咱们有麻烦了
1661 02:05:09 好,现在你的阿尔法波段是第一人称视角
1662 02:05:12 贝塔波段是全景视角
1663 02:05:15 看来小丑和人质分布在两层楼里
1664 02:05:19 有一队特警沿楼梯上攻
1665 02:05:25 另外还有一队在房顶上
1666 02:05:29 准备就绪
1667 02:05:32 - 芭芭拉,你冷静- 他把孩子劫走了!
1668 02:05:35 - 你好啊,吉姆- 哈维?
1669 02:05:39 - 我家人在哪?- 在我家人死的地方
1670 02:05:45 蓝队,锁定目标
1671 02:05:48 突击队,准备突击
1672 02:06:07 福克斯,特警的攻击目标不对
1673 02:06:09 小丑都是人质假扮的
1674 02:06:11 红队,出发!红队,出发!
1675 02:06:17 突击队,破门进入!
1676 02:06:22 别乱动
1677 02:06:25 开火
1678 02:06:32 特警正准备猛攻
1679 02:06:34 所有小丑把枪放下!
1680 02:06:36 - 把枪放下!- 马上放到地上!
1681 02:06:39 医生都趴下!把射击空间让出来,武器放下…
1682 02:07:06 不许动!
1683 02:07:08 马上蹲下,不然打死…
1684 02:07:14 抬头看
1685 02:07:16 看见楼顶那些歹徒没有?
1686 02:07:19 他们正等着伏击搭电梯上楼的特警
1687 02:07:22 倒计时60秒
1688 02:07:31 140票反对,396票赞成
1689 02:07:44 那还等什么,按啊
1690 02:07:47 咱们还活着
1691 02:07:50 说明他们还没按
1692 02:07:54 上,上,上!
1693 02:07:56 蓝队作掩护!
1694 02:08:01 哦
1695 02:08:04 楼上有麻烦了
1696 02:08:15 马上趴到地上!
1697 02:08:24 不许动!住手,不然我们开枪了!
1698 02:08:27 我们说到做到!把警察放开!
1699 02:08:29 马上把警察放开!
1700 02:08:31 快把人放开!你跪下!
1701 02:08:33 抓住他了,这下他没招了
1702 02:08:36 把手举起来!从窗户边上过来!
1703 02:08:46 等等!
1704 02:09:01 趴下!不许动!
1705 02:09:03 请注意,小丑是人质,医生是目标
1706 02:09:13 啊,你总算来了,我好感动
1707 02:09:16 - 引爆器在哪?- 给我咬他
1708 02:09:32 把武器放下!不许动!
1709 02:10:07 你不想死…
1710 02:10:09 但你又不知道,怎么让别人死
1711 02:10:12 把它给我
1712 02:10:14 反正这些人会杀了你再抢走,都一样
1713 02:10:22 大家都不想脏了手
1714 02:10:24 好吧,那我来
1715 02:10:29 那艘船上的人,早就作出选择了
1716 02:10:32 他们选择杀人,偷东西
1717 02:10:34 陪他们送死,真是毫无必要
1718 02:10:47 这场景似曾相识啊
1719 02:10:56 系统重启
1720 02:11:07 红队,楼层安全,人质脱险
1721 02:11:11 把它给我
1722 02:11:14 你可以跟别人说是我抢的
1723 02:11:19 给我,我来干你10分钟之前就该干的事
1724 02:11:46 咱们真该暂停一下不然就要错过焰火了
1725 02:11:49 不会有什么焰火的
1726 02:11:51 开…始…啦
1727 02:12:34 你想证明什么?
1728 02:12:36 每个人内心深处都像你一样丑陋?
1729 02:12:40 你孤身一人了
1730 02:12:48 如今真是谁也靠不住了什么都得自己来,是不是?
1731 02:12:54 倒也不要紧,我有两手准备
1732 02:12:57 世界真是无奇不有说到奇事,你知道我这些疤怎么来的吗?
1733 02:13:01 不知道,但我知道你这些是怎么来的!
1734 02:13:22 哦,你呀你呀
1735 02:13:25 你就是不能让我死一死,对吧?
1736 02:13:29 这可真是“任你花招百出”…
1737 02:13:33 “我自巍然不动”啊
1738 02:13:38 你果然是不可败坏的人,不是吗?
1739 02:13:44 嗯?你不会杀我…
1740 02:13:47 是因为你有一种错位的自我正义感
1741 02:13:53 而我也不会杀你…
1742 02:13:56 因为与你斗真是其乐无穷
1743 02:14:01 我猜,咱们命中注定要这样一辈子
1744 02:14:06 你就在精神病院关一辈子吧
1745 02:14:08 我这间可以分你一半
1746 02:14:10 你看,这城市的疯子越来越多…
1747 02:14:11 将来总有两人合住的那天
1748 02:14:14 这座城市刚给你展示了…
1749 02:14:17 深信正义者还大有人在
1750 02:14:22 等他们的精神支柱崩溃,就不会有了
1751 02:14:26 等他们亲眼所见一个真实的哈维·丹特…
1752 02:14:31 还有他所有的那些“英雄事迹”
1753 02:14:35 你不会真以为,我会把牵扯到“哥谭市之魂”的战斗…
1754 02:14:40 全寄托在和你拳打脚踢上吧?
1755 02:14:44 怎么可能
1756 02:14:45 你手里得有王牌可打
1757 02:14:49 我这张就是哈维
1758 02:14:51 你把他怎样了?
1759 02:14:53 我侵蚀了哥谭市的光明骑士…
1760 02:14:56 而且把他降格到咱们这个层次了
1761 02:15:00 那一点也不难如你所知,“癫狂”这东西…
1762 02:15:03 就好比一股引力
1763 02:15:06 只需小小的推动,人就飘向那里了
1764 02:15:26 丹特!
1765 02:15:48 你的人接走雷切尔之后,戈登就是把她带到了这儿
1766 02:15:54 她就是在这儿死的
1767 02:15:55 我知道,当时我也在这儿
1768 02:15:59 - 想要救她- 可你没救成
1769 02:16:02 - 我无能为力- 不对,你明明可以
1770 02:16:04 如果你早点听我的
1771 02:16:05 如果你能站出来对抗邪恶
1772 02:16:08 而不是同魔鬼签下契约
1773 02:16:10 我确实在对付黑帮!
1774 02:16:13 如果你知道我失去了什么你就决不敢装得这么正义
1775 02:16:19 你是否曾经和你最爱的人说…
1776 02:16:22 告诉他们一切都很好但你知道情况实际很糟?
1777 02:16:28 如果没有,那你马上就要感受到了,戈登
1778 02:16:32 然后你就可以盯着我的眼睛告诉我“很抱歉”了
1779 02:16:38 - 你不能伤害我全家- 当然不
1780 02:16:42 我只伤害你最爱的那个
1781 02:16:52 是你妻子吗?
1782 02:16:56 把枪放下,哈维
1783 02:16:58 哈维,放下枪
1784 02:17:00 我求你了,哈维,求你了
1785 02:17:05 噢,该死的
1786 02:17:07 你能不能别用枪指着我家人?
1787 02:17:09 - 不!- 有人选了
1788 02:17:11 不要啊!吉姆,快拦住他!
1789 02:17:13 - 哈维!- 别让他…
1790 02:17:15 哈维!
1791 02:17:18 我对不起你!
1792 02:17:21 对于所有的事!
1793 02:17:25 求求你别伤害我儿子
1794 02:17:37 你把手下的人带来了?
1795 02:17:39 他们只知道有情况
1796 02:17:42 但不知道是谁,什么事他们只是布一道防线
1797 02:17:45 你觉得我想逃跑?
1798 02:17:48 这一切根本无法逃避!
1799 02:17:51 你不可能真心想害我儿子的,哈维
1800 02:17:56 这跟我想不想没关系我在乎的是公平不公平!
1801 02:17:59 你觉得我们能在乱世中当个正派人物?
1802 02:18:06 你错了
1803 02:18:08 这世界很残酷一个残酷的世界里,唯一的道德…
1804 02:18:13 就是运气
1805 02:18:15 毫无偏袒
1806 02:18:17 没有先入为主
1807 02:18:19 很公平
1808 02:18:21 他儿子和雷切尔一样,都有生存的机会
1809 02:18:24 一半对一半
1810 02:18:25 雷切尔的事不是什么运气我们采取了行动
1811 02:18:29 我们三个人一起
1812 02:18:31 那么失去了一切的人,为什么就我一个?
1813 02:18:36 - 不能这样说- 小丑选中的是我!
1814 02:18:39 因为你是我们当中最出色的
1815 02:18:42 他想以此证明,即便像你一样优秀的人…
1816 02:18:47 也会有堕落之时
1817 02:18:49 他是对的
1818 02:18:50 生杀之权在你手上,哈维
1819 02:18:53 该为此事负责的人才该死
1820 02:18:57 很公平
1821 02:19:02 从你先来
1822 02:19:16 到我了
1823 02:19:25 哈维,你说得对
1824 02:19:28 雷切尔的死,过错在我
1825 02:19:34 请别拿孩子当替死鬼
1826 02:19:37 - 要惩罚,就惩罚我吧- 快了
1827 02:19:42 告诉你儿子,“不会有事的”
1828 02:19:45 撒谎吧
1829 02:19:47 就像我做过的那样
1830 02:19:52 孩子,不会有事的
1831 02:20:32 爸爸?爸爸,他还好吗?
1832 02:20:51 - 谢谢你- 你不用谢我
1833 02:20:54 我应该的
1834 02:21:00 小丑赢了
1835 02:21:04 哈维的苦心经营,还有所诉求的一切…
1836 02:21:07 都烟消云散了
1837 02:21:10 你给我们的重振城市的机会也随着哈维的身败名裂而消失了
1838 02:21:15 我们把宝全押在他身上
1839 02:21:17 小丑却把他拉下宝座,让他坠入深渊
1840 02:21:21 人们会失去希望
1841 02:21:22 他们不会的
1842 02:21:26 他们永远不会知道,他做了什么
1843 02:21:28 死了五个人
1844 02:21:31 其中两个是警察
1845 02:21:32 - 你没法抹杀这件事…- 不
1846 02:21:39 不能让小丑得逞
1847 02:21:47 哥谭市需要它真正的英雄
1848 02:21:57 - 不- 要么舍生取义…
1849 02:22:00 要么长生久视,坐等与恶人为伍
1850 02:22:05 就算我无恶不做吧
1851 02:22:07 因为我不像丹特,我不是个英雄
1852 02:22:13 是我杀了那些人,反正我一向如此
1853 02:22:16 不行,绝对不行,不是你干的
1854 02:22:18 为了哥谭市,我可以是任何一种人
1855 02:22:23 叫他们进来吧
1856 02:22:27 他是一位英雄
1857 02:22:29 或许我们不配有,但我们确实需要
1858 02:22:33 就像一名骑士
1859 02:22:36 闪耀着光明的骑士
1860 02:22:38 他们会追杀你的
1861 02:22:40 你们会追杀我
1862 02:22:42 你们会诅咒我
1863 02:22:45 派出人来对付我
1864 02:22:51 因为事情必须如此
1865 02:22:54 因为有些时候
1866 02:22:56 真相是不宜昭然天下的
1867 02:23:00 有些时候,人们有权得到更多
1868 02:23:05 有些时候,人们的信念必须得到回报
1869 02:23:28 蝙蝠侠
1870 02:23:31 蝙蝠侠!
1871 02:23:34 他为什么要逃跑,爸爸?
1872 02:23:37 因为我们不得不抓他
1873 02:23:38 好,大家进去!快走!
1874 02:23:47 可他没做错什么
1875 02:23:52 因为哥谭市需要他这种英雄但这话没人能说得出口
1876 02:23:59 所以我们要追杀他
1877 02:24:03 因为他能忍受这一切
1878 02:24:07 因为他不是我们心目中的英雄
1879 02:24:17 他是悄无声息的卫士
1880 02:24:20 时刻警惕的守护者
1881 02:24:24 黑暗中的骑士
1882 02:24:27 蝙蝠侠 - 黑暗骑士

