人狼大战(CN)Subtitles

Movie:The Grey (2012)4K
Era:2012
Length:96 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:37 一份远在天边的工作
2 00:01:44 一名大石油公司聘用的猎手
3 00:01:50 我不明白自己为什么要做这些
4 00:01:54 但我知道我属于这个地方
5 00:01:57 周围都是我这样的人
6 00:02:01 前骗子
7 00:02:02 逃犯、流浪汉
8 00:02:06 混蛋
9 00:02:08 不为人类所容的人
10 00:03:01 我无时无刻不在心里想着你
11 00:03:10 我想看到你的脸
12 00:03:13 感受到你的手握在我手中
13 00:03:17 感受到你紧紧靠着我
14 00:03:25 但我知道那再也不可能了
15 00:03:28 你离开了我
16 00:03:32 我无法让你回来
17 00:03:37 我整天过得像是只老鼠
18 00:03:41 遭人唾弃
19 00:03:48 我觉得那只是早晚的事
20 00:04:03 我不知道为什么要写这些
21 00:04:07 不知道还会写出什么
22 00:04:19 我知道我无法让你回来
23 00:05:01 我不知道这事为什么发生在我们身上
24 00:05:06 我觉得那都怪我
25 00:05:09 自己走霉运
26 00:05:11 也害到别人
27 00:05:20 我对这个世界没有一点用处
28 00:06:11 又一次走上战场
29 00:06:19 投入今生最后一场战斗
30 00:06:53 是活
31 00:06:55 是死,就在今天
32 00:07:08 是活
33 00:07:11 是死
34 00:07:14 就在今天
35 00:07:26 快,请出示身份证和登机牌
36 00:07:30 请拿出来,暴风雪就要来了
37 00:07:32 我们得赶紧起飞
38 00:07:35 都快点,快着点
39 00:08:12 对不起,老兄
40 00:08:17 对不起
41 00:08:34 从来没见过这么冷的天
42 00:08:37 从没见过,我脱了衣服淋浴
43 00:08:40 蛋蛋上都挂冰柱了
44 00:08:43 真没想到还会有这种事
45 00:08:45 - 安克雷奇有女人? - 没有
46 00:08:52 我倒有一个,玩出麻烦来了
47 00:08:55 至少她这么告诉我的
48 00:08:56 从那时起,就一直跟我要钱
49 00:09:00 我说:“婊子,咱俩一起上床
50 00:09:02 有事也得一起负担”
51 00:09:04 我叫托德·弗兰纳利
52 00:09:06 - 你是奥曼吧? - 奥特威
53 00:09:10 对不起,老兄,奥特威,没错
54 00:09:11 你的工作是打野兽吧?打那些野物
55 00:09:15 打过的最大野兽是什么?棕熊?
56 00:09:18 我看过那混蛋拍的纪录片
57 00:09:20 就是喜欢熊的那家伙…
58 00:09:21 老兄,我不想说话
59 00:09:23 我需要安静,只想把头靠在椅背上,行吗?
60 00:09:28 行啊,挺好,没问题
61 00:09:42 - 先生,请你坐下 - 好,我坐下
62 00:10:04 - 喜欢那妞吧? - 不喜欢 - 得啦,你喜欢
63 00:10:08 那玩意真没法说,不但让你阳痿
64 00:10:12 还有毒性,会让你起皮疹
65 00:10:16 - 不对,正相反 - 随你说吧
66 00:10:18 老兄
67 00:10:19 - 是吗? - 而且难吃极了
68 00:10:22 你吃过呀?
69 00:10:23 你见过吗?
70 00:10:26 那是什么?
71 00:10:28 不,别动,会尿裤子的
72 00:10:36 让我想起了小时候
73 00:10:40 那是真事,是真事…
74 00:10:54 妈的
75 00:10:56 - 怎么回事? - 妈的
76 00:11:03 大家帮自己个忙
77 00:11:05 要是飞机掉下去,千万别把脑袋夹在
78 00:11:08 - 两腿之间 - 闭嘴!
79 00:11:10 闭嘴!
80 00:11:11 - 闭上你的臭嘴!- 去你妈的!
81 00:11:13 你为什么要说这种话?
82 00:11:15 我就是说我看过探索频道
83 00:11:17 飞机坠毁时,那些人的脊椎骨都穿出了头顶
84 00:11:20 就因为他们笨蛋,弯腰来着
85 00:11:22 弗兰纳利,我他妈揍扁了你
86 00:11:25 - 闭嘴! - 谁是跟他一起的?
87 00:11:26 - 我只是说说 - 闭嘴!
88 00:11:28 谁离他最近,揍他一顿
89 00:11:32 妈的,这小子是不是想被扔出去?
90 00:11:38 你们也太敏感了
91 00:12:58 嗨,窗户里面有冰
92 00:13:04 怎么回事?
93 00:13:11 - 出什么事了? - 请保持镇静
94 00:13:28 赶紧去找飞行员
95 00:13:30 告诉我们怎么回事
96 00:13:36 先生,你必须坐回到座位上
97 00:13:59 救命啊!救救我!
98 00:14:12 救命啊!
99 00:16:09 来人啊!
100 00:16:11 救命啊!
101 00:16:15 来人啊?救救我!
102 00:16:17 救命啊!快来人啊!
103 00:16:20 我来了!
104 00:16:22 我来帮你!
105 00:16:25 - 我帮你! - 哦,咱们摔下来了!
106 00:16:27 上帝啊!那人被切成了两半!
107 00:16:31 别看!别往那边看!
108 00:16:33 你看着我!看着我!
109 00:16:35 我胳膊动不了,腿也动不了,啊!妈的!
110 00:16:39 - 感觉疼是好事 - 是好事? - 对
111 00:16:42 哦,那我太幸运了
112 00:16:44 - 还有什么地方流血? - 不知道,没感觉
113 00:16:47 - 我马上回来 - 别走,别扔下我!
114 00:16:48 - 你要去哪儿? - 冷静点,没事的
115 00:16:52 哦,妈的!
116 00:17:14 事情会好的,我包里还有点止痛药
117 00:17:18 - 赫南德斯,你没事吧? - 我给凡妮萨打电话
118 00:17:21 我要给凡妮萨打电话,就打一个
119 00:17:25 你被吓坏了,赫南德斯,我要你快点恢复
120 00:17:28 - 出什么事了? - 飞机失事了,咱们摔下来了
121 00:17:32 哦,不!胡说八道!
122 00:17:34 - 你胡说!我刚睡着了! - 飞机失事了
123 00:17:36 我刚才睡着了!不可能出那种事!
124 00:17:39 - 飞行员呢? - 飞行员?你说什么呢?
125 00:17:42 飞机没有了!都摔成碎片了,你看啊
126 00:17:47 哦,妈的!
127 00:17:49 哦,天啊!
128 00:17:51 哦,上帝啊!
129 00:17:54 乱七八糟一大片!真不敢相信!
130 00:17:59 - 死了很多人吗? - 是的
131 00:18:01 可你得帮我去找那些没死的
132 00:18:05 - 你能走吗? - 能
133 00:18:20 哦,妈的!
134 00:18:27 我来啦,没事了,我来了
135 00:18:46 - 流了好多血! - 妈的!
136 00:18:48 电话坏了!
137 00:18:53 我拿到了,我来帮你
138 00:18:55 你血流得太多了
139 00:18:58 流了这么多血
140 00:19:00 - 帮帮他! - 奥特威,帮帮他
141 00:19:04 等一下!
142 00:19:06 不能再流了
143 00:19:08 流血太多了,这儿都是血,哦,妈的!
144 00:19:14 帮帮我,行吗?什么地方受伤了
145 00:19:18 伤得非常非常厉害
146 00:19:20 我感觉不好,我…我感觉…
147 00:19:23 帮帮我,行吗?我感觉…
148 00:19:26 - 听我说 - 我什么地方伤了,我知道
149 00:19:29 啊!我感觉不好,什么地方不对劲
150 00:19:33 听着,听我说
151 00:19:38 你就要死了,情况就是这样
152 00:19:45 什么?
153 00:19:46 好了
154 00:19:51 不…等等…
155 00:19:54 - 等一下 - 好了
156 00:19:55 - 等一下…等等… - 看着我,嘘!
157 00:19:58 等等!等一下!不!
158 00:20:00 好了,好啦
159 00:20:02 你看着我,看着我
160 00:20:05 一直看着我
161 00:20:08 好了,就这样,看着我,一直看着我
162 00:20:11 好了
163 00:20:14 灵魂会渐渐离开你
164 00:20:17 你会感觉温暖,舒适而温暖
165 00:20:20 灵魂会离开你,一切会好的
166 00:20:28 让你的灵魂离去吧
167 00:20:30 想着那些美好的事
168 00:20:33 想着美好的事,好吗?
169 00:20:37 你爱谁?
170 00:20:40 你爱谁,路易斯?
171 00:20:48 我的小宝贝,罗茜
172 00:20:51 是你女儿吧?
173 00:20:55 是的
174 00:21:01 就让她带你去吧
175 00:21:05 让她带你去吧
176 00:21:09 好了,没事了
177 00:21:54 他就这么死了?
178 00:21:58 就这么死了,是吗?
179 00:22:02 哦,上帝!
180 00:22:03 - 他是不是… - 是的
181 00:22:06 - 你感觉到了? - 是的
182 00:22:09 我感觉到他走了
183 00:22:27 大家都在这儿吗?
184 00:22:30 活着的人都在这儿吗?
185 00:22:32 - 是的 - 都在
186 00:22:34 - 是的,我快冻僵了 - 一、二、三
187 00:22:39 七,我们还有七个人活着
188 00:22:42 好,好了
189 00:22:46 操他妈的
190 00:22:48 你还要张开破嘴
191 00:22:49 还要唠叨,还要咒我们吗?
192 00:22:51 又不是我,是我让飞机失事的吗?
193 00:22:55 咱们得要生火
194 00:22:57 是我吗?我又没干
195 00:22:59 咱们把能烧的东西,座椅、行李、能找到的木头,都集中起来
196 00:23:04 - 你要干什么? - 我说了要点火
197 00:23:08 现在零下十度,温度还在降
198 00:23:17 我们不想死
199 00:23:18 就得点堆火,再找吃的
200 00:23:21 天一亮,赶紧辨别哪边是南,然后上路
201 00:23:25 - 这地方,没人能找到咱们 - 会有人找咱们的
202 00:23:29 会有人出动搜索
203 00:23:31 他们肯定知道飞机从雷达上消失
204 00:23:32 - 是啊! - 要是派出50架飞机
205 00:23:35 也许能找到,可他们不会派50架
206 00:23:36 因为那不重要了,因为…
207 00:23:39 我们没时间等他们派出的一两架飞机
208 00:23:41 威尔伯不会派的
209 00:23:42 一架都不会派,没人管咱们死活
210 00:23:45 这架飞机出事,他们能省下多少工资呀?
211 00:23:52 如果不赶紧动手,咱们全得完蛋
212 00:23:55 除非你们想冻死
213 00:23:57 因为面前只有这一条路等着
214 00:24:09 嗨,混蛋!你还是离远点吧!
215 00:24:17 - 好多木头… - 这东西还可以穿
216 00:24:22 别动
217 00:24:23 嗨,当心点,那会要了咱们命
218 00:24:29 哦,不
219 00:24:31 妈的
220 00:24:33 - 咱们得处理下尸体吧 - 去他的尸体吧!
221 00:24:36 去他的尸体!赶紧生火,要不你就成尸体啦!
222 00:24:41 - 别紧张,兰博 - 你先别紧张
223 00:24:43 再来教训我
224 00:24:46 - 到处都是尸体 - 我找到一本书
225 00:24:49 书名是我们全完蛋!是本畅销书
226 00:24:59 这儿,哦,妈的!
227 00:25:04 - 老兄,那玩意当心点 - 怎么了?
228 00:25:06 我可不想看见着火
229 00:25:23 喂?
230 00:25:27 看见你了!我过来啦!
231 00:25:35 上帝啊!
232 00:25:40 他妈的滚开!
233 00:26:08 什么啊?
234 00:26:10 - 你没事吧? - 你看见了?
235 00:26:15 你没事吧?
236 00:26:20 快,老兄,快带他离开这儿
237 00:26:22 别站着,别在这儿站着
238 00:26:29 那到底是什么?
239 00:26:31 - 是什么? - 到底是什么?
240 00:26:33 - 我又没看见 - 是土狼吗?
241 00:26:35 - 是什么东西? - 好大呀
242 00:26:38 真够大的
243 00:27:26 我没准要变成狼人了
244 00:27:30 等等
245 00:27:31 那不会是…?你是说不会变吧
246 00:27:34 你脑子里想什么呢?说呀
247 00:27:37 不知道,我是说狂犬病之类的
248 00:27:38 反正不会长出爪子、獠牙什么的
249 00:27:42 去你的
250 00:27:44 你觉得有很多吗?
251 00:27:45 你是说狼?可能吧
252 00:27:48 是的,好像不少
253 00:27:50 可我们现在要担心的
254 00:27:53 不是狼,而是找到吃的
255 00:27:56 - 狼可能只是路过 - 等一下
256 00:28:00 路过的反意是什么?
257 00:28:02 住在这儿,在这儿捕食
258 00:28:05 狼群的领地有三平方英里
259 00:28:09 捕食范围30平方英里
260 00:28:14 如果我们靠近它们的窝
261 00:28:16 进入它们的活动半径
262 00:28:19 它们就会跟住我们
263 00:28:25 我们怎么知道靠没靠近?
264 00:28:28 没法知道
265 00:28:30 它们可能是来找吃的
266 00:28:32 到处都是尸体,我吓唬它们,它们就攻击我
267 00:28:35 那活动半径呢?
268 00:28:37 如果进入了,它们就会攻击我们?
269 00:28:40 - 狼只是吓唬人吧 - 如果靠近狼窝,就不是吓唬了
270 00:28:44 它们什么都不怕
271 00:28:47 那是什么狼?
272 00:28:48 就是只吃植物的,叫什么狼?
273 00:28:52 - 那不叫狼 - 你想说食草动物吧?
274 00:28:54 别打如意算盘啦
275 00:28:57 你什么时候突然成动物专家啦?
276 00:29:01 他们就是雇我打这些野兽
277 00:29:03 不让它们伤害你们
278 00:29:06 所以我以为它们是吃人的
279 00:29:08 对果子、灌木根本没兴趣
280 00:29:11 空气中飘着血腥
281 00:29:13 到处是死尸
282 00:29:18 它们知道咱们受伤了
283 00:29:20 它们能闻出来
284 00:29:24 希望它们不会跟着咱们
285 00:29:30 咱们得把这些尸体移走
286 00:29:32 然后得找到吃的
287 00:29:45 啊,看看这是什么
288 00:29:49 迪亚兹,别干那种事
289 00:29:51 不是的,我以前见过这东西,能发信号,是GPS
290 00:29:58 是的
291 00:30:02 妈的!
292 00:30:06 天啊,这东西能用,哔哔响呢
293 00:30:10 这信号大概能传出12公里
294 00:30:12 要是能给你点希望,那也不错
295 00:30:14 - 能给你解心烦 - 很好笑啊,老兄
296 00:30:19 这个不错,朋友,小牛皮的,真漂亮,不便宜啊
297 00:30:26 既然你这混蛋不给我们节日加班费
298 00:30:29 那我就代表大家
299 00:30:30 - 把这收下了 - 放回去
300 00:30:34 把它放回去!
301 00:30:35 我们不是在死人身上打劫
302 00:30:38 今天你走运,要不也和他们躺在一起了,别太过份!
303 00:30:41 - 我的话不说第二遍! - 我够忍让的啦!
304 00:30:44 五秒之内,我就能把你屎都打出来
305 00:30:47 让你为了个破皮夹吞一肚子血
306 00:31:04 看着这些人,真受不了
307 00:31:07 这些都变成灰了
308 00:31:09 咱们的酒够你们这帮家伙醉两回了
309 00:31:13 - 真他妈怪 - 喝完后咱们就都清醒了
310 00:31:15 杰克让我想打架
311 00:31:17 - 女人,女人… - 白的还是棕色的?
312 00:31:20 - 来点棕色的吧? - 没有龙舌兰,对不起
313 00:31:23 - 什么都行,谢啦,老爹 - 从哪儿弄来的?
314 00:31:26 从那个…那个带轮子的推车里
315 00:31:29 那边到处都是尸体
316 00:31:31 你得搞清楚肉从哪儿来的
317 00:31:34 就像那个电影…
318 00:31:35 他们从冻硬了的死人身上割肉
319 00:31:38 - 那个训练回来,坐飞机失事的电影吗? - 对
320 00:31:41 真他妈搞笑
321 00:31:43 把死人屁股肉插在棍子上
322 00:31:45 你还以为是老二呢,像热狗似的,真搞笑
323 00:31:50 真希望还有人也能活着
324 00:31:59 听见了吗?
325 00:32:01 起来,快起来!
326 00:32:04 快走,快!
327 00:32:06 什么东西?
328 00:32:08 是什么?
329 00:32:18 大家冷静点,别动
330 00:32:27 - 上帝啊! - 盯着它们看回去
331 00:32:36 等等…它们干嘛不过来?
332 00:32:39 妈的!我要回飞机了
333 00:32:41 亨德瑞克,别动
334 00:32:43 你瞧它们个头多大啊
335 00:33:04 咱们两小时轮换一次
336 00:33:06 我值头班,你们先睡一会
337 00:33:09 好吧,看样子就得这样了
338 00:34:01 别害怕
339 00:34:15 嗨!
340 00:34:20 别走神,伯克
341 00:34:22 我没事
342 00:34:26 不会睡着的
343 00:34:35 操他妈的
344 00:34:42 我需要的时候,孩子在哪儿呢?
345 00:36:41 上帝啊!
346 00:36:50 哦,上帝
347 00:36:55 不…!
348 00:36:57 操!
349 00:36:58 天啊,这是…
350 00:37:01 哦,操!
351 00:37:08 它们吃了他
352 00:37:12 上帝啊!它们吃了他
353 00:37:14 操!
354 00:37:19 它们不吃他
355 00:37:22 它们咬死他
356 00:37:26 操…!
357 00:37:28 咱们怎么没听见?是多少狼干的?
358 00:37:33 咱们得挖一些…
359 00:37:37 雪坑之类的,虽然挡不了多少
360 00:37:39 哇哦!你什么意思?雪坑?
361 00:37:41 想跟这些大家伙斗?你疯啦?
362 00:37:44 它们胆子会更大,会来攻击咱们
363 00:37:47 为什么?
364 00:37:48 咱们又没危害它们
365 00:37:49 - 不是为吃的! - 咱们对它们是威胁
366 00:37:51 咱们不属于这地方
367 00:37:57 那边有树林
368 00:38:00 咱们进了林子,它们可能就退了
369 00:38:02 看见咱们走了,可能会退的
370 00:38:05 去你的吧!可能什么?尽胡扯!
371 00:38:08 它们可能干什么?你拿我开心呀?
372 00:38:11 狼到处撒了尿,意思就是做标记
373 00:38:14 咱们不能等它们出来,会饿死的
374 00:38:17 从这里到森林,这片地方不好走
375 00:38:19 可如果能到那边,就能…
376 00:38:22 更好保护自己,少暴露一些,我也不知道
377 00:38:26 没错,你是不知道
378 00:38:29 再说了,没人选你当头儿
379 00:38:33 又来昨晚那一套
380 00:38:35 - 开始教训人了 - 说什么呢?
381 00:38:37 迪亚兹,好啦,你要在外面,五分钟都活不到
382 00:38:40 飞机掉下来都没死,这算个球
383 00:38:43 - 我有办法,有他没他一个样 - 妈的
384 00:38:46 我要带上能带的东西,往树林那边走
385 00:38:50 想跟我一起走的,赶紧拿东西
386 00:39:00 一帮失败者
387 00:40:16 嗨!
388 00:40:19 咱们应该把皮夹收集到一起
389 00:40:22 为了他们的亲人
390 00:40:27 皮夹?有人说皮夹?我拿过皮夹
391 00:40:35 亨德瑞克,你愿意拿着吗?
392 00:40:38 好啊,咱们就浪费点时间
393 00:40:41 虽然这天气快要了咱们的命
394 00:40:44 你还拿他们的皮夹
395 00:40:48 白痴!
396 00:40:51 敬赫南德斯
397 00:40:57 能找多少找多少
398 00:41:00 能找多少找多少,能浪费多少时间就浪费多少
399 00:41:04 我要陪我的朋友杰克·丹尼尔
400 00:41:07 浪费的是我自己的时间
401 00:41:11 你干嘛不帮我们一起干?
402 00:41:14 我会帮你们的,我正热身呢
403 00:41:16 找到什么垃圾,你就留着吧
404 00:41:19 不知道还能和你们在这儿待多久
405 00:41:21 你他妈能不能闭嘴?!
406 00:41:28 这样才能活下去嘛
407 00:41:30 找皮夹吧,赶紧找皮夹吧
408 00:42:12 亨德瑞克
409 00:42:34 等一下!
410 00:42:41 我觉得咱们应该说点什么,这么多尸体,这么多…
411 00:42:46 这么多人都死了,就这么走开,不合适
412 00:43:01 我不知道正式的悼词,我想…咱们就…
413 00:43:07 上帝保佑这些人
414 00:43:11 他们生前…
415 00:43:13 有人生前是我们的朋友
416 00:43:17 我们也可能和他们躺在一起
417 00:43:24 所以,感谢老天放过我们,帮助我们
418 00:43:32 哦,还有…如果可以,继续帮我们吧
419 00:45:03 妈的!
420 00:45:06 妈的!
421 00:45:13 别管我,操他妈的!
422 00:45:15 你们谁想先跑进树木,那也挺酷
423 00:45:21 不…!奥特威!
424 00:45:25 救命啊!
425 00:45:26 救命啊!
426 00:45:28 救命…
427 00:45:29 哦,妈的!
428 00:45:31 弗兰纳利!
429 00:45:33 放开他!
430 00:45:35 弗兰纳利!
431 00:45:39 弗兰纳利!
432 00:45:44 - 上帝啊! - 弗兰纳利!
433 00:45:46 弗兰纳利!
434 00:46:25
435 00:47:05 你想说点什么吗?
436 00:47:14 起来,继续走吧,咱们什么也做不了
437 00:47:32 那树林怎么走也走不到
438 00:47:34 带着这些东西,还没到那儿,天就黑了
439 00:47:37 也不知道是朝着树林走,还是错了方向
440 00:47:40 - 干嘛不在飞机里待着? - 好啦
441 00:47:43 狼会包围我们的
442 00:47:45 狼现在可能不包围了呢?
443 00:47:48 真他妈天才
444 00:47:51 - 还是进林子比较好 - 对,还是进林子好
445 00:47:54 - 你跟他说吧 - 妈的
446 00:48:17 那是什么?
447 00:48:23 - 跑! - 快,进树林子!
448 00:48:25 这边跑!
449 00:48:30 跑啊!快!快跑!
450 00:48:32 - 狼跟在后面呢 - 别停,快跑!
451 00:48:36 等等,等一下
452 00:48:42 别往后看!
453 00:48:44 快跑!
454 00:48:45 狼正从侧面包抄!
455 00:48:48 千万别停!
456 00:48:58 - 山姆? - 狼把咱们包围了!
457 00:49:03 赶紧点火把它们吓开,快!
458 00:49:08 木头是湿的
459 00:49:10 快点火,快点!
460 00:49:15 赶紧着火啊
461 00:49:21 - 快点! - 快,快点!
462 00:49:23 这玩意没坏吧?
463 00:49:26 那样打不着火
464 00:49:28 快点!
465 00:49:31 好了,点着了,着了
466 00:49:35 - 冒火苗了… - 妈的!
467 00:49:44 - 快着火啊 - 好了
468 00:50:07 火起作用了
469 00:50:09 咱们点一圈火
470 00:50:11 狼过来时可以早发现
471 00:50:38 那边怎么回事?
472 00:50:40 头狼
473 00:50:41 它们攻击头狼
474 00:50:45 头狼搞定了
475 00:50:47 不管因为什么攻击头狼
476 00:50:50 现在头狼搞定了
477 00:50:54 咱们怎么办?
478 00:50:56 打死它们
479 00:50:59 一次打一只
480 00:51:01 打落单的
481 00:51:03 它们也会这样对付咱们
482 00:51:22 - 这干什么? - 我会解释的
483 00:51:25 要用胶带固定,泰尔格,你那儿有吧?
484 00:51:28 有,我找找
485 00:51:30 用猎枪子弹壳
486 00:51:33 做矛尖
487 00:51:36 把头削尖了,使劲插进子弹壳里
488 00:51:39 用胶带和棍子固定住
489 00:51:42 很简单
490 00:51:45 狼靠近了,就刺它们
491 00:51:47 使劲刺
492 00:51:49 要等靠得很近
493 00:51:53 能管用的
494 00:51:55 就像是爆破杆
495 00:51:57 使劲拧,拧松了拉回来
496 00:52:01 你手里还有个尖的东西可以抵挡
497 00:52:05 你不想赤手空拳跟它们斗吧,给你
498 00:52:10 一次一个,哪次都别落空,伯克
499 00:52:17 把尖在火上熏一熏,让它更硬,更结实
500 00:52:23 真的吗?你们真要跟他这样做?
501 00:52:27 真听他那套狗屁话?
502 00:52:33 好吧
503 00:52:35
504 00:52:39 我和旁边这哥们一样爱听笑话
505 00:52:54 它们在夜里也能看清楚?
506 00:52:56 天啊,能不能说点别的?拜托
507 00:52:59 泰尔格,你背着酒呢,都拿出来喝了吧
508 00:53:03 - 我建议按人头分 - 我建议你吃屎
509 00:53:07 你成管酗酒的警察啦?
510 00:53:10 你们这规矩那规矩的,都是屁话
511 00:53:14 咱们在什么地方?
512 00:53:16 往四周看看
513 00:53:18 这是个鬼城
514 00:53:20 只有五个人,还会不断减少
515 00:53:27 两天,没准三天,加一起也没几天了
516 00:53:32 咱们现在听谁的?那家伙?
517 00:53:37 伟大的白人猎手
518 00:53:41 还有他粗制滥造的打狼棍
519 00:53:47 你怎么唠唠叨叨抱怨个没完?
520 00:53:49 因为我想活下来,你明白吗?
521 00:53:53 我不想让那些森林狼在山里把我吃了
522 00:53:57 你害怕了
523 00:54:00 什么?
524 00:54:01 你用不着虚张声势说那些废话
525 00:54:05 害怕有什么不对?
526 00:54:08 我才不怕呢
527 00:54:10 - 你不怕? - 不怕
528 00:54:13 - 我怕极了 - 看得出来
529 00:54:16 我说出来一点不觉得丢脸,我怕得要命
530 00:54:20 因为你是个废物
531 00:54:24 我走南闯北就没想过害怕
532 00:54:27 你要用笔写下来吗?
533 00:54:29 要写在休息室墙上?
534 00:54:33 少来这套,你他妈的
535 00:54:36 说狠话有个屁用
536 00:54:39 你不害怕?
537 00:54:41 你是个傻瓜,比傻子还坏,是个骗子
538 00:54:44 我在飞机里就该教训你
539 00:54:47 起来!来啊!你这爱尔兰猪
540 00:54:49 你想找打啊?
541 00:54:50 - 好啦,别闹啦 - 把刀放回去
542 00:54:51 - 放开我! - 把刀拿开!
543 00:54:52 闭嘴!你们这帮胆小鬼让我恶心
544 00:54:57 狗娘养的!
545 00:54:58 你害得弗兰纳利死了,别想来害我
546 00:55:01 动手啊,我来教你怎么打架
547 00:55:03 把手拿出来啊!
548 00:55:07 - 啊!操你妈的! - 我拧断你脖子!
549 00:55:11 听见了吗?
550 00:55:40 起来,快起来
551 00:56:30 操他妈的
552 00:56:33 它想要什么?
553 00:56:35 要你
554 00:56:57 迪亚兹,别再跟我闹了
555 00:57:01 行吗?
556 00:57:14 别胡闹了!
557 00:57:29 我刚才都是胡说
558 00:57:33 对不起
559 00:57:36 对不起了
560 00:58:02 - 操你妈! - 妈的!
561 00:58:08 操!
562 00:58:10 操!
563 00:58:13 迪亚兹,你把它打死了!
564 00:58:21 哦!操你妈!操!
565 00:58:24 我的指甲没了,啊!
566 00:58:31 是那大的吗?那大王八蛋?
567 00:58:34 不是头狼,是地位最低的
568 00:58:37 是流浪的,派过来试你的,迪亚兹
569 00:58:42 混蛋畜牲!去死吧,畜牲!
570 00:58:47 你这混蛋
571 00:59:09 咱们找根大树杈
572 00:59:11 削尖了,从它屁股插进去
573 00:59:15 把这混蛋烤熟了
574 00:59:20 然后吃了它
575 00:59:29 嗨,狼,现在你不凶啦?
576 00:59:33 - 你要吗?给! - 不要了! - 我有了
577 00:59:37 这是白肉还是黑肉?
578 00:59:38 - 黑的… - 黑得像虫子
579 00:59:42 - 是吗? - 我知道很难吃
580 00:59:43 可这没准是咱们这段时间最后一次吃肉
581 00:59:47 也够恐怖
582 00:59:49 - 我知道很难吃,可还得吃 - 没错
583 00:59:51 一股狗屎味
584 00:59:54 这回我要变成虎人,能吃狼了
585 01:00:04 - 伯克?你还好吧?
586 01:00:08 我头有点晕,我…
587 01:00:10 - 坐下,坐下吧 - 我有点头晕
588 01:00:28 - 你说它们在监视咱们吗? - 没错,在监视
589 01:00:32 你跟我们干,我们跟你干
590 01:00:37 听见了吗?
591 01:00:41 你们算不上猛兽!
592 01:00:43 我们才是猛兽!
593 01:00:52 你他妈的来吧!来吧,狼崽子!
594 01:01:00 - 哦,来啊… - 你有点不对劲
595 01:01:04 别那样,那样不好!
596 01:01:06 我没疯,我他妈的没疯,操!
597 01:01:11 不对劲啊
598 01:01:14 那家伙不对劲
599 01:01:16 你他妈的想偷袭我?
600 01:01:21 来啊,混蛋!
601 01:01:27 骨头断了,迪亚兹,够啦
602 01:01:29 杂种操的!你来啊
603 01:01:31 随他去吧
604 01:01:32 小杂种想回家啦
605 01:01:36 想去看看弟兄们
606 01:01:38 天啊,他疯了
607 01:01:40 我在帮它呢
608 01:01:42 我在帮它回老家
609 01:01:53 跟它说再见吧,伙计们
610 01:02:11 带它回去吧,杂种操的!
611 01:03:15 咱们应该继续往前走
612 01:03:29 那些混蛋东西在喊咱们呢
613 01:03:32 你胡说什么,泰尔格?
614 01:03:34 狼是唯一会找机会报仇的动物
615 01:03:38 嗨,我不想再听见有人说狼了
616 01:03:41 你们再说,狼就到处都是啦
617 01:03:45 伯克,你怎么样?
618 01:03:47 我喘不上气,走不动了
619 01:03:51 奥特威,咱们不能再走了
620 01:03:53 不能停,一停它们就会扑上来
621 01:03:56 必须往前走
622 01:03:59 奥特威,伯克很难受
623 01:04:08 就在这儿吧
624 01:04:13 这是个死胡同!
625 01:04:14 狼不会从后面袭击咱们
626 01:04:17 它们必须从咱们前面袭击
627 01:04:20 赶快点火吧
628 01:04:30 那东西还能用吗?
629 01:04:32 最远能传出12公里呢
630 01:04:34 总会在什么地方让谁得救的
631 01:04:38 我坐在这儿想
632 01:04:40 虽然遇到这么多事,虽然以每小时640多公里的速度摔下来
633 01:04:46 咱们还是活着
634 01:04:49 如果不是冥冥中有安排
635 01:04:53 咱们怎么会遭遇坠机这种事?
636 01:04:57 谁安排的?万能的主?
637 01:05:01 你讲神话故事呀?
638 01:05:03 老话还说天上掉馅饼呢
639 01:05:06 弗兰纳利从坠机中活了下来,赫南德斯也是
640 01:05:11 要不是他们满不在乎,本来没事
641 01:05:16 死了就是死了
642 01:05:19 你说现在他们在哪儿?
643 01:05:21 在天上?
644 01:05:23 变天使长翅膀了?
645 01:05:26 不,我告诉你他们在哪儿
646 01:05:30 他们不在那里,不在
647 01:05:35 他们哪儿都不在,他们死了
648 01:05:39 我不相信你的话
649 01:05:43 我相信
650 01:05:46 我希望自己错了,真心希望我也能相信那些
651 01:05:53 这才是真的,寒冷
652 01:05:58 这才是真的,吸进肺里的空气
653 01:06:02 那些在黑暗中紧跟着咱们的狼
654 01:06:07 我关心的是今生,泰尔格,不是来世
655 01:06:11 那你的信仰呢?
656 01:06:13 什么信仰?
657 01:06:16 信仰很重要
658 01:06:21 爱玛…她在你们这儿?
659 01:06:24 没事,大个子
660 01:06:25 她从后屋出来,跟她说话…她…
661 01:06:28 她,她没在这儿
662 01:06:29 - 她没在,你怎么了? - 告诉她,我在这儿
663 01:06:33 我会的,你躺下吧,她这就来了
664 01:06:37 躺下吧
665 01:06:38 好的
666 01:06:42 他看见什么了?
667 01:06:44 他产生幻觉了,缺氧
668 01:06:47 他的大脑供氧不足
669 01:06:49 缺氧
670 01:06:52 - 咱们怎么没有? - 这因人而异
671 01:06:56 有些人受不了高海拔
672 01:07:02 爱玛是谁?
673 01:07:03 是他姐姐
674 01:07:07 死的时候他还很小
675 01:07:15 我女儿玛丽
676 01:07:20 她的头发真长,都到腰了
677 01:07:23 我们有个规定
678 01:07:25 我那前妻也照办,只有我才能剪她头发
679 01:07:30 她想剪头发时
680 01:07:31 就跑过来,在我上面弯下腰
681 01:07:34 我假装睡着了
682 01:07:37 她就把头摆来摆去
683 01:07:39 用头发在我脸上挠痒痒
684 01:07:44 然后哈哈大笑
685 01:07:48 笑得就像…她那种笑,你知道
686 01:07:51 是孩子那种笑个不停
687 01:07:55 气都喘不不上来,不像小孩,倒像个老头
688 01:08:06 我真想那孩子
689 01:08:09 真想
690 01:08:11 当然会想,知道吗?
691 01:08:15 生活中的这些事,不管是什么
692 01:08:21 会让你每分钟都越想越厉害
693 01:08:25 会让你为此而战斗
694 01:08:32 我真想再操一次
695 01:08:36 - 你这混蛋破坏了我的故事 - 没有,老兄
696 01:08:40 我在讲我女儿的温馨故事呢
697 01:08:43 我没想破坏,老兄
698 01:08:44 我没有,没有
699 01:08:45 我就是忘不了上次那可怕的大屁股
700 01:08:48 知道我要说什么吗?
701 01:08:49 53岁老妓女,一半爱斯基摩血统
702 01:08:51 你不应该说这个
703 01:08:53 足有120-130公斤,不骗你
704 01:08:58 她把性病当礼物传给了我
705 01:09:00 不…
706 01:09:08 别瞎说
707 01:09:10 不,我可不想让它
708 01:09:12 传不出去,不能让它在我这儿断了,对吧?
709 01:09:19 这一条就值得战斗,值得一拼
710 01:09:24 我老爸也不是没有爱
711 01:09:39 犯起浑来,就是个典型的
712 01:09:43 爱尔兰佬
713 01:09:45 酗酒、打架,什么都干
714 01:09:49 从来不掉眼泪
715 01:09:51 浑身的毛病
716 01:09:58 不过他对诗感兴趣
717 01:10:01 诗,诗歌
718 01:10:04 他读诗,说话时引用诗
719 01:10:07 可能以为这样能让自己完美一些
720 01:10:12 这可能是他的道歉方式吧
721 01:10:18 他房间的书桌上方挂着一首诗
722 01:10:22 等我长大了才明白
723 01:10:25 那是他写的
724 01:10:28 没有标题
725 01:10:31 只有四行
726 01:10:34 我在他的葬礼上念了
727 01:10:40 又一次走上战场,投入今生最后一场战斗
728 01:10:48 是活是死,就在今天
729 01:10:52 是活是死,就在今天
730 01:11:26 是暴风云
731 01:11:29 暴风雪?
732 01:11:30 很可能
733 01:11:32 咱们的命啊
734 01:11:35 都是咱们的命
735 01:11:37 给伯克穿暖和点,靠着树挖些雪坑
736 01:11:40 雪够深了
737 01:11:43 我担心火要是灭了,咱们都会冻僵
738 01:12:01 伯克,起来啦
739 01:12:04 快点,伯克,醒醒!
740 01:12:06 伯克,醒醒啊!
741 01:12:09 听着,伯克,醒醒!听见了吗?
742 01:12:13 别睡了,听见了吗?
743 01:12:15 伯克,醒醒!
744 01:12:17 醒醒,伯克!
745 01:12:22 伯克!醒醒啊!
746 01:12:26 醒醒,醒醒!
747 01:12:30 快点醒醒啊…
748 01:14:11 别害怕!
749 01:14:39 那是什么?
750 01:14:42 大家快起来,起来!
751 01:14:45 那是什么?是狼吗?
752 01:14:58 锯印,这些树被砍伐过
753 01:15:05 是水声!好像是条河
754 01:15:28 你拿我开心啊!
755 01:15:31 能在这里听到流水声,那河肯定很大
756 01:15:34 至少顺着河走,就有机会找到木屋之类的
757 01:15:39 谁能爬下去?
758 01:15:41 我不行,我绝对爬不了
759 01:15:43 不能后退,咱们无路可退
760 01:15:48 - 不过有树 - 什么树?
761 01:15:53 那边那些
762 01:15:54 咱们弄根绳子之类的,拴在这之间,就能下去了
763 01:16:01 很简单,要么是狼,要么那些树
764 01:16:07 你不是说从悬崖上跳下去吧?
765 01:16:09 就这主意,我没说是好主意
766 01:16:14 他说要从这悬崖上跳下去
767 01:16:32 这会是最刺激的故事
768 01:16:34 开派对时,可以给坐在腿上的漂亮妞讲
769 01:16:39 - 准备好了吗? - 准备好了
770 01:16:42 先好好来段助跑,抓紧了
771 01:16:45 大概有10米自由降落
772 01:16:47 可感觉像有一千米
773 01:16:49 这是鼓舞士气的话吗?
774 01:16:52 绳子快拉紧时,我们就会拽起来
775 01:16:54 不让你摔得太厉害
776 01:16:57 你会到那边的
777 01:16:58 我想办法吧
778 01:17:00 想死的话,这办法酷得多
779 01:17:03 跳下去总比喂狼强,对吧?
780 01:17:16 希望下边能找到什么
781 01:17:24 他妈的!
782 01:17:25 跑,跑…
783 01:17:43 你们快过来呀!
784 01:17:51 拉住我!
785 01:17:55 妈的!往回拽!
786 01:18:02 亨德瑞克!
787 01:18:08 亨德瑞克,你在吗?
788 01:18:11 在!我没事!
789 01:18:26 你们俩谁先来?
790 01:18:29 泰尔格?
791 01:18:30 迪亚兹?
792 01:18:33 我先来
793 01:18:41 在上面时间别太长
794 01:18:44 亨德瑞克!把绳子拴紧!
795 01:18:49 拴紧了,可我不知道能撑多久!
796 01:18:52 别在上面时间太长!
797 01:18:57 你没事吧?
798 01:18:59 没事,你先走
799 01:19:00 你手怎么样?
800 01:19:01 我没事
801 01:19:03 走吧,有什么不对,赶紧拽住我
802 01:19:05 好的
803 01:19:09 我有点恐高,这么高,我直犯晕
804 01:19:14 那你先走,我保护…
805 01:19:15 不,我没事,你先走,给我一分钟定定神
806 01:19:21 好啦,我已经过来啦
807 01:19:25 我来啦!
808 01:19:34 好啦!
809 01:19:35 我现在过去啦
810 01:19:50
811 01:19:53 来吧,你能行
812 01:19:56 你能做到
813 01:20:06 泰尔格,好了吗?
814 01:21:30 泰尔格,别在那儿晃,快往前移啊!
815 01:22:31 嗨,宝贝女儿
816 01:22:38 嗨,宝贝女儿
817 01:22:44 我爱你,爸爸
818 01:22:52 - 天啊,不! - 狼要咬死他!
819 01:22:55 - 不! - 迪亚兹,别下去!
820 01:22:59 狼要咬死他!
821 01:23:01 泰尔格!
822 01:23:09 狼把他吃了!不…!
823 01:23:13
824 01:23:17 泰尔格!
825 01:23:18 狼把他吃了!
826 01:23:19 - 狼把他吃了!泰尔格! - 狼也要吃我们!
827 01:23:23 狼把他吃了!
828 01:23:29 我的膝盖!
829 01:23:31 我他妈的膝盖!
830 01:23:53 它们要一个一个
831 01:23:55 咬死我们
832 01:24:00 疼死我了,啊,我的膝盖!
833 01:24:03 - 我们来扶你! - 我起不来!
834 01:24:05 - 我们扶你起来 - 我起不来,妈的
835 01:24:07 我操他妈的
836 01:24:18 狼不会放过咱们的,对吧?
837 01:24:30 那能怎么办?
838 01:26:37 妈的!
839 01:27:04 不管啦
840 01:27:12 以前回去在罐子里存了什么,都不管了
841 01:27:17 我不行了
842 01:27:21 我只想坐下,我只想…
843 01:27:27 只想停下来
844 01:27:32 他妈的腿
845 01:27:37 他妈的脚腕子
846 01:27:41 迪亚兹,别坐下
847 01:27:43 别坐下
848 01:27:45 我知道,我知道…
849 01:27:48 我不想跟你争,我只想歇歇
850 01:28:07 我现在脑子很清楚
851 01:28:15 我不行了
852 01:28:19 我完了
853 01:28:23 起来,哥们,起来
854 01:28:27 沿着河可能就有小木屋,就在那边
855 01:28:31 至少还得走一公里多,老兄
856 01:28:34 我走不动了
857 01:28:38 我连10米都走不到
858 01:28:46 他妈的
859 01:28:50 妈的
860 01:28:57 我尽力了
861 01:29:05 说什么呢?你是说真的吗?
862 01:29:08 我真以为这破表能用呢
863 01:29:21 灵魂在渐渐离开吗?
864 01:29:26 你在飞机上对莱文顿说,灵魂在渐渐离开你
865 01:29:33 死亡
866 01:29:38 是很温暖的
867 01:29:41 - 是真的吗? - 是的
868 01:29:47 咱们抬着他
869 01:29:48 做个担架,顺着河岸拖
870 01:29:58 我哪儿都不去,亨德瑞克
871 01:30:02 我不想走
872 01:30:07 也不需要走
873 01:30:13 你犯什么毛病?就这样啦?坐在这儿不动啦?
874 01:30:18 你就想这样?
875 01:30:19 是的
876 01:30:20 咱们拼了命才撑到现在
877 01:30:24 就因为这个
878 01:30:29 我就是回去又能怎么样?
879 01:30:34 还不是上班整天守钻台,下班整夜醉醺醺
880 01:30:40 那就是我的生活
881 01:30:45 转过身去看看那边
882 01:30:50 我觉得等着我的就是那些
883 01:30:54 我对付得了吗?
884 01:30:58 什么时候才到头?
885 01:31:03 我回答不了
886 01:31:09 我找不到答案,老兄
887 01:31:31 我的名字叫约翰
888 01:31:43 我的名字叫皮特
889 01:31:46 皮特
890 01:31:48 你是像皮特
891 01:32:04 约翰·奥特威
892 01:32:09 你当然叫这名字
893 01:32:14 谢谢,约翰,谢谢你
894 01:32:19 谢谢
895 01:32:29 祝你好运
896 01:33:48 我不害怕
897 01:34:20 能问你点事吗?
898 01:34:25 问吧
899 01:34:26 那天晚上你去哪儿了?
900 01:34:30 就是营地的最后一晚,在酒吧?
901 01:34:42 你拿着步枪
902 01:34:45 出去了
903 01:34:47 该我上班
904 01:34:49 不对
905 01:34:52 我记得你是上午班
906 01:34:56 我是出去了
907 01:35:00 还带着枪
908 01:35:10 你跟踪我了?
909 01:35:14 没有
910 01:35:19 可我没想到能看见你活着回来
911 01:35:24 和迪亚兹一起回来
912 01:35:27 在营地最后一天,他看你的眼神
913 01:35:33 我这辈子
914 01:35:35 从来没见过
915 01:35:50 现在已经不重要了,对吧?
916 01:35:55 是啊,我想已经不重要了
917 01:36:18 亨德瑞克,快跑!
918 01:36:45 亨德瑞克!
919 01:37:04 亨德瑞克!
920 01:37:12 亨德瑞克!
921 01:37:24 亨德瑞克!
922 01:37:36 亨德瑞克!
923 01:37:39 亨德瑞克!
924 01:37:45 亨德瑞克,抓住!
925 01:37:51 抓住!
926 01:37:53 你在干什么?!
927 01:37:58 看着我!
928 01:38:04 憋住气!
929 01:38:06 憋气!
930 01:38:11 妈的,你憋住气啊!
931 01:38:35 上帝啊,别这样!
932 01:40:02 快显灵
933 01:40:07 快显灵啊
934 01:40:12 你这个假货
935 01:40:15 你这骗人的东西
936 01:40:19 显灵啊!
937 01:40:21 快证明你存在!他妈的信仰!快证明啊!
938 01:40:28 快显灵啊!
939 01:40:32 我现在就要,不能等啦!
940 01:40:35 快!
941 01:40:38 显灵给我看,我会一直相信你到死!
942 01:40:42 我发誓,我在求你呢!
943 01:40:47 求你快显灵!
944 01:41:15 妈的,还是我自己来吧
945 01:41:25 还是靠我自己吧
946 01:46:48 狼窝
947 01:46:52 是他妈的狼窝
948 01:47:37 别害怕
949 01:48:54 又一次走上战场
950 01:48:58 投入今生最后一场战斗
951 01:49:02 是活是死,就在今天
952 01:49:08 是活
953 01:49:10 是死
954 01:49:14 就在今天